Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,070 --> 00:02:02,806
This work is inspired
by our history.
2
00:02:03,960 --> 00:02:06,470
No living creature was harmed
during the filming of this work.
3
00:02:07,984 --> 00:02:09,499
Help us please!
4
00:02:09,523 --> 00:02:14,183
Episode 14
5
00:02:22,249 --> 00:02:28,920
We beg you! Get us out of here!
6
00:02:28,944 --> 00:02:36,077
Help us! Get us out of here!
7
00:02:37,198 --> 00:02:41,045
Silence!
8
00:04:54,628 --> 00:05:00,262
The end of the road,
Prince of Buzan.
9
00:05:11,381 --> 00:05:13,923
You no longer have
any way to escape.
10
00:05:13,947 --> 00:05:17,214
stand up!
11
00:05:22,968 --> 00:05:26,441
Mr. Alp Arslan...
12
00:05:31,522 --> 00:05:35,530
I hear it first.
13
00:05:35,554 --> 00:05:38,343
I will bury you in
these wells that I dug.
14
00:05:38,367 --> 00:05:40,666
Denial will not help
you in anything.
15
00:05:40,690 --> 00:05:45,911
The clue I've always been looking
for is now near the blade of my sword.
16
00:05:45,935 --> 00:05:47,788
I say...
17
00:05:47,812 --> 00:05:49,400
Who will save you
from my hand now?
18
00:05:49,424 --> 00:05:51,638
I advise you to...
19
00:05:51,662 --> 00:05:55,381
Put your sword back in its
scabbard and leave me alone.
20
00:05:55,405 --> 00:05:57,492
You're the one who
held these innocents here,
21
00:05:57,516 --> 00:05:59,857
And you are the
one who killed others.
22
00:05:59,881 --> 00:06:06,920
Up until this point, I've always been
playing games and throwing them at me!
23
00:06:14,507 --> 00:06:20,167
Put down your sword at
once and leave, Your Honor.
24
00:06:53,868 --> 00:06:56,030
Look and see how you talk to
the infidel and exchange with him...
25
00:06:56,054 --> 00:07:00,528
Those looks that you consider
and that are dear to you.
26
00:07:01,873 --> 00:07:04,608
Shouldn't Mr. Alp Arslan
and his warriors get rid of...
27
00:07:04,632 --> 00:07:07,547
What are the great slanders
you have thrown at them, Albagot?
28
00:07:07,571 --> 00:07:11,521
How can they do all
this while in the cell?!
29
00:07:11,545 --> 00:07:13,915
Mr. Alp Arslan must find a
way to do that, God willing.
30
00:07:13,939 --> 00:07:17,259
do not worry.
31
00:07:20,980 --> 00:07:22,076
Look, look.
32
00:07:22,100 --> 00:07:26,166
How do you smile
at that infidel too!
33
00:07:32,257 --> 00:07:34,253
What do you do? To where?
34
00:07:34,277 --> 00:07:35,895
to the tribe.
35
00:07:35,919 --> 00:07:39,395
I will tell the warriors to come and
catch this infidel and Mrs. Akcha.
36
00:07:39,419 --> 00:07:40,261
Turkish.
37
00:07:40,285 --> 00:07:42,605
My daughter...
at your fingertips.
38
00:07:42,629 --> 00:07:44,965
Wait, don't make a mess.
39
00:07:44,989 --> 00:07:46,805
Let us first
understand what it is.
40
00:07:46,829 --> 00:07:48,349
What will we understand
more than this?
41
00:07:48,373 --> 00:07:49,682
Isn't it clear?!
42
00:07:49,706 --> 00:07:50,456
come.
43
00:07:50,480 --> 00:07:52,134
Turkish, Turkish.
44
00:07:52,158 --> 00:07:53,227
come.
- Leave me.
45
00:07:53,251 --> 00:07:54,553
Come here.
46
00:07:54,577 --> 00:08:00,558
Leave me for the sake of God, my
mother, Akin Ai. Stop, I told you to stop!
47
00:08:00,582 --> 00:08:04,059
Wait, beware you look.
48
00:08:04,083 --> 00:08:05,559
It's the mother "Akin Ai".
49
00:08:05,583 --> 00:08:10,517
Your mother is here,
Albagot, right behind you.
50
00:08:20,228 --> 00:08:23,955
Your mother"?
51
00:08:24,661 --> 00:08:26,577
What does she do here?
52
00:08:26,601 --> 00:08:28,197
Did I track you down?
53
00:08:28,221 --> 00:08:32,059
No, it is Karaja
who is after me.
54
00:08:32,083 --> 00:08:36,430
She must have
dragged it behind her.
55
00:08:41,299 --> 00:08:49,299
When I asked to see Alp Arslan, my
brother Tughrul categorically refused.
56
00:08:50,391 --> 00:08:53,634
He must have
something he knows but,
57
00:08:53,658 --> 00:08:57,724
I'm never sure of myself.
58
00:08:57,973 --> 00:09:01,430
It would have been good
if I could see Alp Arslan.
59
00:09:01,454 --> 00:09:02,821
my Lord...
60
00:09:02,845 --> 00:09:07,291
If you'll excuse me, I want
to go to Post and investigate.
61
00:09:07,315 --> 00:09:12,268
Isn't Prince Buzan investigating the
matter in the first place, Mr. Hassan?
62
00:09:12,745 --> 00:09:16,793
-Stop...Shut up! Leave me...
63
00:09:16,817 --> 00:09:18,358
Catch up!
64
00:09:18,382 --> 00:09:21,146
Catch up! There
is an infidel soldier!
65
00:09:21,170 --> 00:09:24,766
Catch up! There
is an infidel soldier!
66
00:09:24,790 --> 00:09:29,283
Catch up! There
is an infidel soldier!
67
00:09:29,307 --> 00:09:31,436
It's Karaja.
68
00:09:31,460 --> 00:09:33,173
Good, God willing.
69
00:09:33,197 --> 00:09:34,006
Catch up!
70
00:09:34,030 --> 00:09:35,673
Good, God willing.
71
00:09:35,697 --> 00:09:39,490
- Come on, hurry up.
Come on, warriors!
72
00:09:47,936 --> 00:09:53,270
The soldiers saw a boy shivering
in fear at the head of the street.
73
00:09:53,294 --> 00:09:59,634
He pointed out this place, and
we came to see what so scared him.
74
00:09:59,658 --> 00:10:02,917
He was the one who
showed me the place here.
75
00:10:02,941 --> 00:10:06,757
The innocent child whose
mother you killed is this child!
76
00:10:06,781 --> 00:10:08,968
The poor...
77
00:10:08,992 --> 00:10:16,992
If not for that child, the damned
Qarmatians would have killed those too.
78
00:10:17,507 --> 00:10:24,567
But you were the last person I
wish to see here, Mr. Alp Arslan.
79
00:10:24,603 --> 00:10:31,701
While we hold you in the cell at Ray,
you come out in front of me at Post.
80
00:10:31,725 --> 00:10:34,760
Whenever you move any stone
in search of a clue that leads us...
81
00:10:34,784 --> 00:10:39,880
To the Qarmatians, you were
under that room, Prince of Buzan.
82
00:10:39,904 --> 00:10:43,091
Take it.
83
00:11:10,288 --> 00:11:13,408
Stay away!
84
00:11:13,703 --> 00:11:18,923
Let him, he was just
going to serve water.
85
00:11:26,677 --> 00:11:28,873
The baby will also come with me.
86
00:11:28,897 --> 00:11:34,270
- He'll be taken care of.
- I said he'd come with me!
87
00:12:09,776 --> 00:12:13,088
What do you order me, sir?
88
00:12:13,112 --> 00:12:15,848
Where do you want
us to cut their breath?
89
00:12:15,872 --> 00:12:20,957
Now listen and understand
well what I am going to tell you.
90
00:12:20,981 --> 00:12:26,471
Catch up! There
is an infidel soldier!
91
00:12:26,495 --> 00:12:28,125
Catch him!
92
00:12:28,149 --> 00:12:31,689
Catch up!
93
00:12:35,116 --> 00:12:35,919
shut up!
94
00:12:35,943 --> 00:12:36,919
Catch up!
95
00:12:36,943 --> 00:12:38,106
shut up
96
00:12:38,130 --> 00:12:39,210
Leave me.
97
00:12:39,234 --> 00:12:40,832
Let me, I told you let me!
98
00:12:40,856 --> 00:12:42,942
I told you to walk
or else I will kill you!
99
00:12:42,966 --> 00:12:44,782
Let me, I told you let me!
100
00:12:44,806 --> 00:12:45,915
My mother, Akin Ai.
101
00:12:45,939 --> 00:12:48,669
Catch him!
102
00:12:48,693 --> 00:12:52,122
Catch up! There
is an infidel soldier!
103
00:12:52,146 --> 00:12:55,520
The sound comes
from that direction.
104
00:12:57,485 --> 00:13:00,141
Catch him!
105
00:13:00,165 --> 00:13:01,937
They are getting close.
106
00:13:01,961 --> 00:13:03,968
Blame me and get
out of here at once.
107
00:13:03,992 --> 00:13:05,373
O warriors!
108
00:13:05,397 --> 00:13:06,533
"Ak..
109
00:13:06,557 --> 00:13:09,119
Catch him, hold him, he's there.
110
00:13:09,143 --> 00:13:10,607
Leave the lady at once!
111
00:13:10,631 --> 00:13:11,581
caught him.
112
00:13:11,605 --> 00:13:14,999
Don't let him escape.
113
00:13:17,005 --> 00:13:19,013
You will pay for
your betrayal, Maria!
114
00:13:19,037 --> 00:13:20,313
They caught up with him.
115
00:13:20,337 --> 00:13:21,987
Do not allow him to escape.
116
00:13:22,011 --> 00:13:24,414
Are you okay, Mrs. Akcha?
117
00:13:24,438 --> 00:13:28,511
Alright sir, fine.
118
00:13:32,199 --> 00:13:35,248
Are you okay, my daughter?
119
00:13:35,272 --> 00:13:38,159
I'm fine mom, I'm fine.
120
00:13:38,183 --> 00:13:42,143
You have paled
and changed color.
121
00:13:44,584 --> 00:13:48,247
Let's see if you find a way to get
away when that infidel is caught.
122
00:13:48,271 --> 00:13:52,784
Still trying to play
games, Mrs. Akcha!
123
00:14:20,103 --> 00:14:21,412
You look in this direction.
124
00:14:21,436 --> 00:14:24,596
And you are from this direction.
125
00:14:54,789 --> 00:14:59,381
Soldiers of Holy Rome.
126
00:14:59,405 --> 00:15:07,405
The name of each of you will be written
in golden letters in our great history.
127
00:15:10,828 --> 00:15:18,828
Either the Turks will give
us back what is ours...
128
00:15:19,652 --> 00:15:25,475
Or they will die of
hunger and thirst.
129
00:15:25,499 --> 00:15:30,426
These lands are ours.
130
00:15:30,776 --> 00:15:36,610
And it will remain so forever.
131
00:15:38,161 --> 00:15:42,490
Long live the emperor,
and long live Holy Rome!
132
00:15:42,514 --> 00:15:50,514
Long live the emperor,
and long live Holy Rome!
133
00:16:16,732 --> 00:16:22,638
Oh God, do not
deprive us of your mercy.
134
00:16:22,662 --> 00:16:25,618
And let the clouds come to us.
135
00:16:25,642 --> 00:16:29,502
We are weak and lack your mercy.
136
00:16:36,398 --> 00:16:41,418
According to your order, all the corridors and
corridors under the headquarters have been inspected.
137
00:16:41,442 --> 00:16:44,618
And what is the situation?
138
00:16:44,642 --> 00:16:46,432
Any chance for us to get out?
139
00:16:46,456 --> 00:16:49,704
There are cracks and
rumbles in the corridors, sir.
140
00:16:49,728 --> 00:16:53,180
And finding a solution to the
problem is more difficult than difficult.
141
00:16:53,204 --> 00:16:57,838
To use what we have in
stock with caution and saving.
142
00:16:59,294 --> 00:17:04,207
My Lord Almighty
must send us relief.
143
00:17:52,808 --> 00:17:54,329
Tell who you are?!
144
00:17:54,353 --> 00:17:58,631
Why didn't you kill me
when you had the chance?
145
00:17:58,655 --> 00:18:01,941
I told you to say!
146
00:18:03,955 --> 00:18:11,955
How can I kill the king of the country
to which I gave my soul, Mr. Solomon?
147
00:18:45,737 --> 00:18:48,373
For whom would this much food
be enough? Is this sparrow food?!
148
00:18:48,397 --> 00:18:51,510
We are under siege, and the supplies
will be used by arrangement and provision.
149
00:18:51,534 --> 00:18:56,916
What order is this?! How will the headquarters
be protected when there is no food or drink?!
150
00:18:56,940 --> 00:18:59,296
- Our lives are under danger and we are treated like this..
- We will disobey!
151
00:18:59,320 --> 00:19:00,858
How will that suffice us?!
152
00:19:00,882 --> 00:19:02,225
What will we eat?
153
00:19:02,249 --> 00:19:05,655
We are hungry!
154
00:19:05,679 --> 00:19:07,337
there is no water!
155
00:19:07,361 --> 00:19:09,794
What would so many people eat?!
156
00:19:09,818 --> 00:19:12,541
We are hungry, will we continue
to suffocate with hunger?!
157
00:19:12,565 --> 00:19:14,522
What order is this? How will
we protect the headquarters?!
158
00:19:14,546 --> 00:19:16,005
that's enough!
159
00:19:16,029 --> 00:19:17,872
No bread or food!
160
00:19:17,896 --> 00:19:21,903
What transgression and
what foolishness is this?!
161
00:19:24,057 --> 00:19:29,281
The infidels are waiting to destroy us on our doorstep,
and my soldiers are fighting among themselves!
162
00:19:29,305 --> 00:19:32,837
What for? For a piece of bread!
163
00:19:32,861 --> 00:19:36,401
For a drink of water!
164
00:19:44,151 --> 00:19:52,151
Have you not heard what your grandparents wrote
of legends, and what your mothers said of gossip?!
165
00:19:53,935 --> 00:19:59,401
Will the Turkish man
succumb to starvation?!
166
00:20:00,519 --> 00:20:05,165
Let this mess end now!
167
00:20:06,801 --> 00:20:10,034
Come on!
168
00:20:31,527 --> 00:20:38,567
Post Emirate Palace
169
00:20:41,430 --> 00:20:44,720
Take Mr. Alp Arslan and our
little guest into the guest room.
170
00:20:44,744 --> 00:20:47,117
And they are added
according to the rules.
171
00:20:47,141 --> 00:20:51,020
I do not want any fault towards the Sultan's
brother in terms of respect and service.
172
00:20:51,044 --> 00:20:53,460
What respect, consideration and
service are you talking about, Buzan?
173
00:20:53,484 --> 00:20:55,695
I want to meet Sultana
"Shahvir" right away!
174
00:20:55,719 --> 00:21:03,316
Sultan Şahvir will surely accept your presence in
her arms when she is available, Mr. Alp Arslan.
175
00:21:03,340 --> 00:21:08,476
but not now.
176
00:21:34,028 --> 00:21:36,596
My Sultana!
177
00:21:36,620 --> 00:21:39,284
We went to the dorm
according to the report.
178
00:21:39,308 --> 00:21:43,684
And when we arrived, what had happened had
happened, and whoever had died had died.
179
00:21:43,708 --> 00:21:45,252
But…
180
00:21:45,276 --> 00:21:48,676
There were many
innocents inside.
181
00:21:48,700 --> 00:21:49,988
actually?
182
00:21:50,012 --> 00:21:55,508
Thank God we got there before
something bad happened to them.
183
00:21:55,532 --> 00:21:58,036
As for the person…
184
00:21:58,060 --> 00:22:00,292
who was next to them...
185
00:22:00,316 --> 00:22:05,164
Standing with sword
in hand in front of us...
186
00:22:07,068 --> 00:22:10,380
From?
187
00:22:10,540 --> 00:22:14,428
Mr. Alp Arslan, my Sultana.
188
00:22:17,004 --> 00:22:19,924
What was Alp Arslan doing there?
189
00:22:19,948 --> 00:22:23,284
What was he doing with
these innocent people?
190
00:22:23,308 --> 00:22:24,932
Wasn't he in Ray?
191
00:22:24,956 --> 00:22:26,500
where is he now?
192
00:22:26,524 --> 00:22:30,236
We put it in the guest room.
193
00:22:30,260 --> 00:22:35,636
But for the safety of the
Ghaznavid state and yours...
194
00:22:35,660 --> 00:22:42,148
It is not appropriate to meet
your brother, Mr. Alp Arslan.
195
00:22:42,172 --> 00:22:44,612
Is not appropriate?
196
00:22:44,636 --> 00:22:47,892
What does this mean,
Prince of Buzan?
197
00:22:47,916 --> 00:22:49,524
he is my brother.
198
00:22:49,548 --> 00:22:53,156
And that is precisely why it
is not appropriate, my Sultana.
199
00:22:53,180 --> 00:22:59,852
Mr. "Alp Arslan" is
accused of killing innocents!
200
00:23:00,956 --> 00:23:02,472
And in case you meet him...
201
00:23:02,496 --> 00:23:06,386
The matter between soldiers
may be interpreted differently.
202
00:23:06,410 --> 00:23:11,820
There may be a
difference between soldiers.
203
00:23:11,996 --> 00:23:14,836
Let everyone think
what he wants!
204
00:23:14,860 --> 00:23:16,852
I want to meet "Alp Arslan"...
205
00:23:16,876 --> 00:23:21,116
and hear what happened to him.
206
00:23:24,796 --> 00:23:26,724
What happened to
those who were at home?
207
00:23:26,748 --> 00:23:28,596
Where did you take them?
208
00:23:28,620 --> 00:23:31,716
To an inn near Kharab Bagh.
209
00:23:31,740 --> 00:23:35,245
To be taken and brought
here... to the palace at once!
210
00:23:35,269 --> 00:23:38,836
Take care of yourself so
that they may pray in peace!
211
00:23:38,860 --> 00:23:42,748
At your command, my Sultan.
212
00:24:12,796 --> 00:24:15,524
Command me, sir!
213
00:24:15,548 --> 00:24:19,092
I'm going to get the
wretched ones you took.
214
00:24:19,116 --> 00:24:22,148
While I brought
them to the palace...
215
00:24:22,172 --> 00:24:26,452
You will set a trap for us on the
way and attack us with the guerrillas.
216
00:24:26,476 --> 00:24:29,220
You will kill the Ghaznavids
who are with me...
217
00:24:29,244 --> 00:24:33,316
And all those wretched ones!
218
00:24:33,340 --> 00:24:38,996
None of them will be able to
stand before Sultan "Shahvir".
219
00:24:39,020 --> 00:24:43,068
At your command, O Great Imam.
220
00:24:51,179 --> 00:24:54,692
Follow Favorite
221
00:24:54,716 --> 00:24:56,716
Reverend Ranson!
222
00:24:56,740 --> 00:25:02,100
Are these Qarmatians
Muslims or not?
223
00:25:02,124 --> 00:25:05,524
They are Muslims and not
Muslims at the same time.
224
00:25:05,548 --> 00:25:08,016
Speak in a language I
understand, Reverend Ranson!
225
00:25:08,040 --> 00:25:11,716
I mean, are the Seljuks
and the Qarmatians...
226
00:25:11,740 --> 00:25:14,180
Of the same religion or not?
227
00:25:14,204 --> 00:25:20,076
Sir, even if the Qarmatians consider
themselves Muslims like the Turks...
228
00:25:20,100 --> 00:25:25,566
The Muslims see that they are
misguided and distorted their religion.
229
00:25:25,590 --> 00:25:27,620
Understood.
230
00:25:27,644 --> 00:25:32,932
The calamity that befalls the head of the
religion brought by our great master "Jesus"...
231
00:25:32,956 --> 00:25:35,204
They also have it.
232
00:25:35,228 --> 00:25:41,876
The Qarmatians can find
many friends in Constantinople.
233
00:25:41,900 --> 00:25:46,964
I'm sure I'll understand the
difference better when I open my eyes.
234
00:25:46,988 --> 00:25:49,508
Thank you, Reverend Ranson.
235
00:25:49,532 --> 00:25:53,044
you can go.
236
00:25:53,068 --> 00:25:59,004
So let's go to the doctor.
237
00:26:03,212 --> 00:26:08,956
So dishonorable Maimon
died before he could speak, too.
238
00:26:10,332 --> 00:26:12,900
This is getting more
and more complicated.
239
00:26:12,924 --> 00:26:19,388
As I get closer to the source,
they surround me well to stop me.
240
00:26:21,580 --> 00:26:26,100
So this wolf is the one
who showed you home.
241
00:26:26,124 --> 00:26:29,828
Thanks to him, the rest
of the poor were saved.
242
00:26:29,852 --> 00:26:33,508
And my innocence can only be
proven thanks to these people.
243
00:26:33,532 --> 00:26:36,372
They are the ones
who only tell the truth.
244
00:26:36,396 --> 00:26:37,764
do not worry…
245
00:26:37,788 --> 00:26:41,660
I ordered Prince Buzan.
246
00:26:42,364 --> 00:26:44,420
He will bring them
all to the palace.
247
00:26:44,444 --> 00:26:47,156
Prince Buzan?
248
00:26:47,180 --> 00:26:49,460
What do I say, my sister,
and what do you say you!
249
00:26:49,484 --> 00:26:54,052
-"Alp Arslan"— - If something bad happens to
these people... and it will happen to them...
250
00:26:54,076 --> 00:26:58,228
There will be nothing left to absolve
me of the crime of which they accuse me!
251
00:26:58,252 --> 00:26:59,988
Give me soldiers!
252
00:27:00,012 --> 00:27:04,940
I will bring them to you
myself from where they are.
253
00:27:08,844 --> 00:27:12,508
My sister!
254
00:27:26,060 --> 00:27:27,828
This place is good.
255
00:27:27,852 --> 00:27:31,260
Take cover immediately!
256
00:27:31,740 --> 00:27:36,188
None of them will survive!
257
00:27:36,524 --> 00:27:41,428
(Merv tribe)
258
00:27:41,452 --> 00:27:46,164
I warned you not to
leave the tribe, Akcha.
259
00:27:46,188 --> 00:27:48,436
After everything
that happened...
260
00:27:48,460 --> 00:27:52,780
What were you doing
in the woods alone?
261
00:27:53,372 --> 00:27:57,316
I thought I'd gather some herbs of the
season without straying from the tribe.
262
00:27:57,340 --> 00:27:58,964
To make ointments.
263
00:27:58,988 --> 00:28:02,244
And then the infidel
appeared in front of me.
264
00:28:02,268 --> 00:28:06,884
If Mrs. Karaja wasn't there by
chance and didn't call for help...
265
00:28:06,908 --> 00:28:10,100
I would be in bad
shape. she's lying.
266
00:28:10,124 --> 00:28:11,728
She knew that Byzantine soldier.
267
00:28:11,752 --> 00:28:14,740
They were talking and
looking at each other like lovers.
268
00:28:14,764 --> 00:28:17,780
Had she not said, sir, that
her heart was not empty?
269
00:28:17,804 --> 00:28:20,164
What do you say, Mrs. Karaja?
270
00:28:20,188 --> 00:28:21,668
I am telling the truth.
271
00:28:21,692 --> 00:28:24,740
What will Mrs. Akcha
do with an infidel, Karaja?
272
00:28:24,764 --> 00:28:28,516
Are you never ashamed
to tell such an ugly lie?
273
00:28:28,540 --> 00:28:31,156
This is not a lie!
274
00:28:31,180 --> 00:28:34,932
Sir, don't, don't
let her fool you!
275
00:28:34,956 --> 00:28:37,876
I saw it with my own eyes
and heard it with my own ears.
276
00:28:37,900 --> 00:28:40,868
I also saw her, Mrs. Karaja.
277
00:28:40,892 --> 00:28:44,516
Did you forget I was there?
278
00:28:44,540 --> 00:28:51,460
And then, Mr. Suleiman, Mr. Arbazkan,
and all the soldiers saw her!
279
00:28:51,484 --> 00:28:56,996
The infidel soldier tried to
kidnap Akcha with his dagger.
280
00:28:57,020 --> 00:29:00,884
Obviously, being pregnant also
clouds your mind, my daughter.
281
00:29:00,908 --> 00:29:03,076
You understand
what you see wrong.
282
00:29:03,100 --> 00:29:05,652
It is enough!
283
00:29:05,676 --> 00:29:08,132
right Now…
284
00:29:08,156 --> 00:29:10,948
I do not warn you
not to leave the tribe...
285
00:29:10,972 --> 00:29:14,988
I command you to
do so, Mrs. Akcha.
286
00:29:19,244 --> 00:29:22,084
I am wrong too, sir.
287
00:29:22,108 --> 00:29:24,884
You entrusted me
with Mrs. Akcha.
288
00:29:24,908 --> 00:29:30,036
I should never have
taken my eyes off her.
289
00:29:30,060 --> 00:29:31,579
From now on you
will be by my side...
290
00:29:31,603 --> 00:29:35,604
And you will never turn
away from me, Mrs. Akcha.
291
00:29:35,628 --> 00:29:37,484
Forgive me.
292
00:29:37,484 --> 00:29:39,480
I took your precious time...
293
00:29:39,480 --> 00:29:42,068
I also annoyed you.
294
00:29:42,092 --> 00:29:45,028
I won't step outside
the tribe anymore.
295
00:29:45,052 --> 00:29:49,388
Let my good sir be a witness.
296
00:30:26,494 --> 00:30:28,884
They will come soon.
297
00:30:28,908 --> 00:30:30,644
An order from
the "Great Imam"...
298
00:30:30,668 --> 00:30:35,116
None of them will
get out of here alive.
299
00:30:38,412 --> 00:30:40,708
where are they?
300
00:30:40,732 --> 00:30:44,276
God willing, they will stay with
the infidel until the truth appears.
301
00:30:44,300 --> 00:30:46,740
You're still telling
the truth, Karaja!
302
00:30:46,764 --> 00:30:49,796
Everyone has seen the
infidel attempt to kidnap Akcha!
303
00:30:49,820 --> 00:30:52,372
When I screamed for
help, they made a plan.
304
00:30:52,396 --> 00:30:55,636
Will I believe what people say instead of
what I saw with my own eyes, "Gawhar"?
305
00:30:55,660 --> 00:30:57,412
Mrs. Akcha said her
heart was not empty...
306
00:30:57,436 --> 00:31:00,020
Obviously it is!
307
00:31:00,044 --> 00:31:04,524
Lady Akca loves
the Byzantine soldier.
308
00:31:09,772 --> 00:31:15,092
What happened, could
you not catch the infidel?
309
00:31:15,116 --> 00:31:20,508
Where is Solomon?
Calm down, Mrs. Karaja!
310
00:31:21,676 --> 00:31:23,796
Let's hear them so
we can understand.
311
00:31:23,820 --> 00:31:25,204
my Lord!
312
00:31:25,228 --> 00:31:27,188
While we're chasing the guy...
313
00:31:27,212 --> 00:31:30,100
Mr. Solomon ordered us to continue
and he would go by the shortcut.
314
00:31:30,124 --> 00:31:31,988
and get away from us.
315
00:31:32,012 --> 00:31:35,876
Unfortunately, we lost
the trace of the infidel.
316
00:31:35,900 --> 00:31:39,652
We searched for Mr. Solomon,
but we did not find him.
317
00:31:39,676 --> 00:31:42,740
We thought he was
back in the tribe.
318
00:31:42,764 --> 00:31:46,948
What if that traitor
hurt Solomon?
319
00:31:46,972 --> 00:31:50,388
- What if— - Shut up,
Karaja, speak well!
320
00:31:50,412 --> 00:31:53,284
My brother will definitely
defeat that infidel.
321
00:31:53,308 --> 00:31:55,380
Mrs. Gohar is right.
322
00:31:55,404 --> 00:31:58,980
Is there anyone who does not know
Prince Suleiman's skill with the sword?
323
00:31:59,004 --> 00:32:03,868
Any infidel can
stand in front of him?
324
00:32:05,100 --> 00:32:07,780
Come back, keep searching!
325
00:32:07,804 --> 00:32:11,468
At your command, sir.
326
00:32:15,372 --> 00:32:17,988
If something happened
to Soleimani...
327
00:32:18,012 --> 00:32:21,948
This "Akcha"...
328
00:33:17,308 --> 00:33:20,716
attacks!
329
00:33:21,804 --> 00:33:25,708
Protect the cart!
330
00:33:26,796 --> 00:33:29,156
Come on!
331
00:33:29,180 --> 00:33:32,700
Protect the car!
332
00:34:03,964 --> 00:34:07,708
Alp Arslan!
333
00:34:40,732 --> 00:34:44,124
Alp Arslan!
334
00:35:53,797 --> 00:35:58,437
What about mother "Akin Ai"?
335
00:35:58,540 --> 00:36:04,500
Isn't the person most entitled to
know that you are alive and well?
336
00:36:04,524 --> 00:36:06,740
You are dishonoring yourself...
337
00:36:06,764 --> 00:36:11,436
And your mother
is like this, Albagot.
338
00:36:12,236 --> 00:36:14,740
you are right.
339
00:36:14,764 --> 00:36:19,220
Also, I will not wait for the Day of
Resurrection to be punished for my wrongdoing.
340
00:36:19,244 --> 00:36:22,580
I feel the Day of Resurrection
in my heart every day!
341
00:36:22,604 --> 00:36:26,516
But if it's what I did to
myself and my mom...
342
00:36:26,540 --> 00:36:32,324
He prevents even a little
what the enemy will do to us...
343
00:36:32,348 --> 00:36:34,868
I am satisfied, Mr. Solomon.
344
00:36:34,892 --> 00:36:36,964
I am satisfied.
345
00:36:36,988 --> 00:36:40,468
May God be pleased
with you as well!
346
00:36:40,492 --> 00:36:42,788
And about you too.
347
00:36:42,812 --> 00:36:48,324
We owe you and Ms. Akcha a lot.
348
00:36:48,348 --> 00:36:50,916
Both of you gave up your name...
349
00:36:50,940 --> 00:36:56,100
And about his
father and his friend...
350
00:36:56,124 --> 00:37:01,468
And for himself even
for the sake of our state.
351
00:37:04,194 --> 00:37:07,780
You put Akcha in trouble.
352
00:37:07,804 --> 00:37:10,836
What if they don't believe her?
353
00:37:10,860 --> 00:37:15,084
Don't worry about it!
354
00:37:23,112 --> 00:37:28,237
Follow Favorite
355
00:37:31,628 --> 00:37:36,444
Look at it if you see it please!
356
00:37:39,500 --> 00:37:41,716
Seeing again...
357
00:37:41,740 --> 00:37:44,233
This must be a
miracle from the Lord!
358
00:37:44,257 --> 00:37:46,516
thank God!
359
00:37:46,540 --> 00:37:48,420
The body has rid of the poison.
360
00:37:48,444 --> 00:37:50,468
thank God!
361
00:37:50,492 --> 00:37:52,116
thank God!
362
00:37:52,140 --> 00:37:55,028
Dukas, are you here too?
363
00:37:55,052 --> 00:37:59,204
Seeing is not
always a good thing.
364
00:37:59,228 --> 00:38:02,796
excuse me.
365
00:38:07,228 --> 00:38:09,844
Sovereignty of infidelity!
366
00:38:09,868 --> 00:38:12,660
-You ordered me. Diogenes!
367
00:38:12,684 --> 00:38:15,316
What a great pleasure
to see you again...
368
00:38:15,340 --> 00:38:18,452
Even if not clearly.
369
00:38:18,476 --> 00:38:20,836
I was so glad to be
able to see you again, sir.
370
00:38:20,860 --> 00:38:24,772
You're surrounding the camp
and I know this now, why?
371
00:38:24,796 --> 00:38:28,032
Yes why?
372
00:38:28,056 --> 00:38:30,540
Yes, I should have known
about such a big siege...
373
00:38:30,564 --> 00:38:32,260
...by my general!
374
00:38:32,284 --> 00:38:34,324
Captain!
375
00:38:34,348 --> 00:38:35,492
my Lord!
376
00:38:35,516 --> 00:38:40,460
I told you I have a
big surprise for you.
377
00:38:42,316 --> 00:38:46,324
Besides, as the
Wali of Vasporagan...
378
00:38:46,348 --> 00:38:51,252
I am the one who decides when you
should know about the decisions I make.
379
00:38:51,276 --> 00:38:54,260
Hey General!
380
00:38:54,284 --> 00:38:56,514
Let it be until the order
comes from the emperor...
381
00:38:56,538 --> 00:39:00,004
Which states that I take all
the powers of Vasporagan...
382
00:39:00,028 --> 00:39:02,164
Oh captain.
383
00:39:02,188 --> 00:39:06,884
The emperor might make a
decision in your favour, for sure but…
384
00:39:06,908 --> 00:39:10,036
When he hears I'm back camp...
385
00:39:10,060 --> 00:39:13,252
He will review his decision...
386
00:39:13,276 --> 00:39:16,604
Hey General!
387
00:39:30,124 --> 00:39:34,108
They will not back down, sir.
388
00:39:34,268 --> 00:39:38,956
Nor will we back
down, my strength.
389
00:39:56,252 --> 00:39:58,948
We don't know how many
days our supplies will last.
390
00:39:58,972 --> 00:40:01,924
The infidels are at the
door, and help will not arrive.
391
00:40:01,948 --> 00:40:04,565
If the situation continues like this, the
situation of the soldiers will be worse.
392
00:40:04,589 --> 00:40:06,417
And they object, God forbid.
393
00:40:06,441 --> 00:40:08,367
We will bear.
394
00:40:08,391 --> 00:40:13,987
We will die of
hunger and thirst.
395
00:40:14,011 --> 00:40:21,857
But we will not leave the land on
which we planted our flag to the infidels.
396
00:40:31,781 --> 00:40:33,516
my Lord. Say.
397
00:40:33,540 --> 00:40:35,398
The messenger of the
Byzantines has come.
398
00:40:35,422 --> 00:40:39,663
He wants to meet Mr. "Yanal".
399
00:41:34,106 --> 00:41:37,170
Do you think
this will work, sir?
400
00:41:37,194 --> 00:41:40,498
Ibrahim Yanal seems to
be as stubborn as Alp Arslan.
401
00:41:40,522 --> 00:41:42,709
He is his uncle.
402
00:41:42,733 --> 00:41:44,875
Stubbornness is a
family trait they have, sir.
403
00:41:44,899 --> 00:41:47,501
Clear.
404
00:41:47,525 --> 00:41:51,131
He will resist until
the last minute.
405
00:41:51,155 --> 00:41:54,680
I am sure he will
not accept our offer.
406
00:41:54,704 --> 00:42:00,102
The longer it takes, the
more chaos will reign inside.
407
00:42:00,743 --> 00:42:03,246
The soldiers'
mood will be bad...
408
00:42:03,270 --> 00:42:06,267
and disobedience.
409
00:42:06,291 --> 00:42:10,552
If living is an option...
410
00:42:10,576 --> 00:42:12,827
No one will choose death.
411
00:42:12,851 --> 00:42:15,351
If they don't give up...
412
00:42:15,375 --> 00:42:18,578
This time they will
die of starvation.
413
00:42:18,602 --> 00:42:21,768
That headquarters will
be ours sooner or later, sir.
414
00:42:21,792 --> 00:42:24,764
We have to hurry, Nestor.
415
00:42:24,788 --> 00:42:31,618
I am sure the emperor is now thinking
of making General Ducas to Vasporagan.
416
00:42:33,169 --> 00:42:36,563
Because of a blind
man who lost his mind...
417
00:42:36,587 --> 00:42:39,026
We lost dozens of our soldiers.
418
00:42:39,050 --> 00:42:41,487
and headquarters.
419
00:42:41,511 --> 00:42:45,711
And the commander
was appointed as Qawali.
420
00:42:48,737 --> 00:42:50,785
"Nestor".
421
00:42:50,809 --> 00:42:53,815
When I think of all this...
422
00:42:53,839 --> 00:42:58,393
I don't think it is hard to guess what
decision the emperor will make, Nestor.
423
00:42:58,417 --> 00:43:00,134
So the reason...
424
00:43:00,158 --> 00:43:03,103
We have to take over the headquarters
before that message gets through.
425
00:43:03,127 --> 00:43:08,343
As well as without
losing not a single soldier.
426
00:43:14,062 --> 00:43:17,247
The headquarters is
not alone under siege...
427
00:43:17,271 --> 00:43:21,882
But also the areas
of "Vasboragan".
428
00:43:21,906 --> 00:43:26,029
We are aware that we have
run out of food and water.
429
00:43:26,053 --> 00:43:29,890
If you hand over
the headquarters...
430
00:43:29,914 --> 00:43:36,444
You and your soldiers will be
allowed to leave Vasporagan.
431
00:43:36,468 --> 00:43:38,203
Tell Diogenes...
432
00:43:38,227 --> 00:43:42,007
If he wants to take the
headquarters, let him come and take it.
433
00:43:42,031 --> 00:43:44,868
the door here.
434
00:43:44,892 --> 00:43:49,691
Your Honor, he has a message
for your soldiers too, Mr. Yanal.
435
00:43:50,197 --> 00:43:53,778
The lives of those who
surrender will be pardoned.
436
00:43:53,802 --> 00:43:57,651
They will be allowed to go.
437
00:44:12,087 --> 00:44:17,766
The goal of the infidels is to
stir up discord among us, sir.
438
00:44:17,790 --> 00:44:20,428
They are many, sir.
439
00:44:20,452 --> 00:44:21,625
While this is the case...
440
00:44:21,649 --> 00:44:23,330
While we are
hungry and thirsty...
441
00:44:23,354 --> 00:44:25,201
How can we break the siege?
442
00:44:25,225 --> 00:44:28,641
Our situation is very difficult and
no one even knows how we are.
443
00:44:28,665 --> 00:44:30,805
We are stuck, sir.
444
00:44:30,829 --> 00:44:32,380
If we wait, we will die.
445
00:44:32,404 --> 00:44:33,774
And if they attack us...
446
00:44:33,798 --> 00:44:36,798
We will die as well.
447
00:44:48,775 --> 00:44:51,957
What he is doing is not
delivering a message, but sedition.
448
00:44:51,981 --> 00:44:54,638
Don't let him just because
he's a messenger, sir.
449
00:44:54,662 --> 00:44:58,627
Cutting the head of
this snake is permissible.
450
00:45:00,705 --> 00:45:03,462
If we die, it will remain
their headquarters.
451
00:45:03,486 --> 00:45:05,885
Either we hand them
over to headquarters...
452
00:45:05,909 --> 00:45:08,693
We keep what's left of our soul.
453
00:45:08,717 --> 00:45:10,591
Or we die while we fight.
454
00:45:10,615 --> 00:45:14,440
He is right.
455
00:45:18,049 --> 00:45:22,332
With this sword I
opened Nishapur.
456
00:45:22,356 --> 00:45:24,293
With this sword...
457
00:45:24,317 --> 00:45:28,217
Rai conquered the capital
of the Great Seljuk state.
458
00:45:28,241 --> 00:45:35,194
Those who said the master "gets" make
up dreams, always shattered their dreams.
459
00:45:35,218 --> 00:45:41,308
And thank God Almighty
who wrote this to me.
460
00:45:41,522 --> 00:45:45,381
If it was my sword that
opened the capital...
461
00:45:45,405 --> 00:45:50,055
It will be located in this
headquarters that is worth nothing...
462
00:45:50,079 --> 00:45:53,091
Let it fall.
463
00:45:53,115 --> 00:45:55,825
I don't complain about this.
464
00:45:55,849 --> 00:45:59,588
For a handful of
land for the Turks...
465
00:45:59,612 --> 00:46:05,349
I will sacrifice a thousand
"receives", not just one "received".
466
00:46:08,631 --> 00:46:10,512
But..
467
00:46:10,536 --> 00:46:13,797
Now, if we go outside
of headquarters...
468
00:46:13,821 --> 00:46:16,374
For war...
469
00:46:16,398 --> 00:46:18,273
We will fall into the trap.
470
00:46:18,297 --> 00:46:22,106
This is what they hope.
471
00:47:30,908 --> 00:47:34,774
Does anyone else want to go?!
472
00:47:35,365 --> 00:47:39,893
Does anyone else want to go?!
473
00:47:57,773 --> 00:48:00,614
it is raining.
474
00:48:00,638 --> 00:48:02,741
Put pots everywhere.
475
00:48:02,765 --> 00:48:06,015
Let's not waste it.
476
00:48:13,296 --> 00:48:17,604
[Palace of the Emirate of Post]
477
00:48:20,872 --> 00:48:22,675
do not worry.
478
00:48:22,699 --> 00:48:26,652
Your souls are our trust.
479
00:48:40,731 --> 00:48:42,790
And now they said.
480
00:48:42,814 --> 00:48:47,209
Is there anyone you
know among these dead?
481
00:48:54,618 --> 00:48:57,050
I know all of them.
482
00:48:57,074 --> 00:49:01,194
The unscrupulous who
locked us in that house...
483
00:49:01,218 --> 00:49:06,542
Yesterday they took these
poor people from among us.
484
00:49:06,566 --> 00:49:11,518
It is clear that they killed these oppressed
after we went with the usher "Youssef".
485
00:49:11,542 --> 00:49:15,176
They killed them and put them
among the corpses of the Qarmatians.
486
00:49:15,200 --> 00:49:19,713
But Post's soldiers came
with the eyebrow together.
487
00:49:22,747 --> 00:49:25,304
The situation appears...
488
00:49:25,328 --> 00:49:31,588
This is the work of the Qarmatians
who hid among the soldiers of the Post.
489
00:49:45,525 --> 00:49:52,775
After my horsemen and I left the house
yesterday, what soldiers were there, Buzan?
490
00:49:58,983 --> 00:50:02,834
Let them bring them to me now.
491
00:50:04,288 --> 00:50:08,210
I said at once, Prince of Buzan.
492
00:50:25,343 --> 00:50:28,035
And now.
493
00:50:28,059 --> 00:50:32,846
Come on, tell me this truth.
494
00:50:35,726 --> 00:50:39,903
Who was that
soldier you spoke to?
495
00:50:41,841 --> 00:50:46,240
It's not important,
Mom, don't worry.
496
00:50:46,264 --> 00:50:49,264
Akcha.
497
00:50:49,435 --> 00:50:55,493
Don't you know me and don't trust me
to keep your secrets from me until now?
498
00:50:55,517 --> 00:50:57,202
And does such a thing
make sense, Mama "Akin Ai"?
499
00:50:57,226 --> 00:50:59,733
Speak then?
500
00:50:59,757 --> 00:51:02,757
Who was he?
501
00:51:11,081 --> 00:51:15,648
It's your son, Albagot.
502
00:51:24,397 --> 00:51:26,333
Say, my daughter.
503
00:51:26,357 --> 00:51:29,685
Why are you silent?
504
00:51:33,420 --> 00:51:37,242
What did you get away with?
505
00:51:49,788 --> 00:51:53,413
It's a guy who's helping
us out at Vasporagan.
506
00:51:53,437 --> 00:51:57,884
Turkmen man entered
the heart of the enemy.
507
00:51:57,960 --> 00:52:01,381
And he came here to bring
me news of Vasporagan...
508
00:52:01,405 --> 00:52:05,723
And let him know the
conditions of Mr. "Alp Arslan".
509
00:52:05,747 --> 00:52:07,885
if...
510
00:52:07,909 --> 00:52:12,632
Why didn't you
ever tell me about it?
511
00:52:13,537 --> 00:52:16,942
Because he is carrying out
his mission from the outside.
512
00:52:16,966 --> 00:52:22,481
And because I was going to enter
the tribe, I had to reveal my identity.
513
00:52:26,557 --> 00:52:27,781
Rest assured.
514
00:52:27,805 --> 00:52:32,223
I sent news to the tribe without a
name in the way only the Seljuks know.
515
00:52:32,247 --> 00:52:34,519
There will be someone
to take care of you.
516
00:52:34,543 --> 00:52:38,613
But who we really are
will never be known.
517
00:52:39,998 --> 00:52:44,974
But he doesn't want to be known.
518
00:52:59,161 --> 00:53:00,601
there is a problem.
519
00:53:00,625 --> 00:53:04,023
The messenger is supposed to
have returned a long time ago.
520
00:53:04,047 --> 00:53:08,260
I'm sure he'll come soon, sir.
521
00:53:09,505 --> 00:53:12,505
my Lord.
522
00:53:15,875 --> 00:53:21,625
This is my response to your
offer, Romanos Diogenes.
523
00:53:21,649 --> 00:53:23,864
If you want
headquarters that much...
524
00:53:23,888 --> 00:53:27,466
Come to take it!
525
00:53:57,368 --> 00:53:59,130
This headquarters...
526
00:53:59,154 --> 00:54:00,927
It will be your grave.
527
00:54:00,951 --> 00:54:05,724
This headquarters
will be your graveyard!
528
00:54:11,578 --> 00:54:17,735
If we do not find the traitor among
you, you will all be under suspicion.
529
00:54:20,792 --> 00:54:23,828
Yesterday, after we
left the Qaramita...
530
00:54:23,852 --> 00:54:29,159
Some people among you
killed those oppressed there.
531
00:54:32,902 --> 00:54:35,902
Is that correct?
532
00:54:39,933 --> 00:54:43,872
Will you excuse
me, Mr. Alp Arslan?
533
00:54:44,142 --> 00:54:48,094
Sir, after you went we left
the house straight away.
534
00:54:48,118 --> 00:54:52,163
And we set out on our way to take the
so-called "Great Imam" to the palace.
535
00:54:52,187 --> 00:54:53,614
Did you all go?
536
00:54:53,638 --> 00:54:56,545
I stayed in order to
transport the bodies.
537
00:54:56,569 --> 00:55:01,113
But I have nothing to do and
no knowledge of this issue.
538
00:55:01,137 --> 00:55:06,602
For some time I went out of the house to order that
the damned "Great Imam" be moved to the palace.
539
00:55:06,626 --> 00:55:12,454
Whoever put those bodies
inside must have done it then.
540
00:55:16,434 --> 00:55:19,399
Now we will
understand the truth.
541
00:55:19,423 --> 00:55:22,790
They brought the boy.
542
00:55:29,532 --> 00:55:32,959
Say, O lion.
543
00:55:32,983 --> 00:55:36,529
When you're hiding
under the bed...
544
00:55:36,553 --> 00:55:40,401
Which one was there?
545
00:56:07,348 --> 00:56:08,777
do you know him?
546
00:56:08,801 --> 00:56:11,801
Was he there?
547
00:56:25,316 --> 00:56:26,707
You traitor!
548
00:56:26,731 --> 00:56:29,896
Instead of making him talk to
get more information from him...
549
00:56:29,920 --> 00:56:32,069
Why do you kill him at
once, Prince of Buzan?!
550
00:56:32,093 --> 00:56:36,255
These people would
rather die than talk, Sultana.
551
00:56:36,279 --> 00:56:37,872
when they are revealed.
552
00:56:37,896 --> 00:56:40,381
They sacrifice their lives.
553
00:56:40,405 --> 00:56:46,938
I wanted to give him his reward with
my own hands and kill him before he did.
554
00:56:48,301 --> 00:56:54,183
Caution should be taken,
even if in the palace.
555
00:56:54,885 --> 00:57:02,265
It is clear that these demons have made a state for
themselves within the state itself and a nest on top of it.
556
00:57:15,649 --> 00:57:18,516
All these soldiers and you
could not catch a single infidel?!
557
00:57:18,540 --> 00:57:21,431
We pursued them for a long distance,
but they escaped from our hands.
558
00:57:21,455 --> 00:57:23,738
You just didn't
get away with it...
559
00:57:23,762 --> 00:57:27,497
I even missed my chance
to show Akcha's true face.
560
00:57:27,521 --> 00:57:28,927
"Karaja".
561
00:57:28,951 --> 00:57:30,860
my wife.
562
00:57:30,884 --> 00:57:33,607
Calm down.
563
00:57:33,631 --> 00:57:35,872
You carry our baby in your womb.
564
00:57:35,896 --> 00:57:38,740
All this anger
makes a person sick.
565
00:57:38,764 --> 00:57:43,040
What really makes me sick is that Akcha
wandering around like the innocent in the tribe.
566
00:57:43,064 --> 00:57:47,954
Akin Ai scolded me again,
saying I slandered her.
567
00:57:56,104 --> 00:58:00,286
And since you
didn't say anything...
568
00:58:00,310 --> 00:58:05,135
Do you like them believe
"Akcha" and not believe me?
569
00:58:16,667 --> 00:58:19,119
While I was accusing Buzan...
570
00:58:19,143 --> 00:58:23,475
For the first time,
you didn't defend him.
571
00:58:23,666 --> 00:58:25,451
I know this.
572
00:58:25,475 --> 00:58:27,592
Arrows of doubt
directed at "Buzan"...
573
00:58:27,616 --> 00:58:30,915
You see it too.
574
00:58:30,939 --> 00:58:32,243
auspicious".
575
00:58:32,267 --> 00:58:35,838
Buzan's right-hand man was
the assistant governor of Post.
576
00:58:35,862 --> 00:58:39,240
Hence, it became clear
that he was the "Great Imam".
577
00:58:39,264 --> 00:58:41,451
The seal on Maimun's neck...
578
00:58:41,475 --> 00:58:48,471
It was a diabolical scheme to drag us
into the secret places of the Qarmatians.
579
00:58:48,495 --> 00:58:50,990
They caught us there.
580
00:58:51,014 --> 00:58:55,286
After we left, they
killed those oppressed.
581
00:58:55,310 --> 00:58:59,913
And they would
blame us for this.
582
00:58:59,937 --> 00:59:04,582
If I couldn't catch up, they would
have killed these innocents on the way.
583
00:59:04,606 --> 00:59:08,465
And I lived like this.
584
00:59:09,208 --> 00:59:12,995
Memon died in prison.
585
00:59:13,487 --> 00:59:17,916
Those filthy people will
disperse without their imam.
586
00:59:17,940 --> 00:59:21,407
If he lived, I would have
been surprised, my sister.
587
00:59:21,431 --> 00:59:24,917
In the end, we will know that
Maimun was not the imam.
588
00:59:24,941 --> 00:59:27,369
be sure.
589
00:59:27,393 --> 00:59:29,797
What do you say, "Alp Arslan"?
590
00:59:29,821 --> 00:59:32,119
As if you did not know that we took
it from the hands of the Byzantines.
591
00:59:32,143 --> 00:59:35,489
Satan's work was complicated.
592
00:59:35,513 --> 00:59:41,140
Do you not see the plan drawn up
against us even while we are in this state?
593
00:59:41,176 --> 00:59:45,902
I accuse Buzan of having
a hand in all these matters.
594
00:59:46,005 --> 00:59:49,180
I also suspect Buzan is
to blame for other things.
595
00:59:49,204 --> 00:59:50,264
but...
596
00:59:50,288 --> 00:59:53,171
But my mind can't comprehend it.
597
00:59:53,195 --> 00:59:56,922
What is the reason
for your doubt?
598
00:59:56,946 --> 01:00:00,215
While these demons
wreak havoc...
599
01:00:00,239 --> 01:00:02,535
The commander of the guard unit
came to Vasporaghan, Diogenes.
600
01:00:02,559 --> 01:00:05,522
To make a business
deal with Prince Buzan.
601
01:00:05,546 --> 01:00:13,546
Of course, without the knowledge or permission of my
sister, the Sultana, "Shahvir", the governor of "Post".
602
01:00:15,296 --> 01:00:18,003
And at his second coming, I
wanted him to appear before me.
603
01:00:18,027 --> 01:00:22,417
He came for a business meeting.
604
01:00:22,441 --> 01:00:26,796
So, Kivamenos
wants to trade with you.
605
01:00:26,820 --> 01:00:29,953
What else would
he do, "Alp Arslan"?
606
01:00:29,977 --> 01:00:31,645
What are you hinting at?
607
01:00:31,669 --> 01:00:36,164
He wants to trade with Prince
"Buzan" and not with you, my sister.
608
01:00:36,188 --> 01:00:37,513
Tell me.
609
01:00:37,537 --> 01:00:41,183
What kind of trade?
610
01:01:03,468 --> 01:01:06,335
What's going on, soldiers?
611
01:01:06,359 --> 01:01:07,830
Why did you close the borders?
612
01:01:07,854 --> 01:01:09,343
Headquarters is surrounded.
613
01:01:09,367 --> 01:01:15,419
Until the siege is lifted, the entrances
and exits of Vasporagan are prohibited, sir.
614
01:01:15,443 --> 01:01:18,783
You can cross.
615
01:01:21,959 --> 01:01:25,299
Is there a problem, sir?
616
01:02:20,266 --> 01:02:28,266
The death of "Ibrahim Yanal" will not be
from hunger, but with my hands, Nestor.
617
01:02:30,913 --> 01:02:34,986
His death will be at my hands.
618
01:02:39,380 --> 01:02:41,350
"Albagot".
619
01:02:41,374 --> 01:02:44,052
Where were you?
620
01:02:44,076 --> 01:02:47,247
I went fishing, sir.
621
01:02:47,271 --> 01:02:51,051
I only caught this.
622
01:02:53,756 --> 01:02:57,203
it's time.
623
01:02:58,077 --> 01:03:00,363
Foolish Turks.
624
01:03:00,387 --> 01:03:03,807
They have been
around for too long.
625
01:03:05,766 --> 01:03:07,747
my Lord.
626
01:03:07,771 --> 01:03:11,038
Are you planning any
attack on the headquarters?
627
01:03:11,062 --> 01:03:12,999
no.
628
01:03:13,023 --> 01:03:15,106
When their supplies
and their water are short,
629
01:03:15,130 --> 01:03:17,078
They will lose their strength.
630
01:03:17,102 --> 01:03:19,242
And then...
631
01:03:19,266 --> 01:03:22,839
They will have only
one choice to live...
632
01:03:22,863 --> 01:03:26,496
It is not surrender.
633
01:03:29,123 --> 01:03:32,038
Is there anything you ask of me?
634
01:03:32,062 --> 01:03:33,687
Stay in the castle.
635
01:03:33,711 --> 01:03:35,935
I may need you.
636
01:03:35,959 --> 01:03:39,459
your order.
637
01:04:09,086 --> 01:04:17,086
O true ones...
638
01:04:17,773 --> 01:04:25,773
Alp Arslan brought his
sister Shahvir to him.
639
01:04:27,161 --> 01:04:32,376
And they will attack us.
640
01:04:32,400 --> 01:04:36,430
And before they suffocate us...
641
01:04:36,454 --> 01:04:41,526
We will choke them.
642
01:04:41,550 --> 01:04:50,053
The day we seize our
Promised Land Post...
643
01:04:51,502 --> 01:05:01,435
It will be the day of our struggle
against our archenemy, the Seljuks.
644
01:05:11,584 --> 01:05:14,735
(Ray City)
645
01:05:14,759 --> 01:05:19,838
I knew that you would not harm the
lives of innocent people, Alp Arslan.
646
01:05:19,862 --> 01:05:21,542
I knew.
647
01:05:21,566 --> 01:05:25,251
Because belonging
to the great Seljuk...
648
01:05:25,275 --> 01:05:30,010
They do not take their swords
except for the sake of truth.
649
01:05:30,034 --> 01:05:32,361
Bone Seljuk sword...
650
01:05:32,385 --> 01:05:37,482
He is the hope of the oppressed,
and the fear of darkness.
651
01:05:37,506 --> 01:05:41,569
Welcome, my dear
nephew. Welcome, son.
652
01:05:41,593 --> 01:05:45,992
Welcome, my lord, welcome,
my mother, Alton Jean.
653
01:05:46,016 --> 01:05:48,571
Your nephew Alp Arslan,
son of Mr. Chaghari...
654
01:05:48,595 --> 01:05:54,802
He applies what he heard about my
ancestors and what he sees from you.
655
01:05:59,370 --> 01:06:03,645
I thank you for your
trust and belief in me.
656
01:06:03,669 --> 01:06:09,009
May God not deprive
us of your shadow.
657
01:06:09,176 --> 01:06:11,273
my lord.
658
01:06:11,297 --> 01:06:18,778
I had thought Prince Buzan was collaborating
with these lost bastards from the start.
659
01:06:18,802 --> 01:06:24,029
But now I'm pretty sure
he's cooperating with them.
660
01:06:24,181 --> 01:06:27,616
What are you sure?
661
01:06:27,640 --> 01:06:30,471
my lord.
662
01:06:30,495 --> 01:06:37,705
They put Maimun, the assistant of Prince
Buzan, in front of us, as if he were the imam.
663
01:06:49,322 --> 01:06:56,068
We refrain from speaking further
in the presence of our great Sultan.
664
01:06:56,694 --> 01:07:03,875
We also know that the scales of the justice of
our authority are accepted only by evidence.
665
01:07:09,467 --> 01:07:11,203
if.
666
01:07:11,227 --> 01:07:15,351
Now, tell us what
you see fit to do.
667
01:07:15,375 --> 01:07:17,242
Tell us, Alp Arslan.
668
01:07:17,266 --> 01:07:18,960
Forgive me, my lord.
669
01:07:18,984 --> 01:07:24,401
We know that your style of politics is to
unite the Islamic world under one banner.
670
01:07:24,425 --> 01:07:29,280
I also know that you are sensitive about
your compatibility with the Ghaznavids.
671
01:07:29,304 --> 01:07:32,264
But my sister-in-law, the
Sultana, Baghim Shahvir...
672
01:07:32,288 --> 01:07:34,465
Our son-in-law, Mawdud,
Sultan of Ghazni...
673
01:07:34,489 --> 01:07:41,133
He finds it difficult to manage his
deteriorating state due to his health condition.
674
01:07:41,596 --> 01:07:48,222
Certainly, our sultan sees this
more than we do and knows it.
675
01:07:50,146 --> 01:07:53,393
Oh my minister.
676
01:07:54,312 --> 01:07:57,732
Mrs. Alton Jean...
677
01:07:58,492 --> 01:08:02,293
You have heard
what Alp Arslan said.
678
01:08:02,317 --> 01:08:03,643
In your opinion...
679
01:08:03,667 --> 01:08:05,694
What's going on?
680
01:08:05,718 --> 01:08:07,223
O no...
681
01:08:07,247 --> 01:08:15,247
If they hand us this bastard
named "Maimon" as the imam...
682
01:08:15,664 --> 01:08:20,434
Is this a plan from the Byzantines
who handed it over to us...
683
01:08:21,584 --> 01:08:24,463
- Mother--
-Maybe, my lord.
684
01:08:24,487 --> 01:08:29,889
But there is a greater chance that
they know that Maimun is the imam.
685
01:08:29,913 --> 01:08:35,122
But if we don't act
immediately to protect Post...
686
01:08:35,146 --> 01:08:42,019
The soul of my sister, Baghim Shahvir, will be
in particular, and the Ghaznavids are in danger.
687
01:08:58,447 --> 01:09:02,309
"Vasporagan"
688
01:09:02,333 --> 01:09:06,639
Since I can see the expression
of tension on your face...
689
01:09:06,663 --> 01:09:12,782
This means that the time for my eyesight
to return to normal is approaching.
690
01:09:12,806 --> 01:09:17,136
I hope the time for you to take
over the headquarters is near, too.
691
01:09:17,160 --> 01:09:19,807
Just as you promised,
right, Diogenes?
692
01:09:19,831 --> 01:09:24,334
Without a doubt, O
Honorable infidels.
693
01:09:36,647 --> 01:09:39,216
What are the conditions
of the siege, Commander?
694
01:09:39,240 --> 01:09:42,099
They will only
endure for a few days.
695
01:09:42,123 --> 01:09:45,927
Everything is under my control.
696
01:09:45,951 --> 01:09:49,558
Is "Yalal" under your control?
697
01:09:55,237 --> 01:10:01,639
As I understood it, blasphemy did not know that
"Yanal" had killed the Messenger whom I had sent.
698
01:10:01,663 --> 01:10:06,851
As I remember, you
said that no soul will die.
699
01:10:08,433 --> 01:10:10,268
what do you mean?
700
01:10:10,292 --> 01:10:14,538
It is clear that infidelity is the only one
who is unaware of the humiliating events.
701
01:10:14,562 --> 01:10:17,596
We're not playing, General.
702
01:10:17,620 --> 01:10:23,290
I, or others, it
makes no difference.
703
01:10:23,314 --> 01:10:27,333
We can all die for this.
704
01:10:27,357 --> 01:10:29,592
Diogenes is right.
705
01:10:29,616 --> 01:10:35,423
The glorious Roman flag
will flutter over the camp
706
01:10:35,447 --> 01:10:40,515
Instead of that Seljuk rag that
is much more important to me.
707
01:10:40,539 --> 01:10:44,581
And it must be yours.
708
01:10:59,119 --> 01:11:00,699
my Lord.
709
01:11:00,723 --> 01:11:06,238
The soldiers no longer had the
stamina or the patience to wait.
710
01:11:07,479 --> 01:11:12,298
Allow us, to begin our
preparations for the breakout moves.
711
01:11:12,773 --> 01:11:16,676
Hacking is the
last resort, Oqtay.
712
01:11:17,210 --> 01:11:19,085
As I said.
713
01:11:19,109 --> 01:11:24,461
This means handing over
the camp to the infidels.
714
01:11:24,844 --> 01:11:28,541
We have to find
another solution.
715
01:11:31,736 --> 01:11:39,195
Bring me a man who can sacrifice himself for his
country and for the martyrs without batting an eyelid.
716
01:11:39,219 --> 01:11:42,054
immediately.
717
01:11:42,078 --> 01:11:45,684
Your order, sir.
718
01:11:58,438 --> 01:12:00,262
The camp is surrounded.
719
01:12:00,286 --> 01:12:05,830
The siege is secured
with a second security ring.
720
01:12:06,609 --> 01:12:09,860
Soldiers were condensed
on the borders and roads.
721
01:12:09,884 --> 01:12:15,011
Mr. "Yanal" and those with
him need urgent support.
722
01:12:16,366 --> 01:12:19,463
Water and supplies
are about to run out.
723
01:12:19,487 --> 01:12:23,566
They will not tolerate more.
724
01:12:30,976 --> 01:12:35,636
His Holiness has
commanded that I call you, sir.
725
01:12:35,924 --> 01:12:38,954
let's go.
726
01:12:41,446 --> 01:12:45,912
The Merv tribe.
727
01:12:50,083 --> 01:12:55,532
"Dust on the ground
and stars in the sky..."
728
01:12:55,556 --> 01:13:01,265
Is there a person
without a heart?!
729
01:13:01,289 --> 01:13:07,159
Is there a person
without a heart?!
730
01:13:07,883 --> 01:13:13,249
"I have neither a
mother nor a father..."
731
01:13:13,273 --> 01:13:18,759
“Do not at least
leave me an orphan.”
732
01:13:18,783 --> 01:13:24,181
"Aman...a safety."
733
01:13:24,205 --> 01:13:26,503
-"Aman...Aman..."
-Do you give me permission, Mrs. Akin Ai?
734
01:13:26,503 --> 01:13:29,639
-"Aman...Aman..."
-Go ahead, brother, "Hassan".
735
01:13:29,663 --> 01:13:35,332
"My soul is sacrificed
for my beloved..."
736
01:13:35,356 --> 01:13:41,086
"My soul is
sacrificed for him..."
737
01:13:42,443 --> 01:13:48,389
"The bird wing takes
the news from me..."
738
01:13:48,413 --> 01:13:54,123
"My love, can't hear the
sound of my sorrows..."
739
01:13:54,123 --> 01:13:59,075
"He can't hear it..."
740
01:13:59,099 --> 01:14:04,368
I see a familiar feeling of
loneliness in your face for a long time.
741
01:14:04,392 --> 01:14:06,539
You are also alone.
742
01:14:06,563 --> 01:14:12,510
"Oh dear crane, go
and call my beloved..."
743
01:14:12,534 --> 01:14:15,366
My Father!
744
01:14:15,390 --> 01:14:21,399
“If he comes, his
place is ready.”
745
01:14:21,423 --> 01:14:26,893
"Aman...Aman..."
746
01:14:27,973 --> 01:14:33,528
"Aman...Aman..."
747
01:14:33,552 --> 01:14:39,844
"My soul is sacrificed
for my beloved..."
748
01:14:39,868 --> 01:14:45,288
"My soul is
sacrificed for him..."
749
01:14:50,186 --> 01:14:53,336
my Lord!
750
01:15:00,589 --> 01:15:04,861
I didn't notice you
were there, Mr. Hassan.
751
01:15:06,325 --> 01:15:11,464
You have sent me on a journey into
the distant past, my beautiful daughter.
752
01:15:14,188 --> 01:15:17,242
My late wife's voice...
753
01:15:17,266 --> 01:15:21,453
It was just as
beautiful as your voice.
754
01:15:25,366 --> 01:15:28,209
She is also when she
sits down to work...
755
01:15:28,233 --> 01:15:32,669
She was singing like that.
756
01:15:53,475 --> 01:15:58,038
Do you have anything
to ask or tell me, sir?
757
01:15:59,793 --> 01:16:04,214
While I'm looking for you to
see if you've gone away again...
758
01:16:04,238 --> 01:16:06,319
As your...
759
01:16:06,343 --> 01:16:09,839
You take me away,
my beautiful daughter.
760
01:16:09,863 --> 01:16:13,475
What else can I ask!
761
01:16:22,127 --> 01:16:26,945
Any news of Mr. Alp Arslan, sir?
762
01:16:27,665 --> 01:16:31,690
Do not worry, my
beautiful daughter.
763
01:16:31,714 --> 01:16:34,729
If there was bad news,
it would reach us quickly.
764
01:16:34,753 --> 01:16:38,462
Rest assured.
765
01:16:46,841 --> 01:16:50,853
Good, God willing.
766
01:17:14,681 --> 01:17:18,451
Thank God.
767
01:17:28,508 --> 01:17:31,765
I was sure you'd be back quickly
with your head held high like that.
768
01:17:31,789 --> 01:17:33,249
I surrender, sir.
769
01:17:33,273 --> 01:17:34,886
You're welcome, son.
770
01:17:34,910 --> 01:17:36,790
Welcome mom.
771
01:17:36,814 --> 01:17:38,250
my Lord.
772
01:17:38,274 --> 01:17:41,158
I hope things are going well.
773
01:17:41,182 --> 01:17:44,336
She is so, O Atabak, she is.
774
01:17:44,360 --> 01:17:46,456
You're welcome, brother.
775
01:17:46,480 --> 01:17:48,424
Thank you my sister.
776
01:17:48,448 --> 01:17:51,811
Brother!
777
01:18:02,310 --> 01:18:08,040
Let the table be prepared for Mister Alp
Arslan and his warriors at once, come on.
778
01:18:17,450 --> 01:18:21,130
Welcome, Mr. Alp Arslan.
779
01:18:30,140 --> 01:18:33,146
Come on, you brave ones.
780
01:18:33,170 --> 01:18:36,850
Tell me what happened?
781
01:18:55,270 --> 01:18:58,256
Thank God.
782
01:18:58,280 --> 01:18:59,676
Look, look.
783
01:18:59,700 --> 01:19:06,170
You go and deal with the infidels, then
come here and flirt with Mr. Alp Arslan.
784
01:20:21,130 --> 01:20:24,066
Dress in black and
be fast as the wind..
785
01:20:24,090 --> 01:20:27,870
I deliver this to Alp Arslan.
786
01:20:44,357 --> 01:20:48,022
("Merv" tribe)
787
01:20:48,046 --> 01:20:49,276
my Lord.
788
01:20:49,300 --> 01:20:51,793
If one aspect of this
issue is my salvation...
789
01:20:51,817 --> 01:20:54,612
Its other face is the danger
to the people of Ghazni.
790
01:20:54,636 --> 01:20:58,976
Do you think the Qarmatian
burrow in Post City?
791
01:20:59,000 --> 01:21:00,896
I am also sure that...
792
01:21:00,920 --> 01:21:04,286
The reason for what happened
to us in Ghazni is Buzan.
793
01:21:04,310 --> 01:21:08,626
He is the greatest source of danger,
as he is still the emir of Ghazni.
794
01:21:08,650 --> 01:21:11,036
Prince Buzan again, Alp Arslan?
795
01:21:11,060 --> 01:21:14,509
- How long will this stubbornness continue...
- Don't you see the truth, Solomon!
796
01:21:14,533 --> 01:21:18,000
Every stone we throw
and every trace we find..
797
01:21:18,024 --> 01:21:20,558
Either it makes a
sound near Buzan..
798
01:21:20,582 --> 01:21:23,138
Or lead us to that effect.
799
01:21:23,162 --> 01:21:28,109
To consider all this a coincidence
would be a denial of the truth.
800
01:21:28,133 --> 01:21:30,616
I know..
801
01:21:30,640 --> 01:21:34,024
We don't have solid
evidence to expose Buzan.
802
01:21:34,048 --> 01:21:38,636
We cannot make Sultan Tughrul accept the
betrayal of Prince Bozan without strong evidence.
803
01:21:38,660 --> 01:21:43,369
If you no longer have
any doubts about it...
804
01:21:43,393 --> 01:21:48,076
How will we expose the
treacherous goals of "Buzan", my son?
805
01:21:48,100 --> 01:21:51,182
By making Buzan
feel there is no escape.
806
01:21:51,206 --> 01:21:57,136
Thus, "Buzan" will make its
biggest and last campaign.
807
01:21:57,250 --> 01:21:59,475
You are right, sir.
808
01:21:59,499 --> 01:22:05,255
The jackal does not attack
the wolf until it feels its end.
809
01:22:05,279 --> 01:22:07,206
If you don't feel that way...
810
01:22:07,230 --> 01:22:09,976
That damned does
not show his intention.
811
01:22:10,000 --> 01:22:15,740
And we will make the necessary move to make the
jackal reach this level of courage, Mr. Batur.
812
01:22:17,680 --> 01:22:20,092
What's on your mind, son?
813
01:22:20,116 --> 01:22:22,343
Tell us so we know too.
814
01:22:22,367 --> 01:22:23,566
my Lord.
815
01:22:23,590 --> 01:22:25,502
The first thing we have to do...
816
01:22:25,526 --> 01:22:30,696
It is the independent land
acquisition between Merv and Post.
817
01:22:30,720 --> 01:22:37,085
Thus, not even a bird can fly
in Post without our knowledge.
818
01:22:37,109 --> 01:22:40,346
The origin of the
problem is the same.
819
01:22:40,370 --> 01:22:46,136
My brother the Sultan will not accept an invasion
that we will undertake on the lands of Ghazni.
820
01:22:46,160 --> 01:22:47,380
What about Wally Post?
821
01:22:47,380 --> 01:22:53,496
Will my sister, Baghim Shahvir, wife of Sultan
Mawdud, Sultan of Ghazni, accept that, sir?
822
01:22:53,520 --> 01:22:56,339
We will not encroach
on anyone's land.
823
01:22:56,363 --> 01:22:58,306
But that does not mean...
824
01:22:58,330 --> 01:23:01,896
To let these fuckers
cross into our land.
825
01:23:01,920 --> 01:23:04,806
Also, we cannot stand idly by.
826
01:23:04,830 --> 01:23:09,524
Stationed in the city of "Post" while
living in the lands of the Seljuk state.
827
01:23:09,548 --> 01:23:11,596
right Now..
828
01:23:11,620 --> 01:23:14,176
The move that
Mr. Batur will make.
829
01:23:14,200 --> 01:23:18,706
We will expose Prince
Buzan's trick in front of everyone.
830
01:23:18,730 --> 01:23:21,306
Then he will understand
that there is no escape.
831
01:23:21,330 --> 01:23:27,380
He will campaign ever
larger to protect his forces.
832
01:23:34,181 --> 01:23:39,202
(Palace of the
Principality of Post City)
833
01:23:39,226 --> 01:23:45,839
I'll have no idea what's going
on in the Post Lands anymore.
834
01:23:45,863 --> 01:23:48,626
Your command, my lord.
835
01:23:48,650 --> 01:23:54,008
The trade agreement you are
discussing with Romanos Diogenes.
836
01:23:54,032 --> 01:23:55,765
At what stage now?
837
01:23:55,789 --> 01:23:57,742
Is there any development?
838
01:23:57,766 --> 01:23:59,866
Mistress, you...
839
01:23:59,890 --> 01:24:05,406
Because you asked, "What kind of trade
are you doing this without my permission?"
840
01:24:05,430 --> 01:24:09,360
We have suspended the agreement.
841
01:24:09,440 --> 01:24:12,930
Which trade is this?
842
01:24:13,189 --> 01:24:17,166
Since Romanos Diogenes came here
twice, it must be a profitable business.
843
01:24:17,190 --> 01:24:22,666
It is a much better steel trade than
we do with the Levant, Your Majesty.
844
01:24:22,690 --> 01:24:28,086
The best steel for making
weapons is Levantine steel.
845
01:24:28,110 --> 01:24:31,865
So do what it takes.
846
01:24:31,889 --> 01:24:35,379
Your command, my lord.
847
01:24:36,070 --> 01:24:40,926
I will give the order to take out
enough from the state treasury then.
848
01:24:40,950 --> 01:24:43,616
You are responsible for
everything, Prince of Buzan.
849
01:24:43,640 --> 01:24:47,270
I trust you.
850
01:25:05,607 --> 01:25:07,526
I know Buzan very well.
851
01:25:07,550 --> 01:25:10,682
He will do a trick
in this trade as well.
852
01:25:10,706 --> 01:25:13,916
We know to whom
the profit will be sent.
853
01:25:13,940 --> 01:25:16,209
If you are so sure, son...
854
01:25:16,233 --> 01:25:18,446
Shouldn't we do something?
855
01:25:18,470 --> 01:25:23,964
The task of exposing the
trick that Buzan will do in trade..
856
01:25:24,020 --> 01:25:26,593
It falls to Mr. Batur
and his warriors.
857
01:25:26,617 --> 01:25:32,847
Our souls are sacrificed for
the tasks that come from you, sir!
858
01:25:33,800 --> 01:25:36,322
Buzan will make mistakes
when he feels there is no escape.
859
01:25:36,346 --> 01:25:39,306
This mistake will
reveal his true face.
860
01:25:39,330 --> 01:25:43,270
It will open the way for
us to open the Post as well.
861
01:25:47,680 --> 01:25:49,526
Mr. Batur.
862
01:25:49,550 --> 01:25:53,700
When it's time for you and
your warriors to set out...
863
01:25:53,857 --> 01:26:00,302
(Vasboragan headquarters)
864
01:26:07,583 --> 01:26:10,676
Your work is
going to be difficult.
865
01:26:10,700 --> 01:26:14,549
You may also be
martyred in this way.
866
01:26:14,573 --> 01:26:16,722
Do you know this, Hussein?
867
01:26:16,746 --> 01:26:18,496
I know, sir.
868
01:26:18,520 --> 01:26:22,056
Like all Oguz men,
I live for this day.
869
01:26:22,080 --> 01:26:24,769
Moreover, my name is "Hussain"!
870
01:26:24,793 --> 01:26:27,656
I know very well the
person whose name I bear!
871
01:26:27,680 --> 01:26:31,439
All that is needed
for the sake of truth..
872
01:26:31,463 --> 01:26:34,496
I will do it!
873
01:26:34,520 --> 01:26:36,346
Grandparents say...
874
01:26:36,370 --> 01:26:41,206
The homeland does not leave the enemies
as long as the souls are in the bodies.
875
01:26:41,230 --> 01:26:49,230
Now you will have to be
martyred for this mission.
876
01:26:49,620 --> 01:26:52,406
God bless your conquest.
877
01:26:52,430 --> 01:26:55,910
And light your way, brave man.
878
01:27:05,337 --> 01:27:09,302
My horse knows
where it is going.
879
01:27:09,326 --> 01:27:13,878
Hurry up and go
to your destination.
880
01:27:13,902 --> 01:27:17,322
Good-bye.
881
01:27:49,700 --> 01:27:52,096
Alp Arslan.
882
01:27:52,120 --> 01:27:56,160
Come on, I have
something to ask you about.
883
01:28:08,440 --> 01:28:11,185
Good, Silman!
884
01:28:11,209 --> 01:28:14,529
"Albagot"...
885
01:28:15,010 --> 01:28:17,326
how? I almost killed him!
886
01:28:17,350 --> 01:28:19,366
Why are you hiding
something like that from me?
887
01:28:19,390 --> 01:28:20,510
Is this something
that can be hidden?
888
01:28:20,510 --> 01:28:22,832
Where did you see
him to kill him, Solomon!
889
01:28:22,856 --> 01:28:26,406
Tell me from the
start what happened?
890
01:28:48,740 --> 01:28:53,750
Shields, quickly
formed a wall of shields!
891
01:28:53,900 --> 01:28:57,789
Quickly get on the defensive!
892
01:29:01,620 --> 01:29:05,400
Protect the line of defense!
893
01:29:20,130 --> 01:29:23,970
Don't let him escape.
894
01:29:34,469 --> 01:29:36,809
Beware, Solomon.
895
01:29:36,833 --> 01:29:39,199
Even my warriors
are unaware of this.
896
01:29:39,223 --> 01:29:40,962
Only Atabak knows.
897
01:29:40,986 --> 01:29:44,039
And it would be good if no one
knew because of what I told you about.
898
01:29:44,063 --> 01:29:45,106
You are right but..
899
01:29:45,130 --> 01:29:48,789
Karaja took Mother
Akin Ai there at once.
900
01:29:48,813 --> 01:29:50,566
What if she saw what happened?
901
01:29:50,590 --> 01:29:54,455
That is why Mrs. Akca
must be more careful.
902
01:29:54,479 --> 01:29:56,636
Ah, Mrs. Akcha!
903
01:29:56,660 --> 01:30:00,632
Wherever she goes, she pulls
affliction and problems towards her!
904
01:30:00,656 --> 01:30:02,136
affliction..
905
01:30:02,160 --> 01:30:04,586
If you mean my wife by that...
906
01:30:04,610 --> 01:30:08,760
I will fight you, know this!
907
01:30:09,400 --> 01:30:11,256
Know.
908
01:30:11,280 --> 01:30:12,491
Know.
909
01:30:12,515 --> 01:30:13,946
"Karaja"...
910
01:30:13,970 --> 01:30:16,406
Don't leave Mrs. Akcha alone.
911
01:30:16,430 --> 01:30:20,706
Basically she got angry when
I said I couldn't catch Albagut.
912
01:30:20,730 --> 01:30:23,286
And she's pregnant on top of that
so I couldn't say anything to her.
913
01:30:23,310 --> 01:30:25,639
Did you say "pregnant"!
914
01:30:25,663 --> 01:30:27,579
Suleiman"!
915
01:30:27,603 --> 01:30:30,369
Am I going to be an uncle!
916
01:30:30,393 --> 01:30:34,223
Will my brother become a father?
917
01:30:37,400 --> 01:30:40,466
You have the news
and do not tell me?
918
01:30:40,490 --> 01:30:41,926
Blessing!
919
01:30:41,950 --> 01:30:44,086
To be born in good
health, God willing.
920
01:30:44,110 --> 01:30:45,210
May his luck be abundant.
921
01:30:45,210 --> 01:30:47,396
I gave up, my brother.
922
01:30:47,420 --> 01:30:49,676
May God bless you.
923
01:30:49,700 --> 01:30:53,130
Amen Amen.
924
01:31:00,520 --> 01:31:03,532
Alp Arslan.
925
01:31:03,556 --> 01:31:07,066
Dear brother.
926
01:31:08,449 --> 01:31:10,743
As long as the time is
right for what I have to say...
927
01:31:10,767 --> 01:31:13,576
Let me tell you.
928
01:31:13,600 --> 01:31:17,152
You must hurry to do good.
929
01:31:17,176 --> 01:31:18,852
If you are asking
for my opinion...
930
01:31:18,876 --> 01:31:21,525
Waiting for you is a sin.
931
01:31:21,549 --> 01:31:25,766
Please consult yourself.
932
01:31:25,790 --> 01:31:28,116
And go tell her.
933
01:31:28,140 --> 01:31:31,590
These things belong.
934
01:31:31,786 --> 01:31:35,806
This means that we are not the servants of God who loves
them as much as you so that He grants us so quickly!
935
01:31:35,830 --> 01:31:40,409
Let you know that the whole tribe is still
talking about your dancing zebek together.
936
01:31:40,433 --> 01:31:42,682
Even if it is not in
a hurry, gentlemen.
937
01:31:42,706 --> 01:31:47,512
The people of the tribe find Mrs.
Akcha suitable for their master.
938
01:31:47,536 --> 01:31:49,436
If the lady heard the
old women talking!
939
01:31:49,460 --> 01:31:54,256
They have held your
wedding a long time ago!
940
01:31:54,280 --> 01:31:57,136
It doesn't seem to me that people
are the ones who find it appropriate..
941
01:31:57,160 --> 01:31:59,486
You are the one
who finds it, but...
942
01:31:59,510 --> 01:32:01,450
I tell you the great
women, Alp Arslan.
943
01:32:01,450 --> 01:32:03,216
They are old.
944
01:32:03,240 --> 01:32:10,050
They are afraid not to see their master's marriage
and they are waiting for you to get married!
945
01:32:17,119 --> 01:32:18,836
be good.
946
01:32:18,860 --> 01:32:22,170
May it be well, God willing.
947
01:32:27,270 --> 01:32:29,445
Is my understanding
correct, Diogenes?
948
01:32:29,469 --> 01:32:32,798
Prince "Buzan"...
949
01:32:32,822 --> 01:32:37,123
He wants to do trade with us
in the name of "Ghazna" state?
950
01:32:37,147 --> 01:32:39,929
Yes, this is what
it would look like.
951
01:32:39,953 --> 01:32:41,856
As you know, Honorable Takfur.
952
01:32:41,880 --> 01:32:46,806
I had been to Post several
times to visit Prince Buzan.
953
01:32:46,830 --> 01:32:50,316
When she met
Sultana "Shahvir" ..
954
01:32:50,340 --> 01:32:54,786
Unfortunately I had to tell her
falsely that I was there for the trade.
955
01:32:54,810 --> 01:32:57,036
now I understand!
956
01:32:57,060 --> 01:33:01,026
When Sultana "Shahvir"
investigated this..
957
01:33:01,050 --> 01:33:04,675
Prince Buzan had to keep lying.
958
01:33:04,699 --> 01:33:06,682
This is possible.
959
01:33:06,706 --> 01:33:08,981
He wants us steel.
960
01:33:09,005 --> 01:33:10,296
This is what it would
look like, of course.
961
01:33:10,320 --> 01:33:11,770
Well, what about the
truth of the matter?
962
01:33:11,770 --> 01:33:16,442
Any metal of lesser value
and quality than steel will do.
963
01:33:16,466 --> 01:33:18,386
The usual Prince "Buzan" ..
964
01:33:18,410 --> 01:33:20,416
Sly and not reliable.
965
01:33:20,440 --> 01:33:22,516
I suspect..
966
01:33:22,540 --> 01:33:26,380
That he would take some gold out
of the vault to buy steel for himself.
967
01:33:26,380 --> 01:33:27,572
Smart movement.
968
01:33:27,596 --> 01:33:35,526
In the end, having Prince Buzan in a
position of power in Ghazni will benefit us.
969
01:33:35,550 --> 01:33:38,920
Certainly, sir.
970
01:33:40,990 --> 01:33:43,486
my Lord.
971
01:33:43,510 --> 01:33:47,820
We have a big problem.
972
01:34:22,389 --> 01:34:25,569
God bless you, Mrs. Akcha.
973
01:34:25,593 --> 01:34:28,283
I surrender, sir.
974
01:34:28,307 --> 01:34:31,116
Hey, you.
975
01:34:31,140 --> 01:34:39,140
I told you that if you stay in the tribe until our return,
you will warm our hearts, but who will listen to us?
976
01:34:39,610 --> 01:34:43,352
-But sir-- -There is no room
for excuses, Mrs. Akcha.
977
01:34:43,376 --> 01:34:48,726
You obviously don't
intend to please me.
978
01:34:50,370 --> 01:34:53,746
To give you a glass
of cold milk, sir.
979
01:34:53,770 --> 01:34:58,690
It may have removed
some of your worries.
980
01:35:01,893 --> 01:35:05,613
This is not something that can
be solved with a glass of milk.
981
01:35:07,580 --> 01:35:09,626
My heart and my chest...
982
01:35:09,650 --> 01:35:14,680
They are only reassured when you
are away from affliction and sadness.
983
01:35:16,653 --> 01:35:18,832
I want you to know this well.
984
01:35:18,856 --> 01:35:21,959
And move accordingly.
985
01:35:21,983 --> 01:35:23,765
God willing, sir.
986
01:35:23,789 --> 01:35:26,343
on God `s will.
987
01:35:26,367 --> 01:35:29,927
I will avoid misfortune.
988
01:35:30,450 --> 01:35:35,093
Don't let sadness hang
over your hazel eyes.
989
01:36:30,670 --> 01:36:35,400
Is there a calamity greater
than love, Mr. Alp Arslan?
990
01:36:36,680 --> 01:36:40,502
You know my eyes
are hazel, but...
991
01:36:40,526 --> 01:36:45,606
You can't look me in the eye
and say what you're going to say.
992
01:36:58,913 --> 01:37:00,382
my Lord.
993
01:37:00,406 --> 01:37:04,507
Do you think that "Hussein"
will deliver the news?
994
01:37:04,531 --> 01:37:06,945
The news will come, O Aktay.
995
01:37:06,969 --> 01:37:10,305
do not worry.
996
01:37:15,313 --> 01:37:17,453
Ibrahim wins!
997
01:37:17,477 --> 01:37:22,649
Ibrahim wins!
998
01:37:23,047 --> 01:37:26,047
give me this.
999
01:37:40,844 --> 01:37:43,436
I failed.
1000
01:37:43,460 --> 01:37:47,750
You still have time to
take your soldiers and go.
1001
01:37:47,774 --> 01:37:51,359
No one will come to save
you and your soldiers!
1002
01:37:51,383 --> 01:37:54,742
Do not wait in vain.
1003
01:37:57,969 --> 01:38:01,836
Get up, get up!
1004
01:38:16,571 --> 01:38:22,078
Either you die
inside or outside!
1005
01:38:41,469 --> 01:38:46,789
Or you will hand
over the headquarters!
1006
01:38:53,211 --> 01:38:55,422
ignorant people!
1007
01:38:55,446 --> 01:38:59,843
They don't know
that an Oguz soldier...
1008
01:38:59,867 --> 01:39:04,805
He sacrificed himself
for a thousand knights!
1009
01:39:08,313 --> 01:39:11,242
We will not hand
over the headquarters.
1010
01:39:11,266 --> 01:39:13,328
As we did not receive it...
1011
01:39:13,352 --> 01:39:19,813
We will no longer hand
over anyone to infidels!
1012
01:39:26,124 --> 01:39:29,507
May God be with you
in your quest, Mr. Batur.
1013
01:39:29,531 --> 01:39:32,211
I surrender, sir.
1014
01:39:32,235 --> 01:39:38,078
How miserable the infidels
will be attacked by Mr. Batur!
1015
01:39:38,102 --> 01:39:46,102
We learned to fight from the
lion of Khurasan, Mr. Chagri.
1016
01:39:46,475 --> 01:39:51,545
Come on, brave
ones, to the horses!
1017
01:40:36,146 --> 01:40:40,232
Isn't that Mr. Yanal's horse?
1018
01:40:41,707 --> 01:40:44,246
What is my brother's
horse doing here?
1019
01:40:44,270 --> 01:40:47,817
May it be well, God willing.
1020
01:41:15,568 --> 01:41:23,568
Where you will go, and what news you will
pass on, it will be our survival, Mr. Yaggs.
1021
01:41:30,748 --> 01:41:33,053
Hey hero!
1022
01:41:33,077 --> 01:41:36,896
Perhaps certification
awaits you on that way.
1023
01:41:36,920 --> 01:41:39,192
Do you know this, Hussein?
1024
01:41:39,216 --> 01:41:40,895
I know that, sir.
1025
01:41:40,919 --> 01:41:44,371
I will live for that day,
like all Oguz knights.
1026
01:41:44,395 --> 01:41:47,192
Moreover, my name
is "Hussain", sir.
1027
01:41:47,216 --> 01:41:50,012
I know very well
whose name I bear.
1028
01:41:50,036 --> 01:41:53,754
I will accept whatever
happens to me...
1029
01:41:53,778 --> 01:41:57,434
for the right.
1030
01:41:59,106 --> 01:42:03,043
My horse knows where to go.
1031
01:42:03,067 --> 01:42:07,481
Spread your wings and
go where you should.
1032
01:42:07,505 --> 01:42:10,472
Good-bye.
1033
01:42:10,496 --> 01:42:17,137
Diogenes, the captain in charge of
Vasporagan, laid siege to the headquarters.
1034
01:42:21,380 --> 01:42:26,989
Mr. Yenal asks for urgent help as
they are about to run out of supplies.
1035
01:42:27,786 --> 01:42:32,419
We must send someone
to report to the Sultan, sir.
1036
01:42:46,473 --> 01:42:50,731
Palace of the Emirate of Post
1037
01:42:50,755 --> 01:42:52,871
One of these boxes...
1038
01:42:52,895 --> 01:42:57,950
He will go to Byzantium
for the steel trade.
1039
01:42:58,137 --> 01:43:05,988
As for you, you will take the other to our
secret place for the sake of our guerrillas.
1040
01:43:06,012 --> 01:43:11,223
O Great Imam, they know that we have taken two
chests of gold from the treasury for trade.
1041
01:43:11,247 --> 01:43:17,575
Soldiers transporting chests to "Byzantium"
will suspect when they see one chest.
1042
01:43:19,262 --> 01:43:23,786
Do you think I
didn't think of that?!
1043
01:43:32,505 --> 01:43:35,386
If he had set up a
second line of siege...
1044
01:43:35,410 --> 01:43:42,471
We will offer many martyrs so that we can
face the first line, even if it attacks us.
1045
01:43:42,495 --> 01:43:44,646
Diogenes, who is besieging
the headquarters, will...
1046
01:43:44,670 --> 01:43:48,041
By infiltrating our ranks while
we are busy with the outside line.
1047
01:43:48,065 --> 01:43:50,572
Mr. Alp Arslan is right, sir.
1048
01:43:50,596 --> 01:43:55,308
If we can find a way to cross the border and
reach the fortress via a smaller combat unit...
1049
01:43:55,332 --> 01:43:59,666
Since they did not send the birds carrying the news,
this means that the communication has also been cut off.
1050
01:43:59,690 --> 01:44:03,892
We will certainly lose a lot of soldiers,
but we see no other way than to fight.
1051
01:44:03,916 --> 01:44:08,814
We will eliminate the Crusader
cavalry army if necessary.
1052
01:44:09,135 --> 01:44:13,783
We will enter the graves instead of
handing over our graves to our enemies.
1053
01:44:13,807 --> 01:44:16,385
Will you permit me, sir?
1054
01:44:16,409 --> 01:44:19,409
come.
1055
01:44:25,698 --> 01:44:26,814
my Lord,
1056
01:44:26,838 --> 01:44:33,307
Akcha has something to
tell you about the blockade.
1057
01:44:35,112 --> 01:44:39,416
Here, Mrs. Akcha,
we are listening.
1058
01:44:39,440 --> 01:44:46,612
There is nothing in my heart but the desire
for you to be far from sorrow and affliction.
1059
01:44:48,534 --> 01:44:50,674
I know this...
1060
01:44:50,698 --> 01:44:53,893
And move accordingly.
1061
01:44:53,917 --> 01:44:58,549
God willing, sir, God willing.
1062
01:45:10,315 --> 01:45:14,448
I can help you, sir.
1063
01:45:16,792 --> 01:45:19,353
How will this be?
1064
01:45:19,377 --> 01:45:23,869
I am the only one who can
enter Vasporagan on foot.
1065
01:45:23,893 --> 01:45:26,939
I will and will
say what you ask.
1066
01:45:26,963 --> 01:45:31,361
It is dangerous to go to
the side of "Kecavmenos".
1067
01:45:31,385 --> 01:45:34,174
can kill you.
1068
01:45:34,198 --> 01:45:38,744
My death is better than the
martyrdom of dozens of brave men, sir.
1069
01:45:38,768 --> 01:45:43,401
Plus they wouldn't hurt me.
1070
01:45:44,229 --> 01:45:46,728
How can you be sure of that?
1071
01:45:46,752 --> 01:45:48,018
Mr. Chagri,
1072
01:45:48,042 --> 01:45:51,557
If I go to them with valid
and important intelligence...
1073
01:45:51,581 --> 01:45:53,885
No one will doubt me.
1074
01:45:53,909 --> 01:45:57,900
On the contrary, I will
have earned their trust.
1075
01:45:57,924 --> 01:46:01,025
You know them from the
outside all these years.
1076
01:46:01,049 --> 01:46:04,235
As for me, I know
them from the inside.
1077
01:46:04,259 --> 01:46:08,188
My request from
you, sir, is to trust me.
1078
01:46:08,212 --> 01:46:13,322
I am ready to do
what needs to be done.
1079
01:46:52,665 --> 01:46:56,329
Come on brave ones,
have strength in your arms!
1080
01:46:56,353 --> 01:46:59,767
Take your positions!
1081
01:47:03,783 --> 01:47:05,612
Come on brave ones!
1082
01:47:05,636 --> 01:47:09,681
For God's sake!
1083
01:47:42,681 --> 01:47:44,813
Mrs. Akcha,
1084
01:47:44,837 --> 01:47:47,563
Be very careful when you enter.
1085
01:47:47,587 --> 01:47:50,884
-At the slightest speech...
-Don't worry, sir.
1086
01:47:50,908 --> 01:47:55,618
This time, I will carry out
your plan as is, don't worry.
1087
01:47:55,642 --> 01:47:57,750
Good.
1088
01:47:57,774 --> 01:48:01,287
Do not fall prey to your desire to
take revenge on "Kecavmenos"...
1089
01:48:01,311 --> 01:48:05,217
And you make me
have to save you again.
1090
01:48:05,241 --> 01:48:10,889
Will you prevent me from taking my
revenge and blaming me, Mr. Alp Arslan?!
1091
01:48:10,913 --> 01:48:14,787
You didn't have to save me
then, and you don't have to now.
1092
01:48:14,811 --> 01:48:17,061
I didn't have to?
1093
01:48:17,085 --> 01:48:23,069
Then why did you save me
in spite of all the dangers?
1094
01:48:25,006 --> 01:48:28,850
I said that my life is
important for the Seljuk state.
1095
01:48:28,874 --> 01:48:32,139
what about your life?
1096
01:48:33,858 --> 01:48:38,530
Do you think that your life
is not important to anyone?!
1097
01:48:47,099 --> 01:48:50,988
My life has value when
you protect yours, sir.
1098
01:48:51,012 --> 01:48:54,011
As long as it's like that...
1099
01:48:54,035 --> 01:48:58,793
Protect your life as if it
were mine, Mrs. Akcha.
1100
01:49:00,645 --> 01:49:05,386
Do not have the slightest doubt, Mr. Alp
Arslan, I will return safely, God willing.
1101
01:49:05,410 --> 01:49:08,449
on God `s will.
1102
01:49:26,770 --> 01:49:30,152
Stop it, it is forbidden
to cross the border.
1103
01:49:30,176 --> 01:49:33,011
I am Maria, the daughter
of the apostasy Kivamenos.
1104
01:49:33,035 --> 01:49:35,816
Make way for me at once!
1105
01:49:35,840 --> 01:49:38,050
This is an absolute order
from Governor Diogenes.
1106
01:49:38,074 --> 01:49:41,378
He said that we do not allow anyone
to cross the border, no matter what.
1107
01:49:41,402 --> 01:49:43,261
Diogenes is just a wali...
1108
01:49:43,285 --> 01:49:45,855
My father is the sole
ruler of these lands.
1109
01:49:45,879 --> 01:49:49,191
Get out of my way!
1110
01:49:49,215 --> 01:49:54,645
I'll give important information to
atone Kikavmenos regarding the siege.
1111
01:51:16,488 --> 01:51:18,550
What are we going
to do now, sir?
1112
01:51:18,574 --> 01:51:22,684
We will wait for
the Prince of Buzan.
1113
01:51:25,207 --> 01:51:31,925
I raised you for these
days, my beautiful daughter.
1114
01:51:31,949 --> 01:51:33,816
Yes.
1115
01:51:33,840 --> 01:51:36,011
You have seen.
1116
01:51:36,035 --> 01:51:42,363
It turns out that
Maria is not a traitor.
1117
01:51:43,543 --> 01:51:50,191
You were about to cause my death, Maria, while
you were trying to win Alp Arslan's trust.
1118
01:51:50,238 --> 01:51:54,230
I couldn't breathe when I saw
the dagger on my uncle's neck.
1119
01:51:54,254 --> 01:51:56,292
Forgive me, Evdokia.
1120
01:51:56,316 --> 01:52:00,230
But I had no other
choice at that moment.
1121
01:52:00,254 --> 01:52:03,855
Honestly, I didn't trust
you to this day, Maria.
1122
01:52:03,879 --> 01:52:05,902
But the information
you gave us...
1123
01:52:05,926 --> 01:52:10,894
important and valuable to us.
1124
01:52:10,918 --> 01:52:15,754
You are a very brave
and intelligent woman.
1125
01:52:20,113 --> 01:52:23,113
Come here.
1126
01:52:24,426 --> 01:52:25,800
my Lord,
1127
01:52:25,824 --> 01:52:29,771
Albagot said that Maria had
brought information about the siege.
1128
01:52:29,795 --> 01:52:30,996
Yes.
1129
01:52:31,020 --> 01:52:32,753
"Diogenes",
1130
01:52:32,777 --> 01:52:35,894
Maria brought us very
important information.
1131
01:52:35,918 --> 01:52:40,113
Now, let's repeat it
all over again, Maria.
1132
01:52:40,137 --> 01:52:44,762
But without going
beyond any detail.
1133
01:52:45,129 --> 01:52:47,800
Mr. "Yanal", the
Wali of "Mosul"...
1134
01:52:47,824 --> 01:52:51,105
Send a message from the
headquarters to the tribe.
1135
01:52:51,129 --> 01:52:53,308
This is impossible!
1136
01:52:53,332 --> 01:52:59,543
I executed his soldier reporter with
my own hands in front of his eyes.
1137
01:52:59,637 --> 01:53:04,199
He did this not by his
soldier, but by his horse.
1138
01:53:04,770 --> 01:53:06,417
immunity?
1139
01:53:06,441 --> 01:53:12,309
Horses of the royal family are
bred exclusively in the Merv tribe.
1140
01:53:12,543 --> 01:53:18,934
I told you, Captain, that you
should not underestimate the Turks.
1141
01:53:22,941 --> 01:53:25,160
Carry on, Maria.
1142
01:53:25,184 --> 01:53:27,219
It was written on the telegram transmitted
by the horse that the headquarters of...
1143
01:53:27,243 --> 01:53:29,427
The leadership has been
cornered and they need help.
1144
01:53:29,451 --> 01:53:30,832
Good.
1145
01:53:30,856 --> 01:53:33,480
What did "Alp Arslan"
say when he read it?
1146
01:53:33,504 --> 01:53:36,136
This is what I came to tell you.
1147
01:53:36,160 --> 01:53:43,348
Under the leadership of Alp Arslan, the armies of Merv
and Ray will unite and break through the siege today.
1148
01:53:56,331 --> 01:53:59,651
As far as I know, today Alp Arslan
will wait for the armies to come...
1149
01:53:59,675 --> 01:54:04,644
On the opposite bank of the Zab
river on the Vasboragan border.
1150
01:54:04,668 --> 01:54:10,020
They will be joined by the army of
Nishapur, which is linked to Yenal.
1151
01:54:27,441 --> 01:54:29,050
Mrs. Akcha...
1152
01:54:29,074 --> 01:54:32,871
The information you give
them will serve our plan...
1153
01:54:32,895 --> 01:54:38,020
You will gain their
trust, as you said.
1154
01:54:38,074 --> 01:54:41,098
And when they know where I
am, the governor will come...
1155
01:54:41,122 --> 01:54:46,613
Diogenes or General
Ducas to catch me.
1156
01:54:54,813 --> 01:54:57,554
If we catch "Alp Arslan"...
1157
01:54:57,578 --> 01:55:02,008
Then armies will not be
able to move without a leader.
1158
01:55:02,344 --> 01:55:03,726
my Lord,
1159
01:55:03,750 --> 01:55:08,508
If you'll excuse me, I'll go catch Alp
Arslan before he reaches the border.
1160
01:55:08,532 --> 01:55:11,070
Diogenes, wait.
1161
01:55:11,094 --> 01:55:13,648
Headquarters is
very important to me.
1162
01:55:13,672 --> 01:55:18,851
Continue to lead the siege.
1163
01:55:18,875 --> 01:55:21,439
My soldiers and I can attack
Alp Arslan if you wish, sir.
1164
01:55:21,463 --> 01:55:25,485
Who are you and I exist?!
1165
01:55:25,563 --> 01:55:29,625
It is up to me to
capture Alp Arslan.
1166
01:55:44,285 --> 01:55:48,558
Palace of the Emirate of Post
1167
01:55:48,582 --> 01:55:51,519
How is the situation in the
steel trade, Prince of "Buzan"?
1168
01:55:51,543 --> 01:55:53,853
what's up?
1169
01:55:53,877 --> 01:55:59,449
We were filled with traitors,
and we thought we were safe.
1170
01:55:59,473 --> 01:56:01,807
We need stainless steel..
1171
01:56:01,831 --> 01:56:05,246
And the sharp sword now.
1172
01:56:05,270 --> 01:56:08,613
The caravan is on
the way, my sultana.
1173
01:56:08,637 --> 01:56:13,949
The necessary amount of
gold was sent to Vasporagan.
1174
01:56:13,973 --> 01:56:17,652
It has been a very profitable
business for our country.
1175
01:56:17,676 --> 01:56:19,566
Is there then, my Sultana?
1176
01:56:19,590 --> 01:56:22,590
Come here.
1177
01:56:28,793 --> 01:56:30,082
What is this wheel?
1178
01:56:30,106 --> 01:56:31,160
my sultana.
1179
01:56:31,184 --> 01:56:33,691
The steel convoy that was
about to reach Vasporagan.
1180
01:56:33,715 --> 01:56:38,637
They were raided by the
Turkmen "Bashi Bouzouk".
1181
01:56:43,027 --> 01:56:46,480
Where did they find the courage
to raid a convoy in our lands?
1182
01:56:46,504 --> 01:56:51,831
I will catch these Bachi Bozoug thieves
personally and put them at your feet.
1183
01:56:51,855 --> 01:56:54,738
Then we will understand...
1184
01:56:54,762 --> 01:56:58,746
The source of their audacity.
1185
01:57:53,838 --> 01:57:56,118
What did Mr. Bator do?
1186
01:57:56,142 --> 01:57:58,618
We will soon know their news.
1187
01:57:58,642 --> 01:58:03,399
Mr. Batur is the bravest and
sharpest of the Oguz dynasty.
1188
01:58:03,423 --> 01:58:05,540
He will succeed in his mission.
1189
01:58:05,564 --> 01:58:07,860
And he will not go
with our plan in vain.
1190
01:58:07,884 --> 01:58:09,181
God willing.
1191
01:58:09,205 --> 01:58:13,994
May God bless them. Trustworthy.
1192
01:58:33,164 --> 01:58:36,634
There are those coming, sir.
1193
01:58:39,898 --> 01:58:42,124
We know next.
1194
01:58:42,148 --> 01:58:44,335
His name is Buzan.
1195
01:58:44,359 --> 01:58:49,867
Intrusive man.
1196
01:59:19,801 --> 01:59:23,011
attacks!
1197
01:59:26,567 --> 01:59:28,371
You brave ones.
1198
01:59:28,395 --> 01:59:31,723
Throw your swords.
1199
01:59:36,236 --> 01:59:39,689
I told you to throw it away.
1200
01:59:46,153 --> 01:59:50,215
We surrender ourselves,
Prince of Buzan.
1201
01:59:55,804 --> 02:00:01,187
Catch them all quickly,
we'll go straight to the palace.
1202
02:00:20,990 --> 02:00:25,622
"Vasporagan"
1203
02:01:23,591 --> 02:01:26,106
The news has
arrived, my strength.
1204
02:01:26,130 --> 02:01:27,684
Our conditions are known.
1205
02:01:27,708 --> 02:01:30,427
How do you understand this, sir?
1206
02:01:30,451 --> 02:01:32,683
They are fortified and many.
1207
02:01:32,707 --> 02:01:34,927
There is no one to lead them.
1208
02:01:34,951 --> 02:01:37,638
There is General Ducasse.
1209
02:01:37,662 --> 02:01:41,911
If you think they are
going to Vasporagan...
1210
02:01:41,935 --> 02:01:46,537
This means that they
have unwelcome guests.
1211
02:02:48,234 --> 02:02:52,453
Now you will pay
for what you did.
1212
02:02:52,515 --> 02:02:54,858
O soldiers!
1213
02:02:54,882 --> 02:02:59,750
We comply before
Sultana Baghim Shahvir.
1214
02:03:02,062 --> 02:03:03,593
my sultana.
1215
02:03:03,617 --> 02:03:06,819
We didn't want to come out in front of
Your Highness with a matter like this.
1216
02:03:06,843 --> 02:03:10,382
But that's how it was.
1217
02:03:10,406 --> 02:03:12,476
You are a Turkmen from
the "Bashi Bouzouk" sect.
1218
02:03:12,500 --> 02:03:15,866
What else will you
face our Sultan with?
1219
02:03:15,890 --> 02:03:17,874
Some of them are
"Bachi Bouzouk".
1220
02:03:17,898 --> 02:03:21,327
Some of them are
traitors, Prince of Buzan.
1221
02:03:21,351 --> 02:03:25,296
Tell me which one are you?
1222
02:03:25,320 --> 02:03:31,327
I am Mr. "Bator", son of "Mr.
"Bindor" of the Turkmen gentlemen.
1223
02:03:31,351 --> 02:03:35,421
Mr. Batur, whose epic
stories I listened to as a child...
1224
02:03:35,445 --> 02:03:38,976
He is a close
friend of Mr. Chagri.
1225
02:03:39,000 --> 02:03:41,687
This means that it is you.
1226
02:03:41,711 --> 02:03:46,413
We are hardly little soldiers
against the bravery of Mr. Chagri.
1227
02:03:46,437 --> 02:03:50,140
May God prolong the
life of the Turkish leader.
1228
02:03:50,164 --> 02:03:52,179
Trustworthy.
1229
02:03:52,203 --> 02:03:58,507
It was neither for me nor for my hope that I
should attack the caravan on your highness' lands.
1230
02:03:58,531 --> 02:04:00,038
I know that..
1231
02:04:00,062 --> 02:04:04,374
The price for this
is just beheading.
1232
02:04:04,398 --> 02:04:06,038
But..
1233
02:04:06,062 --> 02:04:08,108
Of good intent.
1234
02:04:08,132 --> 02:04:10,780
His mind is sure.
1235
02:04:10,804 --> 02:04:13,077
Our intent is that raid.
1236
02:04:13,101 --> 02:04:15,226
It is to show you the truth.
1237
02:04:15,250 --> 02:04:19,109
Any truth, Mr. Batur?
1238
02:04:20,491 --> 02:04:24,015
The truth of this betrayal.
1239
02:04:24,039 --> 02:04:26,772
What nonsense is
this! You bastard!
1240
02:04:26,796 --> 02:04:29,343
Do you think that this tongue that insults
the Emir of "Ghazna" is in its possession..
1241
02:04:29,367 --> 02:04:30,898
Will it stay in place?
1242
02:04:30,898 --> 02:04:33,991
We kill and be killed,
Prince of Buzan.
1243
02:04:34,015 --> 02:04:39,156
Ask this tongue-picker!
1244
02:04:39,406 --> 02:04:42,108
What are you trying to say?
1245
02:04:42,132 --> 02:04:48,515
Untie those ropes to show
you what I have to say.
1246
02:04:49,007 --> 02:04:51,624
Do you think you will escape
from our hands with a plot?
1247
02:04:51,648 --> 02:04:56,741
You should tie your
mouth, not untie your hands.
1248
02:04:56,765 --> 02:04:59,124
To the dungeon quickly!
1249
02:04:59,148 --> 02:05:02,148
Stop!
1250
02:05:03,640 --> 02:05:05,507
Soldier.
1251
02:05:05,531 --> 02:05:07,070
Loosen Mr. Batur's hand.
1252
02:05:07,094 --> 02:05:09,577
Cel.. my Sultana!
1253
02:05:09,601 --> 02:05:13,429
We said loosen it.
1254
02:05:39,043 --> 02:05:41,480
Get off the horses.
1255
02:05:41,504 --> 02:05:45,722
We will continue from here.
1256
02:06:18,479 --> 02:06:21,400
Sir, they are coming.
1257
02:06:21,424 --> 02:06:23,025
As we talked.
1258
02:06:23,049 --> 02:06:25,744
Dukas shouldn't
suspect anything.
1259
02:06:25,768 --> 02:06:27,572
Mrs. Akcha is right.
1260
02:06:27,596 --> 02:06:29,525
And let them think
they took us by surprise.
1261
02:06:29,549 --> 02:06:30,556
Come on.
1262
02:06:30,580 --> 02:06:34,393
Come on, in the name of God.
1263
02:08:12,845 --> 02:08:17,227
"Emirate Palace Post"
1264
02:08:21,689 --> 02:08:23,227
my sultana.
1265
02:08:23,251 --> 02:08:26,276
Will we listen to those "Bachi
Bouzouk" who raided our convoy..
1266
02:08:26,300 --> 02:08:30,173
And they killed the Byzantine
soldiers on our lands?
1267
02:08:30,197 --> 02:08:32,900
The best thing is to throw them
into the dungeon immediately.
1268
02:08:32,900 --> 02:08:36,619
Shut up, Prince of Buzan!
1269
02:08:38,673 --> 02:08:43,423
What are you still saying
after I place my order?!
1270
02:08:44,650 --> 02:08:47,009
Show us the truth, Mr. Batur.
1271
02:08:47,033 --> 02:08:50,883
What is this you want to say?
1272
02:09:40,457 --> 02:09:45,262
Would you have made a sword
out of this, Prince of Buzan?!
1273
02:09:48,858 --> 02:09:51,911
Also, if the sword was to
be made of that material..
1274
02:09:51,935 --> 02:09:57,865
May God make everyone
an opponent like you.
1275
02:12:09,836 --> 02:12:11,820
Fear not, General.
1276
02:12:11,844 --> 02:12:13,507
We don't want your dead body.
1277
02:12:13,531 --> 02:12:16,874
We want you alive.
1278
02:12:32,726 --> 02:12:35,149
No one will be able to stop
me from taking command.
1279
02:12:35,173 --> 02:12:38,673
Not even Alp Arslan.
1280
02:12:45,414 --> 02:12:48,945
Sir, this is for you.
1281
02:13:12,496 --> 02:13:13,964
the curse!
1282
02:13:13,988 --> 02:13:16,831
Is there a problem, sir?
1283
02:13:16,855 --> 02:13:20,535
Is there a problem, sir?
1284
02:13:25,092 --> 02:13:28,092
my Lord!
1285
02:13:34,597 --> 02:13:37,487
Mr. Alp Arslan
came, my strength.
1286
02:13:37,511 --> 02:13:40,104
A great leader like Diogenes.
1287
02:13:40,128 --> 02:13:46,073
He could hardly be angered by a
brave person like my nephew Alp Arslan.
1288
02:13:54,552 --> 02:13:58,160
Prince Buzan's devotion is real.
1289
02:13:58,184 --> 02:14:05,684
As far as the
truth of this steel!
1290
02:14:43,458 --> 02:14:45,528
Lift the siege.
1291
02:14:45,552 --> 02:14:49,653
To deliver General Ducasse.
1292
02:15:47,677 --> 02:15:51,677
by powermeshal
94413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.