All language subtitles for All Creatures Great and Small 2020 S05E03 - Homecoming 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,400 --> 00:00:57,920 ENGINE SPUTTERING 2 00:01:01,760 --> 00:01:04,600 ENGINE SPUTTERING 3 00:01:04,640 --> 00:01:06,560 ENGINE STARTS 4 00:01:06,600 --> 00:01:09,240 Sounds like the carburettor. 5 00:01:09,280 --> 00:01:11,160 Yes, I'm aware of that. 6 00:01:12,320 --> 00:01:14,680 She's not cooperating. 7 00:01:14,720 --> 00:01:16,240 I'll try again tomorrow. 8 00:01:18,760 --> 00:01:21,400 Can you, erm, give this to Audrey for me? 9 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Is there any message? 10 00:01:24,880 --> 00:01:26,720 She'll know what it's for. 11 00:01:35,360 --> 00:01:37,640 Maggie asked me to give you this. 12 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 Oh, thank you. 13 00:01:41,760 --> 00:01:43,160 Aren't you going to open it? 14 00:01:44,400 --> 00:01:45,640 I'll do it later. 15 00:01:46,880 --> 00:01:48,360 Ingredients are thin on the ground, 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,160 and I've a christening cake wants icing. 17 00:01:50,200 --> 00:01:52,520 Is Mr Bosworth aware of these clandestine dealings? 18 00:01:52,560 --> 00:01:54,880 I can assure you everything is strictly above board. 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,840 I've just called in a favour, that's all. 20 00:01:57,880 --> 00:02:00,200 Someone's traipsed mud all through the hallway. 21 00:02:00,240 --> 00:02:01,760 Swept it twice today already. 22 00:02:01,800 --> 00:02:03,640 Here, let me do it. You've got cake to make. 23 00:02:03,680 --> 00:02:06,840 I might retire to my office before someone tidies me away. 24 00:02:08,400 --> 00:02:10,880 I'll be working on my speech if anyone needs me. 25 00:02:10,920 --> 00:02:13,080 Speech? 26 00:02:23,280 --> 00:02:24,640 Oh, are your parents not wi' you? 27 00:02:24,680 --> 00:02:26,320 They're just getting settled at the B&B, 28 00:02:26,360 --> 00:02:27,560 and then I'll bring them over. 29 00:02:27,600 --> 00:02:30,240 Ah. You don't see me going to all this trouble for your dad, do you? 30 00:02:30,280 --> 00:02:33,240 That's different. I hardly ever see 'em. 31 00:02:33,280 --> 00:02:35,800 I'm just the girl that dragged you away from Glasgow. 32 00:02:35,840 --> 00:02:37,720 Corrupted me. 33 00:02:37,760 --> 00:02:40,400 Lured me to the dark side. SHE CHUCKLES 34 00:02:40,440 --> 00:02:42,680 I bet they're excited to see you. 35 00:02:42,720 --> 00:02:44,160 They're not interested in me. 36 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 It's you and Jimmy they've come to see. 37 00:02:46,240 --> 00:02:48,720 BABY CRIES Oh! Talk of his lordship. 38 00:02:48,760 --> 00:02:51,160 Did you tell Siegfried he could write a speech? 39 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 Said it was part of his godparent duties. 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,920 I'll talk to him. And say what? 41 00:02:56,960 --> 00:02:58,440 Tell him to keep it brief. 42 00:02:58,480 --> 00:03:00,800 It's Siegfried we're talking about. 43 00:03:00,840 --> 00:03:03,080 TELEPHONE RINGS 44 00:03:04,640 --> 00:03:06,960 Carmody! Carmod... 45 00:03:07,000 --> 00:03:09,800 BABY FUSSING, PHONE RINGING 46 00:03:10,840 --> 00:03:12,760 He's still not back from his exams. Yes, yes. 47 00:03:14,080 --> 00:03:16,320 Darrowby 2297. 48 00:03:16,360 --> 00:03:18,240 Mr Biggins. 49 00:03:18,280 --> 00:03:20,520 How's that nanny goat doing? 50 00:03:22,080 --> 00:03:23,680 Really? 51 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 We should have seen a marked improvement by now. 52 00:03:26,520 --> 00:03:29,600 Yes, I understand. I'll be with you as soon as I can. 53 00:03:29,640 --> 00:03:34,640 Problem?Bad case of lumpy jaw. He's had me up there twice already. 54 00:03:34,680 --> 00:03:37,040 You'll have to go for me, I'm afraid. Why? 55 00:03:37,080 --> 00:03:39,880 Because I'm likely to end up doing a stretch in Wormwood Scrubs 56 00:03:39,920 --> 00:03:42,400 if I have to spend another second in that man's company. 57 00:03:42,440 --> 00:03:45,040 If it was any other time, Siegfried. But with my parents... 58 00:03:45,080 --> 00:03:47,400 Well, that's a convenient excuse, don't you think? 59 00:03:51,680 --> 00:03:53,640 Everything all right? 60 00:03:53,680 --> 00:03:55,480 Biggins. 61 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Has he mentioned the gates yet? 62 00:03:57,360 --> 00:03:59,800 SIEGFRIED: You know he's got seven gates? 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,520 Seven! One after each of the deadly sins, no doubt. 64 00:04:02,560 --> 00:04:05,160 He's run me ragged with his constant vacillation. 65 00:04:05,200 --> 00:04:06,800 Well, not this time! 66 00:04:06,840 --> 00:04:10,400 I-I meant to ask, how are you getting along with the speech 67 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 for the christening? 68 00:04:11,760 --> 00:04:14,240 Oh, I'm rather pleased with it, actually. 69 00:04:14,280 --> 00:04:17,680 A-And how... long is it, exactly? 70 00:04:17,720 --> 00:04:21,720 This is the beginning of Jimmy's spiritual journey, James. 71 00:04:21,760 --> 00:04:25,320 I take my role as godparent very seriously. 72 00:04:26,760 --> 00:04:28,520 As do I. 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,800 But I shan't be doing a speech. 74 00:04:30,840 --> 00:04:33,840 And for that, we'll be eternally grateful. 75 00:04:33,880 --> 00:04:35,840 Right, I should fetch my parents. 76 00:04:35,880 --> 00:04:37,560 They're champing at the bit to see Jimmy. 77 00:04:43,880 --> 00:04:45,600 HE GRUNTS 78 00:04:50,680 --> 00:04:53,200 Abandon all hope, ye who enter here. 79 00:05:08,960 --> 00:05:10,480 HE RINGS BELL 80 00:05:17,400 --> 00:05:19,760 Can I help you? Telegram for Mr Farnon. 81 00:05:21,440 --> 00:05:23,120 Er, Mr Farnon? 82 00:05:39,840 --> 00:05:41,560 HELEN:Is that them? 83 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 No. You're all right. 84 00:06:00,400 --> 00:06:01,640 Oh! Ow! 85 00:06:01,680 --> 00:06:03,240 Ow! 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,960 You want to get that carburettor seen to. 87 00:06:22,680 --> 00:06:25,160 I see you still haven't got round to fixing that gate. 88 00:06:25,200 --> 00:06:27,680 Helps keep undesirables out. 89 00:06:27,720 --> 00:06:29,520 MUTTERS: As opposed to keeping them in. 90 00:06:29,560 --> 00:06:32,760 Huh?I think you'd better take me straight to your goat, Mr Biggins. 91 00:06:32,800 --> 00:06:34,680 Does this mean I'll get my money back? 92 00:06:34,720 --> 00:06:37,040 On account of you misdiagnosing, like? 93 00:06:37,080 --> 00:06:38,920 I'm perfectly confident in my diagnosis. 94 00:06:38,960 --> 00:06:40,320 Funny how it always ends up 95 00:06:40,360 --> 00:06:42,720 with me having to part with my hard-earned cash. 96 00:06:42,760 --> 00:06:44,560 HE SIGHS 97 00:06:48,400 --> 00:06:49,880 GOAT BLEATS 98 00:06:49,920 --> 00:06:51,280 All right. 99 00:06:53,560 --> 00:06:55,280 All right, all right. 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,440 GOAT BLEATS 101 00:07:00,960 --> 00:07:02,680 Are you absolutely sure 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 you administered the sulphanilamide as prescribed? 103 00:07:05,200 --> 00:07:07,560 Oh, aye. Exactly as you said. 104 00:07:08,600 --> 00:07:10,520 Then we'll need to increase the dose. 105 00:07:11,840 --> 00:07:13,240 Sounds expensive. 106 00:07:13,280 --> 00:07:15,120 Would you get her some fresh straw, please? 107 00:07:15,160 --> 00:07:17,120 She'll need somewhere comfortable to sleep. 108 00:07:18,400 --> 00:07:20,720 HE MUTTERS UNDER BREATH 109 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 Don't worry, old thing. 110 00:07:25,360 --> 00:07:27,160 We'll soon have you grazing again. 111 00:07:28,560 --> 00:07:31,080 HANNAH:There they are! 112 00:07:31,120 --> 00:07:32,560 Oh! 113 00:07:32,600 --> 00:07:36,200 Come and give your granny a big hug! Oh! 114 00:07:36,240 --> 00:07:38,960 It's lovely to see you both. 115 00:07:39,000 --> 00:07:42,520 Oh, he's gotten so big since we last saw him. 116 00:07:42,560 --> 00:07:44,560 Aye, he's a bonny wee thing. 117 00:07:44,600 --> 00:07:46,320 Oh, he's a bit grizzly tonight. 118 00:07:46,360 --> 00:07:49,080 Teething, I bet. Oh, it's too early for that. 119 00:07:49,120 --> 00:07:52,440 He'll be wanting a feed, poor mite! 120 00:07:52,480 --> 00:07:55,440 Well, if I give him any more milk, he'll burst. Eh? 121 00:07:55,480 --> 00:07:58,400 Nonsense. He's a growing boy. 122 00:07:59,600 --> 00:08:02,200 He's like you, son. He's got a big appetite. 123 00:08:02,240 --> 00:08:04,080 Does your mummy not feed you? 124 00:08:05,240 --> 00:08:06,600 Oh, perfect timing, Mrs H. 125 00:08:08,280 --> 00:08:11,880 Mr and Mrs Herriot. I trust you had a pleasant journey? 126 00:08:11,920 --> 00:08:13,760 MR HERRIOT: Aye, no complaints. 127 00:08:18,440 --> 00:08:19,600 HELEN:D'you need a hand? 128 00:08:19,640 --> 00:08:22,720 What time is the christening tomorrow? Midday. 129 00:08:22,760 --> 00:08:25,280 MRS HERRIOT:Oh, I can't wait. Is everything all right, Audrey? 130 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 Course. 131 00:08:30,600 --> 00:08:32,560 The scones are fresh out the oven. 132 00:08:34,280 --> 00:08:36,600 Tea? Yes, please. 133 00:08:36,640 --> 00:08:39,560 JIMMY BABBLES 134 00:08:39,600 --> 00:08:41,840 These look lovely. 135 00:08:41,880 --> 00:08:44,200 That's very tasty. MR HERRIOT CHUCKLES 136 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 You want to hold onto this one, son! 137 00:08:46,280 --> 00:08:48,920 Oh, I can't take the credit, I'm afraid. 138 00:08:48,960 --> 00:08:51,200 It's all Audrey's handiwork. 139 00:08:53,160 --> 00:08:55,520 The flowers are all down to Helen. 140 00:08:55,560 --> 00:08:58,080 Picked them fresh for you this morning. 141 00:09:05,640 --> 00:09:07,040 What's that, then? 142 00:09:07,080 --> 00:09:09,480 Stimulant injection. It might give her the boost she needs. 143 00:09:09,520 --> 00:09:12,320 Nay, nay. She just needs some iodine. 144 00:09:12,360 --> 00:09:15,520 We've been through this, Mr Biggins. Iodine is of no use to your goat. 145 00:09:15,560 --> 00:09:17,880 Yeah, you and your new-fangled powders. 146 00:09:17,920 --> 00:09:19,280 On some kind of commission, are you? 147 00:09:19,320 --> 00:09:21,160 I wouldn't be a competent veterinary surgeon 148 00:09:21,200 --> 00:09:23,760 if I prescribed something as antiquated as iodine. 149 00:09:23,800 --> 00:09:26,320 Expensive things, injections. How much is that gonna cost me? 150 00:09:26,360 --> 00:09:27,680 I honestly don't know. 151 00:09:27,720 --> 00:09:29,080 Oh, you'll know, all right, 152 00:09:29,120 --> 00:09:31,760 when you get t'pen in your hand to send me that big bill, won't you? 153 00:09:31,800 --> 00:09:34,040 All right, all right. 154 00:09:36,280 --> 00:09:37,360 GOAT BLEATS 155 00:09:37,400 --> 00:09:39,320 There we are. 156 00:09:39,360 --> 00:09:41,920 Right. All we can do now is pray. 157 00:09:41,960 --> 00:09:44,800 Gonna charge me for that as well? 158 00:09:45,920 --> 00:09:48,400 Take this. And if it doesn't work, I won't charge you. 159 00:09:48,440 --> 00:09:49,520 How does that sound? 160 00:09:51,120 --> 00:09:52,680 Aye, I suppose. 161 00:09:53,880 --> 00:09:56,280 Now, perhaps you'd be so good as to help me with the gate? 162 00:09:56,320 --> 00:09:58,720 You're joking, aren't you? Bloody thing's a death trap. 163 00:10:02,200 --> 00:10:06,960 My mother swore blind by Mrs Winslow's Soothing Syrup. 164 00:10:07,000 --> 00:10:09,840 Later proven to contain dangerous levels of morphine. 165 00:10:09,880 --> 00:10:11,560 MRS HERRIOT CHUCKLES 166 00:10:11,600 --> 00:10:15,960 Aw. One last kiss from Granny before we go. 167 00:10:16,000 --> 00:10:17,880 He's looking tired. 168 00:10:17,920 --> 00:10:19,880 Oh, don't let that face fool you. 169 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 He'll have us up for the early hours. 170 00:10:22,280 --> 00:10:24,920 Routine's the key. James used to go down like clockwork. 171 00:10:24,960 --> 00:10:27,640 Not so much as a peep out of him until morning. 172 00:10:27,680 --> 00:10:29,000 Don't listen to her. 173 00:10:29,040 --> 00:10:31,360 He had a set of lungs on him that could wake the dead. 174 00:10:31,400 --> 00:10:32,440 HELEN LAUGHS 175 00:10:32,480 --> 00:10:34,400 Why don't you come round after breakfast? 176 00:10:34,440 --> 00:10:36,760 We'll take Jimmy for a walk round Darrowby. 177 00:10:36,800 --> 00:10:39,200 Aye, we'd like that. Good night, son. 178 00:10:41,280 --> 00:10:43,520 Good night. 179 00:10:43,560 --> 00:10:47,120 See you tomorrow. Night. 180 00:10:48,560 --> 00:10:51,320 DOOR CLOSES That wasn't so bad, was it? 181 00:10:51,360 --> 00:10:52,680 SHE CHUCKLES SOFTLY 182 00:11:04,040 --> 00:11:05,600 DOOR SLAMS 183 00:11:09,560 --> 00:11:13,000 How were Mr Biggins? Insufferable as ever. 184 00:11:13,040 --> 00:11:16,160 All I want to do is pour myself a whisky and lie in a hot bath. 185 00:11:16,200 --> 00:11:18,960 Mr Farnon... Are we still playing host to the Scottish contingent? 186 00:11:19,000 --> 00:11:21,280 ..a telegram arrived. 187 00:11:21,320 --> 00:11:23,760 It's addressed to you. 188 00:11:25,240 --> 00:11:26,640 I see. 189 00:11:27,920 --> 00:11:30,760 James and Helen are putting Jimmy to bed, 190 00:11:30,800 --> 00:11:32,320 so you won't be disturbed. 191 00:11:35,480 --> 00:11:37,160 Thank you, Mrs Hall. 192 00:11:57,760 --> 00:12:00,280 HE SIGHS HEAVILY 193 00:12:14,920 --> 00:12:16,560 DOOR OPENS 194 00:12:19,920 --> 00:12:21,520 He's coming home. 195 00:12:26,440 --> 00:12:28,120 What does it say? 196 00:12:30,560 --> 00:12:32,360 "Home tomorrow." Mm. 197 00:12:33,960 --> 00:12:37,240 Is that it? Well, Tristan's never been one for detail. 198 00:12:39,240 --> 00:12:42,600 Why is he back? Your guess is as good as mine. 199 00:12:55,440 --> 00:12:58,480 If you're looking for hidden meaning, I wouldn't bother. 200 00:12:58,520 --> 00:13:00,960 I've checked the train timetable. 201 00:13:01,000 --> 00:13:04,680 There's only that one connection from London he could be on today. 202 00:13:07,320 --> 00:13:10,120 It's got to be a good sign if he was able to send it himself. 203 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 Yes, I suppose so. 204 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Perhaps he's just got a few days' leave. 205 00:13:14,240 --> 00:13:16,240 From Cairo? 206 00:13:16,280 --> 00:13:18,920 Well, it's just like Tris to show up as we're about to throw a party. 207 00:13:18,960 --> 00:13:21,400 THEY CHUCKLE 208 00:13:21,440 --> 00:13:23,320 Well, I hope you're right. 209 00:13:38,040 --> 00:13:40,640 Don't imagine you got much sleep. 210 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 It was a fretful night. 211 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 Well, try not to assume the worst. 212 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 That's easier said than done. 213 00:13:48,280 --> 00:13:49,920 It was the same when he was a child. 214 00:13:49,960 --> 00:13:54,320 Falling out of trees, riding his bicycle without brakes. 215 00:13:54,360 --> 00:13:55,840 Never a thought for his own safety. 216 00:13:55,880 --> 00:13:58,760 He's resilient. Always has been. Where are my blasted...? 217 00:13:58,800 --> 00:14:00,480 Oh. Thank you. 218 00:14:03,840 --> 00:14:05,560 Would you like me to come with you? 219 00:14:07,280 --> 00:14:09,600 I-I think it best I do this by myself. 220 00:14:14,160 --> 00:14:16,920 I will never utter a cross word to that boy again 221 00:14:16,960 --> 00:14:18,680 if he comes home in one piece. 222 00:14:27,400 --> 00:14:29,120 ENGINE SPUTTERS 223 00:14:29,160 --> 00:14:31,440 Oh, not today. 224 00:14:31,480 --> 00:14:33,720 Not today! 225 00:14:33,760 --> 00:14:34,680 ENGINE SPUTTERS 226 00:14:34,720 --> 00:14:37,120 HE TAKES DEEP BREATH 227 00:14:37,160 --> 00:14:38,600 HE EXHALES SLOWLY 228 00:14:40,640 --> 00:14:42,640 ENGINE STARTS 229 00:14:54,400 --> 00:14:57,800 ENGINE SPUTTERING Come on! 230 00:14:58,920 --> 00:15:00,320 Not now! 231 00:15:26,600 --> 00:15:28,200 WHISTLE BLOWS 232 00:15:30,480 --> 00:15:32,280 TRAIN WHISTLE BLOWS 233 00:15:49,160 --> 00:15:51,840 HE SIGHS 234 00:15:58,720 --> 00:16:00,960 "To be early is to be on time. 235 00:16:01,000 --> 00:16:02,800 "To be on time is to be late." 236 00:16:04,400 --> 00:16:08,000 "And to be late... is unacceptable." 237 00:16:13,720 --> 00:16:15,640 You drummed that into me enough times. 238 00:16:18,080 --> 00:16:20,320 Aren't you going to say something? 239 00:16:45,720 --> 00:16:48,800 Can I help you? Oh, I-I'm sorry, 240 00:16:48,840 --> 00:16:51,160 I didn't realise the surgery was closed today. 241 00:16:51,200 --> 00:16:54,280 Oh, I'm sure my son can help you. He's a partner here. 242 00:16:54,320 --> 00:16:56,760 James Herriot, MRCVS. 243 00:16:56,800 --> 00:17:00,720 Graduated top of his class at Glasgow University. 244 00:17:00,760 --> 00:17:03,160 Oh, I don't like to interrupt him. 245 00:17:03,200 --> 00:17:05,520 Oh, nonsense! He'll be glad to help. Shall we? 246 00:17:05,560 --> 00:17:06,800 DOG BARKS 247 00:17:10,360 --> 00:17:11,880 JIMMY BABBLES 248 00:17:11,920 --> 00:17:13,240 KNOCK AT DOOR 249 00:17:13,280 --> 00:17:15,000 Oh. Just don't talk to them 250 00:17:15,040 --> 00:17:18,160 about football... or Mrs Winslow's Soothing Syrup. 251 00:17:18,200 --> 00:17:20,040 SHE LAUGHS 252 00:17:20,080 --> 00:17:23,320 Morning! We're almost ready to go. 253 00:17:23,360 --> 00:17:25,000 Morning. James... 254 00:17:26,520 --> 00:17:28,480 Making friends, I see. 255 00:17:28,520 --> 00:17:30,320 Oh, I'm sorry, Mr Herriot. 256 00:17:30,360 --> 00:17:33,280 Your mother insisted. The animals always come first. 257 00:17:33,320 --> 00:17:35,760 Isn't that right, James? Indeed it is. 258 00:17:37,440 --> 00:17:39,760 Do you mind? I'll have to catch you up. 259 00:17:39,800 --> 00:17:42,800 No, course not. How about we start at the Victory Garden? 260 00:17:42,840 --> 00:17:46,880 Great. You can give me some tips for my radishes. 261 00:17:46,920 --> 00:17:48,840 See you later, then. 262 00:17:50,120 --> 00:17:51,520 WHISPERS: Sorry. 263 00:17:54,600 --> 00:17:56,040 And who do we have here, then? 264 00:17:56,080 --> 00:17:58,800 This is Lucy. Ah. 265 00:17:58,840 --> 00:18:01,080 She's a fine-looking dog. 266 00:18:01,120 --> 00:18:03,720 Eh? Yes. 267 00:18:05,120 --> 00:18:08,600 Yeah. Well, what seems to be the problem? 268 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 She's obsessed with Emmeline. 269 00:18:11,120 --> 00:18:13,000 Emmeline? 270 00:18:13,040 --> 00:18:17,520 It's got to the point where she won't leave home without her. 271 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 Oh. 272 00:18:20,960 --> 00:18:23,480 LUCY GROWLS, BARKS 273 00:18:24,520 --> 00:18:26,400 This is what she does. 274 00:18:26,440 --> 00:18:28,760 Well, let's, erm, let's get her inside, 275 00:18:28,800 --> 00:18:31,640 see if we can't get to the bottom of it. 276 00:18:31,680 --> 00:18:33,400 Oh, erm... 277 00:18:36,280 --> 00:18:38,960 OK. All right. 278 00:18:43,240 --> 00:18:46,640 DOOR OPENS, SHUTS 279 00:18:46,680 --> 00:18:49,120 FOOTSTEPS IN HALLWAY 280 00:18:49,160 --> 00:18:50,920 Is that you, Mr Farnon? 281 00:18:57,640 --> 00:18:59,960 Which one were you looking for? 282 00:19:00,000 --> 00:19:02,240 Get over here! 283 00:19:04,840 --> 00:19:07,600 I've been saving this up since Cairo. 284 00:19:07,640 --> 00:19:09,960 SHE LAUGHS, SNIFFLES 285 00:19:14,880 --> 00:19:16,760 And everything's intact? 286 00:19:16,800 --> 00:19:18,240 No bones broken? 287 00:19:18,280 --> 00:19:19,520 Not a hair out of place. 288 00:19:19,560 --> 00:19:22,040 Well, go on, tell her about your promotion. 289 00:19:22,080 --> 00:19:23,200 He's only been put in charge 290 00:19:23,240 --> 00:19:25,560 of training new veterinary recruits in Doncaster. 291 00:19:25,600 --> 00:19:28,560 It's just lecturing. Not all the training. 292 00:19:28,600 --> 00:19:32,000 You know me, Mrs H. Never one to boast about my achievements. 293 00:19:32,040 --> 00:19:34,040 Is that for me? 294 00:19:34,080 --> 00:19:36,520 Just a little treat I've been saving for you. 295 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 Life doesn't get any better. 296 00:19:38,600 --> 00:19:39,840 Oh, is Jim here? 297 00:19:39,880 --> 00:19:41,760 DOG BARKS Er, I think so. 298 00:19:41,800 --> 00:19:44,120 James Herriot, get out here! 299 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 James! 300 00:19:49,520 --> 00:19:51,760 I've tried confiscating it, but... 301 00:19:51,800 --> 00:19:53,800 she went and took a chunk out of my hand, 302 00:19:53,840 --> 00:19:56,160 and that's the first time she's ever turned like that. 303 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 Well, that won't do at all. 304 00:19:57,520 --> 00:20:00,400 LUCY GROWLS See? That's what she does. 305 00:20:00,440 --> 00:20:02,800 Well, you're lucky she didn't try and nip you too. 306 00:20:02,840 --> 00:20:04,360 TRISTAN:James Herriot, get out here! 307 00:20:04,400 --> 00:20:05,560 I think... 308 00:20:06,680 --> 00:20:09,200 I think what we have here is a case of overstimulation. 309 00:20:09,240 --> 00:20:11,120 Is it serious? No, it's nothing to worry about. 310 00:20:11,160 --> 00:20:13,400 While toys can be great for dogs, 311 00:20:13,440 --> 00:20:15,760 sometimes, they can form unhealthy attachments. 312 00:20:15,800 --> 00:20:18,200 So, what do you suggest? 313 00:20:18,240 --> 00:20:20,200 Well, I-I think, erm... 314 00:20:20,240 --> 00:20:23,120 a period of enforced separation might be in order. 315 00:20:23,160 --> 00:20:24,920 Well, she won't like that at all. LUCY BARKS 316 00:20:24,960 --> 00:20:26,560 Don't worry. 317 00:20:26,600 --> 00:20:29,240 Emmeline's just going on a little adventure. 318 00:20:29,280 --> 00:20:31,600 Keep her distracted with plenty of walks. 319 00:20:31,640 --> 00:20:33,200 Maybe the odd treat or two. 320 00:20:39,080 --> 00:20:41,600 Pop back in a couple of days, and we'll see how she's getting on. 321 00:20:41,640 --> 00:20:44,360 Yes, I will do. Thank you, Mr Herriot. 322 00:20:44,400 --> 00:20:46,720 Mind how you go, Lucy. Oh! 323 00:20:48,520 --> 00:20:49,920 Cheerio. Thank you. 324 00:20:51,240 --> 00:20:54,200 What's all this I hear about Jimmy stealing my thunder? 325 00:20:54,240 --> 00:20:56,560 What's all this growing on your top lip? 326 00:20:56,600 --> 00:20:58,840 THEY LAUGH 327 00:21:01,960 --> 00:21:03,160 So? 328 00:21:04,480 --> 00:21:06,000 How are you? 329 00:21:06,040 --> 00:21:08,280 Exhausted. 330 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Never met so many hardened drinkers in all my life. 331 00:21:10,960 --> 00:21:12,520 Are you back for good? 332 00:21:12,560 --> 00:21:15,160 No, I'm in Doncaster three days a week till I'm redeployed. 333 00:21:15,200 --> 00:21:17,600 Well, it's still Yorkshire. 334 00:21:17,640 --> 00:21:18,840 Just. 335 00:21:18,880 --> 00:21:21,240 The rest of the time is my own. I'm a man of leisure. 336 00:21:21,280 --> 00:21:24,360 Excellent. We could do with another pair of hands. 337 00:21:25,360 --> 00:21:28,120 Last time I checked, I actually don't work for you any more. 338 00:21:29,600 --> 00:21:31,360 Yes, quite right, my mistake. 339 00:21:31,400 --> 00:21:33,040 Let me grab these for you. 340 00:21:33,080 --> 00:21:36,000 Yes, good. You can fill me in on what's been happening around here. 341 00:21:36,040 --> 00:21:37,760 It's exactly as you left it. 342 00:21:37,800 --> 00:21:39,800 With the addition of wee Jimmy, of course. 343 00:21:39,840 --> 00:21:42,480 Well, that's not good enough. I want salacious scandal. Come on! 344 00:21:44,720 --> 00:21:46,600 So, what did they have you doing out there? 345 00:21:46,640 --> 00:21:48,360 Er, field support, mainly. 346 00:21:48,400 --> 00:21:50,840 Making sure the animals were fit for duty. 347 00:21:50,880 --> 00:21:53,120 Horses, mules. The odd camel. 348 00:21:53,160 --> 00:21:54,880 The unsung heroes, eh? 349 00:22:00,440 --> 00:22:03,200 Well, it would appear we have an interloper. 350 00:22:03,240 --> 00:22:05,200 That's Hamish. 351 00:22:05,240 --> 00:22:07,680 With very questionable taste in bow ties. 352 00:22:07,720 --> 00:22:09,440 That would be Carmody. 353 00:22:09,480 --> 00:22:11,800 He's in London, finishing off his final exams. 354 00:22:11,840 --> 00:22:13,280 Be back in a week or two. 355 00:22:13,320 --> 00:22:16,320 The pretender to my throne. I can't wait to meet him. 356 00:22:16,360 --> 00:22:18,240 Did Siegfried not mention him in his letters? 357 00:22:18,280 --> 00:22:20,200 No, he told me he'd hired a new assistant. 358 00:22:20,240 --> 00:22:22,840 He neglected to tell me he was now sleeping in my bed. 359 00:22:22,880 --> 00:22:24,320 SIEGFRIED, DOWNSTAIRS:Tristan! 360 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 There's someone who wants to meet you. 361 00:22:27,960 --> 00:22:31,320 I think he was just grateful for the distraction. 362 00:22:31,360 --> 00:22:32,840 He's missed you. 363 00:22:34,200 --> 00:22:35,680 We all have. 364 00:22:45,320 --> 00:22:47,120 I'll leave you to it, shall I? 365 00:22:50,280 --> 00:22:51,800 How was the walk? 366 00:22:51,840 --> 00:22:54,920 Oh, we had a smashing time. Fresh air's the key. 367 00:22:54,960 --> 00:22:58,880 He loved having his pram pushed by his granny, didn't you? Eh? 368 00:22:58,920 --> 00:23:01,600 And the victory garden? Ah, lovely! 369 00:23:01,640 --> 00:23:03,960 It's a wonder how she finds the time, 370 00:23:04,000 --> 00:23:06,240 with wee Jimmy to care for. 371 00:23:06,280 --> 00:23:08,520 Where were you? 372 00:23:09,480 --> 00:23:11,800 Well, I got caught up in something here. 373 00:23:14,480 --> 00:23:16,880 I don't believe it! 374 00:23:16,920 --> 00:23:19,240 This isn't a mirage, Helen. Really is me. 375 00:23:19,280 --> 00:23:21,840 Older, wiser, more handsome than ever. 376 00:23:21,880 --> 00:23:23,480 LAUGHTER 377 00:23:23,520 --> 00:23:26,200 Mr and Mrs Herriot, looking younger by the day. 378 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 It's lovely to see you. 379 00:23:27,560 --> 00:23:30,440 MR HERRIOT: Aye. Back where you belong. 380 00:23:31,680 --> 00:23:34,040 And this is young Jimmy, I take it. 381 00:23:34,080 --> 00:23:37,040 He's excited to meet his Uncle Tristan. 382 00:23:37,080 --> 00:23:38,800 Er, may I? 383 00:23:38,840 --> 00:23:41,160 JIMMY BABBLES 384 00:23:42,200 --> 00:23:43,200 Hey! 385 00:23:43,240 --> 00:23:45,560 JIMMY COOS Hello. 386 00:23:45,600 --> 00:23:47,520 HE FLAPS LIPS Brr! Brr! Brr! 387 00:23:47,560 --> 00:23:48,960 Are you waiting for him to reply? 388 00:23:49,000 --> 00:23:50,520 HE CHUCKLES No. 389 00:23:50,560 --> 00:23:53,080 I'm just trying to work out who he looks like. 390 00:23:53,120 --> 00:23:56,000 Well, he's a handsome young thing... 391 00:23:56,040 --> 00:23:58,600 so I'm guessing he's got his mother's genes. 392 00:23:58,640 --> 00:24:03,000 I'm sorry to break up the party, but we're due at the church soon. 393 00:24:03,040 --> 00:24:06,960 Is it that time already? I need to get Jimmy in his gown. 394 00:24:07,000 --> 00:24:09,960 Oh, don't you worry. We'll keep the vicar talking. 395 00:24:11,280 --> 00:24:13,600 Are you sure you're not too tired from your journey? 396 00:24:13,640 --> 00:24:16,200 What? And miss you renounce the Devil? 397 00:24:16,240 --> 00:24:19,080 Not a chance. Sacred occasion, Tristan. 398 00:24:19,120 --> 00:24:21,560 That doesn't mean we can't have a bit of fun. 399 00:24:21,600 --> 00:24:23,520 Shall we? 400 00:24:25,560 --> 00:24:29,840 BELLS RINGING 401 00:24:37,640 --> 00:24:42,600 Dearly beloved, ye have brought the child here today to be baptised, 402 00:24:42,640 --> 00:24:44,920 that our Lord Jesus Christ 403 00:24:44,960 --> 00:24:47,520 would receive him and release him from sin, 404 00:24:47,560 --> 00:24:51,400 to sanctify him with the Holy Ghost, 405 00:24:51,440 --> 00:24:56,480 to give him the kingdom of heaven and everlasting life. 406 00:24:56,520 --> 00:25:01,320 Now, can I please ask the family to gather at the font? 407 00:25:01,360 --> 00:25:03,120 ORGAN PLAYS 408 00:25:18,440 --> 00:25:21,120 Did they throw you out? It was quite the scandal. 409 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 How many times did you fall in love? 410 00:25:22,800 --> 00:25:24,480 Oh, just once. Laila. 411 00:25:24,520 --> 00:25:26,040 My Arabian camel. 412 00:25:26,080 --> 00:25:29,680 She was exotic, feisty. She did have a tendency to get the hump, though. 413 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 Tristan. 414 00:25:30,960 --> 00:25:32,080 Sorry, Vicar. 415 00:25:33,440 --> 00:25:35,760 Could I ask the godparents to step forward? 416 00:25:38,760 --> 00:25:41,280 Do thou, in the name of this child, 417 00:25:41,320 --> 00:25:43,680 renounce the Devil and all of his works? 418 00:25:43,720 --> 00:25:46,040 BOTH:I renounce them all. 419 00:25:46,080 --> 00:25:48,400 Will you then obediently keep 420 00:25:48,440 --> 00:25:51,040 God's holy will and the commandments, 421 00:25:51,080 --> 00:25:53,960 and walk in the same all the days of thy life? 422 00:25:54,000 --> 00:25:57,320 I will. I will. BOTH:By God's help. 423 00:25:57,360 --> 00:25:59,840 Would one of the godparents take Jimmy? 424 00:26:01,480 --> 00:26:04,240 Yes. Come on. There we go. 425 00:26:04,280 --> 00:26:06,080 Hello. 426 00:26:06,120 --> 00:26:08,680 Almighty, ever-living God, 427 00:26:08,720 --> 00:26:11,040 sanctify this water 428 00:26:11,080 --> 00:26:14,240 to the mystical washing away of sin. 429 00:26:14,280 --> 00:26:19,320 Grant that this child receives the fullness of Thy grace 430 00:26:19,360 --> 00:26:22,080 through Jesus Christ, our Lord. Amen. 431 00:26:22,120 --> 00:26:23,920 ALL:Amen. 432 00:26:23,960 --> 00:26:25,720 Would you please name the child? 433 00:26:25,760 --> 00:26:27,520 James Alexander. 434 00:26:29,120 --> 00:26:31,120 Right, young man, it's your turn. 435 00:26:38,960 --> 00:26:40,840 Is he good with water? 436 00:26:40,880 --> 00:26:42,400 Only if there's ducks. 437 00:26:44,400 --> 00:26:47,840 I baptise thee in the name of the Father... 438 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 WATER SPLASHING, JIMMY FUSSES 439 00:26:50,280 --> 00:26:52,880 ..the Son... JIMMY CRIES 440 00:26:52,920 --> 00:26:55,160 ..and the Holy Ghost. 441 00:26:55,200 --> 00:26:57,520 Amen. ALL:Amen. 442 00:26:58,920 --> 00:27:01,960 SIEGFRIED:Well, I thought that went rather well. 443 00:27:02,000 --> 00:27:04,440 Mrs Hall will need some time to prepare the lunch, 444 00:27:04,480 --> 00:27:06,440 and then we can move on to the speeches. 445 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 There's more than one? I was talking figuratively, James. 446 00:27:09,800 --> 00:27:14,160 Hang on, hang on. Isn't it customary to wet the baby's head? 447 00:27:14,200 --> 00:27:16,520 That's the night the baby's born. Not after the christening. 448 00:27:16,560 --> 00:27:19,680 Well, I missed the birth, on account of me fighting for my country. 449 00:27:19,720 --> 00:27:21,480 I don't think it's appropriate. Not today. 450 00:27:21,520 --> 00:27:23,320 Don't you want to buy your brother a pint? 451 00:27:23,360 --> 00:27:25,360 He's been away, fighting in t'war! Of course I do. 452 00:27:25,400 --> 00:27:27,280 But there's a schedule to stick to. 453 00:27:27,320 --> 00:27:29,640 MRS HALL: Oh, another hour in't gonna hurt. 454 00:27:29,680 --> 00:27:31,560 I'll have lunch ready for when you get back. 455 00:27:31,600 --> 00:27:34,880 Right, that's settled, then. James, you coming for one? One! 456 00:27:34,920 --> 00:27:37,440 Mum'll want to get back to the house. Another time. 457 00:27:37,480 --> 00:27:39,800 You go with Tristan. I'll take your mum back. 458 00:27:39,840 --> 00:27:41,400 That's very kind of you. 459 00:27:41,440 --> 00:27:43,080 Are you sure? 460 00:27:43,120 --> 00:27:44,640 Just don't let him lead you astray. 461 00:27:44,680 --> 00:27:46,360 I'll be an hour, tops. 462 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 I'm so sorry, Helen. 463 00:27:48,040 --> 00:27:51,000 I'm sure Tristan didn't mean to commandeer your day. 464 00:27:52,280 --> 00:27:55,240 Right. Let's make a start on this spread. 465 00:27:55,280 --> 00:27:58,040 Actually, I'd rather go with James and Tristan. 466 00:27:58,080 --> 00:28:02,040 I'm almost an adult. I can do what I like. 467 00:28:07,720 --> 00:28:10,160 A girl that age shouldn't be in a bar. 468 00:28:10,200 --> 00:28:11,800 Absolutely not. 469 00:28:11,840 --> 00:28:13,120 'Tris, what are you having?' 470 00:28:13,160 --> 00:28:15,160 Oh, put your money away, James. This round's on me. 471 00:28:15,200 --> 00:28:17,520 Five pints of your finest, please, barmaid. 472 00:28:17,560 --> 00:28:19,960 JENNY CLEARS THROAT Oh, er, make that six. 473 00:28:20,000 --> 00:28:23,160 Look at what the cat's dragged in! Egypt's finest export. 474 00:28:23,200 --> 00:28:25,600 I see the war's done nothing to dampen your spirits. 475 00:28:25,640 --> 00:28:27,880 How have you been? 476 00:28:27,920 --> 00:28:30,280 Surviving... just about. 477 00:28:30,320 --> 00:28:32,560 Any word from Arthur? 478 00:28:32,600 --> 00:28:34,960 They've got him stationed out in North Africa. 479 00:28:35,000 --> 00:28:36,880 Libya, I think it was. 480 00:28:36,920 --> 00:28:39,480 Well, it's a shame our paths never crossed. 481 00:28:39,520 --> 00:28:42,000 We could have pined together over... 482 00:28:42,040 --> 00:28:43,680 Darrowby. 483 00:28:43,720 --> 00:28:46,040 JAMES: Enemy sighted at three o'clock. 484 00:28:47,280 --> 00:28:49,000 Oh, is that Biggins? 485 00:28:49,040 --> 00:28:52,560 He's like the Grim Reaper, lurking round every corner. 486 00:28:52,600 --> 00:28:54,480 You've only got yourself to blame. 487 00:28:54,520 --> 00:28:57,240 Should have stopped taking that old rascal's business years ago. 488 00:28:59,080 --> 00:29:02,360 RICHARD: Now, then, where is it you were stationed? 489 00:29:02,400 --> 00:29:04,720 Cairo, weren't it? Indeed. 490 00:29:04,760 --> 00:29:08,120 Yeah, it was the scene of much heartbreak for many of us. Aye. 491 00:29:08,160 --> 00:29:09,600 Lost a lot of men. 492 00:29:09,640 --> 00:29:11,880 I'm talking about the women. 493 00:29:13,280 --> 00:29:16,440 It can't have been easy, though, working in that heat. 494 00:29:16,480 --> 00:29:19,200 Oh, it was exhausting. Yeah. Deadly at times. 495 00:29:19,240 --> 00:29:20,880 How did you get through it? 496 00:29:22,040 --> 00:29:23,480 The Cairo Cafe, mainly. 497 00:29:23,520 --> 00:29:27,240 Sometimes the Turf Club, depending on, you know, my mood. 498 00:29:27,280 --> 00:29:29,600 Come on, you must have seen some hardship out there. 499 00:29:29,640 --> 00:29:30,800 You know me, James. 500 00:29:30,840 --> 00:29:33,760 Never one to let a little bloodshed get me down. 501 00:29:33,800 --> 00:29:37,120 Well, that'll be six shillings exactly. 502 00:29:41,080 --> 00:29:42,200 Tristan? 503 00:29:43,920 --> 00:29:46,760 Would you mind? I've left my wallet in my other trousers. 504 00:29:46,800 --> 00:29:49,040 MAGGIE GIGGLES 505 00:29:55,920 --> 00:29:57,040 There you go. 506 00:29:57,080 --> 00:29:59,720 Can I help at all? 507 00:29:59,760 --> 00:30:02,080 Oh, no, you're all right. We're nearly done now. 508 00:30:10,640 --> 00:30:12,880 Well, that was a lovely service. 509 00:30:12,920 --> 00:30:15,880 Oh, thank you. Jimmy enjoyed it. 510 00:30:15,920 --> 00:30:17,200 Do you want a brew? 511 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Oh, no, no, you carry on as you are. 512 00:30:19,520 --> 00:30:22,240 I'm happy just sitting here. 513 00:30:24,600 --> 00:30:27,800 So, this is where you eat all your meals? 514 00:30:27,840 --> 00:30:31,000 Most of the time, yes. That makes sense. 515 00:30:31,040 --> 00:30:33,960 You don't want to stay cooped up in that cramped attic. 516 00:30:35,480 --> 00:30:38,080 JIMMY CRIES Oh! Jimmy's awake. 517 00:30:38,120 --> 00:30:41,640 Oh, shall I get him? Don't worry. I'll go. 518 00:30:52,440 --> 00:30:54,960 JIMMY COOING Hello. Yes! 519 00:30:55,000 --> 00:30:57,400 JIMMY LAUGHS Yes! 520 00:30:57,440 --> 00:30:59,160 Where should I put these? 521 00:30:59,200 --> 00:31:01,440 Oh, on the table's fine. 522 00:31:03,200 --> 00:31:05,120 FAINT SCRATCHING 523 00:31:05,160 --> 00:31:06,640 Did you hear that? 524 00:31:08,680 --> 00:31:10,920 It sounded like scratching. 525 00:31:10,960 --> 00:31:12,240 DOG WHINING 526 00:31:12,280 --> 00:31:17,000 Did you hear that? Did you? 527 00:31:17,040 --> 00:31:18,640 Did you? DOOR OPENS 528 00:31:18,680 --> 00:31:21,000 Ooh! What are you doing here on your own? 529 00:31:21,040 --> 00:31:22,240 DOG BARKING 530 00:31:22,280 --> 00:31:25,280 Oh, I need some help here! 531 00:31:25,320 --> 00:31:26,800 Oh! Oh! Oh! 532 00:31:28,240 --> 00:31:29,920 LUCY BARKS 533 00:31:29,960 --> 00:31:31,840 Clawing at the door, she was. 534 00:31:31,880 --> 00:31:33,200 TRISTAN:'Her name was Rosa.' 535 00:31:33,240 --> 00:31:36,160 She was a Canadian stationed at the field hospital. 536 00:31:36,200 --> 00:31:39,080 RICHARD: She were a looker? We're talking Betty Grable here. 537 00:31:39,120 --> 00:31:41,440 Legs that went on... Thank you. 538 00:31:41,480 --> 00:31:42,720 What happened to her? 539 00:31:42,760 --> 00:31:46,040 Her heart lay with another. Royal Engineer from Cleethorpes. 540 00:31:46,080 --> 00:31:48,760 For God's sake, it's hardly A Farewell To Arms. 541 00:31:50,040 --> 00:31:51,440 Just out of interest, 542 00:31:51,480 --> 00:31:53,360 did you do ANY work over there, Tristan? 543 00:31:53,400 --> 00:31:55,400 Excellent question! 544 00:31:55,440 --> 00:31:56,840 I did my fair share. 545 00:31:56,880 --> 00:31:58,800 There was the capture of Sidi Barrani, for one. 546 00:31:58,840 --> 00:32:01,080 Oh, aye? Big lad, was he? 547 00:32:01,120 --> 00:32:03,080 It's on the Egypt-Libya border. 548 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 You were part of that campaign? 549 00:32:05,160 --> 00:32:06,840 A small part, yes. 550 00:32:06,880 --> 00:32:08,440 How, exactly? 551 00:32:08,480 --> 00:32:10,240 Because from what I can gather, 552 00:32:10,280 --> 00:32:12,600 you spent your time drifting from one bar to another. 553 00:32:12,640 --> 00:32:15,560 A lot's changed since your day, Siegfried. Is that so? 554 00:32:15,600 --> 00:32:17,920 You lot relied on tin hats and blind faith. 555 00:32:17,960 --> 00:32:19,760 Nowadays, we prefer a more strategic approach. 556 00:32:19,800 --> 00:32:20,960 Isn't that right, James? 557 00:32:21,000 --> 00:32:22,200 Absolutely. 558 00:32:22,240 --> 00:32:23,720 I think you'll find... 559 00:32:25,160 --> 00:32:27,840 Do you know what? Forget it. If you'll excuse me, 560 00:32:27,880 --> 00:32:29,720 I need some air. 561 00:32:29,760 --> 00:32:31,600 Mr Biggins. 562 00:32:33,000 --> 00:32:34,960 How's your goat? Any improvement? 563 00:32:35,000 --> 00:32:36,640 Well, she's gotten worse, if anything. 564 00:32:36,680 --> 00:32:39,800 I'll be wanting my money back on that prescription of yours. 565 00:32:39,840 --> 00:32:42,360 Are you sure you're administering it correctly? 566 00:32:42,400 --> 00:32:44,800 You saying I can't make out instructions? Is that it? 567 00:32:44,840 --> 00:32:45,960 I'm saying no such thing. 568 00:32:46,000 --> 00:32:48,320 I just don't understand why it hasn't taken effect. 569 00:32:48,360 --> 00:32:51,680 Because the stuff you gave me is bloody useless. 570 00:32:51,720 --> 00:32:53,560 You hear this, Alderson? 571 00:32:53,600 --> 00:32:54,880 Vitnery's only been after 572 00:32:54,920 --> 00:32:57,240 trying to palm me off with some fake powders. 573 00:32:57,280 --> 00:32:58,720 Fake powders sounds like my domain. 574 00:32:58,760 --> 00:33:00,520 How can I be of assistance, Mr Biggins. 575 00:33:00,560 --> 00:33:01,880 Everything's under control. 576 00:33:01,920 --> 00:33:04,600 He's just slandered your name in a pub full of paying customers. 577 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 It's Peg I feel sorry for. 578 00:33:07,320 --> 00:33:09,640 Treating her like some kind of experiment. 579 00:33:09,680 --> 00:33:11,600 That's it! I insist on having another look. 580 00:33:11,640 --> 00:33:13,440 Hang on a minute. It's no trouble at all. 581 00:33:13,480 --> 00:33:15,000 Wait for me. What are you doing? 582 00:33:15,040 --> 00:33:16,920 Coming with you. Well, there's really no need. 583 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 What are you talking about? He's besmirching our good name. 584 00:33:19,880 --> 00:33:23,040 James, will you pass on my apologies to Mrs Hall? 585 00:33:23,080 --> 00:33:24,760 Aye, of course. Thank you. 586 00:33:37,600 --> 00:33:39,920 You know, I encountered my fair share of goats in Egypt. 587 00:33:39,960 --> 00:33:42,280 There's a particular knack with them. 588 00:33:42,320 --> 00:33:43,680 I could give you some pointers. 589 00:33:51,160 --> 00:33:53,680 Oh! Ooh! 590 00:33:53,720 --> 00:33:56,840 She won't keep still. Why would she come back here? 591 00:33:56,880 --> 00:33:58,880 I don't know, but she's after something. Ooh! 592 00:33:58,920 --> 00:34:01,640 LUCY YELPS, WHINES 593 00:34:05,320 --> 00:34:08,200 What is it? What are you looking for? Eh? 594 00:34:09,840 --> 00:34:11,400 Is she after food? 595 00:34:11,440 --> 00:34:13,120 LUCY BARKS 596 00:34:13,160 --> 00:34:14,640 I don't think so. 597 00:34:23,960 --> 00:34:25,240 What? 598 00:34:38,320 --> 00:34:40,320 LUCY BARKS 599 00:34:40,360 --> 00:34:42,680 It's not this, is it? LUCY BARKS TWICE 600 00:34:44,200 --> 00:34:47,360 GROWLING HAPPILY 601 00:34:49,600 --> 00:34:51,560 All this over a toy? 602 00:34:54,560 --> 00:34:56,120 What are the symptoms? 603 00:34:56,160 --> 00:34:58,400 Weight loss. Difficulty eating. 604 00:34:58,440 --> 00:35:00,040 Salivating. 605 00:35:04,080 --> 00:35:06,440 Come on. Let's have a little look at you. 606 00:35:10,080 --> 00:35:11,680 Oh, yes. 607 00:35:11,720 --> 00:35:13,520 She has nodules in the jaw. 608 00:35:13,560 --> 00:35:16,160 Swelling around the neck and face. It has to be actinomycosis. 609 00:35:16,200 --> 00:35:18,040 In English? 610 00:35:18,080 --> 00:35:21,160 Lumpy jaw, Mr Biggins. 611 00:35:21,200 --> 00:35:23,160 Which was my original diagnosis. 612 00:35:27,920 --> 00:35:30,280 Can I see the prescription I gave you yesterday? 613 00:35:30,320 --> 00:35:33,480 What for?Because I can't believe you've administered it correctly. 614 00:35:33,520 --> 00:35:35,160 Are you calling me a liar? 615 00:35:35,200 --> 00:35:37,520 He was merely asking for confirmation, Mr Biggins. 616 00:35:37,560 --> 00:35:40,400 All I want is my money back from those dodgy powders of yours. 617 00:35:40,440 --> 00:35:43,000 You should count yourself lucky we're not in Egypt. 618 00:35:43,040 --> 00:35:46,000 They'd have just slapped on some iodine and hoped for the best. 619 00:35:46,040 --> 00:35:48,000 No, no. Thankfully, we're a little more advanced 620 00:35:48,040 --> 00:35:50,480 in our way of thinking here. The bare-faced cheek of it. 621 00:35:50,520 --> 00:35:53,320 Sorry? You, making out I don't know what's best for me animals. 622 00:35:53,360 --> 00:35:54,560 All I'm saying is... 623 00:35:54,600 --> 00:35:56,920 I think you've said more than enough already, don't you? 624 00:36:00,160 --> 00:36:03,880 Could my brother use your stove to make up a warm compress? 625 00:36:03,920 --> 00:36:06,160 It might help reduce Peg's swelling. 626 00:36:07,480 --> 00:36:09,480 Aye, I suppose. 627 00:36:09,520 --> 00:36:11,160 Thank you. 628 00:36:14,200 --> 00:36:16,040 Now, where were we? 629 00:36:16,080 --> 00:36:19,640 You, slandering my good name. 630 00:36:19,680 --> 00:36:20,880 Yes. 631 00:36:23,120 --> 00:36:24,720 HE SIGHS 632 00:36:30,600 --> 00:36:32,480 James told me stories about your dog. 633 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 It's Don, in't it? 634 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 Aye. 635 00:36:35,840 --> 00:36:38,240 James tears up every time he's mentioned. 636 00:36:38,280 --> 00:36:41,560 You know, he still waits at the door for James to come home. Aw. 637 00:36:43,000 --> 00:36:44,760 We both do. 638 00:36:48,560 --> 00:36:51,440 She's treating that toy like it's her baby. 639 00:36:51,480 --> 00:36:53,960 I remember that feeling. 640 00:36:55,600 --> 00:36:57,840 You never want to let go. 641 00:36:57,880 --> 00:37:01,120 Gives me a pain in my chest just thinking about it. 642 00:37:03,680 --> 00:37:06,320 You're doing a wonderful job. 643 00:37:06,360 --> 00:37:08,200 You know that, don't you? 644 00:37:13,720 --> 00:37:16,680 VEHICLE PULLS UP 645 00:37:19,280 --> 00:37:20,840 What is it? 646 00:37:20,880 --> 00:37:22,840 I think her teats might be swollen. 647 00:37:22,880 --> 00:37:25,760 JAMES: Helen? We're in here. 648 00:37:30,200 --> 00:37:31,760 What's Lucy doing here? 649 00:37:31,800 --> 00:37:34,520 We found her scratching at the door. 650 00:37:34,560 --> 00:37:36,800 Turns out she left summat behind. 651 00:37:36,840 --> 00:37:38,520 Emmeline. 652 00:37:38,560 --> 00:37:41,320 I think it's more than just a toy to her, James. 653 00:37:41,360 --> 00:37:43,680 I think it might be a phantom pregnancy. 654 00:38:06,760 --> 00:38:08,600 You sly old fox. 655 00:38:13,960 --> 00:38:17,120 Helen's right. Her mammary glands are definitely swollen. 656 00:38:17,160 --> 00:38:19,600 So it is a phantom pregnancy. 657 00:38:19,640 --> 00:38:21,480 Ooh, I'm impressed. 658 00:38:21,520 --> 00:38:23,400 They get the idea they're going to have pups 659 00:38:23,440 --> 00:38:24,800 after they've been in season. 660 00:38:24,840 --> 00:38:27,160 Some even get a swelling in the abdomen. 661 00:38:27,200 --> 00:38:30,280 Aw. So she just wanted to be with her pup. 662 00:38:30,320 --> 00:38:33,040 I can't believe you tried to take her baby, James. 663 00:38:33,080 --> 00:38:35,800 Well, I... She was being aggressive. 664 00:38:37,400 --> 00:38:40,680 I did it for her own safety. You locked her away in a drawer. 665 00:38:40,720 --> 00:38:43,120 Maybe we shouldn't be too hard on the boy. 666 00:38:44,360 --> 00:38:47,040 Perhaps it's something only a mother can understand. 667 00:38:55,920 --> 00:38:59,320 Where's Biggins? Tormenting one of his farm hands, probably. 668 00:38:59,360 --> 00:39:02,560 What happened to the compress? I got a little distracted. 669 00:39:02,600 --> 00:39:05,800 I can't believe he lied to my face. 670 00:39:05,840 --> 00:39:07,720 Just to worm his way out of paying? 671 00:39:09,440 --> 00:39:11,760 Maybe it's time we give him a taste of his own medicine, 672 00:39:11,800 --> 00:39:12,920 don't you think? 673 00:39:14,440 --> 00:39:17,960 Oh. I hope you're not charging me by the hour, Farnon. 674 00:39:18,000 --> 00:39:21,040 I was just saying to my brother, Mr Biggins, 675 00:39:21,080 --> 00:39:24,320 all this talk of Egypt, it's got me thinking. 676 00:39:24,360 --> 00:39:27,200 Do you mind if I check one more thing? Oh, I suppose. 677 00:39:29,280 --> 00:39:31,600 Right, come here. Let's have a look at you. 678 00:39:31,640 --> 00:39:33,280 GOAT BLEATS 679 00:39:36,920 --> 00:39:40,800 Yep. Just as I suspected. 680 00:39:40,840 --> 00:39:42,120 Nile fever. 681 00:39:42,160 --> 00:39:43,880 Ah! 682 00:39:43,920 --> 00:39:45,560 Nile what? 683 00:39:45,600 --> 00:39:48,000 Fever. It's mainly prevalent in North Africa. 684 00:39:48,040 --> 00:39:50,800 I'm fairly certain your goat has it. Mm. 685 00:39:50,840 --> 00:39:53,480 Well, how? She's never been to Africa. 686 00:39:56,240 --> 00:39:57,640 Spittle. Yes. 687 00:39:57,680 --> 00:40:01,120 Come again?On the back of a postage stamp, no doubt. 688 00:40:01,160 --> 00:40:02,360 You're winding me up. 689 00:40:02,400 --> 00:40:04,640 Your son's in the army, isn't he? 690 00:40:04,680 --> 00:40:06,520 Yeah. Royal Tank Regiment. Oh, well, 691 00:40:06,560 --> 00:40:09,480 that explains it. It's airborne, you see. Airborne. 692 00:40:09,520 --> 00:40:14,080 I'm meant to believe that African spittle is killing my goat?! 693 00:40:14,120 --> 00:40:16,440 No, no, she's not dying. No! Far from it. 694 00:40:16,480 --> 00:40:18,800 A simple injection should sort her out. Siegfried? 695 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 It's a good job you've been using our medicine. 696 00:40:20,880 --> 00:40:23,400 How d'you mean?Well, if not, the injection could cause 697 00:40:23,440 --> 00:40:25,760 serious, serious consequences for the animal. 698 00:40:25,800 --> 00:40:28,360 Y-you mean it could kill her? Oh, within seconds. 699 00:40:28,400 --> 00:40:31,040 But you've nothing to worry about. She's had the sulphanilamide. 700 00:40:31,080 --> 00:40:33,400 Oh, nay, nay! There's been a misunderstanding. 701 00:40:33,440 --> 00:40:34,640 What sort of misunderstanding? 702 00:40:34,680 --> 00:40:36,560 Well, I-I just... 703 00:40:36,600 --> 00:40:39,640 I just don't think she's been getting enough of the stuff. 704 00:40:39,680 --> 00:40:44,080 Maybe I need to... increase the dosage. 705 00:40:44,120 --> 00:40:45,760 I always find it easier to administer 706 00:40:45,800 --> 00:40:47,200 if you take it out of the packet. 707 00:40:58,320 --> 00:41:00,000 Are you sure you've got everything? 708 00:41:00,040 --> 00:41:02,480 Anyone would think he was trying to get rid of us! 709 00:41:03,600 --> 00:41:05,240 Did Mrs Hall give you some cake? 710 00:41:05,280 --> 00:41:07,000 Enough to see us through till winter. 711 00:41:07,040 --> 00:41:10,160 One last cuddle for your granny before we go. 712 00:41:11,880 --> 00:41:14,200 Goodbye, son. I'll call you soon. 713 00:41:14,240 --> 00:41:16,160 Every Sunday, without fail. 714 00:41:16,200 --> 00:41:19,080 Why do I feel like I'm being ganged up on here? 715 00:41:19,120 --> 00:41:21,360 Get used to it. 716 00:41:32,440 --> 00:41:34,000 THEY CHUCKLE 717 00:41:36,560 --> 00:41:39,720 You two seem to be getting on famously now. 718 00:41:39,760 --> 00:41:43,240 Maybe we could invite them to stay for the summer. 719 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 Let's not get carried away. 720 00:41:51,120 --> 00:41:53,000 SIEGFRIED, KNOCKING:'James?' 721 00:41:53,040 --> 00:41:54,240 Helen? 722 00:41:59,680 --> 00:42:01,400 Looks like the party's over. 723 00:42:03,920 --> 00:42:06,160 I never got to do my speech. 724 00:42:11,160 --> 00:42:13,760 Then do it for me now. Don't be ridiculous. 725 00:42:13,800 --> 00:42:16,720 I'm being serious. I want to hear it. 726 00:42:27,240 --> 00:42:30,160 Perhaps an abridged version? Music to my ears. 727 00:42:45,120 --> 00:42:48,120 I thought I'd start by talking about the emperor penguin. 728 00:42:48,160 --> 00:42:51,080 That might be where you lose your audience. 729 00:42:51,120 --> 00:42:53,520 And how fatherhood takes many forms. 730 00:42:58,240 --> 00:43:00,240 But however they manifest, 731 00:43:00,280 --> 00:43:04,640 all fathers, God, surrogate or otherwise, 732 00:43:04,680 --> 00:43:06,560 share one common desire. 733 00:43:09,280 --> 00:43:11,000 To help those under their care 734 00:43:11,040 --> 00:43:13,360 become the best version of themselves. 735 00:43:16,520 --> 00:43:18,320 Job done. 736 00:43:22,600 --> 00:43:25,160 The trouble is when they start to forge their own path... 737 00:43:26,680 --> 00:43:29,320 ..and you realise the roles have somehow reversed. 738 00:43:32,840 --> 00:43:34,440 You find yourself needing them... 739 00:43:35,800 --> 00:43:38,440 ..far more than they ever needed you. 740 00:43:45,760 --> 00:43:47,360 And then I thought I'd end on a flourish, 741 00:43:47,400 --> 00:43:50,040 with a particularly pertinent quote from Aristotle. 742 00:43:50,080 --> 00:43:52,720 Why do you always have to go back to the Greeks? 743 00:43:52,760 --> 00:43:56,640 I'm sorry if my terms of reference are too highbrow for you. 744 00:43:56,680 --> 00:43:59,000 I think it'd be nice if you chose a book we'd all read. 745 00:43:59,040 --> 00:44:01,040 Like what, Tristan? The Dandy (?) 746 00:44:01,080 --> 00:44:02,720 DOOR OPENS 747 00:44:02,760 --> 00:44:05,400 The Greeks built the foundations of Western civilisation. 748 00:44:05,440 --> 00:44:08,400 Honestly, a first-class education, and this is what you come out with. 749 00:44:08,440 --> 00:44:10,200 It beggars belief, it really does! 750 00:44:10,240 --> 00:44:12,560 Well, I'm a student of life, not the classroom. 751 00:44:12,600 --> 00:44:14,440 It's nice to see those two getting on so well. 752 00:44:15,560 --> 00:44:17,120 Isn't it just? 753 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 THEY CHUCKLE 754 00:44:19,200 --> 00:44:22,160 SIEGFRIED SIGHS 78595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.