All language subtitles for A Beautiful Lie S01E18 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,703 --> 00:01:36,703 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,703 --> 00:01:41,703 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,703 --> 00:01:45,923 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,273 --> 00:01:50,093 [Epilogue] 5 00:01:51,782 --> 00:01:52,543 Hello? 6 00:01:53,233 --> 00:01:54,233 Liu Yanze. 7 00:01:54,623 --> 00:01:56,603 When you were with Luo Xiaoxiao, 8 00:01:57,123 --> 00:01:58,013 did... 9 00:01:58,963 --> 00:02:00,823 did she ever film any kissing scenes? 10 00:02:00,823 --> 00:02:01,673 [Connect you to better self] 11 00:02:03,123 --> 00:02:03,883 What? 12 00:02:03,903 --> 00:02:05,203 Qin Fei is going to film a kissing scene? 13 00:02:05,203 --> 00:02:07,323 Right now. I'm still at the scene. 14 00:02:08,442 --> 00:02:09,463 [Connect you to better self] 15 00:02:12,423 --> 00:02:14,423 Masochist. 16 00:02:14,443 --> 00:02:17,102 I wouldn't go to the scene to watch her kiss someone else. 17 00:02:17,102 --> 00:02:18,583 At most, I'll just 18 00:02:18,602 --> 00:02:20,453 exercise the rights of a boyfriend. 19 00:02:20,453 --> 00:02:21,653 After she gets home, 20 00:02:21,683 --> 00:02:23,473 I'll ask her how many times she kissed in the play. 21 00:02:23,473 --> 00:02:24,543 Then, I'll kiss her 22 00:02:24,573 --> 00:02:25,573 ten times more 23 00:02:27,713 --> 00:02:29,102 in real life. 24 00:02:30,993 --> 00:02:31,953 Okay. 25 00:02:31,973 --> 00:02:33,102 I understand. 26 00:02:38,553 --> 00:02:47,293 [Episode 18] [Next time you do a kissing scene, I'll kiss you ten times more.] 27 00:03:20,803 --> 00:03:23,013 We're about to start filming, Fei. 28 00:03:26,833 --> 00:03:28,643 Will you be uncomfortable here? 29 00:03:28,673 --> 00:03:30,352 Why don't you wait in the RV? 30 00:03:30,373 --> 00:03:32,833 Didn't you ask me to come watch your filming? 31 00:03:42,602 --> 00:03:44,073 Why don't you go buy me a cake? 32 00:03:44,073 --> 00:03:45,313 I suddenly want to eat cake. 33 00:03:45,313 --> 00:03:46,263 Now? 34 00:03:47,243 --> 00:03:49,593 I just have a craving all of a sudden. 35 00:03:49,613 --> 00:03:51,363 I want to eat that cheesecake. 36 00:03:51,393 --> 00:03:52,893 But if there's no cheesecake, 37 00:03:52,893 --> 00:03:54,383 then red velvet or black forest will do. 38 00:03:54,383 --> 00:03:55,213 Anything is fine. 39 00:03:55,213 --> 00:03:56,473 Can you go buy it for me? 40 00:03:56,733 --> 00:03:58,723 Don't you usually avoid eating these? 41 00:03:58,723 --> 00:04:00,193 And cakes are so high in calories. 42 00:04:00,193 --> 00:04:00,923 How about... 43 00:04:00,923 --> 00:04:02,143 I just really crave it right now. 44 00:04:02,143 --> 00:04:03,513 Women are like this, you know, fickle. 45 00:04:03,513 --> 00:04:05,213 How... how... how about waiting until this scene is done? 46 00:04:05,213 --> 00:04:06,733 Thank you, thank you. 47 00:04:07,413 --> 00:04:08,913 I'll be waiting for you. 48 00:04:09,123 --> 00:04:09,773 Fei, 49 00:04:09,863 --> 00:04:11,633 you're really clever. 50 00:04:11,663 --> 00:04:13,313 It's really dangerous. 51 00:04:13,333 --> 00:04:14,643 Once I start filming later, 52 00:04:14,643 --> 00:04:16,163 keep an eye on him for me. 53 00:04:16,193 --> 00:04:17,633 If he comes back early, 54 00:04:17,653 --> 00:04:19,112 make sure to stop him. 55 00:04:19,323 --> 00:04:19,963 Don't worry, 56 00:04:19,963 --> 00:04:20,922 I've got it covered. 57 00:04:20,922 --> 00:04:21,523 Go. 58 00:04:26,843 --> 00:04:28,623 Please, stop rinsing your mouth. 59 00:04:28,623 --> 00:04:31,283 If you keep rinsing, your mouth will be pickled. 60 00:04:32,823 --> 00:04:33,723 What do you know? 61 00:04:33,723 --> 00:04:35,143 This is the basic manners to an actress 62 00:04:35,143 --> 00:04:36,473 before a kissing scene. 63 00:04:37,793 --> 00:04:39,932 I've seen you film so many kissing scenes before, 64 00:04:39,932 --> 00:04:42,283 but you've never been this attentive. 65 00:04:58,233 --> 00:04:59,083 Coffee. 66 00:05:01,393 --> 00:05:02,393 Yu Zhecheng. 67 00:05:02,413 --> 00:05:03,853 Why are you here? 68 00:05:03,883 --> 00:05:04,993 I came to see you. 69 00:05:05,093 --> 00:05:06,413 If Xing Zhizhi can visit the set, 70 00:05:06,413 --> 00:05:07,583 why can't I? 71 00:05:11,043 --> 00:05:12,043 Coffee. 72 00:05:12,613 --> 00:05:14,633 I feel like since you joined the crew, 73 00:05:14,633 --> 00:05:16,963 you've been growing more distant from me. 74 00:05:18,213 --> 00:05:19,903 That's not what I meant. 75 00:05:20,023 --> 00:05:21,183 It's mainly because I have a task right now. 76 00:05:21,183 --> 00:05:22,503 Can I accompany you later? 77 00:05:22,503 --> 00:05:23,383 What task? 78 00:05:23,383 --> 00:05:24,433 To stop Dr. Xing. 79 00:05:24,893 --> 00:05:25,973 Didn't Fei ask him to come? 80 00:05:25,973 --> 00:05:26,993 Why are you stopping him? 81 00:05:26,993 --> 00:05:27,593 Yes. 82 00:05:27,623 --> 00:05:30,323 A scene was added to Fei temporarily. 83 00:05:30,343 --> 00:05:31,403 What kind of scene? 84 00:05:40,733 --> 00:05:41,833 What are you thinking? 85 00:05:41,833 --> 00:05:43,753 It's a kissing scene. 86 00:05:44,563 --> 00:05:45,893 That's quite exciting. 87 00:05:46,073 --> 00:05:48,323 Then Xing must take a look at this. 88 00:05:48,513 --> 00:05:50,773 Yu Zhecheng, what's with this attitude? 89 00:05:50,783 --> 00:05:52,363 You usually get along well with Dr. Xing, 90 00:05:52,363 --> 00:05:54,523 don't you? What's going on? 91 00:05:54,723 --> 00:05:56,443 Are you two just pretending to get along? 92 00:05:56,443 --> 00:05:58,253 I'm helping him. 93 00:05:58,573 --> 00:05:59,133 Coffee. 94 00:05:59,163 --> 00:06:00,713 If you really want to help Fei, 95 00:06:00,713 --> 00:06:01,553 listen to me. 96 00:06:02,393 --> 00:06:04,283 Look, Qin Fei and Xing Zhizhi 97 00:06:04,303 --> 00:06:05,653 go back and forth every day, 98 00:06:05,653 --> 00:06:07,413 but in the end, they're not settled. 99 00:06:07,413 --> 00:06:08,853 Do you know what's missing in between? 100 00:06:08,853 --> 00:06:09,783 What's missing? 101 00:06:11,133 --> 00:06:12,323 A spark. 102 00:06:14,103 --> 00:06:15,893 Don't drag me. 103 00:06:26,483 --> 00:06:28,233 Poor Coffee. 104 00:06:30,633 --> 00:06:31,263 Alright. 105 00:06:31,293 --> 00:06:32,893 All departments, get ready. 106 00:06:39,443 --> 00:06:40,273 Rolling. 107 00:06:42,093 --> 00:06:44,182 Episode 17, Scene 22, Take 1. 108 00:06:44,593 --> 00:06:45,173 Three. 109 00:06:45,213 --> 00:06:45,693 Two. 110 00:06:45,713 --> 00:06:46,353 One. 111 00:06:46,413 --> 00:06:47,023 Action. 112 00:06:47,143 --> 00:06:49,243 I didn't go to your birthday party. 113 00:06:49,723 --> 00:06:51,373 I thought you were angry. 114 00:06:51,403 --> 00:06:53,693 Even if I was angry, I couldn't just ignore you. 115 00:06:53,693 --> 00:06:54,523 It's such a big deal. 116 00:06:54,523 --> 00:06:56,153 What if there are side effects? 117 00:06:56,153 --> 00:06:56,973 You're here all alone. 118 00:06:56,973 --> 00:06:58,703 What if no one takes care of you? 119 00:07:00,543 --> 00:07:01,983 Senior, 120 00:07:02,003 --> 00:07:03,763 it seems you're really angry. 121 00:07:05,213 --> 00:07:06,273 What are you doing? 122 00:07:07,123 --> 00:07:08,893 Don't get handsy with me. 123 00:07:08,923 --> 00:07:09,803 Let me tell you, 124 00:07:09,823 --> 00:07:10,973 if you dare to kiss me, 125 00:07:10,973 --> 00:07:13,093 it means you agree to be my girlfriend. 126 00:07:13,093 --> 00:07:16,153 Otherwise, I'll call the police and have you arrested. 127 00:07:22,793 --> 00:07:23,943 Cut! 128 00:07:23,973 --> 00:07:24,973 Qin Fei, 129 00:07:24,993 --> 00:07:25,993 what are you doing? 130 00:07:25,993 --> 00:07:27,453 Don't let your eyes wander. 131 00:07:27,453 --> 00:07:28,553 The earlier part was fine. 132 00:07:28,553 --> 00:07:29,413 From where you're about to kiss him, 133 00:07:29,413 --> 00:07:30,673 let's do another take. 134 00:07:39,633 --> 00:07:40,483 Rolling. 135 00:07:41,483 --> 00:07:43,613 Episode 17, Scene 22, Take 2. 136 00:07:43,653 --> 00:07:44,243 Three. 137 00:07:44,273 --> 00:07:44,803 Two. 138 00:07:44,823 --> 00:07:45,413 One. 139 00:07:45,443 --> 00:07:46,003 Action. 140 00:08:03,803 --> 00:08:04,713 Cut! 141 00:08:05,583 --> 00:08:06,423 Qin Fei. 142 00:08:06,443 --> 00:08:07,753 What’s wrong with you? 143 00:08:07,783 --> 00:08:08,583 Kiss. 144 00:08:08,583 --> 00:08:10,453 Kiss on the lips, lips, 145 00:08:10,453 --> 00:08:11,743 not the face. 146 00:08:12,053 --> 00:08:13,023 You're an actress. 147 00:08:13,023 --> 00:08:13,973 Don't you know how to do a kissing scene? 148 00:08:13,973 --> 00:08:14,823 We invited you here to act, 149 00:08:14,823 --> 00:08:16,023 not to go on vacation. 150 00:08:16,023 --> 00:08:17,523 Can you act properly or not? 151 00:08:17,523 --> 00:08:18,283 Do it again. 152 00:08:20,053 --> 00:08:21,223 Alright, rolling. 153 00:08:22,493 --> 00:08:22,703 [Title: Cardiologist] 154 00:08:22,703 --> 00:08:24,433 Episode 17, Scene 22, Take 3. 155 00:08:24,693 --> 00:08:25,283 Three. 156 00:08:25,333 --> 00:08:25,823 Two. 157 00:08:25,823 --> 00:08:26,413 One. 158 00:08:26,413 --> 00:08:27,213 Action! 159 00:09:19,833 --> 00:09:20,593 I... 160 00:09:20,623 --> 00:09:21,563 I... 161 00:09:22,123 --> 00:09:22,883 Cut! 162 00:09:22,913 --> 00:09:23,673 I... 163 00:09:25,913 --> 00:09:27,383 Oh my. 164 00:09:27,423 --> 00:09:29,423 Sorry, director. I forgot my lines. 165 00:09:29,793 --> 00:09:30,593 Well, 166 00:09:30,623 --> 00:09:32,043 I really didn't mean to. 167 00:09:32,313 --> 00:09:33,883 It's just that you suddenly kissed me just now. 168 00:09:33,883 --> 00:09:34,563 My... 169 00:09:35,323 --> 00:09:36,923 My mind suddenly went blank. 170 00:09:38,263 --> 00:09:39,183 Alright. 171 00:09:39,213 --> 00:09:39,993 Let's do another take. 172 00:09:39,993 --> 00:09:41,193 This is the last time. 173 00:09:46,613 --> 00:09:48,683 So this is how TV dramas are made. 174 00:09:48,713 --> 00:09:49,643 It's fun. 175 00:09:51,023 --> 00:09:52,053 Yu Zhecheng. 176 00:09:52,073 --> 00:09:53,803 I still feel uneasy. 177 00:09:53,833 --> 00:09:54,483 Look, 178 00:09:54,513 --> 00:09:55,803 what if Dr. Xing 179 00:09:55,823 --> 00:09:56,863 sees Fei and Hao Jun 180 00:09:56,863 --> 00:09:57,823 are... 181 00:09:57,853 --> 00:09:59,773 What if he gets angry? 182 00:09:59,813 --> 00:10:00,773 I better go back and check. 183 00:10:00,773 --> 00:10:01,733 Coffee. 184 00:10:01,763 --> 00:10:02,953 He won't. 185 00:10:02,973 --> 00:10:04,333 I've known Xing for so many years. 186 00:10:04,333 --> 00:10:06,093 Don't I know what kind of person he is? 187 00:10:06,093 --> 00:10:07,163 He 188 00:10:07,183 --> 00:10:08,233 isn't that petty. 189 00:10:08,263 --> 00:10:09,133 Don't worry. 190 00:10:09,573 --> 00:10:10,333 Let's go. 191 00:10:11,253 --> 00:10:12,863 What are they filming over there? 192 00:10:12,863 --> 00:10:17,123 [Karen Benway RV] 193 00:10:30,903 --> 00:10:31,383 Cut! 194 00:10:31,403 --> 00:10:32,043 No! 195 00:10:32,103 --> 00:10:33,333 One more take! 196 00:10:41,493 --> 00:10:41,973 Cut! 197 00:10:42,003 --> 00:10:42,813 No! 198 00:10:49,183 --> 00:10:50,773 I love you, Wang Hui. 199 00:10:51,303 --> 00:10:52,423 Do you love me? 200 00:10:56,263 --> 00:10:56,913 Cut! 201 00:10:56,943 --> 00:10:57,393 Good. 202 00:10:57,413 --> 00:10:58,553 This one passed. 203 00:10:58,593 --> 00:11:00,193 Let's move to the next scene. 204 00:11:04,383 --> 00:11:05,893 That therapist hasn't left yet? 205 00:11:05,893 --> 00:11:07,563 Therapist? 206 00:11:07,633 --> 00:11:08,183 Jun, 207 00:11:08,263 --> 00:11:10,933 you really believed Ms. Qin when she said he was a therapist? 208 00:11:10,933 --> 00:11:12,133 Everyone knows, 209 00:11:12,163 --> 00:11:13,353 except you. 210 00:11:13,373 --> 00:11:15,823 He's obviously her boyfriend, 211 00:11:15,863 --> 00:11:17,413 coming to visit her on set. 212 00:11:18,923 --> 00:11:21,623 But I heard from Luo Xiaoxiao that Qin Fei is still single. 213 00:11:21,623 --> 00:11:23,083 You even asked about that? 214 00:11:31,093 --> 00:11:32,983 How could she have a boyfriend? 215 00:11:33,023 --> 00:11:33,773 Jun, 216 00:11:33,793 --> 00:11:34,583 what's wrong with you? 217 00:11:34,583 --> 00:11:36,183 Is your heart bothering you? 218 00:11:38,093 --> 00:11:39,903 What you meant this morning was 219 00:11:40,853 --> 00:11:42,993 I've fallen for Qin Fei, 220 00:11:43,023 --> 00:11:45,023 but I didn't even realize it myself? 221 00:11:45,263 --> 00:11:46,783 I didn't say that. 222 00:11:46,813 --> 00:11:48,073 You'd better not have. 223 00:11:51,893 --> 00:11:52,343 Jun, 224 00:11:52,363 --> 00:11:53,033 where are you going? 225 00:11:53,033 --> 00:11:53,763 To rehearse. 226 00:11:54,233 --> 00:11:55,173 Don't follow me. 227 00:11:56,003 --> 00:11:59,823 [Karen Benway RV] 228 00:12:14,903 --> 00:12:16,763 So you went back to the RV and rest. 229 00:13:02,743 --> 00:13:04,263 You're jealous? 230 00:13:04,283 --> 00:13:06,683 Didn't you say you were mentally prepared? 231 00:13:14,253 --> 00:13:15,493 Xing Zhizhi, 232 00:13:15,903 --> 00:13:17,913 it's just a kissing scene today. 233 00:13:17,933 --> 00:13:20,003 There will be romantic scenes in the future 234 00:13:20,003 --> 00:13:21,843 with other actors. 235 00:13:22,533 --> 00:13:23,493 Moreover, 236 00:13:23,513 --> 00:13:25,983 I often spend months away from home filming. 237 00:13:26,583 --> 00:13:28,343 I can't be with you. 238 00:13:28,363 --> 00:13:30,003 We can't date freely 239 00:13:30,033 --> 00:13:32,063 or make our relationship public. 240 00:13:34,353 --> 00:13:36,423 I don't even know when 241 00:13:36,443 --> 00:13:38,703 I'll be exposed to inexplicable gossip. 242 00:13:39,593 --> 00:13:41,703 All of this will affect your life. 243 00:13:43,153 --> 00:13:44,353 Can you accept that? 244 00:13:45,273 --> 00:13:46,183 Qin Fei, 245 00:13:46,213 --> 00:13:47,113 do you have a moment? 246 00:13:47,113 --> 00:13:49,173 I'd like to rehearse a scene with you. 247 00:13:57,253 --> 00:13:58,203 Go ahead. 248 00:14:17,893 --> 00:14:18,613 Qin Fei. 249 00:14:19,193 --> 00:14:20,453 Come here for a moment. 250 00:14:20,813 --> 00:14:21,653 I just want to ask you something. 251 00:14:21,653 --> 00:14:22,743 What are you doing? 252 00:14:22,743 --> 00:14:23,693 Didn't we finish all our 253 00:14:23,693 --> 00:14:24,863 romantic scenes today? 254 00:14:24,863 --> 00:14:26,323 What's this all about now? 255 00:14:27,693 --> 00:14:30,053 -Is your therapist… -Mr. Hao. 256 00:14:30,103 --> 00:14:31,383 Apart from filming, 257 00:14:31,383 --> 00:14:32,593 shouldn't we avoid other topics? 258 00:14:32,593 --> 00:14:33,753 Didn't you tell me 259 00:14:33,783 --> 00:14:34,333 to be mindful of our privacy? 260 00:14:34,333 --> 00:14:36,683 [Karen Benway RV] 261 00:14:38,243 --> 00:14:40,643 I haven't even started pursuing you yet, 262 00:14:40,773 --> 00:14:42,633 and you're already rejecting me. 263 00:14:43,273 --> 00:14:44,263 Better safe than sorry. 264 00:14:44,263 --> 00:14:45,463 Hao Jun! Hao Jun! 265 00:14:45,463 --> 00:14:47,023 Hao Jun, I love you! 266 00:14:47,023 --> 00:14:48,403 Hao Jun, I love you! 267 00:14:48,433 --> 00:14:49,913 Stay away from Qin Fei! 268 00:14:49,943 --> 00:14:52,543 Hao Jun! Hao Jun! Hao Jun! 269 00:14:54,923 --> 00:14:57,123 If these photos are posted online, 270 00:14:57,163 --> 00:14:58,923 I'll be scolded again. 271 00:14:58,923 --> 00:15:01,623 [Karen Benway RV] 272 00:15:21,693 --> 00:15:23,383 Have a good night. 273 00:15:23,623 --> 00:15:25,523 I have a lot of scenes to shoot these days. 274 00:15:25,523 --> 00:15:27,003 -I'll… -Xiaofei. 275 00:15:27,493 --> 00:15:28,953 About what you told me today, 276 00:15:28,953 --> 00:15:30,183 some of it I've thought about, 277 00:15:30,183 --> 00:15:31,443 and some I haven't. 278 00:15:33,383 --> 00:15:35,383 Problems need to be solved, right? 279 00:15:35,403 --> 00:15:36,763 I won't give up. 280 00:15:37,493 --> 00:15:38,463 Actually, I'm really happy 281 00:15:38,463 --> 00:15:39,863 that you could tell me all this today. 282 00:15:39,863 --> 00:15:40,793 It shows 283 00:15:40,823 --> 00:15:43,353 that you're serious about our relationship. 284 00:15:48,593 --> 00:15:49,663 Why are you... 285 00:15:49,683 --> 00:15:50,353 Good night. 286 00:15:53,623 --> 00:15:54,423 Good night! 287 00:16:10,303 --> 00:16:11,773 Next time you do a kissing scene, 288 00:16:11,773 --> 00:16:13,623 I'll kiss you ten times more. 289 00:16:31,003 --> 00:16:32,293 Look, 290 00:16:32,303 --> 00:16:34,443 We can add some variations here. 291 00:16:34,473 --> 00:16:36,283 -Right? -You two can discuss it. 292 00:16:36,303 --> 00:16:38,963 The crew has been secretly photographed again. 293 00:16:41,433 --> 00:16:42,673 What? 294 00:16:43,173 --> 00:16:46,383 There have been multiple incidents of privacy invasion against artists in the crew, 295 00:16:46,383 --> 00:16:47,333 especially stalking and creepshot of 296 00:16:47,333 --> 00:16:48,503 [Hao Jun] 297 00:16:48,503 --> 00:16:49,853 female artists' privacy. 298 00:16:49,853 --> 00:16:53,213 I express my serious protest and opposition to this. 299 00:16:53,233 --> 00:16:54,993 Artists are people too and have the right to privacy. 300 00:16:54,993 --> 00:16:56,593 I hereby solemnly declare, 301 00:16:56,623 --> 00:16:57,773 if you're doing this out of admiration, 302 00:16:57,773 --> 00:16:59,923 please stop this inappropriate behavior immediately. 303 00:16:59,923 --> 00:17:01,193 If you're doing this out of dislike, 304 00:17:01,193 --> 00:17:02,833 or you're the infringer, 305 00:17:02,863 --> 00:17:02,903 then the law will punish you sooner or later. 306 00:17:02,903 --> 00:17:05,413 [Hao Jun] 307 00:17:06,813 --> 00:17:08,433 Is this that stalker who's been following you? 308 00:17:08,433 --> 00:17:10,313 I'll catch him this time for sure. 309 00:17:10,342 --> 00:17:11,783 Forget it. 310 00:17:11,813 --> 00:17:13,193 Can't you tell who this is? 311 00:17:13,193 --> 00:17:14,233 Who is it? 312 00:17:14,392 --> 00:17:15,983 What's wrong with Hao Jun? 313 00:17:16,013 --> 00:17:17,132 Why did he post Xing Zhizhi's photo 314 00:17:17,132 --> 00:17:18,153 online? 315 00:17:18,183 --> 00:17:19,153 Fei, 316 00:17:19,173 --> 00:17:21,063 I brought you some food and coffee. 317 00:17:21,063 --> 00:17:22,303 Don't bother! 318 00:17:22,333 --> 00:17:23,163 Come with me. 319 00:17:24,352 --> 00:17:25,352 What's she... 320 00:17:25,392 --> 00:17:26,493 A boyfriend-protecting maniac. 321 00:17:26,493 --> 00:17:27,693 Let her be. 322 00:17:28,382 --> 00:17:30,253 Give me your phone. Delete the photos! 323 00:17:30,253 --> 00:17:31,463 What photos? 324 00:17:31,913 --> 00:17:33,623 Don't play dumb with me. 325 00:17:34,353 --> 00:17:35,193 Fei. 326 00:17:35,923 --> 00:17:37,223 I really don't know what's 327 00:17:37,223 --> 00:17:38,093 going on in your head. 328 00:17:38,093 --> 00:17:39,133 Delete the photos. 329 00:17:39,133 --> 00:17:40,093 Who told you to post Xing Zhizhi's 330 00:17:40,093 --> 00:17:41,093 photos online? 331 00:17:41,873 --> 00:17:43,903 [Hao Jun] 332 00:17:44,503 --> 00:17:45,733 The company posted them. 333 00:17:45,733 --> 00:17:46,263 How would I know 334 00:17:46,263 --> 00:17:48,193 they posted Xing Zhizhi's photos? 335 00:17:49,213 --> 00:17:50,643 It's a misunderstanding, really. 336 00:17:50,643 --> 00:17:51,713 Let me tell you, 337 00:17:51,743 --> 00:17:53,663 no matter who posted those photos, 338 00:17:53,663 --> 00:17:54,723 you need to delete them right away. 339 00:17:54,723 --> 00:17:55,523 Do you hear me? 340 00:17:56,463 --> 00:17:58,593 I'll have the company delete them now. 341 00:18:04,003 --> 00:18:04,673 Done. 342 00:18:07,713 --> 00:18:08,753 Fei, 343 00:18:09,623 --> 00:18:11,823 do you really like that Xing Zhizhi so much? 344 00:18:11,823 --> 00:18:13,883 I don't think you two are a good match. 345 00:18:13,883 --> 00:18:15,143 We're not a good match? 346 00:18:15,153 --> 00:18:17,083 You think you and I are a good match? 347 00:18:17,863 --> 00:18:18,533 I don't believe 348 00:18:18,533 --> 00:18:21,103 he wouldn't be jealous seeing you film romantic scenes. 349 00:18:21,103 --> 00:18:23,373 And he's not as simple as you think. 350 00:18:23,393 --> 00:18:25,353 Do you know what his relationship with Luo Xiaoxiao is? 351 00:18:25,353 --> 00:18:27,313 Don't be fooled by him. 352 00:18:27,333 --> 00:18:30,233 What kind of relationship could he have with Luo Xiaoxiao? 353 00:18:30,233 --> 00:18:31,473 I wouldn't lie to you. 354 00:18:31,493 --> 00:18:32,533 Come with me. 355 00:18:36,733 --> 00:18:39,753 How much further do we have to go? 356 00:18:39,773 --> 00:18:41,203 Come here quickly. 357 00:18:41,823 --> 00:18:43,193 I told you. 358 00:18:43,283 --> 00:18:44,553 I just saw them together 359 00:18:44,553 --> 00:18:46,113 and felt wrong. 360 00:18:46,133 --> 00:18:48,123 If he had no connection with Luo Xiaoxiao, 361 00:18:48,123 --> 00:18:50,383 how could he be so close to her bodyguard? 362 00:18:53,603 --> 00:18:54,843 I've seen some people 363 00:18:54,873 --> 00:18:57,783 who specifically target wealthy single women. 364 00:18:58,993 --> 00:19:00,263 Don't go over there. You'll be seen. 365 00:19:00,263 --> 00:19:01,263 Let go of me. 366 00:19:01,293 --> 00:19:02,203 Unbelievable. 367 00:19:03,423 --> 00:19:04,423 Qin Fei, be careful. 368 00:19:04,423 --> 00:19:05,373 Don't follow me. 369 00:19:12,543 --> 00:19:13,373 Hello? 370 00:19:13,633 --> 00:19:15,963 Han, they're looking for you at the scene. 371 00:19:16,013 --> 00:19:16,843 I'm coming. 372 00:19:18,953 --> 00:19:20,553 Is the young man still alive? 373 00:19:21,013 --> 00:19:22,733 He's so devoted to you. 374 00:19:22,853 --> 00:19:23,503 I don't even know 375 00:19:23,503 --> 00:19:25,023 how I could manage to finish filming with him. 376 00:19:25,023 --> 00:19:25,663 Don't worry. 377 00:19:25,663 --> 00:19:26,903 Things will work out in the end. 378 00:19:26,903 --> 00:19:28,663 There's always a way. 379 00:19:31,073 --> 00:19:31,833 Hello. 380 00:19:32,143 --> 00:19:33,143 Who's this? 381 00:19:33,663 --> 00:19:35,993 You've been here for days without asking me out for a drink. 382 00:19:35,993 --> 00:19:37,193 Maybe next time. 383 00:19:37,223 --> 00:19:37,953 Next time. 384 00:19:45,143 --> 00:19:46,883 I came for the meeting. I just wanted to see her. 385 00:19:46,883 --> 00:19:48,203 You'd better. 386 00:19:50,953 --> 00:19:51,883 Miss Luo, 387 00:19:51,913 --> 00:19:53,093 the RV has been checked. 388 00:19:53,093 --> 00:19:54,033 There's no problem. 389 00:19:54,033 --> 00:19:55,553 Ready to go. 390 00:19:55,573 --> 00:19:56,423 I'm leaving. 391 00:19:56,453 --> 00:19:57,603 -Bye. -Bye. 392 00:20:02,623 --> 00:20:04,223 Remember to ask me out for a drink. 393 00:20:04,223 --> 00:20:04,983 Certainly. 394 00:20:25,273 --> 00:20:26,753 [Comparing before and after Luo Xiaoxiao debuted. Suspected plastic surgery. Fans are questioning.] 395 00:20:30,253 --> 00:20:31,343 [Comparing before and after Luo Xiaoxiao debuted. Suspected plastic surgery. Fans are questioning.] 396 00:20:31,513 --> 00:20:33,103 [Photos] 397 00:21:18,773 --> 00:21:20,333 I really envy Coffee. 398 00:21:20,363 --> 00:21:22,563 She can go on dates during her vacation. 399 00:21:23,713 --> 00:21:25,123 I'll do Coffee's job. 400 00:21:28,753 --> 00:21:30,183 Fei, have some water. 401 00:21:30,213 --> 00:21:31,903 Thank you. 402 00:21:36,563 --> 00:21:38,963 Have you noticed anything strange between 403 00:21:38,983 --> 00:21:40,213 Luo Xiaoxiao and Liu Yanze? 404 00:21:40,213 --> 00:21:43,143 I feel like there's something going on between them. 405 00:21:43,273 --> 00:21:45,473 I've never seen Ze act like this before. 406 00:21:51,993 --> 00:21:53,563 Why don't you do me a favor? 407 00:21:54,123 --> 00:21:55,303 What is it? 408 00:21:56,153 --> 00:21:57,523 Look at those two. 409 00:21:57,543 --> 00:21:59,573 They both have feelings for each other. 410 00:21:59,573 --> 00:22:02,093 But this man is as stubborn as a mule. 411 00:22:02,123 --> 00:22:03,653 I need you to give him a push. 412 00:22:04,463 --> 00:22:06,943 If it's about matchmaking for those two, 413 00:22:06,973 --> 00:22:08,553 I'd be happy to help. 414 00:22:08,983 --> 00:22:10,833 But if it's for my girlfriend, 415 00:22:10,863 --> 00:22:12,663 I promise I'll work even harder. 416 00:22:14,583 --> 00:22:16,473 Here you go again. 417 00:22:18,153 --> 00:22:19,273 I'm serious. 418 00:22:22,283 --> 00:22:24,583 I've thought carefully about what you said yesterday. 419 00:22:24,583 --> 00:22:25,833 About the differences 420 00:22:25,833 --> 00:22:27,783 in our work and living environments, 421 00:22:27,783 --> 00:22:29,213 you're right. 422 00:22:29,233 --> 00:22:30,263 Luo Xiaoxiao and Liu Yanze's situation 423 00:22:30,263 --> 00:22:32,563 is like a cautionary lesson in front of us. 424 00:22:32,563 --> 00:22:33,713 But as you can see, 425 00:22:33,743 --> 00:22:35,163 even with such a lesson, 426 00:22:35,183 --> 00:22:36,373 as long as there are still feelings, 427 00:22:36,373 --> 00:22:38,163 there's still a possibility of reconciliation. 428 00:22:38,163 --> 00:22:40,363 Are you sure it's reconciliation, 429 00:22:40,393 --> 00:22:42,113 not completely giving up? 430 00:22:42,133 --> 00:22:43,713 I believe that as long as there's love, 431 00:22:43,713 --> 00:22:45,303 all problems can be solved. 432 00:22:45,703 --> 00:22:46,873 It's the same for us. 433 00:22:47,623 --> 00:22:48,553 But at least, 434 00:22:48,583 --> 00:22:49,883 give me a chance to prove it. 435 00:22:49,883 --> 00:22:50,673 Okay? 436 00:22:52,743 --> 00:22:53,333 Alright. 437 00:22:53,763 --> 00:22:55,603 If you can help me get those two 438 00:22:55,633 --> 00:22:57,353 back together, 439 00:22:58,263 --> 00:22:59,173 I'll give you a chance. 440 00:22:59,173 --> 00:22:59,843 Really? 441 00:23:00,393 --> 00:23:01,573 It's a deal then. 442 00:23:04,113 --> 00:23:06,613 Fei, would you like me to massage your shoulders? 443 00:23:06,613 --> 00:23:07,573 Sure, why not. 444 00:23:07,603 --> 00:23:08,203 Come here. 445 00:23:11,653 --> 00:23:12,303 [Latest fashion film of Luo Xiaoxiao, elegant and charming] 446 00:23:12,353 --> 00:23:13,493 [2019 Stars gather to shine on the red carpet at the closing ceremony of the 36th Huamei Awards] 447 00:23:20,793 --> 00:23:22,683 [Luo Xiaoxiao] 448 00:23:47,663 --> 00:23:48,423 Sit down. 449 00:23:54,803 --> 00:23:55,673 Miss Luo, 450 00:23:55,703 --> 00:23:56,833 what can I do for you? 451 00:23:59,123 --> 00:24:00,263 Did you leave something 452 00:24:00,263 --> 00:24:01,293 here with me? 453 00:24:07,353 --> 00:24:09,113 You left five years of your time 454 00:24:09,133 --> 00:24:10,653 here with me. 455 00:24:13,663 --> 00:24:15,513 Liu Yanze, I asked you before 456 00:24:15,633 --> 00:24:17,433 if you still had feelings for me. 457 00:24:18,703 --> 00:24:20,023 How did you answer then? 458 00:24:20,023 --> 00:24:21,663 I pretended it never happened. I forgot. 459 00:24:21,663 --> 00:24:22,833 I'll ask you again. 460 00:24:22,863 --> 00:24:23,823 Do you still 461 00:24:25,023 --> 00:24:26,333 have feelings for me? 462 00:24:32,243 --> 00:24:34,743 ♫Star in your eyes♫ 463 00:24:35,013 --> 00:24:35,413 ♫and I feel so blue♫ 464 00:24:35,413 --> 00:24:37,173 Can you return my iPad to me? 465 00:24:37,573 --> 00:24:38,133 Alright. 466 00:24:39,013 --> 00:24:39,843 Let me ask you something else. 467 00:24:39,843 --> 00:24:40,743 A simple one. 468 00:24:40,743 --> 00:24:46,433 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 469 00:24:48,953 --> 00:24:49,163 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 470 00:24:49,163 --> 00:24:50,533 Why is the password on your iPad 471 00:24:50,533 --> 00:24:52,233 still my birthday? 472 00:24:52,783 --> 00:24:53,053 I'm used to it. 473 00:24:53,053 --> 00:24:54,163 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 474 00:24:54,163 --> 00:24:55,023 I'm afraid of forgetting 475 00:24:55,023 --> 00:24:55,433 if changing it. 476 00:24:55,433 --> 00:24:58,663 [Luo Xiaoxiao] 477 00:24:58,663 --> 00:24:59,103 What about the photos from these five years? 478 00:24:59,103 --> 00:25:00,713 ♫Light is glimmering♫ 479 00:25:00,713 --> 00:25:00,983 What about the videos 480 00:25:00,983 --> 00:25:01,403 [Luo Xiaoxiao] 481 00:25:02,243 --> 00:25:02,843 [Luo Xiaoxiao] 482 00:25:02,843 --> 00:25:03,623 and news? 483 00:25:03,623 --> 00:25:04,833 ♫Into my dream, my love♫ 484 00:25:04,833 --> 00:25:05,983 [Luo Xiaoxiao] 485 00:25:06,763 --> 00:25:07,713 Are you used to it too? 486 00:25:07,713 --> 00:25:11,753 ♫Stay with me, my love♫ 487 00:25:12,413 --> 00:25:13,293 ♫For one more time, one more second♫ 488 00:25:13,293 --> 00:25:13,893 Yes. 489 00:25:15,093 --> 00:25:16,663 If you don't like it, 490 00:25:16,663 --> 00:25:16,913 ♫Stay in your eyes♫ 491 00:25:16,913 --> 00:25:18,673 I can delete them all. 492 00:25:19,853 --> 00:25:21,813 ♫Till the last day of my life♫ 493 00:25:21,813 --> 00:25:22,843 Fine. 494 00:25:23,503 --> 00:25:24,153 ♫Stay with me one more♫ 495 00:25:24,153 --> 00:25:27,213 I feel like things are really good between us right now. 496 00:25:29,333 --> 00:25:36,473 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 497 00:25:37,213 --> 00:25:40,123 ♫Make my heart beat faster♫ 498 00:25:45,233 --> 00:25:46,143 Hello? 499 00:25:48,193 --> 00:25:48,993 Okay, 500 00:25:49,153 --> 00:25:50,223 I know. 501 00:25:55,143 --> 00:25:56,293 Miss Luo, 502 00:25:56,323 --> 00:25:57,923 can you return the iPad to me? 503 00:25:59,283 --> 00:26:00,383 There are 504 00:26:00,893 --> 00:26:02,893 many clues and information about that suspect 505 00:26:02,893 --> 00:26:03,653 in it. 506 00:26:18,573 --> 00:26:19,293 Also, 507 00:26:20,083 --> 00:26:21,913 until the danger is resolved, 508 00:26:21,933 --> 00:26:23,603 concerning your safety, 509 00:26:23,993 --> 00:26:25,233 I hope we can 510 00:26:25,263 --> 00:26:26,663 work closely together 511 00:26:26,683 --> 00:26:28,543 without any misunderstandings. 512 00:26:41,543 --> 00:26:43,573 And after it's resolved? 513 00:27:07,693 --> 00:27:09,693 Haven't given up yet, Xing Zhizhi? 514 00:27:10,413 --> 00:27:11,483 Of course not. 515 00:27:11,793 --> 00:27:14,073 It depends on their reconciliation 516 00:27:14,093 --> 00:27:15,853 whether you're willing to 517 00:27:15,883 --> 00:27:17,683 give me a chance to prove myself. 518 00:27:26,023 --> 00:27:27,823 When are you going back to Huhai? 519 00:27:28,793 --> 00:27:30,423 I'm giving a presentation at the seminar tomorrow, 520 00:27:30,423 --> 00:27:32,493 and I'll leave right after it. 521 00:27:32,513 --> 00:27:33,513 Can I go and watch? 522 00:27:34,103 --> 00:27:35,563 You want to come and watch? 523 00:27:36,193 --> 00:27:38,593 Do you know when you look the most handsome? 524 00:27:40,663 --> 00:27:42,093 It's when you're lecturing, 525 00:27:42,093 --> 00:27:43,503 talking about those medical concepts 526 00:27:43,503 --> 00:27:45,073 that I can't understand at all. 527 00:27:45,073 --> 00:27:46,903 And also when you're saving lives. 528 00:27:46,903 --> 00:27:48,733 At those times, you seem 529 00:27:48,753 --> 00:27:49,993 so determined 530 00:27:50,023 --> 00:27:51,103 and handsome. 531 00:27:54,053 --> 00:27:55,053 Unlike me, 532 00:27:55,253 --> 00:27:57,253 I can't figure anything out. 533 00:27:57,273 --> 00:27:58,923 I'm lost in everything I do. 534 00:27:59,513 --> 00:28:01,273 Both in love 535 00:28:01,303 --> 00:28:02,553 and work. 536 00:28:05,423 --> 00:28:06,983 So I really want to see 537 00:28:07,003 --> 00:28:09,043 an idealist shines 538 00:28:09,073 --> 00:28:10,843 when they've found what 539 00:28:10,863 --> 00:28:12,573 they're good at and 540 00:28:12,603 --> 00:28:14,073 what they love. 541 00:28:17,903 --> 00:28:18,903 Qin Xiaofei, 542 00:28:19,663 --> 00:28:21,073 you look very charming 543 00:28:21,103 --> 00:28:22,533 when you work hard. 544 00:28:22,553 --> 00:28:23,823 Don't be too hard on yourself. 545 00:28:23,823 --> 00:28:24,663 You're already excellent. 546 00:28:24,663 --> 00:28:25,423 Do you want me, 547 00:28:25,423 --> 00:28:27,223 your family member, to go or not? 548 00:28:29,023 --> 00:28:30,153 Family member? 549 00:28:30,803 --> 00:28:31,883 Of course I do. 550 00:28:36,183 --> 00:28:37,043 Family member. 551 00:28:38,673 --> 00:28:39,593 Family member. 552 00:28:39,613 --> 00:28:40,553 Family member. 553 00:28:41,253 --> 00:28:42,213 Family member. 554 00:28:43,693 --> 00:28:45,173 Family member, have this. 555 00:28:47,363 --> 00:28:48,613 Family member, eat something. 556 00:28:48,613 --> 00:28:50,533 Have a shrimp, okay? 557 00:28:52,773 --> 00:28:53,373 Sir, 558 00:28:53,373 --> 00:28:55,243 the hotel can't show surveillance footage to guests, 559 00:28:55,243 --> 00:28:56,573 so I took a screenshot 560 00:28:56,593 --> 00:28:57,913 to show you. 561 00:28:58,353 --> 00:29:00,143 You absolutely can't tell anyone about this. 562 00:29:00,143 --> 00:29:01,033 I understand. 563 00:29:04,523 --> 00:29:05,483 Look at this guy. 564 00:29:05,513 --> 00:29:06,793 I'm certain that 565 00:29:06,813 --> 00:29:08,673 he's not an employee of our hotel. 566 00:29:09,313 --> 00:29:10,523 The card he used to open the door 567 00:29:10,523 --> 00:29:12,413 was probably a universal card 568 00:29:12,433 --> 00:29:13,963 that was issued illegally. 569 00:29:26,633 --> 00:29:27,963 Thank you, Captain Liu. 570 00:29:33,603 --> 00:29:35,603 Who's staying in this room? 571 00:29:38,253 --> 00:29:39,253 Mr. Wei, 572 00:29:39,283 --> 00:29:40,383 the guest in room 26 573 00:29:40,413 --> 00:29:42,023 checked out and left last night. 574 00:29:42,023 --> 00:29:43,473 The room is empty now. 575 00:29:43,963 --> 00:29:44,793 He's gone. 576 00:29:44,823 --> 00:29:46,553 He must have sensed something. 577 00:29:47,033 --> 00:29:48,223 He wouldn't have gone far 578 00:29:48,223 --> 00:29:49,823 without achieving his goal. 579 00:29:50,193 --> 00:29:51,263 I'll go inform Xiaoxiao. 580 00:29:51,263 --> 00:29:52,063 Alright, Liu. 581 00:30:01,093 --> 00:30:02,093 Xiaoxiao! 582 00:30:02,663 --> 00:30:03,703 Luo Xiaoxiao! 583 00:30:20,813 --> 00:30:21,773 Xiaoxiao. 584 00:30:22,223 --> 00:30:23,663 You are mine. 585 00:30:23,693 --> 00:30:25,543 You will always be mine. 586 00:32:21,393 --> 00:32:22,543 [Reject] [Answer] [Luo Xiaoxiao] 587 00:32:36,493 --> 00:32:37,753 [Reject] [Answer] [Luo Xiaoxiao] 588 00:32:38,033 --> 00:32:39,723 [Missed Call: Luo Xiaoxiao] 589 00:32:47,733 --> 00:32:48,773 What's wrong? 590 00:32:48,893 --> 00:32:50,433 Nothing. Let's go first. 591 00:32:51,133 --> 00:32:51,893 Let's go. 592 00:33:06,913 --> 00:33:07,483 Come on. 593 00:33:15,253 --> 00:33:15,933 Well, 594 00:33:16,193 --> 00:33:17,443 Xiaoxiao, 595 00:33:17,443 --> 00:33:17,543 [Connect you to better self] 596 00:33:17,543 --> 00:33:20,053 you're treating me like I'm the criminal here. 597 00:33:20,053 --> 00:33:21,003 Not at all. 598 00:33:21,773 --> 00:33:22,723 Let's go again. 599 00:33:22,753 --> 00:33:24,033 No, no, no. 600 00:33:24,053 --> 00:33:25,763 You're acting a bit strange today. 601 00:33:25,763 --> 00:33:26,823 Let's take a break. 602 00:33:27,423 --> 00:33:28,833 Take a break, okay? 603 00:33:46,293 --> 00:33:47,613 Xiaoxiao, 604 00:33:47,713 --> 00:33:48,723 seriously, 605 00:33:49,293 --> 00:33:51,773 did that person really follow you? 606 00:33:52,873 --> 00:33:54,273 If this is true, 607 00:33:54,293 --> 00:33:55,983 we must report it to the police. 608 00:33:55,983 --> 00:33:57,793 Don't make a fuss. 609 00:33:57,823 --> 00:33:59,013 I'm not sure either. 610 00:33:59,033 --> 00:34:00,893 He might just be jogging at night. 611 00:34:01,313 --> 00:34:02,463 Maybe because of 612 00:34:02,483 --> 00:34:04,793 the incident with the surveillance camera, 613 00:34:04,793 --> 00:34:06,123 I'm a bit on edge. 614 00:34:06,143 --> 00:34:08,492 I might be scaring myself. 615 00:34:08,932 --> 00:34:09,783 I know. 616 00:34:09,783 --> 00:34:11,613 You're worried about affecting the crew's schedule. 617 00:34:11,613 --> 00:34:13,063 That's why you didn't call the police. 618 00:34:13,063 --> 00:34:15,793 But you should at least have a bodyguard with you. 619 00:34:18,682 --> 00:34:20,613 Is Liu Yanze not doing his job well? 620 00:34:21,952 --> 00:34:23,403 I'll call his boss. 621 00:34:24,063 --> 00:34:25,123 It's not his fault. 622 00:34:25,833 --> 00:34:27,443 I didn't tell him myself. 623 00:34:29,023 --> 00:34:31,113 He said this is called... what was it? 624 00:34:31,443 --> 00:34:33,563 Breach of contract. 625 00:34:33,583 --> 00:34:35,283 Yes, breach of contract. 626 00:34:42,593 --> 00:34:43,992 I just don't understand. 627 00:34:45,093 --> 00:34:47,133 You insisted on hiring him in the first place. 628 00:34:47,133 --> 00:34:48,773 We finally got him, 629 00:34:48,803 --> 00:34:50,452 and now you won't let him stay by your side. 630 00:34:50,452 --> 00:34:51,742 What? 631 00:34:51,773 --> 00:34:53,573 Are you worried he'll get tired? 632 00:34:55,583 --> 00:34:56,543 Not at all. 633 00:34:56,563 --> 00:34:57,633 Stop smiling. 634 00:34:58,803 --> 00:35:00,283 You're clearly unhappy. 635 00:35:12,313 --> 00:35:13,143 No, I'm not. 636 00:35:16,913 --> 00:35:18,853 I just feel a bit tired. 637 00:35:25,203 --> 00:35:26,593 Five years. 638 00:35:29,263 --> 00:35:30,623 Now it seems like 639 00:35:30,633 --> 00:35:32,063 no matter how obvious I do, 640 00:35:32,063 --> 00:35:33,903 hints, confessions, or throwing myself at him, 641 00:35:33,903 --> 00:35:35,093 but he 642 00:35:35,953 --> 00:35:37,663 has already made up his mind. 643 00:35:38,393 --> 00:35:39,683 There's no going back. 644 00:35:39,713 --> 00:35:41,223 This is his answer. 645 00:35:43,593 --> 00:35:45,243 I'd rather he let go. 646 00:35:48,703 --> 00:35:50,763 I'd rather he didn't love me anymore. 647 00:35:51,643 --> 00:35:53,163 But he hasn't. 648 00:35:53,193 --> 00:35:54,463 He hasn't. 649 00:36:11,543 --> 00:36:12,253 It's so embarrassing. 650 00:36:12,253 --> 00:36:14,853 I've embarrassed myself in front of you again. 651 00:36:16,563 --> 00:36:19,823 There's nothing embarrassing about crying in front of me. 652 00:36:34,153 --> 00:36:35,483 Xiaoxiao, don't worry. 653 00:36:36,843 --> 00:36:38,543 No matter what happens, 654 00:36:39,013 --> 00:36:40,743 I'll always be by your side. 655 00:36:46,863 --> 00:36:47,713 Come on. 656 00:36:48,513 --> 00:36:50,513 Just vent your feelings today. 657 00:36:50,543 --> 00:36:51,473 Let's continue. 658 00:36:51,483 --> 00:36:52,523 Just cry and fight 659 00:36:52,553 --> 00:36:53,493 however you like. 660 00:36:53,493 --> 00:36:54,783 Do whatever you want. 661 00:36:54,813 --> 00:36:55,603 Okay? 662 00:36:58,223 --> 00:36:59,303 Wait a moment. 663 00:37:00,893 --> 00:37:03,023 I'll make a call to buy some insurance. 664 00:37:03,103 --> 00:37:04,543 What? 665 00:37:04,573 --> 00:37:07,183 Today, you can beat me as hard as you want. 666 00:37:07,203 --> 00:37:07,803 Come on. 667 00:37:07,833 --> 00:37:09,693 -I’ll beat you to death. -Come on. 668 00:37:10,113 --> 00:37:11,843 I won't regret it at all. 669 00:37:13,213 --> 00:37:14,213 I won't regret it. 670 00:37:14,583 --> 00:37:15,313 Xing, 671 00:37:16,923 --> 00:37:17,963 do you know 672 00:37:18,243 --> 00:37:19,993 why I can't be with Xiaoxiao? 673 00:37:21,713 --> 00:37:22,713 You think 674 00:37:23,583 --> 00:37:25,793 the gap between you two 675 00:37:25,823 --> 00:37:27,483 is getting bigger and bigger? 676 00:37:32,103 --> 00:37:33,463 At first, yes. 677 00:37:35,183 --> 00:37:36,763 I was very immature back then, 678 00:37:36,763 --> 00:37:37,993 arrogant, 679 00:37:38,823 --> 00:37:40,163 and full of myself. 680 00:37:40,433 --> 00:37:41,993 Later, you realize 681 00:37:44,093 --> 00:37:46,103 you're just one of the most ordinary 682 00:37:46,133 --> 00:37:47,933 and average people in the crowd. 683 00:37:48,313 --> 00:37:49,583 As for Xiaoxiao, 684 00:37:49,633 --> 00:37:51,883 she became an actress while still in school. 685 00:37:51,883 --> 00:37:52,833 She got movie contracts, 686 00:37:52,833 --> 00:37:53,913 commercials, 687 00:37:53,933 --> 00:37:54,793 endorsements, 688 00:37:54,983 --> 00:37:55,983 and so on. 689 00:37:59,293 --> 00:38:00,553 As a result, 690 00:38:00,783 --> 00:38:02,843 we spent less and less time together. 691 00:38:08,533 --> 00:38:09,693 I think 692 00:38:09,893 --> 00:38:10,743 for her... 693 00:38:10,763 --> 00:38:12,283 Are you trying to say 694 00:38:12,573 --> 00:38:14,293 this is a good thing for her? 695 00:38:17,493 --> 00:38:19,473 Of course it's a good thing. 696 00:38:19,693 --> 00:38:21,693 What kind of person do you think I am? 697 00:38:24,803 --> 00:38:27,543 But on one hand, I'm happy for her, 698 00:38:29,003 --> 00:38:30,003 on the other hand, 699 00:38:30,783 --> 00:38:32,183 I increasingly feel 700 00:38:33,253 --> 00:38:34,333 that I am 701 00:38:38,433 --> 00:38:39,833 nothing. 702 00:38:42,043 --> 00:38:43,253 You know, 703 00:38:43,283 --> 00:38:44,473 sometimes 704 00:38:44,713 --> 00:38:45,903 when I see Xiaoxiao looking at me 705 00:38:45,903 --> 00:38:47,573 with such loving eyes, 706 00:38:48,993 --> 00:38:49,553 I... 707 00:38:50,253 --> 00:38:51,573 I just wonder, 708 00:38:53,023 --> 00:38:54,103 why? 709 00:38:55,163 --> 00:38:56,883 Why would such a beautiful 710 00:38:56,913 --> 00:38:58,583 and talented girl 711 00:38:59,713 --> 00:39:01,023 like me? 712 00:39:03,953 --> 00:39:05,203 Why? 713 00:39:09,603 --> 00:39:11,563 Dude, where's my value? 714 00:39:14,933 --> 00:39:16,033 Later on, 715 00:39:16,383 --> 00:39:17,913 I went overseas on a mission 716 00:39:19,023 --> 00:39:20,683 and experienced some things— 717 00:39:22,223 --> 00:39:23,473 life, 718 00:39:23,983 --> 00:39:25,043 death, 719 00:39:25,293 --> 00:39:26,293 and farewells. 720 00:39:28,923 --> 00:39:30,603 And my thoughts changed a bit. 721 00:39:31,943 --> 00:39:32,903 I seemed to have found 722 00:39:32,903 --> 00:39:35,113 a little bit of my own value, 723 00:39:35,143 --> 00:39:36,673 which is the so-called 724 00:39:36,693 --> 00:39:38,003 sense of mission 725 00:39:39,703 --> 00:39:40,743 and ideals. 726 00:39:42,923 --> 00:39:43,923 Ze, 727 00:39:44,563 --> 00:39:46,003 listen to me, 728 00:39:47,233 --> 00:39:47,823 I think 729 00:39:47,823 --> 00:39:50,613 she might be able to understand your ideals. 730 00:39:54,383 --> 00:39:55,833 But how could I let her? 731 00:39:56,673 --> 00:39:57,753 You know, 732 00:40:01,693 --> 00:40:04,923 when I held my comrade's urn in my own hands 733 00:40:06,403 --> 00:40:07,933 and sent him home, 734 00:40:10,453 --> 00:40:11,693 I saw his family 735 00:40:11,693 --> 00:40:13,903 crying their hearts out in front of me. 736 00:40:14,723 --> 00:40:16,323 At that moment, I understood 737 00:40:17,263 --> 00:40:19,663 I couldn't let her go through the same pain. 738 00:40:22,763 --> 00:40:23,763 So, 739 00:40:25,603 --> 00:40:27,283 since I've chosen this path, 740 00:40:29,243 --> 00:40:30,433 leaving 741 00:40:30,953 --> 00:40:32,333 is better for both of us. 742 00:40:36,693 --> 00:40:37,633 Let's drink. 743 00:40:57,923 --> 00:40:58,563 Coming. 744 00:41:02,913 --> 00:41:04,313 Xing Zhizhi? 745 00:41:07,613 --> 00:41:08,843 What's wrong? 746 00:41:08,933 --> 00:41:10,013 Are you drunk? 747 00:41:10,173 --> 00:41:11,213 Xiaofei, 748 00:41:11,263 --> 00:41:14,743 Liu Yanze and Luo Xiaoxiao haven't reconciled. 749 00:41:15,273 --> 00:41:16,493 Why did you drink so much? 750 00:41:16,493 --> 00:41:17,403 Don't move, don't move, 751 00:41:17,403 --> 00:41:18,733 let's get inside first. 752 00:41:20,553 --> 00:41:21,243 Don't move. 753 00:41:23,973 --> 00:41:25,383 Let's go. 754 00:41:27,843 --> 00:41:28,953 If... 755 00:41:28,983 --> 00:41:30,463 -they fail... -Watch out. 756 00:41:30,483 --> 00:41:31,553 -Sit down. -fail... 757 00:41:31,553 --> 00:41:33,323 to reconcile, 758 00:41:33,613 --> 00:41:36,183 will you still come and listen to me 759 00:41:36,523 --> 00:41:38,083 as a family member? 760 00:41:38,603 --> 00:41:39,603 What's between us 761 00:41:39,633 --> 00:41:41,293 has nothing to do with others. 762 00:41:43,033 --> 00:41:44,763 That Liu Yanze 763 00:41:46,393 --> 00:41:48,503 is really infuriating. 764 00:41:49,103 --> 00:41:52,793 He said he didn't regret breaking up with Luo Xiaoxiao. 765 00:41:53,343 --> 00:41:56,343 He said "no regrets" many times. 766 00:41:57,383 --> 00:41:58,343 But I... 767 00:41:59,033 --> 00:42:00,643 I can see... 768 00:42:01,543 --> 00:42:03,633 I can see that 769 00:42:03,663 --> 00:42:05,533 he actually regrets it very much. 770 00:42:05,553 --> 00:42:06,983 He regrets it terribly. 771 00:42:08,483 --> 00:42:10,403 But Qin Fei, 772 00:42:11,643 --> 00:42:13,103 we won't become the second 773 00:42:13,133 --> 00:42:14,633 Liu Yanze and Luo Xiaoxiao, 774 00:42:14,633 --> 00:42:15,763 right? 775 00:42:19,103 --> 00:42:20,633 We definitely won't. 776 00:42:22,443 --> 00:42:23,833 Trust me. 777 00:42:25,363 --> 00:42:27,043 Don't think too much, okay? 778 00:42:32,633 --> 00:42:34,843 I'm overthinking it. 779 00:42:36,353 --> 00:42:38,753 At least they were together before. 780 00:42:39,443 --> 00:42:40,733 We... 781 00:42:41,203 --> 00:42:42,993 haven't even started yet. 782 00:42:46,543 --> 00:42:48,333 Haven't even started yet. 783 00:42:50,203 --> 00:42:52,203 Don't sleep yet, don't sleep yet. 784 00:42:52,233 --> 00:42:53,893 I'll help you to bed. Let's go. 785 00:42:54,763 --> 00:42:56,163 Xing Zhizhi, 786 00:42:56,923 --> 00:42:58,173 you can't handle your alcohol well. 787 00:42:58,173 --> 00:43:00,023 Why did you drink so much? 788 00:43:01,383 --> 00:43:02,643 Come here and sit down. 789 00:43:06,353 --> 00:43:08,613 Let me take off your clothes. Don't move. 790 00:43:13,033 --> 00:43:13,763 Come here. 791 00:43:22,133 --> 00:43:23,213 Xiaofei, 792 00:43:24,033 --> 00:43:25,763 trust me. 793 00:43:25,793 --> 00:43:27,703 We won't. 794 00:43:27,703 --> 00:43:32,703 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 795 00:43:27,703 --> 00:43:37,703 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.