Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,703 --> 00:01:36,703
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,703 --> 00:01:41,703
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,703 --> 00:01:45,923
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,273 --> 00:01:50,093
[Epilogue]
5
00:01:51,782 --> 00:01:52,543
Hello?
6
00:01:53,233 --> 00:01:54,233
Liu Yanze.
7
00:01:54,623 --> 00:01:56,603
When you were with Luo Xiaoxiao,
8
00:01:57,123 --> 00:01:58,013
did...
9
00:01:58,963 --> 00:02:00,823
did she ever film any kissing scenes?
10
00:02:00,823 --> 00:02:01,673
[Connect you to better self]
11
00:02:03,123 --> 00:02:03,883
What?
12
00:02:03,903 --> 00:02:05,203
Qin Fei is going to film a kissing scene?
13
00:02:05,203 --> 00:02:07,323
Right now. I'm still at the scene.
14
00:02:08,442 --> 00:02:09,463
[Connect you to better self]
15
00:02:12,423 --> 00:02:14,423
Masochist.
16
00:02:14,443 --> 00:02:17,102
I wouldn't go to the scene to watch her kiss someone else.
17
00:02:17,102 --> 00:02:18,583
At most, I'll just
18
00:02:18,602 --> 00:02:20,453
exercise the rights of a boyfriend.
19
00:02:20,453 --> 00:02:21,653
After she gets home,
20
00:02:21,683 --> 00:02:23,473
I'll ask her how many times she kissed in the play.
21
00:02:23,473 --> 00:02:24,543
Then, I'll kiss her
22
00:02:24,573 --> 00:02:25,573
ten times more
23
00:02:27,713 --> 00:02:29,102
in real life.
24
00:02:30,993 --> 00:02:31,953
Okay.
25
00:02:31,973 --> 00:02:33,102
I understand.
26
00:02:38,553 --> 00:02:47,293
[Episode 18]
[Next time you do a kissing scene, I'll kiss you ten times more.]
27
00:03:20,803 --> 00:03:23,013
We're about to start filming, Fei.
28
00:03:26,833 --> 00:03:28,643
Will you be uncomfortable here?
29
00:03:28,673 --> 00:03:30,352
Why don't you wait in the RV?
30
00:03:30,373 --> 00:03:32,833
Didn't you ask me to come watch your filming?
31
00:03:42,602 --> 00:03:44,073
Why don't you go buy me a cake?
32
00:03:44,073 --> 00:03:45,313
I suddenly want to eat cake.
33
00:03:45,313 --> 00:03:46,263
Now?
34
00:03:47,243 --> 00:03:49,593
I just have a craving all of a sudden.
35
00:03:49,613 --> 00:03:51,363
I want to eat that cheesecake.
36
00:03:51,393 --> 00:03:52,893
But if there's no cheesecake,
37
00:03:52,893 --> 00:03:54,383
then red velvet or black forest will do.
38
00:03:54,383 --> 00:03:55,213
Anything is fine.
39
00:03:55,213 --> 00:03:56,473
Can you go buy it for me?
40
00:03:56,733 --> 00:03:58,723
Don't you usually avoid eating these?
41
00:03:58,723 --> 00:04:00,193
And cakes are so high in calories.
42
00:04:00,193 --> 00:04:00,923
How about...
43
00:04:00,923 --> 00:04:02,143
I just really crave it right now.
44
00:04:02,143 --> 00:04:03,513
Women are like this, you know, fickle.
45
00:04:03,513 --> 00:04:05,213
How... how... how about waiting until this scene is done?
46
00:04:05,213 --> 00:04:06,733
Thank you, thank you.
47
00:04:07,413 --> 00:04:08,913
I'll be waiting for you.
48
00:04:09,123 --> 00:04:09,773
Fei,
49
00:04:09,863 --> 00:04:11,633
you're really clever.
50
00:04:11,663 --> 00:04:13,313
It's really dangerous.
51
00:04:13,333 --> 00:04:14,643
Once I start filming later,
52
00:04:14,643 --> 00:04:16,163
keep an eye on him for me.
53
00:04:16,193 --> 00:04:17,633
If he comes back early,
54
00:04:17,653 --> 00:04:19,112
make sure to stop him.
55
00:04:19,323 --> 00:04:19,963
Don't worry,
56
00:04:19,963 --> 00:04:20,922
I've got it covered.
57
00:04:20,922 --> 00:04:21,523
Go.
58
00:04:26,843 --> 00:04:28,623
Please, stop rinsing your mouth.
59
00:04:28,623 --> 00:04:31,283
If you keep rinsing, your mouth will be pickled.
60
00:04:32,823 --> 00:04:33,723
What do you know?
61
00:04:33,723 --> 00:04:35,143
This is the basic manners to an actress
62
00:04:35,143 --> 00:04:36,473
before a kissing scene.
63
00:04:37,793 --> 00:04:39,932
I've seen you film so many kissing scenes before,
64
00:04:39,932 --> 00:04:42,283
but you've never been this attentive.
65
00:04:58,233 --> 00:04:59,083
Coffee.
66
00:05:01,393 --> 00:05:02,393
Yu Zhecheng.
67
00:05:02,413 --> 00:05:03,853
Why are you here?
68
00:05:03,883 --> 00:05:04,993
I came to see you.
69
00:05:05,093 --> 00:05:06,413
If Xing Zhizhi can visit the set,
70
00:05:06,413 --> 00:05:07,583
why can't I?
71
00:05:11,043 --> 00:05:12,043
Coffee.
72
00:05:12,613 --> 00:05:14,633
I feel like since you joined the crew,
73
00:05:14,633 --> 00:05:16,963
you've been growing more distant from me.
74
00:05:18,213 --> 00:05:19,903
That's not what I meant.
75
00:05:20,023 --> 00:05:21,183
It's mainly because I have a task right now.
76
00:05:21,183 --> 00:05:22,503
Can I accompany you later?
77
00:05:22,503 --> 00:05:23,383
What task?
78
00:05:23,383 --> 00:05:24,433
To stop Dr. Xing.
79
00:05:24,893 --> 00:05:25,973
Didn't Fei ask him to come?
80
00:05:25,973 --> 00:05:26,993
Why are you stopping him?
81
00:05:26,993 --> 00:05:27,593
Yes.
82
00:05:27,623 --> 00:05:30,323
A scene was added to Fei temporarily.
83
00:05:30,343 --> 00:05:31,403
What kind of scene?
84
00:05:40,733 --> 00:05:41,833
What are you thinking?
85
00:05:41,833 --> 00:05:43,753
It's a kissing scene.
86
00:05:44,563 --> 00:05:45,893
That's quite exciting.
87
00:05:46,073 --> 00:05:48,323
Then Xing must take a look at this.
88
00:05:48,513 --> 00:05:50,773
Yu Zhecheng, what's with this attitude?
89
00:05:50,783 --> 00:05:52,363
You usually get along well with Dr. Xing,
90
00:05:52,363 --> 00:05:54,523
don't you? What's going on?
91
00:05:54,723 --> 00:05:56,443
Are you two just pretending to get along?
92
00:05:56,443 --> 00:05:58,253
I'm helping him.
93
00:05:58,573 --> 00:05:59,133
Coffee.
94
00:05:59,163 --> 00:06:00,713
If you really want to help Fei,
95
00:06:00,713 --> 00:06:01,553
listen to me.
96
00:06:02,393 --> 00:06:04,283
Look, Qin Fei and Xing Zhizhi
97
00:06:04,303 --> 00:06:05,653
go back and forth every day,
98
00:06:05,653 --> 00:06:07,413
but in the end, they're not settled.
99
00:06:07,413 --> 00:06:08,853
Do you know what's missing in between?
100
00:06:08,853 --> 00:06:09,783
What's missing?
101
00:06:11,133 --> 00:06:12,323
A spark.
102
00:06:14,103 --> 00:06:15,893
Don't drag me.
103
00:06:26,483 --> 00:06:28,233
Poor Coffee.
104
00:06:30,633 --> 00:06:31,263
Alright.
105
00:06:31,293 --> 00:06:32,893
All departments, get ready.
106
00:06:39,443 --> 00:06:40,273
Rolling.
107
00:06:42,093 --> 00:06:44,182
Episode 17, Scene 22, Take 1.
108
00:06:44,593 --> 00:06:45,173
Three.
109
00:06:45,213 --> 00:06:45,693
Two.
110
00:06:45,713 --> 00:06:46,353
One.
111
00:06:46,413 --> 00:06:47,023
Action.
112
00:06:47,143 --> 00:06:49,243
I didn't go to your birthday party.
113
00:06:49,723 --> 00:06:51,373
I thought you were angry.
114
00:06:51,403 --> 00:06:53,693
Even if I was angry, I couldn't just ignore you.
115
00:06:53,693 --> 00:06:54,523
It's such a big deal.
116
00:06:54,523 --> 00:06:56,153
What if there are side effects?
117
00:06:56,153 --> 00:06:56,973
You're here all alone.
118
00:06:56,973 --> 00:06:58,703
What if no one takes care of you?
119
00:07:00,543 --> 00:07:01,983
Senior,
120
00:07:02,003 --> 00:07:03,763
it seems you're really angry.
121
00:07:05,213 --> 00:07:06,273
What are you doing?
122
00:07:07,123 --> 00:07:08,893
Don't get handsy with me.
123
00:07:08,923 --> 00:07:09,803
Let me tell you,
124
00:07:09,823 --> 00:07:10,973
if you dare to kiss me,
125
00:07:10,973 --> 00:07:13,093
it means you agree to be my girlfriend.
126
00:07:13,093 --> 00:07:16,153
Otherwise, I'll call the police and have you arrested.
127
00:07:22,793 --> 00:07:23,943
Cut!
128
00:07:23,973 --> 00:07:24,973
Qin Fei,
129
00:07:24,993 --> 00:07:25,993
what are you doing?
130
00:07:25,993 --> 00:07:27,453
Don't let your eyes wander.
131
00:07:27,453 --> 00:07:28,553
The earlier part was fine.
132
00:07:28,553 --> 00:07:29,413
From where you're about to kiss him,
133
00:07:29,413 --> 00:07:30,673
let's do another take.
134
00:07:39,633 --> 00:07:40,483
Rolling.
135
00:07:41,483 --> 00:07:43,613
Episode 17, Scene 22, Take 2.
136
00:07:43,653 --> 00:07:44,243
Three.
137
00:07:44,273 --> 00:07:44,803
Two.
138
00:07:44,823 --> 00:07:45,413
One.
139
00:07:45,443 --> 00:07:46,003
Action.
140
00:08:03,803 --> 00:08:04,713
Cut!
141
00:08:05,583 --> 00:08:06,423
Qin Fei.
142
00:08:06,443 --> 00:08:07,753
What’s wrong with you?
143
00:08:07,783 --> 00:08:08,583
Kiss.
144
00:08:08,583 --> 00:08:10,453
Kiss on the lips, lips,
145
00:08:10,453 --> 00:08:11,743
not the face.
146
00:08:12,053 --> 00:08:13,023
You're an actress.
147
00:08:13,023 --> 00:08:13,973
Don't you know how to do a kissing scene?
148
00:08:13,973 --> 00:08:14,823
We invited you here to act,
149
00:08:14,823 --> 00:08:16,023
not to go on vacation.
150
00:08:16,023 --> 00:08:17,523
Can you act properly or not?
151
00:08:17,523 --> 00:08:18,283
Do it again.
152
00:08:20,053 --> 00:08:21,223
Alright, rolling.
153
00:08:22,493 --> 00:08:22,703
[Title: Cardiologist]
154
00:08:22,703 --> 00:08:24,433
Episode 17, Scene 22, Take 3.
155
00:08:24,693 --> 00:08:25,283
Three.
156
00:08:25,333 --> 00:08:25,823
Two.
157
00:08:25,823 --> 00:08:26,413
One.
158
00:08:26,413 --> 00:08:27,213
Action!
159
00:09:19,833 --> 00:09:20,593
I...
160
00:09:20,623 --> 00:09:21,563
I...
161
00:09:22,123 --> 00:09:22,883
Cut!
162
00:09:22,913 --> 00:09:23,673
I...
163
00:09:25,913 --> 00:09:27,383
Oh my.
164
00:09:27,423 --> 00:09:29,423
Sorry, director. I forgot my lines.
165
00:09:29,793 --> 00:09:30,593
Well,
166
00:09:30,623 --> 00:09:32,043
I really didn't mean to.
167
00:09:32,313 --> 00:09:33,883
It's just that you suddenly kissed me just now.
168
00:09:33,883 --> 00:09:34,563
My...
169
00:09:35,323 --> 00:09:36,923
My mind suddenly went blank.
170
00:09:38,263 --> 00:09:39,183
Alright.
171
00:09:39,213 --> 00:09:39,993
Let's do another take.
172
00:09:39,993 --> 00:09:41,193
This is the last time.
173
00:09:46,613 --> 00:09:48,683
So this is how TV dramas are made.
174
00:09:48,713 --> 00:09:49,643
It's fun.
175
00:09:51,023 --> 00:09:52,053
Yu Zhecheng.
176
00:09:52,073 --> 00:09:53,803
I still feel uneasy.
177
00:09:53,833 --> 00:09:54,483
Look,
178
00:09:54,513 --> 00:09:55,803
what if Dr. Xing
179
00:09:55,823 --> 00:09:56,863
sees Fei and Hao Jun
180
00:09:56,863 --> 00:09:57,823
are...
181
00:09:57,853 --> 00:09:59,773
What if he gets angry?
182
00:09:59,813 --> 00:10:00,773
I better go back and check.
183
00:10:00,773 --> 00:10:01,733
Coffee.
184
00:10:01,763 --> 00:10:02,953
He won't.
185
00:10:02,973 --> 00:10:04,333
I've known Xing for so many years.
186
00:10:04,333 --> 00:10:06,093
Don't I know what kind of person he is?
187
00:10:06,093 --> 00:10:07,163
He
188
00:10:07,183 --> 00:10:08,233
isn't that petty.
189
00:10:08,263 --> 00:10:09,133
Don't worry.
190
00:10:09,573 --> 00:10:10,333
Let's go.
191
00:10:11,253 --> 00:10:12,863
What are they filming over there?
192
00:10:12,863 --> 00:10:17,123
[Karen Benway RV]
193
00:10:30,903 --> 00:10:31,383
Cut!
194
00:10:31,403 --> 00:10:32,043
No!
195
00:10:32,103 --> 00:10:33,333
One more take!
196
00:10:41,493 --> 00:10:41,973
Cut!
197
00:10:42,003 --> 00:10:42,813
No!
198
00:10:49,183 --> 00:10:50,773
I love you, Wang Hui.
199
00:10:51,303 --> 00:10:52,423
Do you love me?
200
00:10:56,263 --> 00:10:56,913
Cut!
201
00:10:56,943 --> 00:10:57,393
Good.
202
00:10:57,413 --> 00:10:58,553
This one passed.
203
00:10:58,593 --> 00:11:00,193
Let's move to the next scene.
204
00:11:04,383 --> 00:11:05,893
That therapist hasn't left yet?
205
00:11:05,893 --> 00:11:07,563
Therapist?
206
00:11:07,633 --> 00:11:08,183
Jun,
207
00:11:08,263 --> 00:11:10,933
you really believed Ms. Qin when she said he was a therapist?
208
00:11:10,933 --> 00:11:12,133
Everyone knows,
209
00:11:12,163 --> 00:11:13,353
except you.
210
00:11:13,373 --> 00:11:15,823
He's obviously her boyfriend,
211
00:11:15,863 --> 00:11:17,413
coming to visit her on set.
212
00:11:18,923 --> 00:11:21,623
But I heard from Luo Xiaoxiao that Qin Fei is still single.
213
00:11:21,623 --> 00:11:23,083
You even asked about that?
214
00:11:31,093 --> 00:11:32,983
How could she have a boyfriend?
215
00:11:33,023 --> 00:11:33,773
Jun,
216
00:11:33,793 --> 00:11:34,583
what's wrong with you?
217
00:11:34,583 --> 00:11:36,183
Is your heart bothering you?
218
00:11:38,093 --> 00:11:39,903
What you meant this morning was
219
00:11:40,853 --> 00:11:42,993
I've fallen for Qin Fei,
220
00:11:43,023 --> 00:11:45,023
but I didn't even realize it myself?
221
00:11:45,263 --> 00:11:46,783
I didn't say that.
222
00:11:46,813 --> 00:11:48,073
You'd better not have.
223
00:11:51,893 --> 00:11:52,343
Jun,
224
00:11:52,363 --> 00:11:53,033
where are you going?
225
00:11:53,033 --> 00:11:53,763
To rehearse.
226
00:11:54,233 --> 00:11:55,173
Don't follow me.
227
00:11:56,003 --> 00:11:59,823
[Karen Benway RV]
228
00:12:14,903 --> 00:12:16,763
So you went back to the RV and rest.
229
00:13:02,743 --> 00:13:04,263
You're jealous?
230
00:13:04,283 --> 00:13:06,683
Didn't you say you were mentally prepared?
231
00:13:14,253 --> 00:13:15,493
Xing Zhizhi,
232
00:13:15,903 --> 00:13:17,913
it's just a kissing scene today.
233
00:13:17,933 --> 00:13:20,003
There will be romantic scenes in the future
234
00:13:20,003 --> 00:13:21,843
with other actors.
235
00:13:22,533 --> 00:13:23,493
Moreover,
236
00:13:23,513 --> 00:13:25,983
I often spend months away from home filming.
237
00:13:26,583 --> 00:13:28,343
I can't be with you.
238
00:13:28,363 --> 00:13:30,003
We can't date freely
239
00:13:30,033 --> 00:13:32,063
or make our relationship public.
240
00:13:34,353 --> 00:13:36,423
I don't even know when
241
00:13:36,443 --> 00:13:38,703
I'll be exposed to inexplicable gossip.
242
00:13:39,593 --> 00:13:41,703
All of this will affect your life.
243
00:13:43,153 --> 00:13:44,353
Can you accept that?
244
00:13:45,273 --> 00:13:46,183
Qin Fei,
245
00:13:46,213 --> 00:13:47,113
do you have a moment?
246
00:13:47,113 --> 00:13:49,173
I'd like to rehearse a scene with you.
247
00:13:57,253 --> 00:13:58,203
Go ahead.
248
00:14:17,893 --> 00:14:18,613
Qin Fei.
249
00:14:19,193 --> 00:14:20,453
Come here for a moment.
250
00:14:20,813 --> 00:14:21,653
I just want to ask you something.
251
00:14:21,653 --> 00:14:22,743
What are you doing?
252
00:14:22,743 --> 00:14:23,693
Didn't we finish all our
253
00:14:23,693 --> 00:14:24,863
romantic scenes today?
254
00:14:24,863 --> 00:14:26,323
What's this all about now?
255
00:14:27,693 --> 00:14:30,053
-Is your therapist…
-Mr. Hao.
256
00:14:30,103 --> 00:14:31,383
Apart from filming,
257
00:14:31,383 --> 00:14:32,593
shouldn't we avoid other topics?
258
00:14:32,593 --> 00:14:33,753
Didn't you tell me
259
00:14:33,783 --> 00:14:34,333
to be mindful of our privacy?
260
00:14:34,333 --> 00:14:36,683
[Karen Benway RV]
261
00:14:38,243 --> 00:14:40,643
I haven't even started pursuing you yet,
262
00:14:40,773 --> 00:14:42,633
and you're already rejecting me.
263
00:14:43,273 --> 00:14:44,263
Better safe than sorry.
264
00:14:44,263 --> 00:14:45,463
Hao Jun! Hao Jun!
265
00:14:45,463 --> 00:14:47,023
Hao Jun, I love you!
266
00:14:47,023 --> 00:14:48,403
Hao Jun, I love you!
267
00:14:48,433 --> 00:14:49,913
Stay away from Qin Fei!
268
00:14:49,943 --> 00:14:52,543
Hao Jun! Hao Jun! Hao Jun!
269
00:14:54,923 --> 00:14:57,123
If these photos are posted online,
270
00:14:57,163 --> 00:14:58,923
I'll be scolded again.
271
00:14:58,923 --> 00:15:01,623
[Karen Benway RV]
272
00:15:21,693 --> 00:15:23,383
Have a good night.
273
00:15:23,623 --> 00:15:25,523
I have a lot of scenes to shoot these days.
274
00:15:25,523 --> 00:15:27,003
-I'll…
-Xiaofei.
275
00:15:27,493 --> 00:15:28,953
About what you told me today,
276
00:15:28,953 --> 00:15:30,183
some of it I've thought about,
277
00:15:30,183 --> 00:15:31,443
and some I haven't.
278
00:15:33,383 --> 00:15:35,383
Problems need to be solved, right?
279
00:15:35,403 --> 00:15:36,763
I won't give up.
280
00:15:37,493 --> 00:15:38,463
Actually, I'm really happy
281
00:15:38,463 --> 00:15:39,863
that you could tell me all this today.
282
00:15:39,863 --> 00:15:40,793
It shows
283
00:15:40,823 --> 00:15:43,353
that you're serious about our relationship.
284
00:15:48,593 --> 00:15:49,663
Why are you...
285
00:15:49,683 --> 00:15:50,353
Good night.
286
00:15:53,623 --> 00:15:54,423
Good night!
287
00:16:10,303 --> 00:16:11,773
Next time you do a kissing scene,
288
00:16:11,773 --> 00:16:13,623
I'll kiss you ten times more.
289
00:16:31,003 --> 00:16:32,293
Look,
290
00:16:32,303 --> 00:16:34,443
We can add some variations here.
291
00:16:34,473 --> 00:16:36,283
-Right?
-You two can discuss it.
292
00:16:36,303 --> 00:16:38,963
The crew has been secretly photographed again.
293
00:16:41,433 --> 00:16:42,673
What?
294
00:16:43,173 --> 00:16:46,383
There have been multiple incidents of privacy invasion against artists in the crew,
295
00:16:46,383 --> 00:16:47,333
especially stalking and creepshot of
296
00:16:47,333 --> 00:16:48,503
[Hao Jun]
297
00:16:48,503 --> 00:16:49,853
female artists' privacy.
298
00:16:49,853 --> 00:16:53,213
I express my serious protest and opposition to this.
299
00:16:53,233 --> 00:16:54,993
Artists are people too and have the right to privacy.
300
00:16:54,993 --> 00:16:56,593
I hereby solemnly declare,
301
00:16:56,623 --> 00:16:57,773
if you're doing this out of admiration,
302
00:16:57,773 --> 00:16:59,923
please stop this inappropriate behavior immediately.
303
00:16:59,923 --> 00:17:01,193
If you're doing this out of dislike,
304
00:17:01,193 --> 00:17:02,833
or you're the infringer,
305
00:17:02,863 --> 00:17:02,903
then the law will punish you sooner or later.
306
00:17:02,903 --> 00:17:05,413
[Hao Jun]
307
00:17:06,813 --> 00:17:08,433
Is this that stalker who's been following you?
308
00:17:08,433 --> 00:17:10,313
I'll catch him this time for sure.
309
00:17:10,342 --> 00:17:11,783
Forget it.
310
00:17:11,813 --> 00:17:13,193
Can't you tell who this is?
311
00:17:13,193 --> 00:17:14,233
Who is it?
312
00:17:14,392 --> 00:17:15,983
What's wrong with Hao Jun?
313
00:17:16,013 --> 00:17:17,132
Why did he post Xing Zhizhi's photo
314
00:17:17,132 --> 00:17:18,153
online?
315
00:17:18,183 --> 00:17:19,153
Fei,
316
00:17:19,173 --> 00:17:21,063
I brought you some food and coffee.
317
00:17:21,063 --> 00:17:22,303
Don't bother!
318
00:17:22,333 --> 00:17:23,163
Come with me.
319
00:17:24,352 --> 00:17:25,352
What's she...
320
00:17:25,392 --> 00:17:26,493
A boyfriend-protecting maniac.
321
00:17:26,493 --> 00:17:27,693
Let her be.
322
00:17:28,382 --> 00:17:30,253
Give me your phone. Delete the photos!
323
00:17:30,253 --> 00:17:31,463
What photos?
324
00:17:31,913 --> 00:17:33,623
Don't play dumb with me.
325
00:17:34,353 --> 00:17:35,193
Fei.
326
00:17:35,923 --> 00:17:37,223
I really don't know what's
327
00:17:37,223 --> 00:17:38,093
going on in your head.
328
00:17:38,093 --> 00:17:39,133
Delete the photos.
329
00:17:39,133 --> 00:17:40,093
Who told you to post Xing Zhizhi's
330
00:17:40,093 --> 00:17:41,093
photos online?
331
00:17:41,873 --> 00:17:43,903
[Hao Jun]
332
00:17:44,503 --> 00:17:45,733
The company posted them.
333
00:17:45,733 --> 00:17:46,263
How would I know
334
00:17:46,263 --> 00:17:48,193
they posted Xing Zhizhi's photos?
335
00:17:49,213 --> 00:17:50,643
It's a misunderstanding, really.
336
00:17:50,643 --> 00:17:51,713
Let me tell you,
337
00:17:51,743 --> 00:17:53,663
no matter who posted those photos,
338
00:17:53,663 --> 00:17:54,723
you need to delete them right away.
339
00:17:54,723 --> 00:17:55,523
Do you hear me?
340
00:17:56,463 --> 00:17:58,593
I'll have the company delete them now.
341
00:18:04,003 --> 00:18:04,673
Done.
342
00:18:07,713 --> 00:18:08,753
Fei,
343
00:18:09,623 --> 00:18:11,823
do you really like that Xing Zhizhi so much?
344
00:18:11,823 --> 00:18:13,883
I don't think you two are a good match.
345
00:18:13,883 --> 00:18:15,143
We're not a good match?
346
00:18:15,153 --> 00:18:17,083
You think you and I are a good match?
347
00:18:17,863 --> 00:18:18,533
I don't believe
348
00:18:18,533 --> 00:18:21,103
he wouldn't be jealous seeing you film romantic scenes.
349
00:18:21,103 --> 00:18:23,373
And he's not as simple as you think.
350
00:18:23,393 --> 00:18:25,353
Do you know what his relationship with Luo Xiaoxiao is?
351
00:18:25,353 --> 00:18:27,313
Don't be fooled by him.
352
00:18:27,333 --> 00:18:30,233
What kind of relationship could he have with Luo Xiaoxiao?
353
00:18:30,233 --> 00:18:31,473
I wouldn't lie to you.
354
00:18:31,493 --> 00:18:32,533
Come with me.
355
00:18:36,733 --> 00:18:39,753
How much further do we have to go?
356
00:18:39,773 --> 00:18:41,203
Come here quickly.
357
00:18:41,823 --> 00:18:43,193
I told you.
358
00:18:43,283 --> 00:18:44,553
I just saw them together
359
00:18:44,553 --> 00:18:46,113
and felt wrong.
360
00:18:46,133 --> 00:18:48,123
If he had no connection with Luo Xiaoxiao,
361
00:18:48,123 --> 00:18:50,383
how could he be so close to her bodyguard?
362
00:18:53,603 --> 00:18:54,843
I've seen some people
363
00:18:54,873 --> 00:18:57,783
who specifically target wealthy single women.
364
00:18:58,993 --> 00:19:00,263
Don't go over there. You'll be seen.
365
00:19:00,263 --> 00:19:01,263
Let go of me.
366
00:19:01,293 --> 00:19:02,203
Unbelievable.
367
00:19:03,423 --> 00:19:04,423
Qin Fei, be careful.
368
00:19:04,423 --> 00:19:05,373
Don't follow me.
369
00:19:12,543 --> 00:19:13,373
Hello?
370
00:19:13,633 --> 00:19:15,963
Han, they're looking for you at the scene.
371
00:19:16,013 --> 00:19:16,843
I'm coming.
372
00:19:18,953 --> 00:19:20,553
Is the young man still alive?
373
00:19:21,013 --> 00:19:22,733
He's so devoted to you.
374
00:19:22,853 --> 00:19:23,503
I don't even know
375
00:19:23,503 --> 00:19:25,023
how I could manage to finish filming with him.
376
00:19:25,023 --> 00:19:25,663
Don't worry.
377
00:19:25,663 --> 00:19:26,903
Things will work out in the end.
378
00:19:26,903 --> 00:19:28,663
There's always a way.
379
00:19:31,073 --> 00:19:31,833
Hello.
380
00:19:32,143 --> 00:19:33,143
Who's this?
381
00:19:33,663 --> 00:19:35,993
You've been here for days without asking me out for a drink.
382
00:19:35,993 --> 00:19:37,193
Maybe next time.
383
00:19:37,223 --> 00:19:37,953
Next time.
384
00:19:45,143 --> 00:19:46,883
I came for the meeting. I just wanted to see her.
385
00:19:46,883 --> 00:19:48,203
You'd better.
386
00:19:50,953 --> 00:19:51,883
Miss Luo,
387
00:19:51,913 --> 00:19:53,093
the RV has been checked.
388
00:19:53,093 --> 00:19:54,033
There's no problem.
389
00:19:54,033 --> 00:19:55,553
Ready to go.
390
00:19:55,573 --> 00:19:56,423
I'm leaving.
391
00:19:56,453 --> 00:19:57,603
-Bye.
-Bye.
392
00:20:02,623 --> 00:20:04,223
Remember to ask me out for a drink.
393
00:20:04,223 --> 00:20:04,983
Certainly.
394
00:20:25,273 --> 00:20:26,753
[Comparing before and after Luo Xiaoxiao debuted. Suspected plastic surgery. Fans are questioning.]
395
00:20:30,253 --> 00:20:31,343
[Comparing before and after Luo Xiaoxiao debuted. Suspected plastic surgery. Fans are questioning.]
396
00:20:31,513 --> 00:20:33,103
[Photos]
397
00:21:18,773 --> 00:21:20,333
I really envy Coffee.
398
00:21:20,363 --> 00:21:22,563
She can go on dates during her vacation.
399
00:21:23,713 --> 00:21:25,123
I'll do Coffee's job.
400
00:21:28,753 --> 00:21:30,183
Fei, have some water.
401
00:21:30,213 --> 00:21:31,903
Thank you.
402
00:21:36,563 --> 00:21:38,963
Have you noticed anything strange between
403
00:21:38,983 --> 00:21:40,213
Luo Xiaoxiao and Liu Yanze?
404
00:21:40,213 --> 00:21:43,143
I feel like there's something going on between them.
405
00:21:43,273 --> 00:21:45,473
I've never seen Ze act like this before.
406
00:21:51,993 --> 00:21:53,563
Why don't you do me a favor?
407
00:21:54,123 --> 00:21:55,303
What is it?
408
00:21:56,153 --> 00:21:57,523
Look at those two.
409
00:21:57,543 --> 00:21:59,573
They both have feelings for each other.
410
00:21:59,573 --> 00:22:02,093
But this man is as stubborn as a mule.
411
00:22:02,123 --> 00:22:03,653
I need you to give him a push.
412
00:22:04,463 --> 00:22:06,943
If it's about matchmaking for those two,
413
00:22:06,973 --> 00:22:08,553
I'd be happy to help.
414
00:22:08,983 --> 00:22:10,833
But if it's for my girlfriend,
415
00:22:10,863 --> 00:22:12,663
I promise I'll work even harder.
416
00:22:14,583 --> 00:22:16,473
Here you go again.
417
00:22:18,153 --> 00:22:19,273
I'm serious.
418
00:22:22,283 --> 00:22:24,583
I've thought carefully about what you said yesterday.
419
00:22:24,583 --> 00:22:25,833
About the differences
420
00:22:25,833 --> 00:22:27,783
in our work and living environments,
421
00:22:27,783 --> 00:22:29,213
you're right.
422
00:22:29,233 --> 00:22:30,263
Luo Xiaoxiao and Liu Yanze's situation
423
00:22:30,263 --> 00:22:32,563
is like a cautionary lesson in front of us.
424
00:22:32,563 --> 00:22:33,713
But as you can see,
425
00:22:33,743 --> 00:22:35,163
even with such a lesson,
426
00:22:35,183 --> 00:22:36,373
as long as there are still feelings,
427
00:22:36,373 --> 00:22:38,163
there's still a possibility of reconciliation.
428
00:22:38,163 --> 00:22:40,363
Are you sure it's reconciliation,
429
00:22:40,393 --> 00:22:42,113
not completely giving up?
430
00:22:42,133 --> 00:22:43,713
I believe that as long as there's love,
431
00:22:43,713 --> 00:22:45,303
all problems can be solved.
432
00:22:45,703 --> 00:22:46,873
It's the same for us.
433
00:22:47,623 --> 00:22:48,553
But at least,
434
00:22:48,583 --> 00:22:49,883
give me a chance to prove it.
435
00:22:49,883 --> 00:22:50,673
Okay?
436
00:22:52,743 --> 00:22:53,333
Alright.
437
00:22:53,763 --> 00:22:55,603
If you can help me get those two
438
00:22:55,633 --> 00:22:57,353
back together,
439
00:22:58,263 --> 00:22:59,173
I'll give you a chance.
440
00:22:59,173 --> 00:22:59,843
Really?
441
00:23:00,393 --> 00:23:01,573
It's a deal then.
442
00:23:04,113 --> 00:23:06,613
Fei, would you like me to massage your shoulders?
443
00:23:06,613 --> 00:23:07,573
Sure, why not.
444
00:23:07,603 --> 00:23:08,203
Come here.
445
00:23:11,653 --> 00:23:12,303
[Latest fashion film of Luo Xiaoxiao, elegant and charming]
446
00:23:12,353 --> 00:23:13,493
[2019 Stars gather to shine on the red carpet at the closing ceremony of the 36th Huamei Awards]
447
00:23:20,793 --> 00:23:22,683
[Luo Xiaoxiao]
448
00:23:47,663 --> 00:23:48,423
Sit down.
449
00:23:54,803 --> 00:23:55,673
Miss Luo,
450
00:23:55,703 --> 00:23:56,833
what can I do for you?
451
00:23:59,123 --> 00:24:00,263
Did you leave something
452
00:24:00,263 --> 00:24:01,293
here with me?
453
00:24:07,353 --> 00:24:09,113
You left five years of your time
454
00:24:09,133 --> 00:24:10,653
here with me.
455
00:24:13,663 --> 00:24:15,513
Liu Yanze, I asked you before
456
00:24:15,633 --> 00:24:17,433
if you still had feelings for me.
457
00:24:18,703 --> 00:24:20,023
How did you answer then?
458
00:24:20,023 --> 00:24:21,663
I pretended it never happened. I forgot.
459
00:24:21,663 --> 00:24:22,833
I'll ask you again.
460
00:24:22,863 --> 00:24:23,823
Do you still
461
00:24:25,023 --> 00:24:26,333
have feelings for me?
462
00:24:32,243 --> 00:24:34,743
♫Star in your eyes♫
463
00:24:35,013 --> 00:24:35,413
♫and I feel so blue♫
464
00:24:35,413 --> 00:24:37,173
Can you return my iPad to me?
465
00:24:37,573 --> 00:24:38,133
Alright.
466
00:24:39,013 --> 00:24:39,843
Let me ask you something else.
467
00:24:39,843 --> 00:24:40,743
A simple one.
468
00:24:40,743 --> 00:24:46,433
♫The wind of missing is blowing towards me♫
469
00:24:48,953 --> 00:24:49,163
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
470
00:24:49,163 --> 00:24:50,533
Why is the password on your iPad
471
00:24:50,533 --> 00:24:52,233
still my birthday?
472
00:24:52,783 --> 00:24:53,053
I'm used to it.
473
00:24:53,053 --> 00:24:54,163
♫Suddenly at the end of my sight♫
474
00:24:54,163 --> 00:24:55,023
I'm afraid of forgetting
475
00:24:55,023 --> 00:24:55,433
if changing it.
476
00:24:55,433 --> 00:24:58,663
[Luo Xiaoxiao]
477
00:24:58,663 --> 00:24:59,103
What about the photos from these five years?
478
00:24:59,103 --> 00:25:00,713
♫Light is glimmering♫
479
00:25:00,713 --> 00:25:00,983
What about the videos
480
00:25:00,983 --> 00:25:01,403
[Luo Xiaoxiao]
481
00:25:02,243 --> 00:25:02,843
[Luo Xiaoxiao]
482
00:25:02,843 --> 00:25:03,623
and news?
483
00:25:03,623 --> 00:25:04,833
♫Into my dream, my love♫
484
00:25:04,833 --> 00:25:05,983
[Luo Xiaoxiao]
485
00:25:06,763 --> 00:25:07,713
Are you used to it too?
486
00:25:07,713 --> 00:25:11,753
♫Stay with me, my love♫
487
00:25:12,413 --> 00:25:13,293
♫For one more time, one more second♫
488
00:25:13,293 --> 00:25:13,893
Yes.
489
00:25:15,093 --> 00:25:16,663
If you don't like it,
490
00:25:16,663 --> 00:25:16,913
♫Stay in your eyes♫
491
00:25:16,913 --> 00:25:18,673
I can delete them all.
492
00:25:19,853 --> 00:25:21,813
♫Till the last day of my life♫
493
00:25:21,813 --> 00:25:22,843
Fine.
494
00:25:23,503 --> 00:25:24,153
♫Stay with me one more♫
495
00:25:24,153 --> 00:25:27,213
I feel like things are really good between us right now.
496
00:25:29,333 --> 00:25:36,473
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
497
00:25:37,213 --> 00:25:40,123
♫Make my heart beat faster♫
498
00:25:45,233 --> 00:25:46,143
Hello?
499
00:25:48,193 --> 00:25:48,993
Okay,
500
00:25:49,153 --> 00:25:50,223
I know.
501
00:25:55,143 --> 00:25:56,293
Miss Luo,
502
00:25:56,323 --> 00:25:57,923
can you return the iPad to me?
503
00:25:59,283 --> 00:26:00,383
There are
504
00:26:00,893 --> 00:26:02,893
many clues and information about that suspect
505
00:26:02,893 --> 00:26:03,653
in it.
506
00:26:18,573 --> 00:26:19,293
Also,
507
00:26:20,083 --> 00:26:21,913
until the danger is resolved,
508
00:26:21,933 --> 00:26:23,603
concerning your safety,
509
00:26:23,993 --> 00:26:25,233
I hope we can
510
00:26:25,263 --> 00:26:26,663
work closely together
511
00:26:26,683 --> 00:26:28,543
without any misunderstandings.
512
00:26:41,543 --> 00:26:43,573
And after it's resolved?
513
00:27:07,693 --> 00:27:09,693
Haven't given up yet, Xing Zhizhi?
514
00:27:10,413 --> 00:27:11,483
Of course not.
515
00:27:11,793 --> 00:27:14,073
It depends on their reconciliation
516
00:27:14,093 --> 00:27:15,853
whether you're willing to
517
00:27:15,883 --> 00:27:17,683
give me a chance to prove myself.
518
00:27:26,023 --> 00:27:27,823
When are you going back to Huhai?
519
00:27:28,793 --> 00:27:30,423
I'm giving a presentation at the seminar tomorrow,
520
00:27:30,423 --> 00:27:32,493
and I'll leave right after it.
521
00:27:32,513 --> 00:27:33,513
Can I go and watch?
522
00:27:34,103 --> 00:27:35,563
You want to come and watch?
523
00:27:36,193 --> 00:27:38,593
Do you know when you look the most handsome?
524
00:27:40,663 --> 00:27:42,093
It's when you're lecturing,
525
00:27:42,093 --> 00:27:43,503
talking about those medical concepts
526
00:27:43,503 --> 00:27:45,073
that I can't understand at all.
527
00:27:45,073 --> 00:27:46,903
And also when you're saving lives.
528
00:27:46,903 --> 00:27:48,733
At those times, you seem
529
00:27:48,753 --> 00:27:49,993
so determined
530
00:27:50,023 --> 00:27:51,103
and handsome.
531
00:27:54,053 --> 00:27:55,053
Unlike me,
532
00:27:55,253 --> 00:27:57,253
I can't figure anything out.
533
00:27:57,273 --> 00:27:58,923
I'm lost in everything I do.
534
00:27:59,513 --> 00:28:01,273
Both in love
535
00:28:01,303 --> 00:28:02,553
and work.
536
00:28:05,423 --> 00:28:06,983
So I really want to see
537
00:28:07,003 --> 00:28:09,043
an idealist shines
538
00:28:09,073 --> 00:28:10,843
when they've found what
539
00:28:10,863 --> 00:28:12,573
they're good at and
540
00:28:12,603 --> 00:28:14,073
what they love.
541
00:28:17,903 --> 00:28:18,903
Qin Xiaofei,
542
00:28:19,663 --> 00:28:21,073
you look very charming
543
00:28:21,103 --> 00:28:22,533
when you work hard.
544
00:28:22,553 --> 00:28:23,823
Don't be too hard on yourself.
545
00:28:23,823 --> 00:28:24,663
You're already excellent.
546
00:28:24,663 --> 00:28:25,423
Do you want me,
547
00:28:25,423 --> 00:28:27,223
your family member, to go or not?
548
00:28:29,023 --> 00:28:30,153
Family member?
549
00:28:30,803 --> 00:28:31,883
Of course I do.
550
00:28:36,183 --> 00:28:37,043
Family member.
551
00:28:38,673 --> 00:28:39,593
Family member.
552
00:28:39,613 --> 00:28:40,553
Family member.
553
00:28:41,253 --> 00:28:42,213
Family member.
554
00:28:43,693 --> 00:28:45,173
Family member, have this.
555
00:28:47,363 --> 00:28:48,613
Family member, eat something.
556
00:28:48,613 --> 00:28:50,533
Have a shrimp, okay?
557
00:28:52,773 --> 00:28:53,373
Sir,
558
00:28:53,373 --> 00:28:55,243
the hotel can't show surveillance footage to guests,
559
00:28:55,243 --> 00:28:56,573
so I took a screenshot
560
00:28:56,593 --> 00:28:57,913
to show you.
561
00:28:58,353 --> 00:29:00,143
You absolutely can't tell anyone about this.
562
00:29:00,143 --> 00:29:01,033
I understand.
563
00:29:04,523 --> 00:29:05,483
Look at this guy.
564
00:29:05,513 --> 00:29:06,793
I'm certain that
565
00:29:06,813 --> 00:29:08,673
he's not an employee of our hotel.
566
00:29:09,313 --> 00:29:10,523
The card he used to open the door
567
00:29:10,523 --> 00:29:12,413
was probably a universal card
568
00:29:12,433 --> 00:29:13,963
that was issued illegally.
569
00:29:26,633 --> 00:29:27,963
Thank you, Captain Liu.
570
00:29:33,603 --> 00:29:35,603
Who's staying in this room?
571
00:29:38,253 --> 00:29:39,253
Mr. Wei,
572
00:29:39,283 --> 00:29:40,383
the guest in room 26
573
00:29:40,413 --> 00:29:42,023
checked out and left last night.
574
00:29:42,023 --> 00:29:43,473
The room is empty now.
575
00:29:43,963 --> 00:29:44,793
He's gone.
576
00:29:44,823 --> 00:29:46,553
He must have sensed something.
577
00:29:47,033 --> 00:29:48,223
He wouldn't have gone far
578
00:29:48,223 --> 00:29:49,823
without achieving his goal.
579
00:29:50,193 --> 00:29:51,263
I'll go inform Xiaoxiao.
580
00:29:51,263 --> 00:29:52,063
Alright, Liu.
581
00:30:01,093 --> 00:30:02,093
Xiaoxiao!
582
00:30:02,663 --> 00:30:03,703
Luo Xiaoxiao!
583
00:30:20,813 --> 00:30:21,773
Xiaoxiao.
584
00:30:22,223 --> 00:30:23,663
You are mine.
585
00:30:23,693 --> 00:30:25,543
You will always be mine.
586
00:32:21,393 --> 00:32:22,543
[Reject] [Answer]
[Luo Xiaoxiao]
587
00:32:36,493 --> 00:32:37,753
[Reject] [Answer]
[Luo Xiaoxiao]
588
00:32:38,033 --> 00:32:39,723
[Missed Call: Luo Xiaoxiao]
589
00:32:47,733 --> 00:32:48,773
What's wrong?
590
00:32:48,893 --> 00:32:50,433
Nothing. Let's go first.
591
00:32:51,133 --> 00:32:51,893
Let's go.
592
00:33:06,913 --> 00:33:07,483
Come on.
593
00:33:15,253 --> 00:33:15,933
Well,
594
00:33:16,193 --> 00:33:17,443
Xiaoxiao,
595
00:33:17,443 --> 00:33:17,543
[Connect you to better self]
596
00:33:17,543 --> 00:33:20,053
you're treating me like I'm the criminal here.
597
00:33:20,053 --> 00:33:21,003
Not at all.
598
00:33:21,773 --> 00:33:22,723
Let's go again.
599
00:33:22,753 --> 00:33:24,033
No, no, no.
600
00:33:24,053 --> 00:33:25,763
You're acting a bit strange today.
601
00:33:25,763 --> 00:33:26,823
Let's take a break.
602
00:33:27,423 --> 00:33:28,833
Take a break, okay?
603
00:33:46,293 --> 00:33:47,613
Xiaoxiao,
604
00:33:47,713 --> 00:33:48,723
seriously,
605
00:33:49,293 --> 00:33:51,773
did that person really follow you?
606
00:33:52,873 --> 00:33:54,273
If this is true,
607
00:33:54,293 --> 00:33:55,983
we must report it to the police.
608
00:33:55,983 --> 00:33:57,793
Don't make a fuss.
609
00:33:57,823 --> 00:33:59,013
I'm not sure either.
610
00:33:59,033 --> 00:34:00,893
He might just be jogging at night.
611
00:34:01,313 --> 00:34:02,463
Maybe because of
612
00:34:02,483 --> 00:34:04,793
the incident with the surveillance camera,
613
00:34:04,793 --> 00:34:06,123
I'm a bit on edge.
614
00:34:06,143 --> 00:34:08,492
I might be scaring myself.
615
00:34:08,932 --> 00:34:09,783
I know.
616
00:34:09,783 --> 00:34:11,613
You're worried about affecting the crew's schedule.
617
00:34:11,613 --> 00:34:13,063
That's why you didn't call the police.
618
00:34:13,063 --> 00:34:15,793
But you should at least have a bodyguard with you.
619
00:34:18,682 --> 00:34:20,613
Is Liu Yanze not doing his job well?
620
00:34:21,952 --> 00:34:23,403
I'll call his boss.
621
00:34:24,063 --> 00:34:25,123
It's not his fault.
622
00:34:25,833 --> 00:34:27,443
I didn't tell him myself.
623
00:34:29,023 --> 00:34:31,113
He said this is called... what was it?
624
00:34:31,443 --> 00:34:33,563
Breach of contract.
625
00:34:33,583 --> 00:34:35,283
Yes, breach of contract.
626
00:34:42,593 --> 00:34:43,992
I just don't understand.
627
00:34:45,093 --> 00:34:47,133
You insisted on hiring him in the first place.
628
00:34:47,133 --> 00:34:48,773
We finally got him,
629
00:34:48,803 --> 00:34:50,452
and now you won't let him stay by your side.
630
00:34:50,452 --> 00:34:51,742
What?
631
00:34:51,773 --> 00:34:53,573
Are you worried he'll get tired?
632
00:34:55,583 --> 00:34:56,543
Not at all.
633
00:34:56,563 --> 00:34:57,633
Stop smiling.
634
00:34:58,803 --> 00:35:00,283
You're clearly unhappy.
635
00:35:12,313 --> 00:35:13,143
No, I'm not.
636
00:35:16,913 --> 00:35:18,853
I just feel a bit tired.
637
00:35:25,203 --> 00:35:26,593
Five years.
638
00:35:29,263 --> 00:35:30,623
Now it seems like
639
00:35:30,633 --> 00:35:32,063
no matter how obvious I do,
640
00:35:32,063 --> 00:35:33,903
hints, confessions, or throwing myself at him,
641
00:35:33,903 --> 00:35:35,093
but he
642
00:35:35,953 --> 00:35:37,663
has already made up his mind.
643
00:35:38,393 --> 00:35:39,683
There's no going back.
644
00:35:39,713 --> 00:35:41,223
This is his answer.
645
00:35:43,593 --> 00:35:45,243
I'd rather he let go.
646
00:35:48,703 --> 00:35:50,763
I'd rather he didn't love me anymore.
647
00:35:51,643 --> 00:35:53,163
But he hasn't.
648
00:35:53,193 --> 00:35:54,463
He hasn't.
649
00:36:11,543 --> 00:36:12,253
It's so embarrassing.
650
00:36:12,253 --> 00:36:14,853
I've embarrassed myself in front of you again.
651
00:36:16,563 --> 00:36:19,823
There's nothing embarrassing about crying in front of me.
652
00:36:34,153 --> 00:36:35,483
Xiaoxiao, don't worry.
653
00:36:36,843 --> 00:36:38,543
No matter what happens,
654
00:36:39,013 --> 00:36:40,743
I'll always be by your side.
655
00:36:46,863 --> 00:36:47,713
Come on.
656
00:36:48,513 --> 00:36:50,513
Just vent your feelings today.
657
00:36:50,543 --> 00:36:51,473
Let's continue.
658
00:36:51,483 --> 00:36:52,523
Just cry and fight
659
00:36:52,553 --> 00:36:53,493
however you like.
660
00:36:53,493 --> 00:36:54,783
Do whatever you want.
661
00:36:54,813 --> 00:36:55,603
Okay?
662
00:36:58,223 --> 00:36:59,303
Wait a moment.
663
00:37:00,893 --> 00:37:03,023
I'll make a call to buy some insurance.
664
00:37:03,103 --> 00:37:04,543
What?
665
00:37:04,573 --> 00:37:07,183
Today, you can beat me as hard as you want.
666
00:37:07,203 --> 00:37:07,803
Come on.
667
00:37:07,833 --> 00:37:09,693
-I’ll beat you to death.
-Come on.
668
00:37:10,113 --> 00:37:11,843
I won't regret it at all.
669
00:37:13,213 --> 00:37:14,213
I won't regret it.
670
00:37:14,583 --> 00:37:15,313
Xing,
671
00:37:16,923 --> 00:37:17,963
do you know
672
00:37:18,243 --> 00:37:19,993
why I can't be with Xiaoxiao?
673
00:37:21,713 --> 00:37:22,713
You think
674
00:37:23,583 --> 00:37:25,793
the gap between you two
675
00:37:25,823 --> 00:37:27,483
is getting bigger and bigger?
676
00:37:32,103 --> 00:37:33,463
At first, yes.
677
00:37:35,183 --> 00:37:36,763
I was very immature back then,
678
00:37:36,763 --> 00:37:37,993
arrogant,
679
00:37:38,823 --> 00:37:40,163
and full of myself.
680
00:37:40,433 --> 00:37:41,993
Later, you realize
681
00:37:44,093 --> 00:37:46,103
you're just one of the most ordinary
682
00:37:46,133 --> 00:37:47,933
and average people in the crowd.
683
00:37:48,313 --> 00:37:49,583
As for Xiaoxiao,
684
00:37:49,633 --> 00:37:51,883
she became an actress while still in school.
685
00:37:51,883 --> 00:37:52,833
She got movie contracts,
686
00:37:52,833 --> 00:37:53,913
commercials,
687
00:37:53,933 --> 00:37:54,793
endorsements,
688
00:37:54,983 --> 00:37:55,983
and so on.
689
00:37:59,293 --> 00:38:00,553
As a result,
690
00:38:00,783 --> 00:38:02,843
we spent less and less time together.
691
00:38:08,533 --> 00:38:09,693
I think
692
00:38:09,893 --> 00:38:10,743
for her...
693
00:38:10,763 --> 00:38:12,283
Are you trying to say
694
00:38:12,573 --> 00:38:14,293
this is a good thing for her?
695
00:38:17,493 --> 00:38:19,473
Of course it's a good thing.
696
00:38:19,693 --> 00:38:21,693
What kind of person do you think I am?
697
00:38:24,803 --> 00:38:27,543
But on one hand, I'm happy for her,
698
00:38:29,003 --> 00:38:30,003
on the other hand,
699
00:38:30,783 --> 00:38:32,183
I increasingly feel
700
00:38:33,253 --> 00:38:34,333
that I am
701
00:38:38,433 --> 00:38:39,833
nothing.
702
00:38:42,043 --> 00:38:43,253
You know,
703
00:38:43,283 --> 00:38:44,473
sometimes
704
00:38:44,713 --> 00:38:45,903
when I see Xiaoxiao looking at me
705
00:38:45,903 --> 00:38:47,573
with such loving eyes,
706
00:38:48,993 --> 00:38:49,553
I...
707
00:38:50,253 --> 00:38:51,573
I just wonder,
708
00:38:53,023 --> 00:38:54,103
why?
709
00:38:55,163 --> 00:38:56,883
Why would such a beautiful
710
00:38:56,913 --> 00:38:58,583
and talented girl
711
00:38:59,713 --> 00:39:01,023
like me?
712
00:39:03,953 --> 00:39:05,203
Why?
713
00:39:09,603 --> 00:39:11,563
Dude, where's my value?
714
00:39:14,933 --> 00:39:16,033
Later on,
715
00:39:16,383 --> 00:39:17,913
I went overseas on a mission
716
00:39:19,023 --> 00:39:20,683
and experienced some things—
717
00:39:22,223 --> 00:39:23,473
life,
718
00:39:23,983 --> 00:39:25,043
death,
719
00:39:25,293 --> 00:39:26,293
and farewells.
720
00:39:28,923 --> 00:39:30,603
And my thoughts changed a bit.
721
00:39:31,943 --> 00:39:32,903
I seemed to have found
722
00:39:32,903 --> 00:39:35,113
a little bit of my own value,
723
00:39:35,143 --> 00:39:36,673
which is the so-called
724
00:39:36,693 --> 00:39:38,003
sense of mission
725
00:39:39,703 --> 00:39:40,743
and ideals.
726
00:39:42,923 --> 00:39:43,923
Ze,
727
00:39:44,563 --> 00:39:46,003
listen to me,
728
00:39:47,233 --> 00:39:47,823
I think
729
00:39:47,823 --> 00:39:50,613
she might be able to understand your ideals.
730
00:39:54,383 --> 00:39:55,833
But how could I let her?
731
00:39:56,673 --> 00:39:57,753
You know,
732
00:40:01,693 --> 00:40:04,923
when I held my comrade's urn in my own hands
733
00:40:06,403 --> 00:40:07,933
and sent him home,
734
00:40:10,453 --> 00:40:11,693
I saw his family
735
00:40:11,693 --> 00:40:13,903
crying their hearts out in front of me.
736
00:40:14,723 --> 00:40:16,323
At that moment, I understood
737
00:40:17,263 --> 00:40:19,663
I couldn't let her go through the same pain.
738
00:40:22,763 --> 00:40:23,763
So,
739
00:40:25,603 --> 00:40:27,283
since I've chosen this path,
740
00:40:29,243 --> 00:40:30,433
leaving
741
00:40:30,953 --> 00:40:32,333
is better for both of us.
742
00:40:36,693 --> 00:40:37,633
Let's drink.
743
00:40:57,923 --> 00:40:58,563
Coming.
744
00:41:02,913 --> 00:41:04,313
Xing Zhizhi?
745
00:41:07,613 --> 00:41:08,843
What's wrong?
746
00:41:08,933 --> 00:41:10,013
Are you drunk?
747
00:41:10,173 --> 00:41:11,213
Xiaofei,
748
00:41:11,263 --> 00:41:14,743
Liu Yanze and Luo Xiaoxiao haven't reconciled.
749
00:41:15,273 --> 00:41:16,493
Why did you drink so much?
750
00:41:16,493 --> 00:41:17,403
Don't move, don't move,
751
00:41:17,403 --> 00:41:18,733
let's get inside first.
752
00:41:20,553 --> 00:41:21,243
Don't move.
753
00:41:23,973 --> 00:41:25,383
Let's go.
754
00:41:27,843 --> 00:41:28,953
If...
755
00:41:28,983 --> 00:41:30,463
-they fail...
-Watch out.
756
00:41:30,483 --> 00:41:31,553
-Sit down.
-fail...
757
00:41:31,553 --> 00:41:33,323
to reconcile,
758
00:41:33,613 --> 00:41:36,183
will you still come and listen to me
759
00:41:36,523 --> 00:41:38,083
as a family member?
760
00:41:38,603 --> 00:41:39,603
What's between us
761
00:41:39,633 --> 00:41:41,293
has nothing to do with others.
762
00:41:43,033 --> 00:41:44,763
That Liu Yanze
763
00:41:46,393 --> 00:41:48,503
is really infuriating.
764
00:41:49,103 --> 00:41:52,793
He said he didn't regret breaking up with Luo Xiaoxiao.
765
00:41:53,343 --> 00:41:56,343
He said "no regrets" many times.
766
00:41:57,383 --> 00:41:58,343
But I...
767
00:41:59,033 --> 00:42:00,643
I can see...
768
00:42:01,543 --> 00:42:03,633
I can see that
769
00:42:03,663 --> 00:42:05,533
he actually regrets it very much.
770
00:42:05,553 --> 00:42:06,983
He regrets it terribly.
771
00:42:08,483 --> 00:42:10,403
But Qin Fei,
772
00:42:11,643 --> 00:42:13,103
we won't become the second
773
00:42:13,133 --> 00:42:14,633
Liu Yanze and Luo Xiaoxiao,
774
00:42:14,633 --> 00:42:15,763
right?
775
00:42:19,103 --> 00:42:20,633
We definitely won't.
776
00:42:22,443 --> 00:42:23,833
Trust me.
777
00:42:25,363 --> 00:42:27,043
Don't think too much, okay?
778
00:42:32,633 --> 00:42:34,843
I'm overthinking it.
779
00:42:36,353 --> 00:42:38,753
At least they were together before.
780
00:42:39,443 --> 00:42:40,733
We...
781
00:42:41,203 --> 00:42:42,993
haven't even started yet.
782
00:42:46,543 --> 00:42:48,333
Haven't even started yet.
783
00:42:50,203 --> 00:42:52,203
Don't sleep yet, don't sleep yet.
784
00:42:52,233 --> 00:42:53,893
I'll help you to bed. Let's go.
785
00:42:54,763 --> 00:42:56,163
Xing Zhizhi,
786
00:42:56,923 --> 00:42:58,173
you can't handle your alcohol well.
787
00:42:58,173 --> 00:43:00,023
Why did you drink so much?
788
00:43:01,383 --> 00:43:02,643
Come here and sit down.
789
00:43:06,353 --> 00:43:08,613
Let me take off your clothes. Don't move.
790
00:43:13,033 --> 00:43:13,763
Come here.
791
00:43:22,133 --> 00:43:23,213
Xiaofei,
792
00:43:24,033 --> 00:43:25,763
trust me.
793
00:43:25,793 --> 00:43:27,703
We won't.
794
00:43:27,703 --> 00:43:32,703
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
795
00:43:27,703 --> 00:43:37,703
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.