Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,513 --> 00:01:36,513
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,513 --> 00:01:41,513
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,513 --> 00:01:45,833
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,203 --> 00:01:47,562
[Two years ago]
5
00:01:47,562 --> 00:01:48,183
No.
6
00:01:48,223 --> 00:01:49,223
We're late.
7
00:01:50,143 --> 00:01:51,623
Listen.
8
00:01:51,643 --> 00:01:53,453
This time, don't you dare let me down.
9
00:01:53,453 --> 00:01:54,143
I've gone through so much trouble
10
00:01:54,143 --> 00:01:55,363
to set up this date with these two girls.
11
00:01:55,363 --> 00:01:56,663
If you dare to mess this up for me,
12
00:01:56,663 --> 00:01:57,703
I won't let you off the hook.
13
00:01:57,703 --> 00:01:58,323
Wait a minute.
14
00:01:58,323 --> 00:01:59,843
You used my photo to set up a date with girls?
15
00:01:59,843 --> 00:02:01,063
Stop talking, we're going to be late.
16
00:02:01,063 --> 00:02:03,093
Come on, give your buddy a break.
17
00:02:03,943 --> 00:02:04,733
Hello.
18
00:02:05,113 --> 00:02:05,813
Hello.
19
00:02:05,813 --> 00:02:06,423
I'm sorry,
20
00:02:06,423 --> 00:02:07,303
we're late.
21
00:02:07,303 --> 00:02:08,453
I... I just performed
22
00:02:08,453 --> 00:02:09,613
a very important surgery.
23
00:02:09,613 --> 00:02:11,453
It was extremely complicated, so...
24
00:02:11,453 --> 00:02:12,863
We haven't introduced ourselves yet.
25
00:02:12,863 --> 00:02:14,493
We both work at Hexi Hospital.
26
00:02:14,493 --> 00:02:17,173
I'm Yu Zhecheng from the thoracic surgery department.
27
00:02:17,173 --> 00:02:19,383
This is Xing Zhizhi from the rehabilitation department.
28
00:02:19,383 --> 00:02:20,983
Hello, hello.
29
00:02:21,683 --> 00:02:22,693
Sit, sit.
30
00:02:23,493 --> 00:02:24,303
Sit.
31
00:02:25,983 --> 00:02:27,102
So handsome!
32
00:02:28,543 --> 00:02:29,102
Excuse me for a moment.
33
00:02:29,102 --> 00:02:29,823
I need to take this call.
34
00:02:29,823 --> 00:02:30,893
I'm sorry.
35
00:02:33,333 --> 00:02:33,863
Son?
36
00:02:33,863 --> 00:02:35,283
No, I'm not on a date.
37
00:02:35,303 --> 00:02:36,263
I'm watching a movie.
38
00:02:36,263 --> 00:02:37,583
-Son?
-Son?
39
00:02:38,053 --> 00:02:39,293
He already has a son!
40
00:02:39,293 --> 00:02:40,213
No, no, let me explain.
41
00:02:40,213 --> 00:02:41,733
Why didn't you say so earlier?
42
00:02:41,733 --> 00:02:42,063
Liar!
43
00:02:42,063 --> 00:02:42,653
[Our Promise]
44
00:02:42,653 --> 00:02:43,493
No.
45
00:02:43,613 --> 00:02:44,333
-Let’s go.
-Wait, wait.
46
00:02:44,333 --> 00:02:45,183
He's just joking with you.
47
00:02:45,183 --> 00:02:45,723
[Our Promise]
48
00:02:45,833 --> 00:02:46,053
[Qin Fei]
49
00:02:46,053 --> 00:02:46,983
It's not what you think.
50
00:02:46,983 --> 00:02:47,933
We haven't even watched the movie yet.
51
00:02:47,933 --> 00:02:49,102
Don't go!
52
00:02:49,383 --> 00:02:50,533
Forget it!
53
00:02:53,773 --> 00:02:55,213
Xing, did you do this on purpose?
54
00:02:55,213 --> 00:02:56,263
Didn't we agree on this?
55
00:02:56,263 --> 00:02:56,733
Why, why did you...
56
00:02:56,733 --> 00:02:57,283
Hold on.
57
00:02:57,283 --> 00:02:58,293
[Our Promise]
58
00:02:58,293 --> 00:02:59,893
Let's just watch this movie.
59
00:03:02,703 --> 00:03:04,023
Us two?
60
00:03:11,303 --> 00:03:18,852
[I know the answer. It's called keeping a distance, right, Dr. Xing?]
[Episode 15]
61
00:03:25,352 --> 00:03:26,173
What's going on?
62
00:03:26,173 --> 00:03:28,143
Is this meat too tough?
63
00:03:28,143 --> 00:03:29,102
I can't penetrate it.
64
00:03:29,102 --> 00:03:30,193
No, no, no.
65
00:03:30,653 --> 00:03:31,773
It's like this.
66
00:03:31,793 --> 00:03:32,833
When suturing,
67
00:03:32,863 --> 00:03:34,163
you need to insert the needle vertically.
68
00:03:34,163 --> 00:03:35,313
Use the strength of your wrist
69
00:03:35,313 --> 00:03:36,423
to curve out.
70
00:03:36,602 --> 00:03:37,493
That's right.
71
00:03:40,683 --> 00:03:42,013
Why are you so nice to me?
72
00:03:43,483 --> 00:03:45,053
D-Don't overthink it.
73
00:03:45,053 --> 00:03:46,453
When someone's teaching you, focus on learning.
74
00:03:46,453 --> 00:03:47,303
This way, you can do it
75
00:03:47,303 --> 00:03:48,703
while saying your lines.
76
00:03:49,263 --> 00:03:50,173
Dr. Xing,
77
00:03:50,173 --> 00:03:51,653
I am saying my lines.
78
00:03:52,173 --> 00:03:54,033
Aren't you the one overthinking?
79
00:03:55,733 --> 00:03:56,393
Don't move.
80
00:03:56,773 --> 00:03:58,773
Didn't you agree to help me practice?
81
00:03:58,773 --> 00:04:00,893
I'm getting into character right now.
82
00:04:00,893 --> 00:04:01,823
Is it like this?
83
00:04:03,383 --> 00:04:03,933
Yes.
84
00:04:03,933 --> 00:04:05,143
That's basically it.
85
00:04:05,773 --> 00:04:07,703
Will you remember what I just said?
86
00:04:08,613 --> 00:04:09,383
Yes.
87
00:04:10,383 --> 00:04:11,533
But I have another question.
88
00:04:11,533 --> 00:04:12,653
Go ahead.
89
00:04:13,893 --> 00:04:16,213
In the script, Senior Xu
90
00:04:16,213 --> 00:04:17,453
embraced Wang Hui like this
91
00:04:17,453 --> 00:04:19,533
when they were in school
92
00:04:19,533 --> 00:04:21,383
and taught her one-on-one.
93
00:04:23,023 --> 00:04:25,263
Dr. Xing, I think you're very experienced.
94
00:04:25,263 --> 00:04:26,703
When you were at school,
95
00:04:26,703 --> 00:04:29,903
you must have guided many junior female students, right?
96
00:04:36,173 --> 00:04:37,293
You practice first.
97
00:04:37,293 --> 00:04:38,973
I need to get to work.
98
00:04:41,623 --> 00:04:42,893
Xing Zhizhi,
99
00:04:43,483 --> 00:04:46,193
let's see how long you can hold out for.
100
00:05:03,233 --> 00:05:04,313
[Reject] [Answer]
[Qin Fei]
101
00:05:14,413 --> 00:05:15,183
Hello?
102
00:05:15,743 --> 00:05:16,823
Xing Zhizhi.
103
00:05:17,533 --> 00:05:18,853
Did the sugar substitute you gave me
104
00:05:18,853 --> 00:05:20,383
expire?
105
00:05:20,703 --> 00:05:22,273
I have a stomachache
106
00:05:23,293 --> 00:05:25,063
and I feel like vomiting.
107
00:05:25,063 --> 00:05:26,213
Let me call an ambulance for you.
108
00:05:26,213 --> 00:05:27,453
No, no, no!
109
00:05:27,453 --> 00:05:29,213
If you call an ambulance,
110
00:05:29,213 --> 00:05:31,143
won't I end up making headlines?
111
00:05:31,883 --> 00:05:33,743
Can you come over quickly?
112
00:05:33,893 --> 00:05:36,633
Did I get food poisoning?
113
00:05:37,653 --> 00:05:38,773
Okay, I'll be right there.
114
00:05:38,773 --> 00:05:40,293
Right away. Wait for me.
115
00:05:53,393 --> 00:05:55,013
Qin Fei! Qin Fei!
116
00:05:55,863 --> 00:05:56,483
Qin…
117
00:06:00,503 --> 00:06:01,303
You lied to me.
118
00:06:01,873 --> 00:06:03,293
Didn't you lie to me too?
119
00:06:03,293 --> 00:06:04,753
You said you don't like me.
120
00:06:04,893 --> 00:06:06,583
But if you really don't like me,
121
00:06:06,583 --> 00:06:08,443
why are you so concerned about me?
122
00:06:09,513 --> 00:06:10,633
Xing Zhizhi.
123
00:06:10,983 --> 00:06:13,453
Although this game was started by you,
124
00:06:13,473 --> 00:06:15,133
only I can call it off.
125
00:06:16,453 --> 00:06:17,503
Admit it.
126
00:06:18,753 --> 00:06:20,923
Your body has betrayed you.
127
00:06:39,932 --> 00:06:40,682
Enough.
128
00:06:44,773 --> 00:06:45,973
In your eyes,
129
00:06:45,993 --> 00:06:47,353
is this how love is?
130
00:06:48,623 --> 00:06:50,453
Treating sincerity as a bargaining chip,
131
00:06:50,453 --> 00:06:51,453
taking when you like someone,
132
00:06:51,453 --> 00:06:52,703
kicking them away when you're bored,
133
00:06:52,703 --> 00:06:55,093
unable to keep your passion for more than 3 months?
134
00:06:55,093 --> 00:06:55,703
When you get scared,
135
00:06:55,703 --> 00:06:57,063
I have to keep my distance.
136
00:06:57,063 --> 00:06:58,533
When you're not satisfied, I have to give in.
137
00:06:58,533 --> 00:07:01,863
When there are no feelings left, the game is over, is that it?
138
00:07:06,183 --> 00:07:07,453
I originally thought
139
00:07:07,453 --> 00:07:08,963
that after all you've done,
140
00:07:08,963 --> 00:07:11,423
you could at least become a bit more serious.
141
00:07:11,623 --> 00:07:13,823
But now it seems I was thinking too much.
142
00:07:15,023 --> 00:07:17,743
You're still only thinking about winning or losing.
143
00:07:17,743 --> 00:07:18,743
To win,
144
00:07:18,743 --> 00:07:20,943
you can treat others' concern as a joke.
145
00:07:21,413 --> 00:07:22,623
Qin Fei, do you enjoy watching me
146
00:07:22,623 --> 00:07:24,333
worry about you?
147
00:07:24,503 --> 00:07:25,623
Do you feel good
148
00:07:25,623 --> 00:07:28,113
having someone chase after you and pamper you?
149
00:07:28,113 --> 00:07:28,923
Yes.
150
00:07:28,953 --> 00:07:30,583
I do like you,
151
00:07:30,603 --> 00:07:32,153
but I won't be with you.
152
00:07:32,773 --> 00:07:33,583
Not everything
153
00:07:33,583 --> 00:07:34,583
is up to you.
154
00:07:34,583 --> 00:07:35,653
At least I'm not.
155
00:07:59,653 --> 00:08:02,303
[There's wine, meat, and stories]
156
00:08:12,853 --> 00:08:16,453
[Yang's Restaurant]
157
00:08:17,023 --> 00:08:17,773
Yang.
158
00:08:18,683 --> 00:08:19,733
Bill, please.
159
00:08:19,753 --> 00:08:20,953
Alright.
160
00:08:26,393 --> 00:08:27,923
Dr. Xing, you...
161
00:08:28,133 --> 00:08:29,583
You don't have much appetite today, huh?
162
00:08:29,583 --> 00:08:30,893
Indeed, I don't have much appetite.
163
00:08:30,893 --> 00:08:31,533
How much is it?
164
00:08:31,533 --> 00:08:32,383
No need.
165
00:08:32,383 --> 00:08:34,223
Someone has already paid for you.
166
00:08:34,223 --> 00:08:34,863
Who?
167
00:08:35,053 --> 00:08:36,143
It was a woman.
168
00:08:36,143 --> 00:08:38,103
Although she was wearing sunglasses and a mask,
169
00:08:38,103 --> 00:08:38,653
I could tell
170
00:08:38,653 --> 00:08:40,263
she should be quite beautiful.
171
00:08:40,263 --> 00:08:42,263
She's ordered takeout from our shop twice.
172
00:08:42,263 --> 00:08:43,533
She even left 5,000 yuan on deposit.
173
00:08:43,533 --> 00:08:45,023
She specifically instructed me
174
00:08:45,023 --> 00:08:46,863
to add extra meat when Dr. Xing comes.
175
00:08:46,863 --> 00:08:47,773
Oh, right, right,
176
00:08:47,773 --> 00:08:48,303
I just remembered.
177
00:08:48,303 --> 00:08:48,813
[Yang's Restaurant]
178
00:08:48,813 --> 00:08:50,503
She also drew a portrait of you.
179
00:08:50,503 --> 00:08:51,743
Take a look.
180
00:08:51,743 --> 00:08:52,353
Your portrait.
181
00:08:52,353 --> 00:08:53,293
Let me see.
182
00:08:53,293 --> 00:08:54,463
Of course I know you,
183
00:08:54,463 --> 00:08:54,713
but this doesn't look much like you.
184
00:08:54,713 --> 00:08:56,713
[Qin Fei]
185
00:08:56,893 --> 00:08:58,623
There's also a signature here.
186
00:08:58,653 --> 00:09:00,223
Is this your girlfriend?
187
00:09:00,273 --> 00:09:00,863
[Yang's Restaurant]
188
00:09:00,863 --> 00:09:02,463
Did you have a fight?
189
00:09:03,463 --> 00:09:05,293
You're quite lucky, you know.
190
00:09:05,743 --> 00:09:07,863
Girls this thoughtful are rare these days.
191
00:09:07,863 --> 00:09:08,573
Listen to me.
192
00:09:08,573 --> 00:09:10,173
Cherish her well.
193
00:09:10,173 --> 00:09:11,663
I'll go pack this up for you.
194
00:09:11,663 --> 00:09:13,003
Yang,
195
00:09:13,303 --> 00:09:15,163
add a serving of Disanxian for me.
196
00:09:15,223 --> 00:09:16,683
Not packing it up anymore?
197
00:09:21,573 --> 00:09:22,813
Ladies and gentlemen,
198
00:09:22,813 --> 00:09:25,943
the exciting show is about to begin.
199
00:09:26,603 --> 00:09:28,103
Fei, are you nervous?
200
00:09:28,133 --> 00:09:29,263
It's not my first day in the business.
201
00:09:29,263 --> 00:09:30,573
What's there to be nervous about?
202
00:09:30,573 --> 00:09:31,983
I'm nervous.
203
00:09:33,713 --> 00:09:34,933
It's starting, it's starting!
204
00:09:34,933 --> 00:09:36,263
Come on, come on, hurry!
205
00:09:38,623 --> 00:09:38,673
Challenge the Rescue Operation
206
00:09:38,673 --> 00:09:39,863
[Rescue Operation]
207
00:09:39,863 --> 00:09:41,573
together.
208
00:09:41,793 --> 00:09:43,923
This opening sequence is pretty good.
209
00:09:44,163 --> 00:09:45,263
Look here.
210
00:09:45,653 --> 00:09:47,183
Fei, you look so beautiful.
211
00:09:48,133 --> 00:09:49,453
[Ready to go]
212
00:09:49,523 --> 00:09:50,303
[Warm up]
213
00:09:51,483 --> 00:09:52,333
[Slam]
214
00:09:52,443 --> 00:09:53,603
[The guest appears]
215
00:09:56,413 --> 00:09:59,693
[Qin Fei, why is it her?]
[Qin Fei looks so cute]
216
00:09:59,693 --> 00:10:02,933
[Hahaha Qin Fei is sweating in shock]
[Wow! I’m looking forward to Fei's appearance!]
217
00:10:02,933 --> 00:10:05,353
They meet head-on and a fight erupts!
218
00:10:05,573 --> 00:10:06,833
What's with the title?
219
00:10:06,893 --> 00:10:08,423
Did they tell us about this?
220
00:10:09,443 --> 00:10:10,213
No.
221
00:10:12,523 --> 00:10:14,853
[I can’t imagine how beautiful it would be]
[Anyone else who doesn't like Qin Fei?]
222
00:10:19,123 --> 00:10:19,443
[Gosh]
223
00:10:19,653 --> 00:10:21,153
[Training is heavy. The female star can't bear the burden and left first]
224
00:10:21,183 --> 00:10:23,273
[Everyone is working hard to bear it together]
[She can't do what others can]
225
00:10:23,383 --> 00:10:25,263
How did it get edited like this?
226
00:10:26,223 --> 00:10:31,243
[Anyone else who doesn't like Qin Fei?]
[If your back hurts, don’t join the show]
227
00:10:31,303 --> 00:10:33,443
[It's so hard]
228
00:10:33,563 --> 00:10:34,293
[Back hurts]
229
00:10:34,373 --> 00:10:36,293
[I agree, I don’t like Qin Fei]
[I hope everyone is fine, other than Qin Fei]
230
00:10:36,293 --> 00:10:36,473
Qin Fei!
231
00:10:36,473 --> 00:10:37,293
[I can’t hold on]
232
00:10:37,383 --> 00:10:37,423
I can't move my waist.
233
00:10:37,423 --> 00:10:38,573
[Great, she can make headlines about her fall]
[She's hurt from a fall. So fragile]
234
00:10:38,573 --> 00:10:39,983
Go call an ambulance right away, quick!
235
00:10:39,983 --> 00:10:40,743
Call an ambulance!
236
00:10:40,743 --> 00:10:40,913
Hurry!
237
00:10:40,913 --> 00:10:42,273
[Anxious]
238
00:10:43,783 --> 00:10:46,903
Courage. Faith. Loyalty. Betrayal. Conspiracy.
239
00:10:47,223 --> 00:10:47,863
[Dissatisfied with opponents, let’s see how Team Jin Weiwei fights back on the spot]
240
00:10:47,863 --> 00:10:48,773
The hottest
241
00:10:48,773 --> 00:10:49,773
celebrity reality show this summer,
242
00:10:49,773 --> 00:10:50,503
[Wet]
243
00:10:50,623 --> 00:10:50,693
Now!
244
00:10:50,693 --> 00:10:51,863
Rescue Operation
245
00:10:51,863 --> 00:10:52,203
is coming soon.
246
00:10:52,203 --> 00:10:53,003
[Success!]
247
00:11:00,383 --> 00:11:01,103
Isn't this malicious editing
248
00:11:01,103 --> 00:11:01,863
that misinterprets the situation?
249
00:11:01,863 --> 00:11:03,523
The show crew has gone too far.
250
00:11:04,503 --> 00:11:05,633
I'll make a call.
251
00:11:18,203 --> 00:11:20,413
[Yang's Restaurant]
252
00:11:20,413 --> 00:11:21,413
I heard long ago
253
00:11:21,413 --> 00:11:23,173
that Qin Fei has some messy relationships
254
00:11:23,173 --> 00:11:24,773
with married lawyers.
255
00:11:24,773 --> 00:11:27,103
You know, so many people in the entertainment industry
256
00:11:27,103 --> 00:11:28,503
are weirdos.
257
00:11:28,503 --> 00:11:29,773
You can say that again.
258
00:11:29,773 --> 00:11:30,533
Look,
259
00:11:30,533 --> 00:11:32,283
even people like that can be on TV.
260
00:11:32,283 --> 00:11:33,253
Exactly.
261
00:11:33,383 --> 00:11:34,413
Whatever. Let's not talk about them anymore.
262
00:11:34,413 --> 00:11:35,533
Let's just focus on our own food.
263
00:11:35,533 --> 00:11:36,463
Hurry up and eat.
264
00:11:36,463 --> 00:11:37,383
We should head back early after we finish.
265
00:11:37,383 --> 00:11:38,263
Sure.
266
00:11:42,333 --> 00:11:43,293
[Yang's Restaurant]
267
00:11:43,293 --> 00:11:44,053
Yang,
268
00:11:44,533 --> 00:11:45,693
could you add a few more dishes for me?
269
00:11:45,693 --> 00:11:46,773
Please help me pack them up as well.
270
00:11:46,773 --> 00:11:47,573
Sure.
271
00:11:53,633 --> 00:11:55,103
[Xingyi Entertainment]
272
00:11:55,103 --> 00:11:55,773
Fei,
273
00:11:55,773 --> 00:11:57,383
we can't let them off the hook this time.
274
00:11:57,383 --> 00:11:58,893
Why don't we release a statement?
275
00:11:58,893 --> 00:11:59,693
Let's expose everything about
276
00:11:59,693 --> 00:12:01,053
the mistress incident last time
277
00:12:01,053 --> 00:12:02,223
and this malicious editing incident.
278
00:12:02,223 --> 00:12:03,863
They're bullying us too much, Fei.
279
00:12:03,863 --> 00:12:05,393
Pick me up on time tomorrow.
280
00:12:07,563 --> 00:12:08,293
Fei,
281
00:12:08,293 --> 00:12:10,223
how about I accompany you tonight?
282
00:12:11,573 --> 00:12:12,743
I'm fine.
283
00:12:15,483 --> 00:12:16,023
Fei,
284
00:12:16,023 --> 00:12:17,103
if you're unhappy,
285
00:12:17,103 --> 00:12:18,383
you should tell me.
286
00:12:19,023 --> 00:12:20,463
I'm not unhappy about anything.
287
00:12:20,463 --> 00:12:21,293
I joined this show
288
00:12:21,293 --> 00:12:22,863
for the exposure.
289
00:12:22,863 --> 00:12:24,343
Now the whole internet is talking about me.
290
00:12:24,343 --> 00:12:25,573
I have several trending searches.
291
00:12:25,573 --> 00:12:27,343
What's there to be unhappy about?
292
00:12:27,343 --> 00:12:30,143
Alright, don't be late for the audition tomorrow.
293
00:12:30,413 --> 00:12:32,263
Then rest early, okay?
294
00:13:13,223 --> 00:13:14,413
Dr. Xing, why are you here?
295
00:13:14,413 --> 00:13:15,263
Did you come to the wrong place?
296
00:13:15,263 --> 00:13:16,253
I didn't come to the wrong place.
297
00:13:16,253 --> 00:13:18,253
I came here specifically to see you.
298
00:13:23,103 --> 00:13:25,563
I brought some food from Yang's Restaurant.
299
00:13:25,623 --> 00:13:26,503
You must be hungry.
300
00:13:26,503 --> 00:13:27,703
Try it while it's hot.
301
00:13:27,863 --> 00:13:28,383
Didn't you say
302
00:13:28,383 --> 00:13:30,343
that you would never come to see me again?
303
00:13:30,343 --> 00:13:32,473
Did you come all this way to laugh at me?
304
00:13:32,623 --> 00:13:33,463
I'm sorry,
305
00:13:33,463 --> 00:13:35,223
but the show is doing great.
306
00:13:35,223 --> 00:13:36,883
My exposure has skyrocketed.
307
00:13:36,903 --> 00:13:37,933
I'm very happy.
308
00:13:38,253 --> 00:13:39,523
Ms. Qin,
309
00:13:39,553 --> 00:13:41,243
it's just the two of us here.
310
00:13:42,353 --> 00:13:43,833
Why are you acting tough?
311
00:13:43,933 --> 00:13:45,593
Who are you trying to impress?
312
00:13:46,633 --> 00:13:47,603
Me?
313
00:13:57,843 --> 00:13:58,813
In front of me,
314
00:13:58,813 --> 00:14:00,343
you never have to act tough.
315
00:14:12,283 --> 00:14:14,853
♫My heart♫
316
00:14:15,263 --> 00:14:19,033
♫I just want to stay by your side♫
317
00:14:20,163 --> 00:14:22,633
♫My love♫
318
00:14:23,143 --> 00:14:23,203
♫I will do anything for you♫
319
00:14:23,203 --> 00:14:24,643
Qin Xiaofei.
320
00:14:25,143 --> 00:14:26,573
I’m here.
321
00:14:27,123 --> 00:14:27,893
Always.
322
00:14:27,893 --> 00:14:30,943
♫One more time♫
323
00:14:31,783 --> 00:14:35,433
♫Till forever♫
324
00:14:35,943 --> 00:14:44,173
♫We're meant to be together♫
325
00:14:55,223 --> 00:14:57,243
A true man adjusts to the circumstances.
326
00:14:57,243 --> 00:14:59,223
Plus, you can't blame those netizens.
327
00:14:59,223 --> 00:15:00,653
When I first started acting,
328
00:15:00,653 --> 00:15:02,583
you know how my acting skills were.
329
00:15:02,653 --> 00:15:03,293
If it weren't for my looks,
330
00:15:03,293 --> 00:15:04,503
I definitely wouldn't have made it this far.
331
00:15:04,503 --> 00:15:05,813
People's first impression of you
332
00:15:05,813 --> 00:15:07,613
is actually very hard to change.
333
00:15:07,623 --> 00:15:08,813
Besides,
334
00:15:08,813 --> 00:15:10,283
accepting public criticism
335
00:15:10,283 --> 00:15:12,083
is also part of our job as actors.
336
00:15:17,073 --> 00:15:19,693
But the production team really shouldn't have done that.
337
00:15:19,693 --> 00:15:21,163
Everyone has their own perspectives.
338
00:15:21,163 --> 00:15:23,223
Everyone's doing it for the ratings.
339
00:15:25,103 --> 00:15:26,933
You seem to be taking it well.
340
00:15:30,813 --> 00:15:32,213
Then why were you crying?
341
00:15:38,743 --> 00:15:40,573
I just feel
342
00:15:40,573 --> 00:15:42,773
that I wasted a month
343
00:15:42,773 --> 00:15:44,603
on a meaningless show.
344
00:15:44,623 --> 00:15:46,223
It feels quite regrettable.
345
00:15:48,143 --> 00:15:49,263
I really
346
00:15:49,293 --> 00:15:51,223
don't have much talent for acting.
347
00:15:51,223 --> 00:15:52,573
But I endure hardships when I need to,
348
00:15:52,573 --> 00:15:53,933
and diet when I need to.
349
00:15:53,933 --> 00:15:55,893
I can face myself with a clear conscience.
350
00:15:55,893 --> 00:15:56,773
It's just a pity
351
00:15:56,773 --> 00:15:58,633
that the audience can't see this.
352
00:15:59,383 --> 00:16:00,383
However,
353
00:16:00,653 --> 00:16:02,653
if you randomly find someone on the street
354
00:16:02,653 --> 00:16:04,383
and ask if they are satisfied with their job,
355
00:16:04,383 --> 00:16:06,033
they probably won't be.
356
00:16:06,383 --> 00:16:07,383
I'm just getting scolded.
357
00:16:07,383 --> 00:16:08,783
I'm already quite lucky.
358
00:16:10,903 --> 00:16:13,143
Your instinct is smarter than your reason.
359
00:16:13,143 --> 00:16:14,383
Of course.
360
00:16:18,283 --> 00:16:19,293
Your interruption
361
00:16:19,293 --> 00:16:20,403
made me forget
362
00:16:20,433 --> 00:16:23,493
that I need to work hard for my supporting actress role.
363
00:16:25,023 --> 00:16:26,023
Eat up.
364
00:16:29,223 --> 00:16:30,623
Did you just insult me?
365
00:16:30,703 --> 00:16:32,043
What do you mean by
366
00:16:32,073 --> 00:16:35,953
'instinct is smarter than my reason'?
367
00:16:37,623 --> 00:16:39,023
Xing Zhizhi!
368
00:16:39,023 --> 00:16:40,863
Eat up, eat up.
369
00:16:45,103 --> 00:16:46,503
Yes, loop it.
370
00:16:47,913 --> 00:16:49,203
Senior.
371
00:16:49,803 --> 00:16:51,833
Why are you so nice to me?
372
00:16:55,023 --> 00:16:55,933
Say your line.
373
00:17:00,023 --> 00:17:01,313
Because you
374
00:17:01,343 --> 00:17:02,713
are just like how I was before,
375
00:17:02,713 --> 00:17:05,153
coming to medical school with nothing,
376
00:17:05,463 --> 00:17:06,852
wanting to become a doctor,
377
00:17:06,852 --> 00:17:08,913
wanting to make something of myself.
378
00:17:11,342 --> 00:17:12,592
This knot is wrong.
379
00:17:14,132 --> 00:17:14,973
Here.
380
00:17:17,043 --> 00:17:18,413
Do you have more thread?
381
00:17:18,433 --> 00:17:19,263
Nope.
382
00:17:19,293 --> 00:17:20,953
Coffee only gave me this much.
383
00:17:26,073 --> 00:17:27,503
What are you doing?
384
00:17:28,613 --> 00:17:29,903
Back when we were in school,
385
00:17:29,903 --> 00:17:31,703
we would occasionally use girls' hair
386
00:17:31,703 --> 00:17:32,773
to practice tying knots.
387
00:17:32,773 --> 00:17:34,233
You need to practice more.
388
00:17:34,663 --> 00:17:36,243
What girls' hair?
389
00:17:36,423 --> 00:17:37,883
Was it your girlfriend's?
390
00:17:38,813 --> 00:17:40,663
I've never been in a relationship.
391
00:17:40,663 --> 00:17:42,143
That's such a shame.
392
00:17:42,263 --> 00:17:43,723
I heard that medical school
393
00:17:43,723 --> 00:17:45,413
takes seven or eight years.
394
00:17:45,443 --> 00:17:47,043
You missed the opportunity?
395
00:17:47,703 --> 00:17:49,703
When I started university,
396
00:17:49,703 --> 00:17:51,023
I was only fifteen years old,
397
00:17:51,023 --> 00:17:52,353
the youngest in the class.
398
00:17:52,353 --> 00:17:53,463
Who would date me?
399
00:17:53,563 --> 00:17:54,773
You're a genius.
400
00:17:54,773 --> 00:17:57,633
Then why aren't you performing surgeries anymore?
401
00:18:00,613 --> 00:18:03,073
Never mind if you don't want to talk about it.
402
00:18:09,503 --> 00:18:10,833
Because of these hands.
403
00:18:13,263 --> 00:18:14,133
Before,
404
00:18:14,163 --> 00:18:15,293
when I was participating in medical aid,
405
00:18:15,293 --> 00:18:16,553
there was an accident.
406
00:18:17,223 --> 00:18:20,093
Whenever I got on the operating table after that, my hands would start shaking.
407
00:18:20,093 --> 00:18:21,093
For safety reasons,
408
00:18:21,093 --> 00:18:22,493
I switched specialties.
409
00:18:23,503 --> 00:18:24,923
So I can really understand
410
00:18:24,923 --> 00:18:26,983
how you felt when you gave up dancing.
411
00:18:28,123 --> 00:18:29,753
Go ahead, pull them out.
412
00:18:29,773 --> 00:18:30,773
Pull out a few more.
413
00:18:30,773 --> 00:18:32,173
Whether tomorrow's audition is successful or not
414
00:18:32,173 --> 00:18:33,183
depends on these hairs
415
00:18:33,183 --> 00:18:34,093
and you.
416
00:18:35,903 --> 00:18:36,663
Then I'll
417
00:18:36,663 --> 00:18:38,133
choose a few long ones.
418
00:18:42,023 --> 00:18:43,333
How come you already have white hair?
419
00:18:43,333 --> 00:18:44,663
Don't talk nonsense.
420
00:18:44,663 --> 00:18:45,853
It's impossible.
421
00:18:45,853 --> 00:18:46,973
Okay, okay.
422
00:18:48,093 --> 00:18:49,533
Coffee knows the passcode.
423
00:18:49,533 --> 00:18:50,663
I'll go check.
424
00:18:51,743 --> 00:18:52,813
Who is it?
425
00:18:58,103 --> 00:19:00,303
Xiaoxiao?
426
00:19:00,333 --> 00:19:01,663
Xiaoxiao, what brings you here?
427
00:19:01,663 --> 00:19:02,663
Come in quickly.
428
00:19:02,663 --> 00:19:03,923
Did you watch the show?
429
00:19:07,373 --> 00:19:08,333
Are you okay?
430
00:19:08,763 --> 00:19:09,813
I was worried that after watching the show,
431
00:19:09,813 --> 00:19:10,903
it might affect your mood
432
00:19:10,903 --> 00:19:11,853
and you'd be nervous about joining the crew tomorrow.
433
00:19:11,853 --> 00:19:13,053
I came over specially
434
00:19:13,813 --> 00:19:15,503
to help you relax a bit.
435
00:19:15,773 --> 00:19:16,943
You still don't know me well enough.
436
00:19:16,943 --> 00:19:18,023
I'm experienced.
437
00:19:18,023 --> 00:19:19,713
There's nothing to be nervous about.
438
00:19:19,713 --> 00:19:20,643
But you,
439
00:19:20,703 --> 00:19:22,053
do you have something on your mind?
440
00:19:22,053 --> 00:19:23,813
What could I possibly have on my mind?
441
00:19:23,813 --> 00:19:25,803
Can't I just care about you?
442
00:19:29,183 --> 00:19:30,773
How are things going
443
00:19:30,773 --> 00:19:31,773
with your Xing?
444
00:19:32,423 --> 00:19:33,223
What's wrong?
445
00:19:33,223 --> 00:19:34,733
I'd like to know that too.
446
00:19:39,023 --> 00:19:40,123
Dr. Xing,
447
00:19:40,333 --> 00:19:40,983
you're here.
448
00:19:40,983 --> 00:19:41,913
Hello.
449
00:19:43,463 --> 00:19:44,183
Alright.
450
00:19:44,453 --> 00:19:46,523
I guess I don't need to ask my question anymore.
451
00:19:46,523 --> 00:19:47,743
No, he's here to—
452
00:19:47,773 --> 00:19:50,023
I'm just here to teach her a few surgical procedures.
453
00:19:50,023 --> 00:19:52,483
She'll need them for her audition tomorrow.
454
00:19:56,093 --> 00:19:57,533
Late-night lessons.
455
00:19:57,913 --> 00:19:59,773
The night is perfect with a man and a woman alone.
456
00:19:59,773 --> 00:20:01,903
Diligent study and practice, very good.
457
00:20:01,903 --> 00:20:03,333
I admire your professional dedication.
458
00:20:03,333 --> 00:20:03,983
I...
459
00:20:03,983 --> 00:20:05,893
I'll go open this bottle of wine.
460
00:20:07,093 --> 00:20:10,223
Alright, stop teasing him.
461
00:20:16,023 --> 00:20:16,853
To be honest,
462
00:20:17,853 --> 00:20:19,713
what step have you progressed to?
463
00:20:20,463 --> 00:20:22,423
It's going smoothly.
464
00:20:23,703 --> 00:20:26,243
Do you have any tips to share?
465
00:20:26,853 --> 00:20:28,023
Four words.
466
00:20:28,023 --> 00:20:29,613
Advance step by step.
467
00:20:29,613 --> 00:20:31,423
Love can't be hidden.
468
00:20:32,393 --> 00:20:34,023
What? Have you been reading "Romance of the Three Kingdoms"?
469
00:20:34,023 --> 00:20:35,553
What are you talking about?
470
00:20:37,133 --> 00:20:37,813
Alright.
471
00:20:37,843 --> 00:20:39,273
The wine is ready.
472
00:20:39,293 --> 00:20:40,693
I'll leave the glasses here.
473
00:20:40,693 --> 00:20:42,193
You two chat. I'll head back first.
474
00:20:42,193 --> 00:20:43,943
No way. I can leave, but you can't.
475
00:20:43,943 --> 00:20:45,613
You must stay
476
00:20:45,613 --> 00:20:48,683
for her to be successful tomorrow.
477
00:20:48,713 --> 00:20:49,473
Right.
478
00:20:49,493 --> 00:20:50,773
Our great actress has spoken.
479
00:20:50,773 --> 00:20:52,573
No one's allowed to leave today.
480
00:21:07,603 --> 00:21:08,713
Dr. Xing.
481
00:21:10,133 --> 00:21:12,743
Let's have a confession session today.
482
00:21:15,463 --> 00:21:17,383
Be honest.
483
00:21:17,403 --> 00:21:19,963
How many girlfriends did you have in college?
484
00:21:20,743 --> 00:21:22,293
I didn't have any.
485
00:21:22,813 --> 00:21:25,743
It's a confession session. You're not being honest.
486
00:21:25,973 --> 00:21:27,143
It's true.
487
00:21:27,173 --> 00:21:29,503
When I was in school, apart from studying,
488
00:21:29,503 --> 00:21:31,373
I just liked to sing and daydream.
489
00:21:31,373 --> 00:21:32,423
As for dating,
490
00:21:32,423 --> 00:21:33,663
I wasn't interested.
491
00:21:33,983 --> 00:21:35,333
You like singing too?
492
00:21:35,333 --> 00:21:37,053
Can you sing Jerry Chou's songs?
493
00:21:37,053 --> 00:21:38,703
Back then, so many girls
494
00:21:38,703 --> 00:21:40,373
turned his lyrics into love letters.
495
00:21:40,373 --> 00:21:41,573
It was so romantic.
496
00:21:43,293 --> 00:21:43,743
So you had
497
00:21:43,743 --> 00:21:45,663
such a girlish phase before?
498
00:21:45,663 --> 00:21:46,663
Is that not allowed?
499
00:21:46,663 --> 00:21:48,253
Of course it is.
500
00:21:49,663 --> 00:21:51,793
Things were better when we were young.
501
00:21:51,943 --> 00:21:53,373
People were innocent.
502
00:21:53,373 --> 00:21:55,093
Now it's all different.
503
00:21:55,853 --> 00:21:57,423
Men have become bad.
504
00:21:59,373 --> 00:22:00,663
They get close to you,
505
00:22:00,663 --> 00:22:02,533
then ignore you.
506
00:22:02,903 --> 00:22:03,773
Let me tell you,
507
00:22:04,433 --> 00:22:05,193
look at me.
508
00:22:05,663 --> 00:22:06,623
What do they say?
509
00:22:07,503 --> 00:22:08,853
I've thought about it.
510
00:22:09,503 --> 00:22:11,333
I don't think we're suitable for each other.
511
00:22:11,333 --> 00:22:13,333
We weren't suitable five years ago,
512
00:22:13,853 --> 00:22:16,183
and we won't be suitable five years later.
513
00:22:16,223 --> 00:22:17,573
If you say we're not suitable, then fine.
514
00:22:17,573 --> 00:22:18,853
Why did he send me a cake?
515
00:22:18,853 --> 00:22:19,703
He sent a cake but then ignored me again.
516
00:22:19,703 --> 00:22:20,703
What does he want?
517
00:22:20,703 --> 00:22:22,263
Why do you think he's doing this?
518
00:22:22,263 --> 00:22:23,503
I know the answer to this one.
519
00:22:23,503 --> 00:22:25,423
This is called keeping a distance.
520
00:22:25,423 --> 00:22:27,183
Isn't that right, Dr. Xing?
521
00:22:29,953 --> 00:22:32,243
I think he might have his reasons,
522
00:22:32,263 --> 00:22:32,973
right?
523
00:22:35,013 --> 00:22:37,183
Dr. Xing, you're like this too?
524
00:22:37,293 --> 00:22:38,223
I... I...
525
00:22:38,223 --> 00:22:40,813
You can't bully my Qin Fei.
526
00:22:41,373 --> 00:22:42,613
Honey, you…
527
00:22:42,613 --> 00:22:44,703
you need to teach him a lesson.
528
00:22:44,863 --> 00:22:45,983
Teach him a lesson.
529
00:22:46,003 --> 00:22:47,403
I don't know how to teach.
530
00:22:48,763 --> 00:22:49,653
I'll teach you.
531
00:22:49,673 --> 00:22:51,133
Let me show you an example.
532
00:22:52,013 --> 00:22:53,123
Where's my phone?
533
00:22:55,183 --> 00:22:56,263
Where's my phone?
534
00:22:57,023 --> 00:22:57,853
I don't know.
535
00:22:57,853 --> 00:22:58,463
Here it is.
536
00:23:08,293 --> 00:23:08,943
Hello?
537
00:23:08,943 --> 00:23:09,663
Hello?
538
00:23:10,263 --> 00:23:11,463
Liu Yanze.
539
00:23:13,053 --> 00:23:14,463
Who do you think you are?
540
00:23:14,463 --> 00:23:15,703
You stinky man!
541
00:23:17,023 --> 00:23:19,093
You pretend to be mute every day.
542
00:23:19,093 --> 00:23:20,093
Do you think that's hot?
543
00:23:20,093 --> 00:23:21,333
Do you think you're in an idol drama?
544
00:23:21,333 --> 00:23:22,093
You're nothing.
545
00:23:22,093 --> 00:23:22,943
How can you be such a fake?
546
00:23:22,943 --> 00:23:24,053
What brand of trash bag are you?
547
00:23:24,053 --> 00:23:24,813
Give me a link, will you?
548
00:23:24,813 --> 00:23:25,983
I'll buy it all.
549
00:23:26,533 --> 00:23:27,263
Where are you?
550
00:23:27,263 --> 00:23:28,023
Where am I?
551
00:23:28,023 --> 00:23:29,133
Where I am is none of your business.
552
00:23:29,133 --> 00:23:30,093
Does it matter?
553
00:23:30,093 --> 00:23:31,053
I'm with a handsome guy.
554
00:23:31,053 --> 00:23:32,023
Handsome guy wants to talk on the phone.
555
00:23:32,023 --> 00:23:32,983
Give me your phone.
556
00:23:32,983 --> 00:23:34,123
Have a good chat.
557
00:23:34,883 --> 00:23:36,673
Liu, it's me.
558
00:23:37,513 --> 00:23:38,443
Where is she?
559
00:23:38,473 --> 00:23:40,023
We're at Qin Fei's place.
560
00:23:40,053 --> 00:23:41,853
She just got drunk. Don't worry.
561
00:23:43,183 --> 00:23:44,463
However,
562
00:23:44,463 --> 00:23:45,373
you should come over quickly.
563
00:23:45,373 --> 00:23:46,813
I really can't handle the two of them alone.
564
00:23:46,813 --> 00:23:47,943
Send me your location.
565
00:23:47,943 --> 00:23:48,903
I'm coming over right now.
566
00:23:48,903 --> 00:23:50,253
I'll send you the address in a moment.
567
00:23:50,253 --> 00:23:51,153
Hurry up.
568
00:23:53,703 --> 00:23:54,613
Stop drinking.
569
00:23:54,613 --> 00:23:55,503
You can't drink anymore.
570
00:23:55,503 --> 00:23:56,663
You're joining the crew tomorrow.
571
00:23:56,663 --> 00:23:57,503
You're… not…
572
00:23:57,573 --> 00:23:59,703
Liu Yanze, why are you here again?
573
00:23:59,703 --> 00:24:00,983
You deserted me, and disappeared,
574
00:24:00,983 --> 00:24:02,853
and then refused to repent.
575
00:24:02,853 --> 00:24:06,623
You're unforgivable. Your crimes are heinous!
576
00:24:08,033 --> 00:24:09,143
You're drunk.
577
00:24:09,163 --> 00:24:10,903
I can stand steady on my feet.
578
00:24:12,053 --> 00:24:13,793
Liu Yanze.
579
00:24:15,183 --> 00:24:18,053
Don't touch me, you.
580
00:24:18,663 --> 00:24:20,773
Get away from me.
581
00:24:20,773 --> 00:24:24,123
What brand of trash bag are you?
582
00:24:28,613 --> 00:24:31,093
You look like Liu Yanze.
583
00:24:31,093 --> 00:24:33,313
Go away, go away, go away.
584
00:24:33,333 --> 00:24:35,373
Go away!
585
00:24:46,073 --> 00:24:47,883
You big log.
586
00:24:48,553 --> 00:24:50,173
Clumsy oaf.
587
00:25:10,263 --> 00:25:14,773
Liu Yanze, a show-off.
588
00:25:41,793 --> 00:25:42,893
If you keep pretending to be asleep,
589
00:25:42,893 --> 00:25:44,093
I'm going to kiss you.
590
00:25:49,723 --> 00:25:52,223
♫Star in your eyes♫
591
00:25:52,493 --> 00:25:55,243
♫and I feel so blue♫
592
00:25:58,423 --> 00:26:01,463
♫The wind of missing is blowing towards me♫
593
00:26:01,463 --> 00:26:03,613
Tomorrow is important for you.
594
00:26:03,773 --> 00:26:06,433
Don't be stubborn. Go to sleep now.
595
00:26:06,433 --> 00:26:07,183
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
596
00:26:07,183 --> 00:26:08,463
Be good.
597
00:26:10,673 --> 00:26:15,673
♫Suddenly at the end of my sight♫
598
00:26:16,723 --> 00:26:20,233
♫Light is glimmering♫
599
00:26:20,923 --> 00:26:24,073
♫Into my dream, my love♫
600
00:26:25,193 --> 00:26:29,233
♫Stay with me, my love♫
601
00:26:29,753 --> 00:26:33,163
♫For one more time, one more second♫
602
00:26:34,113 --> 00:26:36,913
♫Stay in your eyes♫
603
00:26:37,333 --> 00:26:40,483
♫Till the last day of my life♫
604
00:26:41,363 --> 00:26:45,693
♫Stay with me one more♫
605
00:26:46,813 --> 00:26:53,943
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
606
00:26:54,693 --> 00:26:57,603
♫Make my heart beat faster♫
607
00:27:10,703 --> 00:27:12,943
Welcome to my home.
608
00:28:23,903 --> 00:28:26,223
This scared me!
609
00:29:00,463 --> 00:29:03,223
All men are the same.
610
00:29:03,223 --> 00:29:06,283
They deliberately get close to you and then ignore you.
611
00:29:07,693 --> 00:29:10,583
If you ignore me, then we'll ignore you.
612
00:29:34,723 --> 00:29:38,093
[Personal Bodyguard Employment Contract]
613
00:30:00,933 --> 00:30:02,313
We're almost there.
614
00:30:02,343 --> 00:30:04,143
Come in.
615
00:31:28,593 --> 00:31:30,823
Hello, Zhao,
616
00:31:30,843 --> 00:31:32,873
about Miss Luo's personal bodyguard,
617
00:31:32,873 --> 00:31:34,003
I've accepted it.
618
00:31:49,613 --> 00:31:51,423
Let me emphasize it again to both of you.
619
00:31:51,423 --> 00:31:53,423
We're playing resident doctors, so our makeup and costumes
620
00:31:53,423 --> 00:31:54,393
must be simple.
621
00:31:54,413 --> 00:31:55,313
The director hates nothing more than
622
00:31:55,313 --> 00:31:56,703
heavy makeup and flashy looks nowadays.
623
00:31:56,703 --> 00:31:57,383
Come.
624
00:31:58,243 --> 00:31:59,903
Coffee, help them carry this.
625
00:32:02,433 --> 00:32:04,173
Here, take it easy.
626
00:32:04,983 --> 00:32:06,593
You can change your shoes here.
627
00:32:06,593 --> 00:32:07,703
Um...
628
00:32:08,003 --> 00:32:09,043
I just remembered something.
629
00:32:09,043 --> 00:32:10,023
I need to talk to Qin Fei
630
00:32:10,023 --> 00:32:11,053
about a work-related matter.
631
00:32:11,053 --> 00:32:12,663
We need to discuss it privately.
632
00:32:12,663 --> 00:32:14,183
Coffee, please take the two staff
633
00:32:14,183 --> 00:32:15,293
downstairs for some refreshments.
634
00:32:15,293 --> 00:32:16,133
Alright?
635
00:32:16,663 --> 00:32:17,703
Just leave these things here.
636
00:32:17,703 --> 00:32:18,133
Come.
637
00:32:18,133 --> 00:32:18,853
Here, you can put your things here.
638
00:32:18,853 --> 00:32:20,093
Here, here, put them here.
639
00:32:20,093 --> 00:32:20,903
Let's go, shall we?
640
00:32:20,903 --> 00:32:21,943
Yes, have something to eat.
641
00:32:21,943 --> 00:32:23,373
Come back up later.
642
00:32:41,943 --> 00:32:43,813
Mr. Ren, you...
643
00:32:45,373 --> 00:32:46,773
Dr. Xing,
644
00:32:46,773 --> 00:32:49,023
it hasn't been long since we first met,
645
00:32:49,023 --> 00:32:50,613
has it?
646
00:32:53,333 --> 00:32:55,133
What's going on between you two?
647
00:33:01,743 --> 00:33:03,533
Dr. Xing, how old are you
648
00:33:03,533 --> 00:33:04,293
this year?
649
00:33:04,503 --> 00:33:05,363
Twenty-eight.
650
00:33:06,053 --> 00:33:07,373
Younger than Qin Fei.
651
00:33:07,463 --> 00:33:08,093
Yes.
652
00:33:08,373 --> 00:33:09,773
And your education level?
653
00:33:09,773 --> 00:33:10,533
Ph.D.
654
00:33:11,133 --> 00:33:12,613
That's too high.
655
00:33:12,613 --> 00:33:14,773
Much smarter than Qin Fei.
656
00:33:14,773 --> 00:33:17,573
So, how many romantic relationships have you had?
657
00:33:19,093 --> 00:33:19,813
None.
658
00:33:20,533 --> 00:33:22,903
Twenty-eight years old and never been in a relationship?
659
00:33:22,903 --> 00:33:24,503
Is there a problem with that?
660
00:33:27,343 --> 00:33:28,463
Dr. Xing, please sit down.
661
00:33:28,463 --> 00:33:29,223
Sit, sit.
662
00:33:33,533 --> 00:33:35,063
Here's the thing, Dr. Xing.
663
00:33:35,533 --> 00:33:36,903
The entertainment industry
664
00:33:36,903 --> 00:33:38,613
is quite different from other industries.
665
00:33:38,613 --> 00:33:40,423
Qin Fei is an actress
666
00:33:40,423 --> 00:33:41,973
and also a public figure.
667
00:33:41,993 --> 00:33:45,483
Dating her would be very complicated.
668
00:33:45,513 --> 00:33:47,033
It might affect you,
669
00:33:47,753 --> 00:33:50,093
and it would definitely affect her even more.
670
00:33:50,093 --> 00:33:52,373
So there needs to be many rules.
671
00:33:52,373 --> 00:33:53,423
If you can't meet
672
00:33:53,423 --> 00:33:54,743
the following conditions,
673
00:33:54,743 --> 00:33:56,053
as the owner of the agency
674
00:33:56,053 --> 00:33:57,533
and her manager,
675
00:33:57,943 --> 00:33:58,773
I
676
00:33:59,053 --> 00:34:01,133
won't agree to you two being together.
677
00:34:01,133 --> 00:34:02,333
Please go ahead.
678
00:34:05,613 --> 00:34:07,043
Whether you're dating
679
00:34:07,043 --> 00:34:08,343
or you've broken up,
680
00:34:08,343 --> 00:34:10,943
you cannot disclose any information about your relationship
681
00:34:10,943 --> 00:34:13,253
on any social media platform.
682
00:34:13,253 --> 00:34:14,383
That's the first condition.
683
00:34:14,383 --> 00:34:15,173
Second,
684
00:34:15,303 --> 00:34:16,253
you cannot reveal your relationship
685
00:34:16,253 --> 00:34:17,693
to anyone.
686
00:34:18,133 --> 00:34:21,503
You must maintain complete privacy
687
00:34:21,503 --> 00:34:22,813
and not acknowledge it publicly.
688
00:34:22,813 --> 00:34:24,503
Of course, you don't need to deny it either.
689
00:34:24,503 --> 00:34:26,903
That's not all. There's a third condition.
690
00:34:32,383 --> 00:34:34,043
No matter the circumstances,
691
00:34:34,303 --> 00:34:35,533
Qin Fei
692
00:34:35,863 --> 00:34:37,253
can unilaterally
693
00:34:37,253 --> 00:34:38,983
break up with you.
694
00:34:41,463 --> 00:34:43,603
And you cannot have any objections.
695
00:34:47,693 --> 00:34:49,343
If you can meet these three conditions,
696
00:34:49,343 --> 00:34:50,423
our agency
697
00:34:50,423 --> 00:34:52,463
will agree to you being together.
698
00:34:55,653 --> 00:34:56,573
Mr. Ren,
699
00:34:56,733 --> 00:34:57,863
I have problems too.
700
00:34:58,533 --> 00:34:59,463
See, I told you.
701
00:34:59,463 --> 00:35:01,063
Not dating at twenty-eight,
702
00:35:01,423 --> 00:35:02,613
you're...
703
00:35:04,283 --> 00:35:05,093
First,
704
00:35:05,423 --> 00:35:07,653
as Qin Fei's manager,
705
00:35:07,653 --> 00:35:09,343
have you taken any effective measures
706
00:35:09,343 --> 00:35:11,673
to counter the attacks after watching her
707
00:35:11,733 --> 00:35:12,573
being constantly criticized and attacked
708
00:35:12,573 --> 00:35:14,573
on various social media platforms?
709
00:35:16,143 --> 00:35:17,193
Second,
710
00:35:17,823 --> 00:35:19,903
Qin Fei risked paralysis
711
00:35:19,903 --> 00:35:21,383
to film Rescue Operation,
712
00:35:21,383 --> 00:35:22,783
which was then maliciously edited.
713
00:35:22,783 --> 00:35:23,783
You couldn't help her at all.
714
00:35:23,783 --> 00:35:24,903
What makes you think
715
00:35:24,903 --> 00:35:27,253
you're still qualified to be her manager?
716
00:35:28,053 --> 00:35:29,053
Third,
717
00:35:29,393 --> 00:35:31,203
Qin Fei is just your artist.
718
00:35:31,233 --> 00:35:32,343
Who she dates
719
00:35:32,343 --> 00:35:34,213
doesn't need your approval.
720
00:35:34,733 --> 00:35:35,783
Clear logic.
721
00:35:35,783 --> 00:35:39,423
Serious and firm about his feelings for Qin Fei.
722
00:35:39,903 --> 00:35:40,653
Perfect.
723
00:35:40,653 --> 00:35:41,823
Come.
724
00:35:43,273 --> 00:35:44,263
Come, Dr. Xing.
725
00:35:46,053 --> 00:35:48,613
Drink some water.
726
00:35:53,783 --> 00:35:55,013
So, you guys...
727
00:35:55,813 --> 00:35:56,903
How did you get this?
728
00:35:56,903 --> 00:35:57,963
Three times a week?
729
00:35:58,863 --> 00:36:00,193
This…
730
00:36:00,873 --> 00:36:02,173
Occasionally.
731
00:36:02,713 --> 00:36:03,653
I have a question.
732
00:36:03,653 --> 00:36:04,903
I also have a workout routine,
733
00:36:04,903 --> 00:36:05,613
you know.
734
00:36:05,613 --> 00:36:06,493
But...
735
00:36:06,523 --> 00:36:08,633
I know about the upper part, the upper bundle, right?
736
00:36:08,633 --> 00:36:10,423
I know about the incline press and middle bundle too.
737
00:36:10,423 --> 00:36:11,733
But this, this outer edge...
738
00:36:11,733 --> 00:36:12,813
Right here.
739
00:36:12,903 --> 00:36:13,973
This area.
740
00:36:13,973 --> 00:36:15,183
How do I exert force here?
741
00:36:15,183 --> 00:36:17,183
I don't know how to apply force here.
742
00:36:25,863 --> 00:36:27,693
Why are you so nice to me?
743
00:36:30,133 --> 00:36:32,383
Because you're just like how I was before,
744
00:36:32,383 --> 00:36:34,983
coming to medical school with nothing,
745
00:36:34,983 --> 00:36:36,783
and wanting to become a doctor.
746
00:36:39,733 --> 00:36:40,783
Senior,
747
00:36:41,023 --> 00:36:42,613
you inspired me
748
00:36:42,613 --> 00:36:45,383
to become an excellent doctor.
749
00:36:46,503 --> 00:36:47,613
Thank you.
750
00:36:48,173 --> 00:36:49,213
Okay, cut!
751
00:36:54,383 --> 00:36:55,173
Qin Fei.
752
00:36:55,303 --> 00:36:56,223
Yes.
753
00:36:56,343 --> 00:36:57,503
You acted quite well.
754
00:36:57,503 --> 00:36:58,253
It's just that
755
00:36:58,253 --> 00:36:58,943
at the end,
756
00:36:58,943 --> 00:37:01,423
that face-cupping gesture wasn't necessary.
757
00:37:01,423 --> 00:37:02,783
If you could
758
00:37:02,783 --> 00:37:04,303
internalize the emotion a bit more,
759
00:37:04,303 --> 00:37:05,633
the effect would be better.
760
00:37:05,633 --> 00:37:06,433
I understand.
761
00:37:06,563 --> 00:37:08,873
The surgical movements were very professional.
762
00:37:08,873 --> 00:37:11,133
You must have put in a lot of effort, right?
763
00:37:11,133 --> 00:37:11,863
How about this?
764
00:37:11,863 --> 00:37:13,343
You've worked hard today.
765
00:37:13,343 --> 00:37:15,683
We'll discuss it further when we get back.
766
00:37:16,133 --> 00:37:17,133
-Okay.
-Okay.
767
00:37:17,133 --> 00:37:18,053
Thank you.
768
00:37:18,053 --> 00:37:18,823
No problem.
769
00:37:18,823 --> 00:37:19,533
Alright.
770
00:37:19,693 --> 00:37:21,263
Thank you, director.
771
00:37:22,703 --> 00:37:23,563
How was it?
772
00:37:23,563 --> 00:37:24,533
Let's go.
773
00:37:24,693 --> 00:37:25,253
Goodbye, director.
774
00:37:25,253 --> 00:37:26,253
See you next time.
775
00:37:26,343 --> 00:37:27,053
Goodbye.
776
00:37:27,053 --> 00:37:28,343
Sir, we're done here.
777
00:37:28,343 --> 00:37:29,613
Please come pick us up soon.
778
00:37:29,613 --> 00:37:30,783
Okay.
779
00:37:31,983 --> 00:37:33,383
How did I do just now?
780
00:37:33,883 --> 00:37:34,863
Oh, Fei!
781
00:37:34,863 --> 00:37:36,503
You were absolutely amazing!
782
00:37:36,503 --> 00:37:38,263
This role is perfect for you.
783
00:37:38,463 --> 00:37:39,863
Really?
784
00:37:40,503 --> 00:37:41,503
Also,
785
00:37:41,503 --> 00:37:43,103
I have some good news for you.
786
00:37:43,343 --> 00:37:44,983
Mr. Ren just called me.
787
00:37:44,983 --> 00:37:47,593
He said you and Xing Zhizhi are a perfect match.
788
00:37:50,213 --> 00:37:51,353
But, Fei,
789
00:37:51,533 --> 00:37:53,133
next time Xing Zhizhi stays at your place,
790
00:37:53,133 --> 00:37:54,613
you should let me know in advance.
791
00:37:54,613 --> 00:37:56,653
Otherwise, it's too awkward.
792
00:37:57,863 --> 00:37:59,123
I got it.
793
00:38:01,783 --> 00:38:02,563
[Xing Zhizhi]
794
00:38:07,253 --> 00:38:08,023
Hello?
795
00:38:09,173 --> 00:38:11,303
I heard your audition went well today.
796
00:38:13,533 --> 00:38:14,863
How did you know?
797
00:38:16,133 --> 00:38:19,093
Did Coffee tip you off again?
798
00:38:19,903 --> 00:38:20,863
Tonight at six,
799
00:38:20,903 --> 00:38:21,773
Zero Degree Bar.
800
00:38:21,773 --> 00:38:23,773
How about I throw you a celebration?
801
00:38:23,863 --> 00:38:24,693
Let's talk about it later.
802
00:38:24,693 --> 00:38:26,093
I need to check my schedule.
803
00:38:26,093 --> 00:38:27,763
Alright, then it's settled.
804
00:38:27,793 --> 00:38:28,913
Goodbye.
805
00:38:43,193 --> 00:38:44,253
Hello.
806
00:38:44,513 --> 00:38:46,133
Excuse me, can this type of cake
807
00:38:46,133 --> 00:38:47,503
be made with other animals?
808
00:38:47,503 --> 00:38:48,733
Yes, it can.
809
00:38:48,733 --> 00:38:50,263
What animal would you like?
810
00:38:50,943 --> 00:38:53,273
A white horse and
811
00:38:53,293 --> 00:38:54,853
a hedgehog.
812
00:38:54,903 --> 00:38:55,863
Alright, no problem.
813
00:38:55,863 --> 00:38:57,063
But I'd like to make the hedgehog myself.
814
00:38:57,063 --> 00:38:57,733
Is that okay?
815
00:38:57,733 --> 00:38:58,853
You want to make it yourself?
816
00:38:58,853 --> 00:38:59,693
Yes.
817
00:39:00,093 --> 00:39:00,823
That's fine.
818
00:39:37,463 --> 00:39:38,383
Big movie star,
819
00:39:38,383 --> 00:39:39,653
I have some good news for you.
820
00:39:39,653 --> 00:39:41,303
My audition today was a great success.
821
00:39:41,303 --> 00:39:42,983
Xing Zhizhi asked me out tonight.
822
00:39:42,983 --> 00:39:44,693
I'm ready to reap the rewards.
823
00:39:44,693 --> 00:39:46,223
You'd better work hard too.
824
00:39:46,903 --> 00:39:48,713
Good luck!
825
00:39:49,133 --> 00:39:50,503
Congratulations.
826
00:40:23,823 --> 00:40:25,383
Miss Luo, your package.
827
00:40:26,573 --> 00:40:27,613
Thank you.
828
00:40:54,163 --> 00:40:55,533
[Personal Bodyguard Employment Contract]
829
00:40:58,843 --> 00:41:00,383
[Personal Bodyguard Employment Contract]
830
00:41:02,763 --> 00:41:04,653
[Signature of Party B: Liu Yanze]
831
00:41:11,973 --> 00:41:13,343
Cut the act.
832
00:41:33,923 --> 00:41:35,043
Qin Fei.
833
00:41:35,073 --> 00:41:36,213
He's the one who asked you out.
834
00:41:36,213 --> 00:41:37,613
Why are you so nervous?
835
00:41:42,343 --> 00:41:44,813
[Zero Degree Bar]
836
00:41:51,843 --> 00:41:51,943
Thirty kilometers.
837
00:41:51,943 --> 00:41:54,033
[Zero Degree Bar]
838
00:41:55,303 --> 00:41:57,763
Xing Zhizhi really knows how to pick a place.
839
00:42:02,423 --> 00:42:03,733
Qin Fei will be here soon.
840
00:42:03,733 --> 00:42:05,393
Let's rehearse one last time.
841
00:42:07,613 --> 00:42:10,253
The silence of the night,
842
00:42:11,083 --> 00:42:13,613
the breath of the rain
843
00:42:14,343 --> 00:42:17,093
become melodious
844
00:42:17,673 --> 00:42:20,103
just because of you.
845
00:42:20,943 --> 00:42:23,533
They hide the lines,
846
00:42:24,103 --> 00:42:24,213
"I miss you."
847
00:42:24,213 --> 00:42:27,723
[Zero Degree]
848
00:42:31,023 --> 00:42:32,093
It's such a remote place.
849
00:42:32,093 --> 00:42:34,313
It's amazing that Xing Zhizhi could find it.
850
00:42:34,313 --> 00:42:36,303
[Zero Degree]
851
00:42:43,763 --> 00:42:47,693
[Zero Degree]
852
00:42:47,693 --> 00:42:49,053
Xing Zhizhi?
853
00:42:55,733 --> 00:42:57,093
Xing Zhizhi?
854
00:42:57,943 --> 00:42:58,733
Amazing.
855
00:42:58,753 --> 00:43:00,553
He asked me to come and he's late.
856
00:43:13,023 --> 00:43:14,133
Qin Fei?
857
00:43:14,283 --> 00:43:15,763
Chen Shen,
858
00:43:15,783 --> 00:43:17,413
what are you doing here?
859
00:43:18,383 --> 00:43:19,653
I should be the one asking you that.
860
00:43:19,653 --> 00:43:20,653
Why are you here?
861
00:43:20,653 --> 00:43:21,943
Why can't I be here?
862
00:43:21,943 --> 00:43:23,023
A friend asked me to come.
863
00:43:23,023 --> 00:43:23,853
That's impossible.
864
00:43:23,853 --> 00:43:25,383
What's so impossible about it?
865
00:43:25,383 --> 00:43:26,903
Do you own this place?
866
00:43:26,903 --> 00:43:27,783
As a matter of fact,
867
00:43:27,783 --> 00:43:29,043
I do own this bar.
868
00:43:29,093 --> 00:43:31,133
And it hasn't officially opened to the public yet.
869
00:43:31,133 --> 00:43:32,173
You must have the wrong address.
870
00:43:32,173 --> 00:43:32,903
Don't try to fool me.
871
00:43:32,903 --> 00:43:33,613
My friend asked me to come here.
872
00:43:33,613 --> 00:43:35,213
It's called Zero Degree Bar.
873
00:43:37,903 --> 00:43:44,533
[0° Bar]
874
00:43:59,823 --> 00:44:00,253
Excuse me.
875
00:44:00,253 --> 00:44:02,113
We're closed for business today.
876
00:44:02,183 --> 00:44:02,733
Okay, thank you.
877
00:44:02,733 --> 00:44:04,993
Sorry for the inconvenience. Take care.
878
00:44:08,783 --> 00:44:09,683
Zhecheng,
879
00:44:09,823 --> 00:44:11,173
call Coffee
880
00:44:11,173 --> 00:44:12,403
and ask where Qin Fei is.
881
00:44:12,403 --> 00:44:19,263
[0° Bar]
882
00:44:24,613 --> 00:44:25,693
Coffee,
883
00:44:25,693 --> 00:44:28,173
has Qin Fei left yet?
884
00:44:28,173 --> 00:44:33,173
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
885
00:44:28,173 --> 00:44:38,173
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.