All language subtitles for A Beautiful Lie S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,513 --> 00:01:36,513 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,513 --> 00:01:41,513 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,513 --> 00:01:45,833 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,203 --> 00:01:47,562 [Two years ago] 5 00:01:47,562 --> 00:01:48,183 No. 6 00:01:48,223 --> 00:01:49,223 We're late. 7 00:01:50,143 --> 00:01:51,623 Listen. 8 00:01:51,643 --> 00:01:53,453 This time, don't you dare let me down. 9 00:01:53,453 --> 00:01:54,143 I've gone through so much trouble 10 00:01:54,143 --> 00:01:55,363 to set up this date with these two girls. 11 00:01:55,363 --> 00:01:56,663 If you dare to mess this up for me, 12 00:01:56,663 --> 00:01:57,703 I won't let you off the hook. 13 00:01:57,703 --> 00:01:58,323 Wait a minute. 14 00:01:58,323 --> 00:01:59,843 You used my photo to set up a date with girls? 15 00:01:59,843 --> 00:02:01,063 Stop talking, we're going to be late. 16 00:02:01,063 --> 00:02:03,093 Come on, give your buddy a break. 17 00:02:03,943 --> 00:02:04,733 Hello. 18 00:02:05,113 --> 00:02:05,813 Hello. 19 00:02:05,813 --> 00:02:06,423 I'm sorry, 20 00:02:06,423 --> 00:02:07,303 we're late. 21 00:02:07,303 --> 00:02:08,453 I... I just performed 22 00:02:08,453 --> 00:02:09,613 a very important surgery. 23 00:02:09,613 --> 00:02:11,453 It was extremely complicated, so... 24 00:02:11,453 --> 00:02:12,863 We haven't introduced ourselves yet. 25 00:02:12,863 --> 00:02:14,493 We both work at Hexi Hospital. 26 00:02:14,493 --> 00:02:17,173 I'm Yu Zhecheng from the thoracic surgery department. 27 00:02:17,173 --> 00:02:19,383 This is Xing Zhizhi from the rehabilitation department. 28 00:02:19,383 --> 00:02:20,983 Hello, hello. 29 00:02:21,683 --> 00:02:22,693 Sit, sit. 30 00:02:23,493 --> 00:02:24,303 Sit. 31 00:02:25,983 --> 00:02:27,102 So handsome! 32 00:02:28,543 --> 00:02:29,102 Excuse me for a moment. 33 00:02:29,102 --> 00:02:29,823 I need to take this call. 34 00:02:29,823 --> 00:02:30,893 I'm sorry. 35 00:02:33,333 --> 00:02:33,863 Son? 36 00:02:33,863 --> 00:02:35,283 No, I'm not on a date. 37 00:02:35,303 --> 00:02:36,263 I'm watching a movie. 38 00:02:36,263 --> 00:02:37,583 -Son? -Son? 39 00:02:38,053 --> 00:02:39,293 He already has a son! 40 00:02:39,293 --> 00:02:40,213 No, no, let me explain. 41 00:02:40,213 --> 00:02:41,733 Why didn't you say so earlier? 42 00:02:41,733 --> 00:02:42,063 Liar! 43 00:02:42,063 --> 00:02:42,653 [Our Promise] 44 00:02:42,653 --> 00:02:43,493 No. 45 00:02:43,613 --> 00:02:44,333 -Let’s go. -Wait, wait. 46 00:02:44,333 --> 00:02:45,183 He's just joking with you. 47 00:02:45,183 --> 00:02:45,723 [Our Promise] 48 00:02:45,833 --> 00:02:46,053 [Qin Fei] 49 00:02:46,053 --> 00:02:46,983 It's not what you think. 50 00:02:46,983 --> 00:02:47,933 We haven't even watched the movie yet. 51 00:02:47,933 --> 00:02:49,102 Don't go! 52 00:02:49,383 --> 00:02:50,533 Forget it! 53 00:02:53,773 --> 00:02:55,213 Xing, did you do this on purpose? 54 00:02:55,213 --> 00:02:56,263 Didn't we agree on this? 55 00:02:56,263 --> 00:02:56,733 Why, why did you... 56 00:02:56,733 --> 00:02:57,283 Hold on. 57 00:02:57,283 --> 00:02:58,293 [Our Promise] 58 00:02:58,293 --> 00:02:59,893 Let's just watch this movie. 59 00:03:02,703 --> 00:03:04,023 Us two? 60 00:03:11,303 --> 00:03:18,852 [I know the answer. It's called keeping a distance, right, Dr. Xing?] [Episode 15] 61 00:03:25,352 --> 00:03:26,173 What's going on? 62 00:03:26,173 --> 00:03:28,143 Is this meat too tough? 63 00:03:28,143 --> 00:03:29,102 I can't penetrate it. 64 00:03:29,102 --> 00:03:30,193 No, no, no. 65 00:03:30,653 --> 00:03:31,773 It's like this. 66 00:03:31,793 --> 00:03:32,833 When suturing, 67 00:03:32,863 --> 00:03:34,163 you need to insert the needle vertically. 68 00:03:34,163 --> 00:03:35,313 Use the strength of your wrist 69 00:03:35,313 --> 00:03:36,423 to curve out. 70 00:03:36,602 --> 00:03:37,493 That's right. 71 00:03:40,683 --> 00:03:42,013 Why are you so nice to me? 72 00:03:43,483 --> 00:03:45,053 D-Don't overthink it. 73 00:03:45,053 --> 00:03:46,453 When someone's teaching you, focus on learning. 74 00:03:46,453 --> 00:03:47,303 This way, you can do it 75 00:03:47,303 --> 00:03:48,703 while saying your lines. 76 00:03:49,263 --> 00:03:50,173 Dr. Xing, 77 00:03:50,173 --> 00:03:51,653 I am saying my lines. 78 00:03:52,173 --> 00:03:54,033 Aren't you the one overthinking? 79 00:03:55,733 --> 00:03:56,393 Don't move. 80 00:03:56,773 --> 00:03:58,773 Didn't you agree to help me practice? 81 00:03:58,773 --> 00:04:00,893 I'm getting into character right now. 82 00:04:00,893 --> 00:04:01,823 Is it like this? 83 00:04:03,383 --> 00:04:03,933 Yes. 84 00:04:03,933 --> 00:04:05,143 That's basically it. 85 00:04:05,773 --> 00:04:07,703 Will you remember what I just said? 86 00:04:08,613 --> 00:04:09,383 Yes. 87 00:04:10,383 --> 00:04:11,533 But I have another question. 88 00:04:11,533 --> 00:04:12,653 Go ahead. 89 00:04:13,893 --> 00:04:16,213 In the script, Senior Xu 90 00:04:16,213 --> 00:04:17,453 embraced Wang Hui like this 91 00:04:17,453 --> 00:04:19,533 when they were in school 92 00:04:19,533 --> 00:04:21,383 and taught her one-on-one. 93 00:04:23,023 --> 00:04:25,263 Dr. Xing, I think you're very experienced. 94 00:04:25,263 --> 00:04:26,703 When you were at school, 95 00:04:26,703 --> 00:04:29,903 you must have guided many junior female students, right? 96 00:04:36,173 --> 00:04:37,293 You practice first. 97 00:04:37,293 --> 00:04:38,973 I need to get to work. 98 00:04:41,623 --> 00:04:42,893 Xing Zhizhi, 99 00:04:43,483 --> 00:04:46,193 let's see how long you can hold out for. 100 00:05:03,233 --> 00:05:04,313 [Reject] [Answer] [Qin Fei] 101 00:05:14,413 --> 00:05:15,183 Hello? 102 00:05:15,743 --> 00:05:16,823 Xing Zhizhi. 103 00:05:17,533 --> 00:05:18,853 Did the sugar substitute you gave me 104 00:05:18,853 --> 00:05:20,383 expire? 105 00:05:20,703 --> 00:05:22,273 I have a stomachache 106 00:05:23,293 --> 00:05:25,063 and I feel like vomiting. 107 00:05:25,063 --> 00:05:26,213 Let me call an ambulance for you. 108 00:05:26,213 --> 00:05:27,453 No, no, no! 109 00:05:27,453 --> 00:05:29,213 If you call an ambulance, 110 00:05:29,213 --> 00:05:31,143 won't I end up making headlines? 111 00:05:31,883 --> 00:05:33,743 Can you come over quickly? 112 00:05:33,893 --> 00:05:36,633 Did I get food poisoning? 113 00:05:37,653 --> 00:05:38,773 Okay, I'll be right there. 114 00:05:38,773 --> 00:05:40,293 Right away. Wait for me. 115 00:05:53,393 --> 00:05:55,013 Qin Fei! Qin Fei! 116 00:05:55,863 --> 00:05:56,483 Qin… 117 00:06:00,503 --> 00:06:01,303 You lied to me. 118 00:06:01,873 --> 00:06:03,293 Didn't you lie to me too? 119 00:06:03,293 --> 00:06:04,753 You said you don't like me. 120 00:06:04,893 --> 00:06:06,583 But if you really don't like me, 121 00:06:06,583 --> 00:06:08,443 why are you so concerned about me? 122 00:06:09,513 --> 00:06:10,633 Xing Zhizhi. 123 00:06:10,983 --> 00:06:13,453 Although this game was started by you, 124 00:06:13,473 --> 00:06:15,133 only I can call it off. 125 00:06:16,453 --> 00:06:17,503 Admit it. 126 00:06:18,753 --> 00:06:20,923 Your body has betrayed you. 127 00:06:39,932 --> 00:06:40,682 Enough. 128 00:06:44,773 --> 00:06:45,973 In your eyes, 129 00:06:45,993 --> 00:06:47,353 is this how love is? 130 00:06:48,623 --> 00:06:50,453 Treating sincerity as a bargaining chip, 131 00:06:50,453 --> 00:06:51,453 taking when you like someone, 132 00:06:51,453 --> 00:06:52,703 kicking them away when you're bored, 133 00:06:52,703 --> 00:06:55,093 unable to keep your passion for more than 3 months? 134 00:06:55,093 --> 00:06:55,703 When you get scared, 135 00:06:55,703 --> 00:06:57,063 I have to keep my distance. 136 00:06:57,063 --> 00:06:58,533 When you're not satisfied, I have to give in. 137 00:06:58,533 --> 00:07:01,863 When there are no feelings left, the game is over, is that it? 138 00:07:06,183 --> 00:07:07,453 I originally thought 139 00:07:07,453 --> 00:07:08,963 that after all you've done, 140 00:07:08,963 --> 00:07:11,423 you could at least become a bit more serious. 141 00:07:11,623 --> 00:07:13,823 But now it seems I was thinking too much. 142 00:07:15,023 --> 00:07:17,743 You're still only thinking about winning or losing. 143 00:07:17,743 --> 00:07:18,743 To win, 144 00:07:18,743 --> 00:07:20,943 you can treat others' concern as a joke. 145 00:07:21,413 --> 00:07:22,623 Qin Fei, do you enjoy watching me 146 00:07:22,623 --> 00:07:24,333 worry about you? 147 00:07:24,503 --> 00:07:25,623 Do you feel good 148 00:07:25,623 --> 00:07:28,113 having someone chase after you and pamper you? 149 00:07:28,113 --> 00:07:28,923 Yes. 150 00:07:28,953 --> 00:07:30,583 I do like you, 151 00:07:30,603 --> 00:07:32,153 but I won't be with you. 152 00:07:32,773 --> 00:07:33,583 Not everything 153 00:07:33,583 --> 00:07:34,583 is up to you. 154 00:07:34,583 --> 00:07:35,653 At least I'm not. 155 00:07:59,653 --> 00:08:02,303 [There's wine, meat, and stories] 156 00:08:12,853 --> 00:08:16,453 [Yang's Restaurant] 157 00:08:17,023 --> 00:08:17,773 Yang. 158 00:08:18,683 --> 00:08:19,733 Bill, please. 159 00:08:19,753 --> 00:08:20,953 Alright. 160 00:08:26,393 --> 00:08:27,923 Dr. Xing, you... 161 00:08:28,133 --> 00:08:29,583 You don't have much appetite today, huh? 162 00:08:29,583 --> 00:08:30,893 Indeed, I don't have much appetite. 163 00:08:30,893 --> 00:08:31,533 How much is it? 164 00:08:31,533 --> 00:08:32,383 No need. 165 00:08:32,383 --> 00:08:34,223 Someone has already paid for you. 166 00:08:34,223 --> 00:08:34,863 Who? 167 00:08:35,053 --> 00:08:36,143 It was a woman. 168 00:08:36,143 --> 00:08:38,103 Although she was wearing sunglasses and a mask, 169 00:08:38,103 --> 00:08:38,653 I could tell 170 00:08:38,653 --> 00:08:40,263 she should be quite beautiful. 171 00:08:40,263 --> 00:08:42,263 She's ordered takeout from our shop twice. 172 00:08:42,263 --> 00:08:43,533 She even left 5,000 yuan on deposit. 173 00:08:43,533 --> 00:08:45,023 She specifically instructed me 174 00:08:45,023 --> 00:08:46,863 to add extra meat when Dr. Xing comes. 175 00:08:46,863 --> 00:08:47,773 Oh, right, right, 176 00:08:47,773 --> 00:08:48,303 I just remembered. 177 00:08:48,303 --> 00:08:48,813 [Yang's Restaurant] 178 00:08:48,813 --> 00:08:50,503 She also drew a portrait of you. 179 00:08:50,503 --> 00:08:51,743 Take a look. 180 00:08:51,743 --> 00:08:52,353 Your portrait. 181 00:08:52,353 --> 00:08:53,293 Let me see. 182 00:08:53,293 --> 00:08:54,463 Of course I know you, 183 00:08:54,463 --> 00:08:54,713 but this doesn't look much like you. 184 00:08:54,713 --> 00:08:56,713 [Qin Fei] 185 00:08:56,893 --> 00:08:58,623 There's also a signature here. 186 00:08:58,653 --> 00:09:00,223 Is this your girlfriend? 187 00:09:00,273 --> 00:09:00,863 [Yang's Restaurant] 188 00:09:00,863 --> 00:09:02,463 Did you have a fight? 189 00:09:03,463 --> 00:09:05,293 You're quite lucky, you know. 190 00:09:05,743 --> 00:09:07,863 Girls this thoughtful are rare these days. 191 00:09:07,863 --> 00:09:08,573 Listen to me. 192 00:09:08,573 --> 00:09:10,173 Cherish her well. 193 00:09:10,173 --> 00:09:11,663 I'll go pack this up for you. 194 00:09:11,663 --> 00:09:13,003 Yang, 195 00:09:13,303 --> 00:09:15,163 add a serving of Disanxian for me. 196 00:09:15,223 --> 00:09:16,683 Not packing it up anymore? 197 00:09:21,573 --> 00:09:22,813 Ladies and gentlemen, 198 00:09:22,813 --> 00:09:25,943 the exciting show is about to begin. 199 00:09:26,603 --> 00:09:28,103 Fei, are you nervous? 200 00:09:28,133 --> 00:09:29,263 It's not my first day in the business. 201 00:09:29,263 --> 00:09:30,573 What's there to be nervous about? 202 00:09:30,573 --> 00:09:31,983 I'm nervous. 203 00:09:33,713 --> 00:09:34,933 It's starting, it's starting! 204 00:09:34,933 --> 00:09:36,263 Come on, come on, hurry! 205 00:09:38,623 --> 00:09:38,673 Challenge the Rescue Operation 206 00:09:38,673 --> 00:09:39,863 [Rescue Operation] 207 00:09:39,863 --> 00:09:41,573 together. 208 00:09:41,793 --> 00:09:43,923 This opening sequence is pretty good. 209 00:09:44,163 --> 00:09:45,263 Look here. 210 00:09:45,653 --> 00:09:47,183 Fei, you look so beautiful. 211 00:09:48,133 --> 00:09:49,453 [Ready to go] 212 00:09:49,523 --> 00:09:50,303 [Warm up] 213 00:09:51,483 --> 00:09:52,333 [Slam] 214 00:09:52,443 --> 00:09:53,603 [The guest appears] 215 00:09:56,413 --> 00:09:59,693 [Qin Fei, why is it her?] [Qin Fei looks so cute] 216 00:09:59,693 --> 00:10:02,933 [Hahaha Qin Fei is sweating in shock] [Wow! I’m looking forward to Fei's appearance!] 217 00:10:02,933 --> 00:10:05,353 They meet head-on and a fight erupts! 218 00:10:05,573 --> 00:10:06,833 What's with the title? 219 00:10:06,893 --> 00:10:08,423 Did they tell us about this? 220 00:10:09,443 --> 00:10:10,213 No. 221 00:10:12,523 --> 00:10:14,853 [I can’t imagine how beautiful it would be] [Anyone else who doesn't like Qin Fei?] 222 00:10:19,123 --> 00:10:19,443 [Gosh] 223 00:10:19,653 --> 00:10:21,153 [Training is heavy. The female star can't bear the burden and left first] 224 00:10:21,183 --> 00:10:23,273 [Everyone is working hard to bear it together] [She can't do what others can] 225 00:10:23,383 --> 00:10:25,263 How did it get edited like this? 226 00:10:26,223 --> 00:10:31,243 [Anyone else who doesn't like Qin Fei?] [If your back hurts, don’t join the show] 227 00:10:31,303 --> 00:10:33,443 [It's so hard] 228 00:10:33,563 --> 00:10:34,293 [Back hurts] 229 00:10:34,373 --> 00:10:36,293 [I agree, I don’t like Qin Fei] [I hope everyone is fine, other than Qin Fei] 230 00:10:36,293 --> 00:10:36,473 Qin Fei! 231 00:10:36,473 --> 00:10:37,293 [I can’t hold on] 232 00:10:37,383 --> 00:10:37,423 I can't move my waist. 233 00:10:37,423 --> 00:10:38,573 [Great, she can make headlines about her fall] [She's hurt from a fall. So fragile] 234 00:10:38,573 --> 00:10:39,983 Go call an ambulance right away, quick! 235 00:10:39,983 --> 00:10:40,743 Call an ambulance! 236 00:10:40,743 --> 00:10:40,913 Hurry! 237 00:10:40,913 --> 00:10:42,273 [Anxious] 238 00:10:43,783 --> 00:10:46,903 Courage. Faith. Loyalty. Betrayal. Conspiracy. 239 00:10:47,223 --> 00:10:47,863 [Dissatisfied with opponents, let’s see how Team Jin Weiwei fights back on the spot] 240 00:10:47,863 --> 00:10:48,773 The hottest 241 00:10:48,773 --> 00:10:49,773 celebrity reality show this summer, 242 00:10:49,773 --> 00:10:50,503 [Wet] 243 00:10:50,623 --> 00:10:50,693 Now! 244 00:10:50,693 --> 00:10:51,863 Rescue Operation 245 00:10:51,863 --> 00:10:52,203 is coming soon. 246 00:10:52,203 --> 00:10:53,003 [Success!] 247 00:11:00,383 --> 00:11:01,103 Isn't this malicious editing 248 00:11:01,103 --> 00:11:01,863 that misinterprets the situation? 249 00:11:01,863 --> 00:11:03,523 The show crew has gone too far. 250 00:11:04,503 --> 00:11:05,633 I'll make a call. 251 00:11:18,203 --> 00:11:20,413 [Yang's Restaurant] 252 00:11:20,413 --> 00:11:21,413 I heard long ago 253 00:11:21,413 --> 00:11:23,173 that Qin Fei has some messy relationships 254 00:11:23,173 --> 00:11:24,773 with married lawyers. 255 00:11:24,773 --> 00:11:27,103 You know, so many people in the entertainment industry 256 00:11:27,103 --> 00:11:28,503 are weirdos. 257 00:11:28,503 --> 00:11:29,773 You can say that again. 258 00:11:29,773 --> 00:11:30,533 Look, 259 00:11:30,533 --> 00:11:32,283 even people like that can be on TV. 260 00:11:32,283 --> 00:11:33,253 Exactly. 261 00:11:33,383 --> 00:11:34,413 Whatever. Let's not talk about them anymore. 262 00:11:34,413 --> 00:11:35,533 Let's just focus on our own food. 263 00:11:35,533 --> 00:11:36,463 Hurry up and eat. 264 00:11:36,463 --> 00:11:37,383 We should head back early after we finish. 265 00:11:37,383 --> 00:11:38,263 Sure. 266 00:11:42,333 --> 00:11:43,293 [Yang's Restaurant] 267 00:11:43,293 --> 00:11:44,053 Yang, 268 00:11:44,533 --> 00:11:45,693 could you add a few more dishes for me? 269 00:11:45,693 --> 00:11:46,773 Please help me pack them up as well. 270 00:11:46,773 --> 00:11:47,573 Sure. 271 00:11:53,633 --> 00:11:55,103 [Xingyi Entertainment] 272 00:11:55,103 --> 00:11:55,773 Fei, 273 00:11:55,773 --> 00:11:57,383 we can't let them off the hook this time. 274 00:11:57,383 --> 00:11:58,893 Why don't we release a statement? 275 00:11:58,893 --> 00:11:59,693 Let's expose everything about 276 00:11:59,693 --> 00:12:01,053 the mistress incident last time 277 00:12:01,053 --> 00:12:02,223 and this malicious editing incident. 278 00:12:02,223 --> 00:12:03,863 They're bullying us too much, Fei. 279 00:12:03,863 --> 00:12:05,393 Pick me up on time tomorrow. 280 00:12:07,563 --> 00:12:08,293 Fei, 281 00:12:08,293 --> 00:12:10,223 how about I accompany you tonight? 282 00:12:11,573 --> 00:12:12,743 I'm fine. 283 00:12:15,483 --> 00:12:16,023 Fei, 284 00:12:16,023 --> 00:12:17,103 if you're unhappy, 285 00:12:17,103 --> 00:12:18,383 you should tell me. 286 00:12:19,023 --> 00:12:20,463 I'm not unhappy about anything. 287 00:12:20,463 --> 00:12:21,293 I joined this show 288 00:12:21,293 --> 00:12:22,863 for the exposure. 289 00:12:22,863 --> 00:12:24,343 Now the whole internet is talking about me. 290 00:12:24,343 --> 00:12:25,573 I have several trending searches. 291 00:12:25,573 --> 00:12:27,343 What's there to be unhappy about? 292 00:12:27,343 --> 00:12:30,143 Alright, don't be late for the audition tomorrow. 293 00:12:30,413 --> 00:12:32,263 Then rest early, okay? 294 00:13:13,223 --> 00:13:14,413 Dr. Xing, why are you here? 295 00:13:14,413 --> 00:13:15,263 Did you come to the wrong place? 296 00:13:15,263 --> 00:13:16,253 I didn't come to the wrong place. 297 00:13:16,253 --> 00:13:18,253 I came here specifically to see you. 298 00:13:23,103 --> 00:13:25,563 I brought some food from Yang's Restaurant. 299 00:13:25,623 --> 00:13:26,503 You must be hungry. 300 00:13:26,503 --> 00:13:27,703 Try it while it's hot. 301 00:13:27,863 --> 00:13:28,383 Didn't you say 302 00:13:28,383 --> 00:13:30,343 that you would never come to see me again? 303 00:13:30,343 --> 00:13:32,473 Did you come all this way to laugh at me? 304 00:13:32,623 --> 00:13:33,463 I'm sorry, 305 00:13:33,463 --> 00:13:35,223 but the show is doing great. 306 00:13:35,223 --> 00:13:36,883 My exposure has skyrocketed. 307 00:13:36,903 --> 00:13:37,933 I'm very happy. 308 00:13:38,253 --> 00:13:39,523 Ms. Qin, 309 00:13:39,553 --> 00:13:41,243 it's just the two of us here. 310 00:13:42,353 --> 00:13:43,833 Why are you acting tough? 311 00:13:43,933 --> 00:13:45,593 Who are you trying to impress? 312 00:13:46,633 --> 00:13:47,603 Me? 313 00:13:57,843 --> 00:13:58,813 In front of me, 314 00:13:58,813 --> 00:14:00,343 you never have to act tough. 315 00:14:12,283 --> 00:14:14,853 ♫My heart♫ 316 00:14:15,263 --> 00:14:19,033 ♫I just want to stay by your side♫ 317 00:14:20,163 --> 00:14:22,633 ♫My love♫ 318 00:14:23,143 --> 00:14:23,203 ♫I will do anything for you♫ 319 00:14:23,203 --> 00:14:24,643 Qin Xiaofei. 320 00:14:25,143 --> 00:14:26,573 I’m here. 321 00:14:27,123 --> 00:14:27,893 Always. 322 00:14:27,893 --> 00:14:30,943 ♫One more time♫ 323 00:14:31,783 --> 00:14:35,433 ♫Till forever♫ 324 00:14:35,943 --> 00:14:44,173 ♫We're meant to be together♫ 325 00:14:55,223 --> 00:14:57,243 A true man adjusts to the circumstances. 326 00:14:57,243 --> 00:14:59,223 Plus, you can't blame those netizens. 327 00:14:59,223 --> 00:15:00,653 When I first started acting, 328 00:15:00,653 --> 00:15:02,583 you know how my acting skills were. 329 00:15:02,653 --> 00:15:03,293 If it weren't for my looks, 330 00:15:03,293 --> 00:15:04,503 I definitely wouldn't have made it this far. 331 00:15:04,503 --> 00:15:05,813 People's first impression of you 332 00:15:05,813 --> 00:15:07,613 is actually very hard to change. 333 00:15:07,623 --> 00:15:08,813 Besides, 334 00:15:08,813 --> 00:15:10,283 accepting public criticism 335 00:15:10,283 --> 00:15:12,083 is also part of our job as actors. 336 00:15:17,073 --> 00:15:19,693 But the production team really shouldn't have done that. 337 00:15:19,693 --> 00:15:21,163 Everyone has their own perspectives. 338 00:15:21,163 --> 00:15:23,223 Everyone's doing it for the ratings. 339 00:15:25,103 --> 00:15:26,933 You seem to be taking it well. 340 00:15:30,813 --> 00:15:32,213 Then why were you crying? 341 00:15:38,743 --> 00:15:40,573 I just feel 342 00:15:40,573 --> 00:15:42,773 that I wasted a month 343 00:15:42,773 --> 00:15:44,603 on a meaningless show. 344 00:15:44,623 --> 00:15:46,223 It feels quite regrettable. 345 00:15:48,143 --> 00:15:49,263 I really 346 00:15:49,293 --> 00:15:51,223 don't have much talent for acting. 347 00:15:51,223 --> 00:15:52,573 But I endure hardships when I need to, 348 00:15:52,573 --> 00:15:53,933 and diet when I need to. 349 00:15:53,933 --> 00:15:55,893 I can face myself with a clear conscience. 350 00:15:55,893 --> 00:15:56,773 It's just a pity 351 00:15:56,773 --> 00:15:58,633 that the audience can't see this. 352 00:15:59,383 --> 00:16:00,383 However, 353 00:16:00,653 --> 00:16:02,653 if you randomly find someone on the street 354 00:16:02,653 --> 00:16:04,383 and ask if they are satisfied with their job, 355 00:16:04,383 --> 00:16:06,033 they probably won't be. 356 00:16:06,383 --> 00:16:07,383 I'm just getting scolded. 357 00:16:07,383 --> 00:16:08,783 I'm already quite lucky. 358 00:16:10,903 --> 00:16:13,143 Your instinct is smarter than your reason. 359 00:16:13,143 --> 00:16:14,383 Of course. 360 00:16:18,283 --> 00:16:19,293 Your interruption 361 00:16:19,293 --> 00:16:20,403 made me forget 362 00:16:20,433 --> 00:16:23,493 that I need to work hard for my supporting actress role. 363 00:16:25,023 --> 00:16:26,023 Eat up. 364 00:16:29,223 --> 00:16:30,623 Did you just insult me? 365 00:16:30,703 --> 00:16:32,043 What do you mean by 366 00:16:32,073 --> 00:16:35,953 'instinct is smarter than my reason'? 367 00:16:37,623 --> 00:16:39,023 Xing Zhizhi! 368 00:16:39,023 --> 00:16:40,863 Eat up, eat up. 369 00:16:45,103 --> 00:16:46,503 Yes, loop it. 370 00:16:47,913 --> 00:16:49,203 Senior. 371 00:16:49,803 --> 00:16:51,833 Why are you so nice to me? 372 00:16:55,023 --> 00:16:55,933 Say your line. 373 00:17:00,023 --> 00:17:01,313 Because you 374 00:17:01,343 --> 00:17:02,713 are just like how I was before, 375 00:17:02,713 --> 00:17:05,153 coming to medical school with nothing, 376 00:17:05,463 --> 00:17:06,852 wanting to become a doctor, 377 00:17:06,852 --> 00:17:08,913 wanting to make something of myself. 378 00:17:11,342 --> 00:17:12,592 This knot is wrong. 379 00:17:14,132 --> 00:17:14,973 Here. 380 00:17:17,043 --> 00:17:18,413 Do you have more thread? 381 00:17:18,433 --> 00:17:19,263 Nope. 382 00:17:19,293 --> 00:17:20,953 Coffee only gave me this much. 383 00:17:26,073 --> 00:17:27,503 What are you doing? 384 00:17:28,613 --> 00:17:29,903 Back when we were in school, 385 00:17:29,903 --> 00:17:31,703 we would occasionally use girls' hair 386 00:17:31,703 --> 00:17:32,773 to practice tying knots. 387 00:17:32,773 --> 00:17:34,233 You need to practice more. 388 00:17:34,663 --> 00:17:36,243 What girls' hair? 389 00:17:36,423 --> 00:17:37,883 Was it your girlfriend's? 390 00:17:38,813 --> 00:17:40,663 I've never been in a relationship. 391 00:17:40,663 --> 00:17:42,143 That's such a shame. 392 00:17:42,263 --> 00:17:43,723 I heard that medical school 393 00:17:43,723 --> 00:17:45,413 takes seven or eight years. 394 00:17:45,443 --> 00:17:47,043 You missed the opportunity? 395 00:17:47,703 --> 00:17:49,703 When I started university, 396 00:17:49,703 --> 00:17:51,023 I was only fifteen years old, 397 00:17:51,023 --> 00:17:52,353 the youngest in the class. 398 00:17:52,353 --> 00:17:53,463 Who would date me? 399 00:17:53,563 --> 00:17:54,773 You're a genius. 400 00:17:54,773 --> 00:17:57,633 Then why aren't you performing surgeries anymore? 401 00:18:00,613 --> 00:18:03,073 Never mind if you don't want to talk about it. 402 00:18:09,503 --> 00:18:10,833 Because of these hands. 403 00:18:13,263 --> 00:18:14,133 Before, 404 00:18:14,163 --> 00:18:15,293 when I was participating in medical aid, 405 00:18:15,293 --> 00:18:16,553 there was an accident. 406 00:18:17,223 --> 00:18:20,093 Whenever I got on the operating table after that, my hands would start shaking. 407 00:18:20,093 --> 00:18:21,093 For safety reasons, 408 00:18:21,093 --> 00:18:22,493 I switched specialties. 409 00:18:23,503 --> 00:18:24,923 So I can really understand 410 00:18:24,923 --> 00:18:26,983 how you felt when you gave up dancing. 411 00:18:28,123 --> 00:18:29,753 Go ahead, pull them out. 412 00:18:29,773 --> 00:18:30,773 Pull out a few more. 413 00:18:30,773 --> 00:18:32,173 Whether tomorrow's audition is successful or not 414 00:18:32,173 --> 00:18:33,183 depends on these hairs 415 00:18:33,183 --> 00:18:34,093 and you. 416 00:18:35,903 --> 00:18:36,663 Then I'll 417 00:18:36,663 --> 00:18:38,133 choose a few long ones. 418 00:18:42,023 --> 00:18:43,333 How come you already have white hair? 419 00:18:43,333 --> 00:18:44,663 Don't talk nonsense. 420 00:18:44,663 --> 00:18:45,853 It's impossible. 421 00:18:45,853 --> 00:18:46,973 Okay, okay. 422 00:18:48,093 --> 00:18:49,533 Coffee knows the passcode. 423 00:18:49,533 --> 00:18:50,663 I'll go check. 424 00:18:51,743 --> 00:18:52,813 Who is it? 425 00:18:58,103 --> 00:19:00,303 Xiaoxiao? 426 00:19:00,333 --> 00:19:01,663 Xiaoxiao, what brings you here? 427 00:19:01,663 --> 00:19:02,663 Come in quickly. 428 00:19:02,663 --> 00:19:03,923 Did you watch the show? 429 00:19:07,373 --> 00:19:08,333 Are you okay? 430 00:19:08,763 --> 00:19:09,813 I was worried that after watching the show, 431 00:19:09,813 --> 00:19:10,903 it might affect your mood 432 00:19:10,903 --> 00:19:11,853 and you'd be nervous about joining the crew tomorrow. 433 00:19:11,853 --> 00:19:13,053 I came over specially 434 00:19:13,813 --> 00:19:15,503 to help you relax a bit. 435 00:19:15,773 --> 00:19:16,943 You still don't know me well enough. 436 00:19:16,943 --> 00:19:18,023 I'm experienced. 437 00:19:18,023 --> 00:19:19,713 There's nothing to be nervous about. 438 00:19:19,713 --> 00:19:20,643 But you, 439 00:19:20,703 --> 00:19:22,053 do you have something on your mind? 440 00:19:22,053 --> 00:19:23,813 What could I possibly have on my mind? 441 00:19:23,813 --> 00:19:25,803 Can't I just care about you? 442 00:19:29,183 --> 00:19:30,773 How are things going 443 00:19:30,773 --> 00:19:31,773 with your Xing? 444 00:19:32,423 --> 00:19:33,223 What's wrong? 445 00:19:33,223 --> 00:19:34,733 I'd like to know that too. 446 00:19:39,023 --> 00:19:40,123 Dr. Xing, 447 00:19:40,333 --> 00:19:40,983 you're here. 448 00:19:40,983 --> 00:19:41,913 Hello. 449 00:19:43,463 --> 00:19:44,183 Alright. 450 00:19:44,453 --> 00:19:46,523 I guess I don't need to ask my question anymore. 451 00:19:46,523 --> 00:19:47,743 No, he's here to— 452 00:19:47,773 --> 00:19:50,023 I'm just here to teach her a few surgical procedures. 453 00:19:50,023 --> 00:19:52,483 She'll need them for her audition tomorrow. 454 00:19:56,093 --> 00:19:57,533 Late-night lessons. 455 00:19:57,913 --> 00:19:59,773 The night is perfect with a man and a woman alone. 456 00:19:59,773 --> 00:20:01,903 Diligent study and practice, very good. 457 00:20:01,903 --> 00:20:03,333 I admire your professional dedication. 458 00:20:03,333 --> 00:20:03,983 I... 459 00:20:03,983 --> 00:20:05,893 I'll go open this bottle of wine. 460 00:20:07,093 --> 00:20:10,223 Alright, stop teasing him. 461 00:20:16,023 --> 00:20:16,853 To be honest, 462 00:20:17,853 --> 00:20:19,713 what step have you progressed to? 463 00:20:20,463 --> 00:20:22,423 It's going smoothly. 464 00:20:23,703 --> 00:20:26,243 Do you have any tips to share? 465 00:20:26,853 --> 00:20:28,023 Four words. 466 00:20:28,023 --> 00:20:29,613 Advance step by step. 467 00:20:29,613 --> 00:20:31,423 Love can't be hidden. 468 00:20:32,393 --> 00:20:34,023 What? Have you been reading "Romance of the Three Kingdoms"? 469 00:20:34,023 --> 00:20:35,553 What are you talking about? 470 00:20:37,133 --> 00:20:37,813 Alright. 471 00:20:37,843 --> 00:20:39,273 The wine is ready. 472 00:20:39,293 --> 00:20:40,693 I'll leave the glasses here. 473 00:20:40,693 --> 00:20:42,193 You two chat. I'll head back first. 474 00:20:42,193 --> 00:20:43,943 No way. I can leave, but you can't. 475 00:20:43,943 --> 00:20:45,613 You must stay 476 00:20:45,613 --> 00:20:48,683 for her to be successful tomorrow. 477 00:20:48,713 --> 00:20:49,473 Right. 478 00:20:49,493 --> 00:20:50,773 Our great actress has spoken. 479 00:20:50,773 --> 00:20:52,573 No one's allowed to leave today. 480 00:21:07,603 --> 00:21:08,713 Dr. Xing. 481 00:21:10,133 --> 00:21:12,743 Let's have a confession session today. 482 00:21:15,463 --> 00:21:17,383 Be honest. 483 00:21:17,403 --> 00:21:19,963 How many girlfriends did you have in college? 484 00:21:20,743 --> 00:21:22,293 I didn't have any. 485 00:21:22,813 --> 00:21:25,743 It's a confession session. You're not being honest. 486 00:21:25,973 --> 00:21:27,143 It's true. 487 00:21:27,173 --> 00:21:29,503 When I was in school, apart from studying, 488 00:21:29,503 --> 00:21:31,373 I just liked to sing and daydream. 489 00:21:31,373 --> 00:21:32,423 As for dating, 490 00:21:32,423 --> 00:21:33,663 I wasn't interested. 491 00:21:33,983 --> 00:21:35,333 You like singing too? 492 00:21:35,333 --> 00:21:37,053 Can you sing Jerry Chou's songs? 493 00:21:37,053 --> 00:21:38,703 Back then, so many girls 494 00:21:38,703 --> 00:21:40,373 turned his lyrics into love letters. 495 00:21:40,373 --> 00:21:41,573 It was so romantic. 496 00:21:43,293 --> 00:21:43,743 So you had 497 00:21:43,743 --> 00:21:45,663 such a girlish phase before? 498 00:21:45,663 --> 00:21:46,663 Is that not allowed? 499 00:21:46,663 --> 00:21:48,253 Of course it is. 500 00:21:49,663 --> 00:21:51,793 Things were better when we were young. 501 00:21:51,943 --> 00:21:53,373 People were innocent. 502 00:21:53,373 --> 00:21:55,093 Now it's all different. 503 00:21:55,853 --> 00:21:57,423 Men have become bad. 504 00:21:59,373 --> 00:22:00,663 They get close to you, 505 00:22:00,663 --> 00:22:02,533 then ignore you. 506 00:22:02,903 --> 00:22:03,773 Let me tell you, 507 00:22:04,433 --> 00:22:05,193 look at me. 508 00:22:05,663 --> 00:22:06,623 What do they say? 509 00:22:07,503 --> 00:22:08,853 I've thought about it. 510 00:22:09,503 --> 00:22:11,333 I don't think we're suitable for each other. 511 00:22:11,333 --> 00:22:13,333 We weren't suitable five years ago, 512 00:22:13,853 --> 00:22:16,183 and we won't be suitable five years later. 513 00:22:16,223 --> 00:22:17,573 If you say we're not suitable, then fine. 514 00:22:17,573 --> 00:22:18,853 Why did he send me a cake? 515 00:22:18,853 --> 00:22:19,703 He sent a cake but then ignored me again. 516 00:22:19,703 --> 00:22:20,703 What does he want? 517 00:22:20,703 --> 00:22:22,263 Why do you think he's doing this? 518 00:22:22,263 --> 00:22:23,503 I know the answer to this one. 519 00:22:23,503 --> 00:22:25,423 This is called keeping a distance. 520 00:22:25,423 --> 00:22:27,183 Isn't that right, Dr. Xing? 521 00:22:29,953 --> 00:22:32,243 I think he might have his reasons, 522 00:22:32,263 --> 00:22:32,973 right? 523 00:22:35,013 --> 00:22:37,183 Dr. Xing, you're like this too? 524 00:22:37,293 --> 00:22:38,223 I... I... 525 00:22:38,223 --> 00:22:40,813 You can't bully my Qin Fei. 526 00:22:41,373 --> 00:22:42,613 Honey, you… 527 00:22:42,613 --> 00:22:44,703 you need to teach him a lesson. 528 00:22:44,863 --> 00:22:45,983 Teach him a lesson. 529 00:22:46,003 --> 00:22:47,403 I don't know how to teach. 530 00:22:48,763 --> 00:22:49,653 I'll teach you. 531 00:22:49,673 --> 00:22:51,133 Let me show you an example. 532 00:22:52,013 --> 00:22:53,123 Where's my phone? 533 00:22:55,183 --> 00:22:56,263 Where's my phone? 534 00:22:57,023 --> 00:22:57,853 I don't know. 535 00:22:57,853 --> 00:22:58,463 Here it is. 536 00:23:08,293 --> 00:23:08,943 Hello? 537 00:23:08,943 --> 00:23:09,663 Hello? 538 00:23:10,263 --> 00:23:11,463 Liu Yanze. 539 00:23:13,053 --> 00:23:14,463 Who do you think you are? 540 00:23:14,463 --> 00:23:15,703 You stinky man! 541 00:23:17,023 --> 00:23:19,093 You pretend to be mute every day. 542 00:23:19,093 --> 00:23:20,093 Do you think that's hot? 543 00:23:20,093 --> 00:23:21,333 Do you think you're in an idol drama? 544 00:23:21,333 --> 00:23:22,093 You're nothing. 545 00:23:22,093 --> 00:23:22,943 How can you be such a fake? 546 00:23:22,943 --> 00:23:24,053 What brand of trash bag are you? 547 00:23:24,053 --> 00:23:24,813 Give me a link, will you? 548 00:23:24,813 --> 00:23:25,983 I'll buy it all. 549 00:23:26,533 --> 00:23:27,263 Where are you? 550 00:23:27,263 --> 00:23:28,023 Where am I? 551 00:23:28,023 --> 00:23:29,133 Where I am is none of your business. 552 00:23:29,133 --> 00:23:30,093 Does it matter? 553 00:23:30,093 --> 00:23:31,053 I'm with a handsome guy. 554 00:23:31,053 --> 00:23:32,023 Handsome guy wants to talk on the phone. 555 00:23:32,023 --> 00:23:32,983 Give me your phone. 556 00:23:32,983 --> 00:23:34,123 Have a good chat. 557 00:23:34,883 --> 00:23:36,673 Liu, it's me. 558 00:23:37,513 --> 00:23:38,443 Where is she? 559 00:23:38,473 --> 00:23:40,023 We're at Qin Fei's place. 560 00:23:40,053 --> 00:23:41,853 She just got drunk. Don't worry. 561 00:23:43,183 --> 00:23:44,463 However, 562 00:23:44,463 --> 00:23:45,373 you should come over quickly. 563 00:23:45,373 --> 00:23:46,813 I really can't handle the two of them alone. 564 00:23:46,813 --> 00:23:47,943 Send me your location. 565 00:23:47,943 --> 00:23:48,903 I'm coming over right now. 566 00:23:48,903 --> 00:23:50,253 I'll send you the address in a moment. 567 00:23:50,253 --> 00:23:51,153 Hurry up. 568 00:23:53,703 --> 00:23:54,613 Stop drinking. 569 00:23:54,613 --> 00:23:55,503 You can't drink anymore. 570 00:23:55,503 --> 00:23:56,663 You're joining the crew tomorrow. 571 00:23:56,663 --> 00:23:57,503 You're… not… 572 00:23:57,573 --> 00:23:59,703 Liu Yanze, why are you here again? 573 00:23:59,703 --> 00:24:00,983 You deserted me, and disappeared, 574 00:24:00,983 --> 00:24:02,853 and then refused to repent. 575 00:24:02,853 --> 00:24:06,623 You're unforgivable. Your crimes are heinous! 576 00:24:08,033 --> 00:24:09,143 You're drunk. 577 00:24:09,163 --> 00:24:10,903 I can stand steady on my feet. 578 00:24:12,053 --> 00:24:13,793 Liu Yanze. 579 00:24:15,183 --> 00:24:18,053 Don't touch me, you. 580 00:24:18,663 --> 00:24:20,773 Get away from me. 581 00:24:20,773 --> 00:24:24,123 What brand of trash bag are you? 582 00:24:28,613 --> 00:24:31,093 You look like Liu Yanze. 583 00:24:31,093 --> 00:24:33,313 Go away, go away, go away. 584 00:24:33,333 --> 00:24:35,373 Go away! 585 00:24:46,073 --> 00:24:47,883 You big log. 586 00:24:48,553 --> 00:24:50,173 Clumsy oaf. 587 00:25:10,263 --> 00:25:14,773 Liu Yanze, a show-off. 588 00:25:41,793 --> 00:25:42,893 If you keep pretending to be asleep, 589 00:25:42,893 --> 00:25:44,093 I'm going to kiss you. 590 00:25:49,723 --> 00:25:52,223 ♫Star in your eyes♫ 591 00:25:52,493 --> 00:25:55,243 ♫and I feel so blue♫ 592 00:25:58,423 --> 00:26:01,463 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 593 00:26:01,463 --> 00:26:03,613 Tomorrow is important for you. 594 00:26:03,773 --> 00:26:06,433 Don't be stubborn. Go to sleep now. 595 00:26:06,433 --> 00:26:07,183 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 596 00:26:07,183 --> 00:26:08,463 Be good. 597 00:26:10,673 --> 00:26:15,673 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 598 00:26:16,723 --> 00:26:20,233 ♫Light is glimmering♫ 599 00:26:20,923 --> 00:26:24,073 ♫Into my dream, my love♫ 600 00:26:25,193 --> 00:26:29,233 ♫Stay with me, my love♫ 601 00:26:29,753 --> 00:26:33,163 ♫For one more time, one more second♫ 602 00:26:34,113 --> 00:26:36,913 ♫Stay in your eyes♫ 603 00:26:37,333 --> 00:26:40,483 ♫Till the last day of my life♫ 604 00:26:41,363 --> 00:26:45,693 ♫Stay with me one more♫ 605 00:26:46,813 --> 00:26:53,943 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 606 00:26:54,693 --> 00:26:57,603 ♫Make my heart beat faster♫ 607 00:27:10,703 --> 00:27:12,943 Welcome to my home. 608 00:28:23,903 --> 00:28:26,223 This scared me! 609 00:29:00,463 --> 00:29:03,223 All men are the same. 610 00:29:03,223 --> 00:29:06,283 They deliberately get close to you and then ignore you. 611 00:29:07,693 --> 00:29:10,583 If you ignore me, then we'll ignore you. 612 00:29:34,723 --> 00:29:38,093 [Personal Bodyguard Employment Contract] 613 00:30:00,933 --> 00:30:02,313 We're almost there. 614 00:30:02,343 --> 00:30:04,143 Come in. 615 00:31:28,593 --> 00:31:30,823 Hello, Zhao, 616 00:31:30,843 --> 00:31:32,873 about Miss Luo's personal bodyguard, 617 00:31:32,873 --> 00:31:34,003 I've accepted it. 618 00:31:49,613 --> 00:31:51,423 Let me emphasize it again to both of you. 619 00:31:51,423 --> 00:31:53,423 We're playing resident doctors, so our makeup and costumes 620 00:31:53,423 --> 00:31:54,393 must be simple. 621 00:31:54,413 --> 00:31:55,313 The director hates nothing more than 622 00:31:55,313 --> 00:31:56,703 heavy makeup and flashy looks nowadays. 623 00:31:56,703 --> 00:31:57,383 Come. 624 00:31:58,243 --> 00:31:59,903 Coffee, help them carry this. 625 00:32:02,433 --> 00:32:04,173 Here, take it easy. 626 00:32:04,983 --> 00:32:06,593 You can change your shoes here. 627 00:32:06,593 --> 00:32:07,703 Um... 628 00:32:08,003 --> 00:32:09,043 I just remembered something. 629 00:32:09,043 --> 00:32:10,023 I need to talk to Qin Fei 630 00:32:10,023 --> 00:32:11,053 about a work-related matter. 631 00:32:11,053 --> 00:32:12,663 We need to discuss it privately. 632 00:32:12,663 --> 00:32:14,183 Coffee, please take the two staff 633 00:32:14,183 --> 00:32:15,293 downstairs for some refreshments. 634 00:32:15,293 --> 00:32:16,133 Alright? 635 00:32:16,663 --> 00:32:17,703 Just leave these things here. 636 00:32:17,703 --> 00:32:18,133 Come. 637 00:32:18,133 --> 00:32:18,853 Here, you can put your things here. 638 00:32:18,853 --> 00:32:20,093 Here, here, put them here. 639 00:32:20,093 --> 00:32:20,903 Let's go, shall we? 640 00:32:20,903 --> 00:32:21,943 Yes, have something to eat. 641 00:32:21,943 --> 00:32:23,373 Come back up later. 642 00:32:41,943 --> 00:32:43,813 Mr. Ren, you... 643 00:32:45,373 --> 00:32:46,773 Dr. Xing, 644 00:32:46,773 --> 00:32:49,023 it hasn't been long since we first met, 645 00:32:49,023 --> 00:32:50,613 has it? 646 00:32:53,333 --> 00:32:55,133 What's going on between you two? 647 00:33:01,743 --> 00:33:03,533 Dr. Xing, how old are you 648 00:33:03,533 --> 00:33:04,293 this year? 649 00:33:04,503 --> 00:33:05,363 Twenty-eight. 650 00:33:06,053 --> 00:33:07,373 Younger than Qin Fei. 651 00:33:07,463 --> 00:33:08,093 Yes. 652 00:33:08,373 --> 00:33:09,773 And your education level? 653 00:33:09,773 --> 00:33:10,533 Ph.D. 654 00:33:11,133 --> 00:33:12,613 That's too high. 655 00:33:12,613 --> 00:33:14,773 Much smarter than Qin Fei. 656 00:33:14,773 --> 00:33:17,573 So, how many romantic relationships have you had? 657 00:33:19,093 --> 00:33:19,813 None. 658 00:33:20,533 --> 00:33:22,903 Twenty-eight years old and never been in a relationship? 659 00:33:22,903 --> 00:33:24,503 Is there a problem with that? 660 00:33:27,343 --> 00:33:28,463 Dr. Xing, please sit down. 661 00:33:28,463 --> 00:33:29,223 Sit, sit. 662 00:33:33,533 --> 00:33:35,063 Here's the thing, Dr. Xing. 663 00:33:35,533 --> 00:33:36,903 The entertainment industry 664 00:33:36,903 --> 00:33:38,613 is quite different from other industries. 665 00:33:38,613 --> 00:33:40,423 Qin Fei is an actress 666 00:33:40,423 --> 00:33:41,973 and also a public figure. 667 00:33:41,993 --> 00:33:45,483 Dating her would be very complicated. 668 00:33:45,513 --> 00:33:47,033 It might affect you, 669 00:33:47,753 --> 00:33:50,093 and it would definitely affect her even more. 670 00:33:50,093 --> 00:33:52,373 So there needs to be many rules. 671 00:33:52,373 --> 00:33:53,423 If you can't meet 672 00:33:53,423 --> 00:33:54,743 the following conditions, 673 00:33:54,743 --> 00:33:56,053 as the owner of the agency 674 00:33:56,053 --> 00:33:57,533 and her manager, 675 00:33:57,943 --> 00:33:58,773 I 676 00:33:59,053 --> 00:34:01,133 won't agree to you two being together. 677 00:34:01,133 --> 00:34:02,333 Please go ahead. 678 00:34:05,613 --> 00:34:07,043 Whether you're dating 679 00:34:07,043 --> 00:34:08,343 or you've broken up, 680 00:34:08,343 --> 00:34:10,943 you cannot disclose any information about your relationship 681 00:34:10,943 --> 00:34:13,253 on any social media platform. 682 00:34:13,253 --> 00:34:14,383 That's the first condition. 683 00:34:14,383 --> 00:34:15,173 Second, 684 00:34:15,303 --> 00:34:16,253 you cannot reveal your relationship 685 00:34:16,253 --> 00:34:17,693 to anyone. 686 00:34:18,133 --> 00:34:21,503 You must maintain complete privacy 687 00:34:21,503 --> 00:34:22,813 and not acknowledge it publicly. 688 00:34:22,813 --> 00:34:24,503 Of course, you don't need to deny it either. 689 00:34:24,503 --> 00:34:26,903 That's not all. There's a third condition. 690 00:34:32,383 --> 00:34:34,043 No matter the circumstances, 691 00:34:34,303 --> 00:34:35,533 Qin Fei 692 00:34:35,863 --> 00:34:37,253 can unilaterally 693 00:34:37,253 --> 00:34:38,983 break up with you. 694 00:34:41,463 --> 00:34:43,603 And you cannot have any objections. 695 00:34:47,693 --> 00:34:49,343 If you can meet these three conditions, 696 00:34:49,343 --> 00:34:50,423 our agency 697 00:34:50,423 --> 00:34:52,463 will agree to you being together. 698 00:34:55,653 --> 00:34:56,573 Mr. Ren, 699 00:34:56,733 --> 00:34:57,863 I have problems too. 700 00:34:58,533 --> 00:34:59,463 See, I told you. 701 00:34:59,463 --> 00:35:01,063 Not dating at twenty-eight, 702 00:35:01,423 --> 00:35:02,613 you're... 703 00:35:04,283 --> 00:35:05,093 First, 704 00:35:05,423 --> 00:35:07,653 as Qin Fei's manager, 705 00:35:07,653 --> 00:35:09,343 have you taken any effective measures 706 00:35:09,343 --> 00:35:11,673 to counter the attacks after watching her 707 00:35:11,733 --> 00:35:12,573 being constantly criticized and attacked 708 00:35:12,573 --> 00:35:14,573 on various social media platforms? 709 00:35:16,143 --> 00:35:17,193 Second, 710 00:35:17,823 --> 00:35:19,903 Qin Fei risked paralysis 711 00:35:19,903 --> 00:35:21,383 to film Rescue Operation, 712 00:35:21,383 --> 00:35:22,783 which was then maliciously edited. 713 00:35:22,783 --> 00:35:23,783 You couldn't help her at all. 714 00:35:23,783 --> 00:35:24,903 What makes you think 715 00:35:24,903 --> 00:35:27,253 you're still qualified to be her manager? 716 00:35:28,053 --> 00:35:29,053 Third, 717 00:35:29,393 --> 00:35:31,203 Qin Fei is just your artist. 718 00:35:31,233 --> 00:35:32,343 Who she dates 719 00:35:32,343 --> 00:35:34,213 doesn't need your approval. 720 00:35:34,733 --> 00:35:35,783 Clear logic. 721 00:35:35,783 --> 00:35:39,423 Serious and firm about his feelings for Qin Fei. 722 00:35:39,903 --> 00:35:40,653 Perfect. 723 00:35:40,653 --> 00:35:41,823 Come. 724 00:35:43,273 --> 00:35:44,263 Come, Dr. Xing. 725 00:35:46,053 --> 00:35:48,613 Drink some water. 726 00:35:53,783 --> 00:35:55,013 So, you guys... 727 00:35:55,813 --> 00:35:56,903 How did you get this? 728 00:35:56,903 --> 00:35:57,963 Three times a week? 729 00:35:58,863 --> 00:36:00,193 This… 730 00:36:00,873 --> 00:36:02,173 Occasionally. 731 00:36:02,713 --> 00:36:03,653 I have a question. 732 00:36:03,653 --> 00:36:04,903 I also have a workout routine, 733 00:36:04,903 --> 00:36:05,613 you know. 734 00:36:05,613 --> 00:36:06,493 But... 735 00:36:06,523 --> 00:36:08,633 I know about the upper part, the upper bundle, right? 736 00:36:08,633 --> 00:36:10,423 I know about the incline press and middle bundle too. 737 00:36:10,423 --> 00:36:11,733 But this, this outer edge... 738 00:36:11,733 --> 00:36:12,813 Right here. 739 00:36:12,903 --> 00:36:13,973 This area. 740 00:36:13,973 --> 00:36:15,183 How do I exert force here? 741 00:36:15,183 --> 00:36:17,183 I don't know how to apply force here. 742 00:36:25,863 --> 00:36:27,693 Why are you so nice to me? 743 00:36:30,133 --> 00:36:32,383 Because you're just like how I was before, 744 00:36:32,383 --> 00:36:34,983 coming to medical school with nothing, 745 00:36:34,983 --> 00:36:36,783 and wanting to become a doctor. 746 00:36:39,733 --> 00:36:40,783 Senior, 747 00:36:41,023 --> 00:36:42,613 you inspired me 748 00:36:42,613 --> 00:36:45,383 to become an excellent doctor. 749 00:36:46,503 --> 00:36:47,613 Thank you. 750 00:36:48,173 --> 00:36:49,213 Okay, cut! 751 00:36:54,383 --> 00:36:55,173 Qin Fei. 752 00:36:55,303 --> 00:36:56,223 Yes. 753 00:36:56,343 --> 00:36:57,503 You acted quite well. 754 00:36:57,503 --> 00:36:58,253 It's just that 755 00:36:58,253 --> 00:36:58,943 at the end, 756 00:36:58,943 --> 00:37:01,423 that face-cupping gesture wasn't necessary. 757 00:37:01,423 --> 00:37:02,783 If you could 758 00:37:02,783 --> 00:37:04,303 internalize the emotion a bit more, 759 00:37:04,303 --> 00:37:05,633 the effect would be better. 760 00:37:05,633 --> 00:37:06,433 I understand. 761 00:37:06,563 --> 00:37:08,873 The surgical movements were very professional. 762 00:37:08,873 --> 00:37:11,133 You must have put in a lot of effort, right? 763 00:37:11,133 --> 00:37:11,863 How about this? 764 00:37:11,863 --> 00:37:13,343 You've worked hard today. 765 00:37:13,343 --> 00:37:15,683 We'll discuss it further when we get back. 766 00:37:16,133 --> 00:37:17,133 -Okay. -Okay. 767 00:37:17,133 --> 00:37:18,053 Thank you. 768 00:37:18,053 --> 00:37:18,823 No problem. 769 00:37:18,823 --> 00:37:19,533 Alright. 770 00:37:19,693 --> 00:37:21,263 Thank you, director. 771 00:37:22,703 --> 00:37:23,563 How was it? 772 00:37:23,563 --> 00:37:24,533 Let's go. 773 00:37:24,693 --> 00:37:25,253 Goodbye, director. 774 00:37:25,253 --> 00:37:26,253 See you next time. 775 00:37:26,343 --> 00:37:27,053 Goodbye. 776 00:37:27,053 --> 00:37:28,343 Sir, we're done here. 777 00:37:28,343 --> 00:37:29,613 Please come pick us up soon. 778 00:37:29,613 --> 00:37:30,783 Okay. 779 00:37:31,983 --> 00:37:33,383 How did I do just now? 780 00:37:33,883 --> 00:37:34,863 Oh, Fei! 781 00:37:34,863 --> 00:37:36,503 You were absolutely amazing! 782 00:37:36,503 --> 00:37:38,263 This role is perfect for you. 783 00:37:38,463 --> 00:37:39,863 Really? 784 00:37:40,503 --> 00:37:41,503 Also, 785 00:37:41,503 --> 00:37:43,103 I have some good news for you. 786 00:37:43,343 --> 00:37:44,983 Mr. Ren just called me. 787 00:37:44,983 --> 00:37:47,593 He said you and Xing Zhizhi are a perfect match. 788 00:37:50,213 --> 00:37:51,353 But, Fei, 789 00:37:51,533 --> 00:37:53,133 next time Xing Zhizhi stays at your place, 790 00:37:53,133 --> 00:37:54,613 you should let me know in advance. 791 00:37:54,613 --> 00:37:56,653 Otherwise, it's too awkward. 792 00:37:57,863 --> 00:37:59,123 I got it. 793 00:38:01,783 --> 00:38:02,563 [Xing Zhizhi] 794 00:38:07,253 --> 00:38:08,023 Hello? 795 00:38:09,173 --> 00:38:11,303 I heard your audition went well today. 796 00:38:13,533 --> 00:38:14,863 How did you know? 797 00:38:16,133 --> 00:38:19,093 Did Coffee tip you off again? 798 00:38:19,903 --> 00:38:20,863 Tonight at six, 799 00:38:20,903 --> 00:38:21,773 Zero Degree Bar. 800 00:38:21,773 --> 00:38:23,773 How about I throw you a celebration? 801 00:38:23,863 --> 00:38:24,693 Let's talk about it later. 802 00:38:24,693 --> 00:38:26,093 I need to check my schedule. 803 00:38:26,093 --> 00:38:27,763 Alright, then it's settled. 804 00:38:27,793 --> 00:38:28,913 Goodbye. 805 00:38:43,193 --> 00:38:44,253 Hello. 806 00:38:44,513 --> 00:38:46,133 Excuse me, can this type of cake 807 00:38:46,133 --> 00:38:47,503 be made with other animals? 808 00:38:47,503 --> 00:38:48,733 Yes, it can. 809 00:38:48,733 --> 00:38:50,263 What animal would you like? 810 00:38:50,943 --> 00:38:53,273 A white horse and 811 00:38:53,293 --> 00:38:54,853 a hedgehog. 812 00:38:54,903 --> 00:38:55,863 Alright, no problem. 813 00:38:55,863 --> 00:38:57,063 But I'd like to make the hedgehog myself. 814 00:38:57,063 --> 00:38:57,733 Is that okay? 815 00:38:57,733 --> 00:38:58,853 You want to make it yourself? 816 00:38:58,853 --> 00:38:59,693 Yes. 817 00:39:00,093 --> 00:39:00,823 That's fine. 818 00:39:37,463 --> 00:39:38,383 Big movie star, 819 00:39:38,383 --> 00:39:39,653 I have some good news for you. 820 00:39:39,653 --> 00:39:41,303 My audition today was a great success. 821 00:39:41,303 --> 00:39:42,983 Xing Zhizhi asked me out tonight. 822 00:39:42,983 --> 00:39:44,693 I'm ready to reap the rewards. 823 00:39:44,693 --> 00:39:46,223 You'd better work hard too. 824 00:39:46,903 --> 00:39:48,713 Good luck! 825 00:39:49,133 --> 00:39:50,503 Congratulations. 826 00:40:23,823 --> 00:40:25,383 Miss Luo, your package. 827 00:40:26,573 --> 00:40:27,613 Thank you. 828 00:40:54,163 --> 00:40:55,533 [Personal Bodyguard Employment Contract] 829 00:40:58,843 --> 00:41:00,383 [Personal Bodyguard Employment Contract] 830 00:41:02,763 --> 00:41:04,653 [Signature of Party B: Liu Yanze] 831 00:41:11,973 --> 00:41:13,343 Cut the act. 832 00:41:33,923 --> 00:41:35,043 Qin Fei. 833 00:41:35,073 --> 00:41:36,213 He's the one who asked you out. 834 00:41:36,213 --> 00:41:37,613 Why are you so nervous? 835 00:41:42,343 --> 00:41:44,813 [Zero Degree Bar] 836 00:41:51,843 --> 00:41:51,943 Thirty kilometers. 837 00:41:51,943 --> 00:41:54,033 [Zero Degree Bar] 838 00:41:55,303 --> 00:41:57,763 Xing Zhizhi really knows how to pick a place. 839 00:42:02,423 --> 00:42:03,733 Qin Fei will be here soon. 840 00:42:03,733 --> 00:42:05,393 Let's rehearse one last time. 841 00:42:07,613 --> 00:42:10,253 The silence of the night, 842 00:42:11,083 --> 00:42:13,613 the breath of the rain 843 00:42:14,343 --> 00:42:17,093 become melodious 844 00:42:17,673 --> 00:42:20,103 just because of you. 845 00:42:20,943 --> 00:42:23,533 They hide the lines, 846 00:42:24,103 --> 00:42:24,213 "I miss you." 847 00:42:24,213 --> 00:42:27,723 [Zero Degree] 848 00:42:31,023 --> 00:42:32,093 It's such a remote place. 849 00:42:32,093 --> 00:42:34,313 It's amazing that Xing Zhizhi could find it. 850 00:42:34,313 --> 00:42:36,303 [Zero Degree] 851 00:42:43,763 --> 00:42:47,693 [Zero Degree] 852 00:42:47,693 --> 00:42:49,053 Xing Zhizhi? 853 00:42:55,733 --> 00:42:57,093 Xing Zhizhi? 854 00:42:57,943 --> 00:42:58,733 Amazing. 855 00:42:58,753 --> 00:43:00,553 He asked me to come and he's late. 856 00:43:13,023 --> 00:43:14,133 Qin Fei? 857 00:43:14,283 --> 00:43:15,763 Chen Shen, 858 00:43:15,783 --> 00:43:17,413 what are you doing here? 859 00:43:18,383 --> 00:43:19,653 I should be the one asking you that. 860 00:43:19,653 --> 00:43:20,653 Why are you here? 861 00:43:20,653 --> 00:43:21,943 Why can't I be here? 862 00:43:21,943 --> 00:43:23,023 A friend asked me to come. 863 00:43:23,023 --> 00:43:23,853 That's impossible. 864 00:43:23,853 --> 00:43:25,383 What's so impossible about it? 865 00:43:25,383 --> 00:43:26,903 Do you own this place? 866 00:43:26,903 --> 00:43:27,783 As a matter of fact, 867 00:43:27,783 --> 00:43:29,043 I do own this bar. 868 00:43:29,093 --> 00:43:31,133 And it hasn't officially opened to the public yet. 869 00:43:31,133 --> 00:43:32,173 You must have the wrong address. 870 00:43:32,173 --> 00:43:32,903 Don't try to fool me. 871 00:43:32,903 --> 00:43:33,613 My friend asked me to come here. 872 00:43:33,613 --> 00:43:35,213 It's called Zero Degree Bar. 873 00:43:37,903 --> 00:43:44,533 [0° Bar] 874 00:43:59,823 --> 00:44:00,253 Excuse me. 875 00:44:00,253 --> 00:44:02,113 We're closed for business today. 876 00:44:02,183 --> 00:44:02,733 Okay, thank you. 877 00:44:02,733 --> 00:44:04,993 Sorry for the inconvenience. Take care. 878 00:44:08,783 --> 00:44:09,683 Zhecheng, 879 00:44:09,823 --> 00:44:11,173 call Coffee 880 00:44:11,173 --> 00:44:12,403 and ask where Qin Fei is. 881 00:44:12,403 --> 00:44:19,263 [0° Bar] 882 00:44:24,613 --> 00:44:25,693 Coffee, 883 00:44:25,693 --> 00:44:28,173 has Qin Fei left yet? 884 00:44:28,173 --> 00:44:33,173 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 885 00:44:28,173 --> 00:44:38,173 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.