Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,653 --> 00:01:36,653
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,653 --> 00:01:41,653
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,653 --> 00:01:45,853
[A Beautiful Lie]
4
00:01:46,423 --> 00:01:47,252
-Come on.
-No, I'm not gonna watch.
5
00:01:47,252 --> 00:01:47,373
[Four years ago]
6
00:01:47,373 --> 00:01:48,613
It's so embarrassing, I can't watch it.
7
00:01:48,613 --> 00:01:51,053
Don't hide from it. Everyone gets nervous their first time.
8
00:01:51,053 --> 00:01:52,543
When my first show aired,
9
00:01:52,562 --> 00:01:53,823
I was very nervous too.
10
00:01:55,333 --> 00:01:56,153
It's coming, it's coming.
11
00:01:56,153 --> 00:01:57,323
It's your scene.
12
00:01:58,183 --> 00:02:00,853
I think your entrance from above was super cool.
13
00:02:13,583 --> 00:02:16,363
[Changning Road]
14
00:02:20,473 --> 00:02:22,423
Where's your awesome entrance shot?
15
00:02:22,423 --> 00:02:23,953
Why did such a cool scene...
16
00:02:29,333 --> 00:02:30,333
Hold on a second.
17
00:02:30,352 --> 00:02:32,013
I'll make a phone call and ask.
18
00:02:38,033 --> 00:02:39,753
What are you guys doing?
19
00:02:39,773 --> 00:02:41,243
She was hanging on wires for five hours.
20
00:02:41,243 --> 00:02:42,903
Why were all those scenes cut?
21
00:02:43,993 --> 00:02:44,503
You...
22
00:02:46,352 --> 00:02:47,393
You're saying
23
00:02:47,423 --> 00:02:49,883
the director cut Qin Fei's entrance scenes?
24
00:02:51,653 --> 00:02:55,113
What does this have to do with being a lead or a supporting role?
25
00:03:00,113 --> 00:03:00,713
[New Drama Express Community]
26
00:03:00,713 --> 00:03:02,313
This girl looks pretty,
27
00:03:02,343 --> 00:03:03,853
but her acting and line delivery are really bad.
28
00:03:03,853 --> 00:03:05,293
Is she new?
29
00:03:06,993 --> 00:03:08,523
A celebrity backed by capital got extra scenes.
30
00:03:08,523 --> 00:03:09,593
Look at the people behind her,
31
00:03:09,593 --> 00:03:10,823
they were added in post-production.
32
00:03:10,823 --> 00:03:12,583
Wherever the male lead is, she's always there too.
33
00:03:12,583 --> 00:03:13,653
It's so annoying.
34
00:03:13,653 --> 00:03:14,893
She is piggybacking on his popularity.
35
00:03:14,893 --> 00:03:16,543
Scene stealers, go to hell!
36
00:03:29,013 --> 00:03:37,852
[You can treat love like a game, but I can choose not to play along]
[Episode 14]
37
00:03:39,503 --> 00:03:39,973
Here,
38
00:03:39,993 --> 00:03:40,923
Instructor Liu.
39
00:03:43,373 --> 00:03:44,602
Let's do it together.
40
00:03:45,343 --> 00:03:47,213
Happy birthday, Xiaoxiao.
41
00:03:47,433 --> 00:03:48,343
Thank you.
42
00:03:58,863 --> 00:03:59,863
Instructor Liu,
43
00:04:00,493 --> 00:04:01,303
this is our first time
44
00:04:01,303 --> 00:04:03,363
sitting down and chatting together.
45
00:04:04,623 --> 00:04:05,733
I heard from Xiaoxiao
46
00:04:05,733 --> 00:04:07,433
that your job is very noble.
47
00:04:07,453 --> 00:04:09,513
You do volunteer rescue work, right?
48
00:04:10,153 --> 00:04:11,773
But I'm curious about one thing—
49
00:04:11,773 --> 00:04:13,323
your job must be
50
00:04:13,843 --> 00:04:15,243
quite dangerous, right?
51
00:04:16,243 --> 00:04:17,052
I suppose so.
52
00:04:21,112 --> 00:04:22,683
I truly admire you from the bottom of my heart.
53
00:04:22,683 --> 00:04:23,483
A toast to you.
54
00:04:33,753 --> 00:04:35,483
Your partner must be
55
00:04:35,513 --> 00:04:37,113
very worried about you, right?
56
00:04:37,113 --> 00:04:38,373
I'm currently single.
57
00:04:42,453 --> 00:04:43,403
Really?
58
00:04:45,193 --> 00:04:47,153
With your qualities,
59
00:04:47,182 --> 00:04:49,343
there must be many girls who like you, right?
60
00:04:49,343 --> 00:04:51,043
Or maybe your standards are too high,
61
00:04:51,043 --> 00:04:52,383
and you haven't found the right one yet?
62
00:04:52,383 --> 00:04:53,333
Indeed,
63
00:04:53,363 --> 00:04:54,763
I haven't found the right one.
64
00:04:54,763 --> 00:04:55,713
Unlike you—
65
00:04:56,083 --> 00:04:57,343
young, accomplished,
66
00:04:57,353 --> 00:04:58,643
and outstanding.
67
00:05:11,153 --> 00:05:12,123
Excuse me,
68
00:05:12,863 --> 00:05:14,083
I need to take this.
69
00:05:22,673 --> 00:05:23,673
Liu Yanze, you...
70
00:05:26,013 --> 00:05:26,983
I really...
71
00:05:27,683 --> 00:05:29,143
I don't understand you.
72
00:05:31,183 --> 00:05:31,953
Fine.
73
00:05:33,543 --> 00:05:35,763
Since that's the case, I won't hold back anymore.
74
00:05:35,763 --> 00:05:37,893
If it weren't for you, I wouldn't have gone on that show.
75
00:05:37,893 --> 00:05:40,543
The only reason I went to find you was because I couldn't accept it.
76
00:05:40,543 --> 00:05:41,983
We dated for five years,
77
00:05:42,173 --> 00:05:44,523
and you broke up with me out of nowhere.
78
00:05:44,543 --> 00:05:45,873
I couldn't accept that.
79
00:05:49,473 --> 00:05:50,363
Xiaoxiao.
80
00:05:54,103 --> 00:05:56,303
You're not calling me Miss Luo anymore?
81
00:06:05,343 --> 00:06:07,673
It seems like you haven't moved on either.
82
00:06:09,083 --> 00:06:10,613
Well then, that's perfect.
83
00:06:11,703 --> 00:06:14,903
You don't have a girlfriend, and I don't have a boyfriend.
84
00:06:15,363 --> 00:06:16,763
Let's get back together.
85
00:06:25,653 --> 00:06:26,873
I'm busy with work right now,
86
00:06:26,873 --> 00:06:27,873
very busy.
87
00:06:28,743 --> 00:06:30,683
I don't have time to meet new people,
88
00:06:30,683 --> 00:06:31,873
form new relationships,
89
00:06:31,873 --> 00:06:33,203
or develop new habits.
90
00:06:33,373 --> 00:06:35,853
I also don't want to waste energy and feelings
91
00:06:35,853 --> 00:06:38,153
maintaining a new relationship anymore.
92
00:06:38,153 --> 00:06:40,083
♫Looking at the stars in your eyes♫
93
00:06:40,083 --> 00:06:40,923
Do you have someone you like?
94
00:06:40,923 --> 00:06:43,473
♫and I feel so blue♫
95
00:06:45,003 --> 00:06:45,733
No?
96
00:06:46,543 --> 00:06:48,343
♫The wind of missing is blowing towards me♫
97
00:06:48,343 --> 00:06:49,843
Then let's get married.
98
00:06:54,203 --> 00:06:54,783
Xiaoxiao,
99
00:06:54,783 --> 00:06:56,233
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
100
00:06:56,233 --> 00:06:57,033
I'm sorry.
101
00:06:57,773 --> 00:06:58,932
We weren't suitable for each other five years ago,
102
00:06:58,932 --> 00:07:00,323
♫Suddenly at the end of my sight♫
103
00:07:00,323 --> 00:07:01,923
and today, five years later,
104
00:07:02,053 --> 00:07:03,563
we still aren't.
105
00:07:04,473 --> 00:07:04,853
So,
106
00:07:04,853 --> 00:07:05,633
♫Light is glimmering♫
107
00:07:05,633 --> 00:07:06,593
it's better
108
00:07:07,033 --> 00:07:09,033
if we see each other less from now on.
109
00:07:09,383 --> 00:07:10,523
♫Into my dream, my love♫
110
00:07:10,523 --> 00:07:11,403
I'm leaving.
111
00:07:13,623 --> 00:07:17,483
♫Stay with me, my love♫
112
00:07:18,323 --> 00:07:21,593
♫For one more time, one more second♫
113
00:07:22,763 --> 00:07:23,933
♫Stay in your eyes♫
114
00:07:23,933 --> 00:07:25,243
You took it seriously?
115
00:07:25,763 --> 00:07:26,723
♫Till the last day of my life♫
116
00:07:26,723 --> 00:07:28,643
I was just kidding.
117
00:07:29,793 --> 00:07:30,463
♫Stay with me one more♫
118
00:07:30,463 --> 00:07:32,243
You haven't watched my shows over the past five years,
119
00:07:32,243 --> 00:07:33,143
have you?
120
00:07:33,423 --> 00:07:34,932
My acting has improved.
121
00:07:35,243 --> 00:07:42,173
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
122
00:07:42,913 --> 00:07:43,123
Happy birthday.
123
00:07:43,123 --> 00:07:46,033
♫Make my heart beat faster♫
124
00:07:48,623 --> 00:07:49,353
Thank you.
125
00:08:03,473 --> 00:08:05,973
♫Star in your eyes♫
126
00:08:06,243 --> 00:08:09,193
♫and I feel so blue♫
127
00:08:12,173 --> 00:08:17,863
♫The wind of missing is blowing towards me♫
128
00:08:20,183 --> 00:08:22,593
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
129
00:08:22,593 --> 00:08:23,733
From now on,
130
00:08:23,913 --> 00:08:24,423
I'll celebrate your birthday with you here every year,
131
00:08:24,423 --> 00:08:25,583
♫Suddenly at the end of my sight♫
132
00:08:25,583 --> 00:08:26,383
okay?
133
00:08:30,473 --> 00:08:33,983
♫Light is glimmering♫
134
00:08:34,863 --> 00:08:37,883
♫Into my dream, my love♫
135
00:08:38,942 --> 00:08:42,983
♫Stay with me, my love♫
136
00:08:43,643 --> 00:08:45,633
♫For one more time, one more second♫
137
00:08:45,633 --> 00:08:47,313
Xiaoxiao, congratulations on your movie release.
138
00:08:47,313 --> 00:08:48,083
I heard it's also your birthday today.
139
00:08:48,083 --> 00:08:49,053
♫Stay in your eyes♫
140
00:08:49,053 --> 00:08:49,883
Happy birthday.
141
00:08:49,883 --> 00:08:50,673
Thank you.
142
00:08:50,703 --> 00:08:51,083
Sir, this way please.
143
00:08:51,083 --> 00:08:54,233
♫Till the last day of my life♫
144
00:08:55,113 --> 00:08:55,743
♫Stay with me one more♫
145
00:08:55,743 --> 00:08:58,023
This is Xiaoxiao's cousin.
146
00:08:58,033 --> 00:08:59,463
He came today specifically
147
00:08:59,463 --> 00:09:00,563
to attend Xiaoxiao's movie premiere.
148
00:09:00,563 --> 00:09:05,033
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
149
00:09:05,033 --> 00:09:07,233
Cousin, wait for me a moment.
150
00:09:07,353 --> 00:09:08,183
Alright.
151
00:09:08,393 --> 00:09:09,593
Sir, this way please.
152
00:09:12,733 --> 00:09:14,403
I'm sorry, sir.
153
00:09:14,423 --> 00:09:15,663
I was afraid they might say something.
154
00:09:15,663 --> 00:09:16,383
I'm sorry.
155
00:09:16,403 --> 00:09:18,623
Xiaoxiao is currently being interviewed.
156
00:09:18,623 --> 00:09:20,063
Please wait here for a while.
157
00:09:20,063 --> 00:09:20,823
Okay.
158
00:09:21,593 --> 00:09:22,993
Then let's continue.
159
00:09:23,273 --> 00:09:24,513
As the lead actress,
160
00:09:24,543 --> 00:09:25,703
how do you view
161
00:09:25,723 --> 00:09:28,183
the concept of love portrayed in this movie?
162
00:09:28,673 --> 00:09:29,973
First of all, I really admire
163
00:09:29,973 --> 00:09:32,333
the female protagonist's courage in love.
164
00:09:32,333 --> 00:09:33,533
But personally,
165
00:09:33,533 --> 00:09:35,293
I'm not someone who puts love above everything else.
166
00:09:35,293 --> 00:09:36,573
I believe that, apart from
167
00:09:36,573 --> 00:09:38,293
dedicating herself to love, a woman
168
00:09:38,293 --> 00:09:40,493
should also have her own career in life.
169
00:09:40,773 --> 00:09:42,223
Well said.
170
00:09:42,223 --> 00:09:43,893
So, previously, you've taken on
171
00:09:43,893 --> 00:09:45,933
mostly gentle roles.
172
00:09:45,933 --> 00:09:47,343
I've heard that in your next project,
173
00:09:47,343 --> 00:09:49,463
you'll be playing a villain.
174
00:09:49,463 --> 00:09:50,693
So, how are you
175
00:09:50,693 --> 00:09:51,623
going to
176
00:09:51,623 --> 00:09:52,813
approach this role?
177
00:09:53,653 --> 00:09:56,223
I think it's a new attempt for me.
178
00:09:56,933 --> 00:09:58,503
It's also a chance for me
179
00:09:58,503 --> 00:10:00,573
to step out of my comfort zone.
180
00:10:00,573 --> 00:10:02,983
But the director gave me a lot of reassurance
181
00:10:02,983 --> 00:10:05,573
and explained a lot of details about the character,
182
00:10:05,573 --> 00:10:08,133
which, honestly, I could really relate to.
183
00:10:08,133 --> 00:10:10,813
I hope everyone will see this character.
184
00:10:26,533 --> 00:10:27,733
Don't drink too much.
185
00:10:29,343 --> 00:10:30,473
Have some hot water.
186
00:10:39,623 --> 00:10:40,613
I'm sorry.
187
00:10:41,053 --> 00:10:43,053
I made things awkward for you today.
188
00:10:44,993 --> 00:10:47,623
Do you think I should have just told him
189
00:10:48,663 --> 00:10:50,013
that I haven't moved on yet,
190
00:10:50,013 --> 00:10:50,833
and that's why I...
191
00:10:50,833 --> 00:10:51,473
Xiaoxiao.
192
00:10:56,973 --> 00:10:58,433
You've waited long enough
193
00:10:59,583 --> 00:11:01,153
and done enough for him.
194
00:11:02,383 --> 00:11:04,643
Since he was the one who broke up with you,
195
00:11:04,993 --> 00:11:05,823
disappeared,
196
00:11:05,853 --> 00:11:07,383
and gave up on your relationship,
197
00:11:07,383 --> 00:11:08,773
why can't you let go?
198
00:11:24,543 --> 00:11:25,803
For someone like him,
199
00:11:26,073 --> 00:11:28,753
you should just cut your losses as soon as possible.
200
00:11:28,753 --> 00:11:29,953
Let me put it this way:
201
00:11:32,603 --> 00:11:34,933
as long as you, Luo Xiaoxiao, are willing,
202
00:11:35,273 --> 00:11:36,933
what kind of man can't you get?
203
00:11:39,743 --> 00:11:41,053
I mean normal men.
204
00:11:42,573 --> 00:11:44,633
Why do you have to keep getting tangled up with him?
205
00:11:44,633 --> 00:11:45,623
Chen Shen,
206
00:11:46,893 --> 00:11:48,283
I think you're right.
207
00:11:50,823 --> 00:11:53,123
If there's a man I, Luo Xiaoxiao, want,
208
00:11:54,403 --> 00:11:56,823
I'll get him no matter what.
209
00:11:58,273 --> 00:12:00,063
I won't let him go.
210
00:12:05,273 --> 00:12:06,563
Alright, alright.
211
00:12:06,823 --> 00:12:08,463
What are you talking about?
212
00:12:11,073 --> 00:12:12,313
Have some hot water.
213
00:12:13,203 --> 00:12:15,533
Happy birthday to me.
214
00:12:26,273 --> 00:12:29,053
[Huhai Hexi Hospital]
215
00:12:29,413 --> 00:12:30,893
I was just doing some rehabilitation exercises,
216
00:12:30,893 --> 00:12:32,053
and I made you wait for so long.
217
00:12:32,053 --> 00:12:33,163
I'm really sorry about that.
218
00:12:33,163 --> 00:12:34,533
It's alright. I was just passing by,
219
00:12:34,533 --> 00:12:36,003
so I thought I'd come and check on you.
220
00:12:36,003 --> 00:12:36,553
By the way,
221
00:12:36,553 --> 00:12:39,553
how are things going between you and Liu Yanze lately?
222
00:12:41,823 --> 00:12:43,983
This rehabilitation center is quite big.
223
00:12:43,983 --> 00:12:44,913
These lights...
224
00:12:45,273 --> 00:12:46,093
are bright.
225
00:12:46,173 --> 00:12:47,223
He's still avoiding you?
226
00:12:47,223 --> 00:12:48,513
Isn't that just cowardly?
227
00:12:48,513 --> 00:12:51,133
Alright, let's talk about something more cheerful.
228
00:12:51,133 --> 00:12:52,603
How are things going between you and Xing Zhizhi?
229
00:12:52,603 --> 00:12:53,803
Have you won him over?
230
00:12:55,603 --> 00:12:58,283
Things are going smoothly, I guess.
231
00:12:58,313 --> 00:12:59,623
But once I make a move,
232
00:12:59,653 --> 00:13:01,813
he won't be able to escape from my grasp.
233
00:13:01,813 --> 00:13:04,193
We'll see who can hold out until the end.
234
00:13:04,213 --> 00:13:05,293
So you got a plan?
235
00:13:05,813 --> 00:13:06,983
-Fei!
-No.
236
00:13:07,503 --> 00:13:08,223
Xiaoxiao,
237
00:13:08,253 --> 00:13:09,053
breaking news:
238
00:13:09,053 --> 00:13:09,933
Dr. Xing is back
239
00:13:09,933 --> 00:13:11,693
and has started work today.
240
00:13:11,693 --> 00:13:13,023
Really? Is this information reliable?
241
00:13:13,023 --> 00:13:13,893
Absolutely.
242
00:13:13,893 --> 00:13:15,183
Yu Zhecheng told me.
243
00:13:15,413 --> 00:13:16,813
See how much luck I brought you?
244
00:13:16,813 --> 00:13:17,263
Fei, Fei, Fei!
245
00:13:17,263 --> 00:13:18,503
He's here!
246
00:13:21,233 --> 00:13:22,313
I won't bother you anymore.
247
00:13:22,313 --> 00:13:23,153
Good luck.
248
00:13:25,913 --> 00:13:27,193
Just take her away later.
249
00:13:27,193 --> 00:13:28,523
[Restroom]
250
00:13:28,873 --> 00:13:30,413
Bai Meng, go to work. Xing Zhizhi, come over here.
251
00:13:30,413 --> 00:13:31,653
Bai Meng, go to work. Xing Zhizhi, come over here.
252
00:13:31,653 --> 00:13:31,863
[Restroom]
253
00:13:31,863 --> 00:13:32,693
Dr. Xing.
254
00:13:33,463 --> 00:13:34,103
This...
255
00:13:34,773 --> 00:13:35,863
This patient
256
00:13:36,263 --> 00:13:38,053
has some soft tissue changes.
257
00:13:47,943 --> 00:13:50,003
Could you send me another copy later?
258
00:13:55,293 --> 00:13:56,383
Come with me.
259
00:14:04,543 --> 00:14:06,383
Dr. Xing has added acupuncture
260
00:14:06,383 --> 00:14:07,893
to the treatment plan this time.
261
00:14:07,893 --> 00:14:09,003
Wait here for a second.
262
00:14:09,003 --> 00:14:11,133
He'll come over to treat you in a while.
263
00:14:18,773 --> 00:14:20,293
For your old injury, Mr. Xing
264
00:14:20,293 --> 00:14:22,963
specifically learned acupuncture from an experienced master.
265
00:14:22,963 --> 00:14:25,293
He even practiced it on himself in secret,
266
00:14:25,453 --> 00:14:27,713
and his arm ended up full of needle marks.
267
00:14:45,233 --> 00:14:47,853
I knew you wouldn't leave me alone.
268
00:14:49,043 --> 00:14:50,253
Dr. Lu.
269
00:14:50,283 --> 00:14:51,593
This is Qin Fei.
270
00:14:51,703 --> 00:14:53,143
Thank you for your help.
271
00:14:54,393 --> 00:14:55,543
It's okay.
272
00:15:00,153 --> 00:15:01,923
Come on, lie down.
273
00:15:02,343 --> 00:15:03,613
Let's get started.
274
00:15:03,893 --> 00:15:05,093
Hello, doctor.
275
00:15:05,213 --> 00:15:06,783
Isn't Xing Zhizhi supposed to do the acupuncture for me?
276
00:15:06,783 --> 00:15:08,473
Why? Does it have to be him?
277
00:15:09,733 --> 00:15:12,273
Xing specifically asked me to do it.
278
00:15:12,303 --> 00:15:14,563
I was the one who taught him acupuncture, you know.
279
00:15:14,563 --> 00:15:16,193
What are you worried about?
280
00:15:17,553 --> 00:15:18,433
Come on.
281
00:15:18,453 --> 00:15:19,333
Lie down.
282
00:15:21,823 --> 00:15:22,613
Come on.
283
00:15:25,773 --> 00:15:26,703
Mr. Ren,
284
00:15:26,743 --> 00:15:27,503
are you busy?
285
00:15:27,533 --> 00:15:28,223
Come in.
286
00:15:29,713 --> 00:15:30,333
This
287
00:15:30,363 --> 00:15:31,903
is this week's public opinion report.
288
00:15:31,903 --> 00:15:32,893
Take a look.
289
00:15:33,063 --> 00:15:34,513
This week, her topics and searches
290
00:15:34,513 --> 00:15:35,593
have significantly increased.
291
00:15:35,593 --> 00:15:37,463
Her reputation is also on the rise.
292
00:15:37,463 --> 00:15:40,573
Many people are looking forward to her variety show.
293
00:15:42,463 --> 00:15:43,293
To be honest,
294
00:15:43,313 --> 00:15:44,533
Fei has really
295
00:15:44,533 --> 00:15:46,343
worked hard for this show.
296
00:15:47,133 --> 00:15:48,343
It pained me to see it.
297
00:15:48,383 --> 00:15:49,533
So,
298
00:15:49,533 --> 00:15:50,773
when it actually airs,
299
00:15:50,773 --> 00:15:51,693
her popularity
300
00:15:51,693 --> 00:15:52,983
is sure to soar.
301
00:15:53,023 --> 00:15:54,103
I hope so.
302
00:15:55,363 --> 00:15:57,103
So, Mr. Ren, I think
303
00:15:57,133 --> 00:15:59,223
the period when this variety show airs
304
00:15:59,223 --> 00:16:00,213
is the
305
00:16:00,243 --> 00:16:02,383
most important stage for Qin Fei's rise.
306
00:16:02,383 --> 00:16:04,103
We should strive to secure
307
00:16:04,133 --> 00:16:05,773
better projects and better resources for her
308
00:16:05,773 --> 00:16:06,673
during this time.
309
00:16:06,673 --> 00:16:07,763
Compared to the pay,
310
00:16:07,763 --> 00:16:09,243
I believe a good opportunity
311
00:16:09,243 --> 00:16:11,483
will definitely elevate her status.
312
00:16:14,203 --> 00:16:15,233
Very well.
313
00:16:15,263 --> 00:16:17,543
I wish you would become a manager soon.
314
00:16:18,293 --> 00:16:19,343
Alright, Mr. Ren.
315
00:16:20,113 --> 00:16:21,303
If there's nothing else,
316
00:16:21,303 --> 00:16:22,323
I'll be going now.
317
00:16:22,433 --> 00:16:23,603
-Bye.
-Bye.
318
00:16:23,633 --> 00:16:24,273
Oh, right.
319
00:16:26,193 --> 00:16:27,593
I have two tickets here.
320
00:16:27,603 --> 00:16:29,163
Give these to Fei.
321
00:16:29,193 --> 00:16:31,323
This is her favorite singer.
322
00:16:32,273 --> 00:16:33,583
[Jerry Chou National Tour]
323
00:16:33,583 --> 00:16:35,033
Jerry Chou?
324
00:16:36,223 --> 00:16:37,743
Well done, Mr. Ren.
325
00:16:38,283 --> 00:16:39,613
Alright, you can go now.
326
00:16:39,743 --> 00:16:40,863
Okay, I'm leaving.
327
00:16:40,863 --> 00:16:42,053
-Bye.
-Bye.
328
00:16:44,233 --> 00:16:45,303
Coffee!
329
00:16:45,813 --> 00:16:46,623
Come here.
330
00:16:46,663 --> 00:16:48,503
Mr. Ren thinks we're working too hard on overtime
331
00:16:48,503 --> 00:16:49,653
and is treating everyone to milk tea.
332
00:16:49,653 --> 00:16:50,513
Come and get it.
333
00:16:51,653 --> 00:16:53,383
How generous!
334
00:16:53,753 --> 00:16:54,433
There's food too.
335
00:16:54,433 --> 00:16:55,483
[Jerry Chou National Tour]
336
00:16:55,483 --> 00:16:56,773
Is there boba milk green tea?
337
00:16:56,773 --> 00:16:58,173
Yes, I'll find it for you.
338
00:16:58,923 --> 00:17:00,043
Here, this one.
339
00:17:00,063 --> 00:17:01,063
Okay, thank you.
340
00:17:01,093 --> 00:17:02,083
There's even fried chicken.
341
00:17:02,083 --> 00:17:03,743
Well, I'll go wash my hands first.
342
00:17:03,743 --> 00:17:05,503
Don't eat it all without me. Wait for me.
343
00:17:05,503 --> 00:17:07,023
Okay, alright, alright.
344
00:17:23,943 --> 00:17:24,872
Xing,
345
00:17:25,513 --> 00:17:28,063
what's going on between you and Qin Fei lately?
346
00:17:28,063 --> 00:17:30,423
Even Coffee said you two have been acting strange recently.
347
00:17:30,423 --> 00:17:31,423
What's going on?
348
00:17:33,153 --> 00:17:34,223
What does it have to do with you?
349
00:17:34,223 --> 00:17:35,443
Since when did you become such a gossip?
350
00:17:35,443 --> 00:17:36,473
Just eat your food.
351
00:17:36,473 --> 00:17:38,183
Come on. Who's gossiping about you?
352
00:17:38,183 --> 00:17:39,613
You and Fei have a conflict,
353
00:17:39,613 --> 00:17:40,973
so Coffee is grumpy.
354
00:17:41,633 --> 00:17:42,433
So,
355
00:17:42,463 --> 00:17:44,753
no matter what the reason is,
356
00:17:44,773 --> 00:17:46,463
I beg you not to make a scene anymore.
357
00:17:46,463 --> 00:17:47,683
You're Xing.
358
00:17:47,713 --> 00:17:49,253
You need to take action as soon as possible.
359
00:17:49,253 --> 00:17:51,083
My lifelong happiness depends on you.
360
00:17:51,083 --> 00:17:52,923
Don't drag me into everything.
361
00:17:58,563 --> 00:18:00,153
Hello. What is it, Coffee?
362
00:18:00,183 --> 00:18:02,503
Yu Zhecheng, I'm done for.
363
00:18:03,433 --> 00:18:04,183
What happened?
364
00:18:04,183 --> 00:18:06,323
What's wrong, babe? Why are you crying?
365
00:18:06,323 --> 00:18:07,333
I lost
366
00:18:07,333 --> 00:18:08,703
Fei's concert tickets.
367
00:18:08,703 --> 00:18:09,903
She has been a huge fan
368
00:18:09,903 --> 00:18:11,223
of Jerry Chou since high school.
369
00:18:11,223 --> 00:18:12,703
If she can't go this time,
370
00:18:12,703 --> 00:18:14,033
she'll be heartbroken.
371
00:18:14,953 --> 00:18:16,323
Where did you lose them?
372
00:18:16,353 --> 00:18:17,833
I don't know.
373
00:18:18,393 --> 00:18:19,463
I was planning to
374
00:18:19,463 --> 00:18:20,263
buy new ones tomorrow
375
00:18:20,263 --> 00:18:21,133
during the last round of ticket sales.
376
00:18:21,133 --> 00:18:22,463
But it's so late now,
377
00:18:22,463 --> 00:18:25,093
and I have to accompany Fei to shoot a commercial tomorrow.
378
00:18:25,093 --> 00:18:26,743
So, do you have time?
379
00:18:26,743 --> 00:18:28,183
Can you go for me?
380
00:18:29,153 --> 00:18:31,013
I have surgery tomorrow morning.
381
00:18:32,343 --> 00:18:32,903
Well,
382
00:18:32,923 --> 00:18:34,323
I'll find someone else then.
383
00:18:34,323 --> 00:18:34,993
It's okay.
384
00:18:35,013 --> 00:18:36,583
I'll go buy them.
385
00:18:37,193 --> 00:18:38,053
Coffee.
386
00:18:38,373 --> 00:18:39,573
Xing said he would go.
387
00:18:41,373 --> 00:18:42,463
Please thank Dr. Xing for me.
388
00:18:42,463 --> 00:18:43,463
Thank you, thank you, thank you!
389
00:18:43,463 --> 00:18:45,903
It's okay. Don't worry.
390
00:18:51,773 --> 00:18:53,423
Good for you, Xing!
391
00:18:53,423 --> 00:18:55,153
You're already taking action.
392
00:18:56,943 --> 00:18:57,853
Eat more!
393
00:18:57,853 --> 00:18:58,903
Thank you very much.
394
00:18:58,903 --> 00:18:59,703
Eat up.
395
00:19:00,203 --> 00:19:01,473
I don't eat this.
396
00:19:02,513 --> 00:19:03,973
Are you on a diet recently?
397
00:19:04,943 --> 00:19:07,173
[Huhai Hexi Hospital]
398
00:19:07,273 --> 00:19:09,763
[Rehabilitation Medical Center]
399
00:19:09,823 --> 00:19:11,673
[Physical Therapy Room]
400
00:19:21,793 --> 00:19:23,773
Fei, didn't I accidentally
401
00:19:23,773 --> 00:19:26,133
lose your concert tickets yesterday?
402
00:19:26,153 --> 00:19:27,333
But Dr. Xing said
403
00:19:27,333 --> 00:19:29,053
he would queue up to get you two more tickets.
404
00:19:29,053 --> 00:19:30,613
Fei, he's so nice to you.
405
00:19:30,613 --> 00:19:31,813
It's so touching.
406
00:19:34,723 --> 00:19:35,443
Alright.
407
00:19:35,463 --> 00:19:36,063
It's done.
408
00:19:36,093 --> 00:19:37,043
You can get up now.
409
00:19:37,043 --> 00:19:38,423
Dr. Lu, thank you.
410
00:19:38,423 --> 00:19:39,353
You're welcome.
411
00:19:39,513 --> 00:19:40,203
By the way,
412
00:19:40,233 --> 00:19:41,773
is Dr. Xing very busy lately?
413
00:19:41,773 --> 00:19:43,133
I haven't seen him for a long time.
414
00:19:43,133 --> 00:19:44,213
Xing?
415
00:19:44,313 --> 00:19:46,953
He's a key talent. How can he not be busy?
416
00:19:48,143 --> 00:19:49,873
Why do you always ask about him?
417
00:19:50,283 --> 00:19:51,203
It's nothing.
418
00:19:52,573 --> 00:19:53,453
Thank you.
419
00:20:07,423 --> 00:20:08,873
Dr. Xing.
420
00:20:08,993 --> 00:20:11,323
Are you specifically waiting for me here?
421
00:20:12,373 --> 00:20:13,093
Here.
422
00:20:13,963 --> 00:20:15,053
Coffee asked Yu Zhecheng
423
00:20:15,053 --> 00:20:15,703
to ask me to buy them.
424
00:20:15,703 --> 00:20:16,913
[Jerry Chou National Tour]
425
00:20:16,913 --> 00:20:18,743
You can just tell me that you bought them.
426
00:20:18,743 --> 00:20:21,423
"Coffee asked Yu Zhecheng to ask me to buy them."
427
00:20:23,183 --> 00:20:24,823
Whatever you say.
428
00:20:26,493 --> 00:20:28,553
Do you know why there are two tickets?
429
00:20:29,903 --> 00:20:31,413
Because one of them is for you.
430
00:20:31,413 --> 00:20:31,473
Let's go together tonight.
431
00:20:31,473 --> 00:20:32,563
[Jerry Chou National Tour]
432
00:20:34,063 --> 00:20:35,583
I might not have time.
433
00:20:36,393 --> 00:20:37,463
You're being coy.
434
00:20:37,893 --> 00:20:39,523
See you tonight. Bye.
435
00:21:19,043 --> 00:21:20,503
I have work to do, so I can't make it.
436
00:21:20,503 --> 00:21:21,423
Sorry.
437
00:21:24,093 --> 00:21:25,813
[Xing Zhizhi]
[Calling...]
438
00:21:26,413 --> 00:21:27,093
I'm sorry.
439
00:21:27,093 --> 00:21:27,663
I'm late.
440
00:21:28,023 --> 00:21:32,823
[Patient Ma Rensong's Surgical Plan]
441
00:21:35,623 --> 00:21:36,533
[Decline] [Answer]
[Qin Fei]
442
00:21:37,403 --> 00:21:38,193
Sorry for
443
00:21:38,193 --> 00:21:38,423
[Patient Ma Rensong's Surgical Plan]
444
00:21:38,423 --> 00:21:40,073
gathering you for a meeting this late.
445
00:21:40,073 --> 00:21:41,553
[Decline] [Answer]
[Qin Fei]
446
00:21:52,833 --> 00:21:53,983
This is a patient
447
00:21:53,983 --> 00:21:55,233
who just transferred to our hospital.
448
00:21:55,233 --> 00:21:55,373
[Patient Ma Rensong's Surgical Plan]
449
00:21:55,373 --> 00:21:55,753
A 59-year-old male.
450
00:21:55,753 --> 00:21:57,463
[Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan]
451
00:21:57,463 --> 00:21:58,913
Due to a car accident,
452
00:21:58,943 --> 00:22:01,453
he has fractures in his vertebrae
453
00:22:01,633 --> 00:22:02,633
and scapula
454
00:22:02,663 --> 00:22:04,493
and requires further surgery.
455
00:22:04,513 --> 00:22:05,553
However,
456
00:22:05,583 --> 00:22:06,543
as you can see,
457
00:22:06,573 --> 00:22:07,743
this patient
458
00:22:07,743 --> 00:22:09,813
has poor cardiopulmonary function
459
00:22:10,263 --> 00:22:11,133
and is considered
460
00:22:11,133 --> 00:22:11,953
high risk
461
00:22:11,973 --> 00:22:12,853
for surgery.
462
00:22:12,903 --> 00:22:13,263
So, we've brought in the rehabilitation center
463
00:22:13,263 --> 00:22:14,023
[Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan]
464
00:22:14,023 --> 00:22:15,503
for a consultation
465
00:22:15,503 --> 00:22:17,423
and to discuss the
466
00:22:17,423 --> 00:22:18,373
perioperative plan
467
00:22:18,373 --> 00:22:20,293
and management.
468
00:22:20,293 --> 00:22:21,533
-Is that okay?
-Yes.
469
00:22:22,373 --> 00:22:23,663
That's about the patient's
470
00:22:23,663 --> 00:22:24,943
current condition.
471
00:22:24,943 --> 00:22:26,293
Well,
472
00:22:26,293 --> 00:22:27,133
the integrated operating room
473
00:22:27,133 --> 00:22:28,983
is ready.
474
00:22:32,113 --> 00:22:41,973
[Jerry Chou Concert]
475
00:22:48,933 --> 00:22:50,073
[Jerry Chou National Tour]
476
00:22:59,813 --> 00:23:01,403
So, you really didn't go?
477
00:23:01,933 --> 00:23:03,933
I have a very urgent consultation.
478
00:23:04,133 --> 00:23:04,943
I had no choice.
479
00:23:04,943 --> 00:23:05,853
I wanted to go.
480
00:23:05,853 --> 00:23:06,713
What could I do?
481
00:23:07,393 --> 00:23:08,593
No wonder
482
00:23:08,943 --> 00:23:10,183
you had to drag me out
483
00:23:10,183 --> 00:23:11,833
this late at night to drink with you.
484
00:23:11,833 --> 00:23:12,373
Alright.
485
00:23:12,373 --> 00:23:13,703
Stop it. So annoying.
486
00:23:15,093 --> 00:23:16,953
You're really upset, aren't you?
487
00:23:18,953 --> 00:23:19,813
What about you?
488
00:23:20,303 --> 00:23:21,513
What's going on between Luo Xiaoxiao and you?
489
00:23:21,513 --> 00:23:22,763
No updates?
490
00:23:25,053 --> 00:23:25,533
None.
491
00:23:25,713 --> 00:23:26,753
Since the day
492
00:23:26,843 --> 00:23:28,503
I promised the military commander
493
00:23:28,503 --> 00:23:29,743
that I would have no girlfriend,
494
00:23:29,743 --> 00:23:31,273
no emotional attachments,
495
00:23:32,363 --> 00:23:35,223
and would resolutely carry out overseas missions,
496
00:23:35,293 --> 00:23:37,293
there has been no future between us.
497
00:23:37,773 --> 00:23:38,903
I don't understand.
498
00:23:38,903 --> 00:23:39,543
Yes,
499
00:23:39,773 --> 00:23:41,263
you going on overseas missions
500
00:23:41,263 --> 00:23:42,343
was indeed very dangerous.
501
00:23:42,343 --> 00:23:43,053
But aren't you back now,
502
00:23:43,053 --> 00:23:44,373
healthy and in one piece?
503
00:23:44,373 --> 00:23:45,983
Why not go and win her back?
504
00:23:49,893 --> 00:23:51,123
Do you know
505
00:23:52,523 --> 00:23:54,373
what the most terrible thing is in a relationship?
506
00:23:54,373 --> 00:23:55,053
What?
507
00:23:56,833 --> 00:23:57,833
One word:
508
00:23:58,293 --> 00:23:59,603
change.
509
00:24:04,853 --> 00:24:06,023
Xiaoxiao is now
510
00:24:06,023 --> 00:24:07,093
a big star.
511
00:24:07,343 --> 00:24:08,343
What am I?
512
00:24:09,163 --> 00:24:10,763
I'm just a little bodyguard.
513
00:24:12,463 --> 00:24:13,393
It's over.
514
00:24:14,253 --> 00:24:15,983
We won't have a future anymore.
515
00:24:19,563 --> 00:24:20,813
Come on, let's drink.
516
00:24:22,253 --> 00:24:23,033
Drink up.
517
00:24:28,033 --> 00:24:28,783
Stop thinking about it
518
00:24:28,783 --> 00:24:29,843
and eat something.
519
00:24:49,283 --> 00:24:51,213
What's wrong now, Miss Qin?
520
00:24:54,833 --> 00:24:56,493
Xing Zhizhi, what do you mean?
521
00:24:56,843 --> 00:24:58,843
What do you mean by "what do you mean?"
522
00:24:58,843 --> 00:25:00,853
You made a treatment plan for me
523
00:25:00,903 --> 00:25:02,863
but said you didn't have time to do acupuncture for me.
524
00:25:02,863 --> 00:25:04,773
You went to queue up to buy tickets
525
00:25:04,823 --> 00:25:06,673
for my favorite concert
526
00:25:06,703 --> 00:25:08,193
but didn't want to go with me.
527
00:25:08,193 --> 00:25:09,123
What do you mean?
528
00:25:10,363 --> 00:25:12,093
I told you I might not have time.
529
00:25:12,113 --> 00:25:13,713
Are you playing dumb with me?
530
00:25:14,383 --> 00:25:15,713
Do you dare say
531
00:25:15,773 --> 00:25:17,573
that you don't like me at all now?
532
00:25:19,043 --> 00:25:21,373
What does me liking you have to do with you?
533
00:25:22,103 --> 00:25:24,003
Besides, you've already said
534
00:25:24,033 --> 00:25:25,833
that we can only be friends
535
00:25:25,953 --> 00:25:27,353
and that I shouldn't cling to you anymore
536
00:25:27,353 --> 00:25:28,913
or waste time on you.
537
00:25:29,013 --> 00:25:30,143
Have you forgotten?
538
00:25:34,103 --> 00:25:35,413
Or...
539
00:25:37,103 --> 00:25:38,633
you don't want me to give up?
540
00:25:53,773 --> 00:25:54,983
Out of things to say now?
541
00:25:54,983 --> 00:25:55,853
Well then.
542
00:25:56,303 --> 00:25:58,363
Xing Zhizhi, are you trying to compete with me?
543
00:25:58,363 --> 00:25:59,133
Let me tell you.
544
00:25:59,133 --> 00:26:01,223
When it comes to competition, I have never lost to anyone!
545
00:26:01,223 --> 00:26:01,913
Fine!
546
00:26:01,933 --> 00:26:04,323
I'll see how long you can hold out.
547
00:26:25,463 --> 00:26:34,163
[Qin Fei]
548
00:26:44,593 --> 00:26:45,893
You're awake?
549
00:26:46,293 --> 00:26:47,833
Do you like the photo at the door?
550
00:26:47,833 --> 00:26:49,003
From now on, you'll see my face
551
00:26:49,003 --> 00:26:50,033
every time you enter and leave the house,
552
00:26:50,033 --> 00:26:52,093
which will surely brighten your mood for the whole day.
553
00:26:52,093 --> 00:26:53,263
This is called trespassing.
554
00:26:53,263 --> 00:26:54,593
I might call the police on you.
555
00:26:54,593 --> 00:26:56,023
But you gave me this password.
556
00:26:56,023 --> 00:26:56,663
I used to live here
557
00:26:56,663 --> 00:26:58,293
for a while, remember?
558
00:26:59,523 --> 00:27:00,183
Well, if you
559
00:27:00,223 --> 00:27:01,503
insist on calling the police to arrest me,
560
00:27:01,503 --> 00:27:02,403
then go ahead.
561
00:27:03,823 --> 00:27:04,563
Do it.
562
00:27:04,583 --> 00:27:05,523
I'll be waiting.
563
00:27:09,853 --> 00:27:10,663
What's wrong?
564
00:27:10,683 --> 00:27:12,213
Can't bear to do it, can you?
565
00:27:12,773 --> 00:27:14,423
Come on, come on.
566
00:27:15,263 --> 00:27:17,063
Look what I've prepared for you.
567
00:27:22,143 --> 00:27:23,183
You made them?
568
00:27:23,823 --> 00:27:25,053
I really worked hard to prepare
569
00:27:25,053 --> 00:27:25,983
this whole table of dishes.
570
00:27:25,983 --> 00:27:27,963
My hands are all rough from the work.
571
00:27:27,963 --> 00:27:28,923
Come over and try it.
572
00:27:28,923 --> 00:27:30,163
Hurry up. Come on.
573
00:27:30,213 --> 00:27:31,103
Please.
574
00:27:33,853 --> 00:27:35,023
This sweet and sour pork
575
00:27:35,023 --> 00:27:36,753
is something my ex-boyfriend—
576
00:27:38,733 --> 00:27:39,853
a friend of mine from Northeast China,
577
00:27:39,853 --> 00:27:40,663
taught me.
578
00:27:40,663 --> 00:27:41,423
It has to be
579
00:27:41,743 --> 00:27:43,963
made with pork tenderloin, coated, deep-fried,
580
00:27:43,963 --> 00:27:45,593
and then drizzled with sweet and sour sauce. It's really delicious.
581
00:27:45,593 --> 00:27:46,583
Wait.
582
00:27:48,783 --> 00:27:50,493
Northeast boyfriend?
583
00:27:50,833 --> 00:27:51,893
Northeast friend.
584
00:27:51,903 --> 00:27:53,333
A native of Tieling,
585
00:27:53,373 --> 00:27:54,903
so this sweet and sour pork is especially authentic.
586
00:27:54,903 --> 00:27:55,903
Try this one too.
587
00:27:55,903 --> 00:27:57,703
This is boiled fish—
588
00:27:57,703 --> 00:27:58,903
Sichuan boiled fish.
589
00:28:00,053 --> 00:28:00,703
Don't tell me
590
00:28:00,703 --> 00:28:02,393
you have a Sichuan ex-boyfriend too.
591
00:28:02,393 --> 00:28:03,353
How did you know?
592
00:28:06,953 --> 00:28:09,213
Just try it. They're all delicious.
593
00:28:20,743 --> 00:28:21,873
It's hot?
594
00:28:37,063 --> 00:28:38,173
Is it good?
595
00:28:38,193 --> 00:28:39,573
Is it good? Is it good?
596
00:28:46,153 --> 00:28:47,483
This sweet and sour pork
597
00:28:47,873 --> 00:28:49,813
tastes just like what they serve
598
00:28:49,903 --> 00:28:52,493
at Yang's Restaurant across from our hospital.
599
00:28:52,493 --> 00:28:53,703
And this boiled fish
600
00:28:53,833 --> 00:28:56,093
is a signature dish of Longrenju, right?
601
00:28:56,683 --> 00:28:57,903
As for the rice…
602
00:28:57,923 --> 00:28:59,653
this rice is indeed made by you.
603
00:28:59,833 --> 00:29:01,093
You put too much water.
604
00:29:02,043 --> 00:29:03,773
Do you find it fun to deceive me?
605
00:29:04,223 --> 00:29:05,683
You've figured it all out.
606
00:29:08,603 --> 00:29:09,343
Qin Xiaofei,
607
00:29:09,513 --> 00:29:10,313
let me ask you.
608
00:29:10,703 --> 00:29:12,833
Did you chase others like this before?
609
00:29:23,863 --> 00:29:25,543
These cheap tricks of yours
610
00:29:25,563 --> 00:29:27,113
might have worked on your ex-boyfriends
611
00:29:27,113 --> 00:29:29,873
from all over the country,
612
00:29:29,893 --> 00:29:31,133
but sorry,
613
00:29:31,183 --> 00:29:32,123
I'm not falling for this.
614
00:29:32,123 --> 00:29:33,223
Xing Zhizhi,
615
00:29:33,223 --> 00:29:34,703
isn't that a bit too harsh?
616
00:29:34,703 --> 00:29:36,333
What do you mean by cheap tricks?
617
00:29:36,333 --> 00:29:37,943
These things were all bought by me
618
00:29:37,943 --> 00:29:39,133
and placed here for you.
619
00:29:39,133 --> 00:29:40,263
Isn't that a gesture of affection?
620
00:29:40,263 --> 00:29:42,053
The point isn't whether you bought them or made them,
621
00:29:42,053 --> 00:29:43,043
but that you deceived me
622
00:29:43,043 --> 00:29:44,503
by exaggerating a feeling that's only one or two points
623
00:29:44,503 --> 00:29:45,503
to ten.
624
00:29:45,523 --> 00:29:46,453
You asked me to date you
625
00:29:46,453 --> 00:29:47,953
just to prove you didn't lose, right?
626
00:29:47,953 --> 00:29:49,883
Is dating about winning or losing?
627
00:29:50,313 --> 00:29:51,783
You can treat love like a game,
628
00:29:51,783 --> 00:29:53,473
but I can choose not to play along.
629
00:29:53,473 --> 00:29:54,833
I'll change the password right away.
630
00:29:54,833 --> 00:29:56,233
Don't come here anymore.
631
00:30:25,873 --> 00:30:29,933
If you put in a bit more effort, the treadmill is going to be crushed by you.
632
00:30:32,203 --> 00:30:34,063
What's wrong? Feeling defeated?
633
00:30:34,753 --> 00:30:37,813
Do you think there's something wrong with Xing Zhizhi?
634
00:30:38,203 --> 00:30:39,813
I kindly bought some food for him
635
00:30:39,813 --> 00:30:40,743
and delivered it.
636
00:30:40,743 --> 00:30:41,513
Do you know what he said?
637
00:30:41,513 --> 00:30:42,663
He said I was deceiving him.
638
00:30:42,663 --> 00:30:43,933
He said that my cheap tricks
639
00:30:43,933 --> 00:30:44,993
only worked on my ex-boyfriends
640
00:30:44,993 --> 00:30:46,393
but wouldn't work on him.
641
00:30:46,633 --> 00:30:47,903
Well, he was right.
642
00:30:50,673 --> 00:30:52,753
Qin Fei, have you ever
643
00:30:52,773 --> 00:30:54,773
seriously pursued someone before?
644
00:30:59,073 --> 00:30:59,863
You're right.
645
00:30:59,863 --> 00:31:01,713
This is indeed my first time pursuing someone.
646
00:31:01,713 --> 00:31:03,683
But I'm very serious about it.
647
00:31:03,693 --> 00:31:04,933
Do you know what I've done?
648
00:31:04,933 --> 00:31:06,333
I searched for information online.
649
00:31:06,333 --> 00:31:07,333
It said that
650
00:31:07,363 --> 00:31:08,603
I need to make him feel
651
00:31:08,623 --> 00:31:09,613
that I'm in high demand
652
00:31:09,613 --> 00:31:10,953
to create a sense of urgency.
653
00:31:10,953 --> 00:31:12,523
Xing Zhizhi isn't just anyone.
654
00:31:12,523 --> 00:31:13,833
You need to be sincere.
655
00:31:13,913 --> 00:31:14,973
Do you understand?
656
00:31:16,033 --> 00:31:17,153
Am I not sincere?
657
00:31:17,183 --> 00:31:18,103
Are you?
658
00:31:18,123 --> 00:31:19,273
I am.
659
00:31:19,743 --> 00:31:20,433
You
660
00:31:20,463 --> 00:31:21,703
have to stand in his shoes
661
00:31:21,703 --> 00:31:23,723
and think about what he needs, right?
662
00:31:23,723 --> 00:31:25,163
For example,
663
00:31:25,183 --> 00:31:26,183
what he likes to eat
664
00:31:26,183 --> 00:31:27,733
and what he likes to use.
665
00:31:27,753 --> 00:31:29,883
What he likes to eat and use?
666
00:31:30,693 --> 00:31:32,603
Then I should cover both aspects.
667
00:31:33,053 --> 00:31:34,383
The superficial stuff,
668
00:31:34,583 --> 00:31:35,403
and the heartfelt stuff.
669
00:31:35,403 --> 00:31:36,863
I've got to cover them all.
670
00:31:37,053 --> 00:31:37,963
Alright,
671
00:31:37,993 --> 00:31:39,593
I'm talking to a brick wall here.
672
00:31:39,593 --> 00:31:41,043
Let's not talk about this anymore.
673
00:31:41,043 --> 00:31:42,663
Let's get to the serious business now.
674
00:31:42,663 --> 00:31:43,333
Do you...
675
00:31:43,333 --> 00:31:45,383
want to join Director Liu's new show?
676
00:31:45,383 --> 00:31:46,463
How did you know?
677
00:31:46,473 --> 00:31:48,063
I've just signed on for the lead female role.
678
00:31:48,063 --> 00:31:49,373
I'll send you the script in a bit.
679
00:31:49,373 --> 00:31:50,243
You take a look at it.
680
00:31:50,243 --> 00:31:51,573
About that second female lead,
681
00:31:51,573 --> 00:31:52,943
she's the kind...
682
00:31:52,973 --> 00:31:55,213
who's quite thin and almost gaunt.
683
00:31:55,233 --> 00:31:56,913
If you just slim down a bit more,
684
00:31:56,913 --> 00:31:58,263
you'll have a chance.
685
00:31:58,283 --> 00:31:58,963
Okay,
686
00:31:58,993 --> 00:32:00,203
I'll try harder.
687
00:32:00,223 --> 00:32:01,683
Hope to see you on set.
688
00:32:02,183 --> 00:32:03,853
I'll run another 10 kilometers.
689
00:32:03,853 --> 00:32:04,813
I'll join you.
690
00:32:06,203 --> 00:32:07,803
I can't run for that long.
691
00:32:08,073 --> 00:32:09,023
I just said I'd join you.
692
00:32:09,023 --> 00:32:11,083
Why didn't you try to talk me out of it?
693
00:32:32,193 --> 00:32:33,283
Good morning!
694
00:32:34,303 --> 00:32:35,323
You're awake.
695
00:32:35,343 --> 00:32:36,773
I've already changed the password for my door.
696
00:32:36,773 --> 00:32:38,023
How did you manage to get in again?
697
00:32:38,023 --> 00:32:39,293
Isn't it just your birthday plus your phone number?
698
00:32:39,293 --> 00:32:40,753
Not exactly challenging.
699
00:32:41,053 --> 00:32:41,763
Come on, come on.
700
00:32:41,763 --> 00:32:43,293
I've prepared something for you.
701
00:32:43,293 --> 00:32:44,333
Let's go, go!
702
00:32:45,353 --> 00:32:47,293
I swear, I made this myself this time.
703
00:32:47,293 --> 00:32:48,203
What exactly do you want?
704
00:32:48,203 --> 00:32:49,193
To have breakfast with you.
705
00:32:49,193 --> 00:32:50,183
I don't eat breakfast.
706
00:32:50,183 --> 00:32:51,043
Don't you dare.
707
00:32:55,893 --> 00:32:57,423
You haven't had breakfast?
708
00:32:58,203 --> 00:32:59,713
I have an audition next month.
709
00:32:59,713 --> 00:33:01,183
It's for a second female lead.
710
00:33:01,183 --> 00:33:02,213
She comes from a very poor background,
711
00:33:02,213 --> 00:33:03,153
so I need to lose a bit more weight.
712
00:33:03,153 --> 00:33:04,793
Why are you doing this to your body?
713
00:33:04,793 --> 00:33:06,663
You need to nourish your body right now.
714
00:33:06,663 --> 00:33:07,333
Losing weight, my foot.
715
00:33:07,333 --> 00:33:09,093
You think your health is too good, huh?
716
00:33:09,093 --> 00:33:10,283
Dr. Xing,
717
00:33:10,303 --> 00:33:12,143
you're really worried about me, aren't you?
718
00:33:12,143 --> 00:33:13,543
It's none of my business.
719
00:33:14,163 --> 00:33:16,763
Dr. Xing, don't be so shy.
720
00:33:16,793 --> 00:33:18,093
Hurry up and brush your teeth, wash your face, and eat.
721
00:33:18,093 --> 00:33:19,693
I'll drive you to work later.
722
00:33:44,323 --> 00:33:44,993
[Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule]
723
00:33:44,993 --> 00:33:45,943
What is it?
724
00:33:46,563 --> 00:33:48,393
I'm about to get ready for my audition.
725
00:33:48,393 --> 00:33:49,763
This is our schedule.
726
00:33:49,763 --> 00:33:50,093
[Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule]
727
00:33:50,093 --> 00:33:51,163
Red represents my schedule.
728
00:33:51,163 --> 00:33:52,983
You can come find me anytime you miss me.
729
00:33:52,983 --> 00:33:54,383
Blue represents yours.
730
00:33:54,413 --> 00:33:55,583
Whenever I miss you,
731
00:33:55,603 --> 00:33:57,193
I can also come find you.
732
00:33:57,633 --> 00:33:59,293
You'd better not come find me.
733
00:33:59,443 --> 00:34:00,043
What?
734
00:34:00,463 --> 00:34:02,723
Did you just say that I must come find you?
735
00:34:02,903 --> 00:34:03,953
Got it.
736
00:34:04,033 --> 00:34:05,693
Then I'll just come every day.
737
00:34:33,053 --> 00:34:34,823
I'm so hungry.
738
00:34:35,452 --> 00:34:37,662
I'm starving.
739
00:34:54,273 --> 00:34:55,273
Sis,
740
00:34:55,293 --> 00:34:56,483
how's it going?
741
00:34:58,103 --> 00:34:59,353
I'm still the same,
742
00:34:59,383 --> 00:35:01,093
as fierce as ever.
743
00:35:01,273 --> 00:35:03,213
Life goes on, and I'll keep waiting for him faithfully.
744
00:35:03,213 --> 00:35:04,073
What about you?
745
00:35:06,883 --> 00:35:08,243
Learning from you.
746
00:35:08,273 --> 00:35:09,943
Taking the initiative.
747
00:35:18,923 --> 00:35:20,003
Xing Zhizhi!
748
00:35:27,353 --> 00:35:28,103
One...
749
00:35:29,243 --> 00:35:30,033
two...
750
00:35:31,293 --> 00:35:32,213
one.
751
00:35:32,903 --> 00:35:35,873
[Xiaoyun Rescue Team]
752
00:35:35,923 --> 00:35:38,003
[Private Bodyguard Employment Contract]
753
00:35:44,933 --> 00:35:45,843
Miss Luo,
754
00:35:46,243 --> 00:35:48,213
are you serious about this price...
755
00:35:48,213 --> 00:35:49,673
your company is offering?
756
00:35:49,813 --> 00:35:51,783
Mr. Zhao, if you feel the price is not suitable,
757
00:35:51,783 --> 00:35:52,873
we can negotiate further.
758
00:35:52,873 --> 00:35:54,903
It's suitable. It's more than suitable.
759
00:35:54,903 --> 00:35:56,543
Isn't that right, Liu?
760
00:35:56,873 --> 00:35:58,383
The details of the security contract
761
00:35:58,383 --> 00:36:00,483
have been reviewed by our company's legal department,
762
00:36:00,483 --> 00:36:01,653
and the seal has been affixed.
763
00:36:01,653 --> 00:36:03,173
The contract is in duplicate,
764
00:36:03,173 --> 00:36:05,893
and Mr. Zhao and Mr. Liu can take another look.
765
00:36:05,923 --> 00:36:07,513
If there are no issues,
766
00:36:07,573 --> 00:36:08,783
you may sign and seal
767
00:36:08,783 --> 00:36:10,063
on the last page.
768
00:36:10,253 --> 00:36:11,253
Then our company's finance department
769
00:36:11,253 --> 00:36:13,783
will immediately process the first payment.
770
00:36:14,063 --> 00:36:16,403
No problem. Definitely no problem.
771
00:36:16,643 --> 00:36:17,363
I'm sorry,
772
00:36:17,393 --> 00:36:18,523
but I have problems.
773
00:36:18,613 --> 00:36:20,733
I made it clear when I was hired
774
00:36:21,263 --> 00:36:23,863
that I don't do any private security projects.
775
00:36:24,033 --> 00:36:24,913
So,
776
00:36:25,573 --> 00:36:27,303
I'm afraid I cannot take on
777
00:36:27,323 --> 00:36:29,253
Miss Luo's appointed commission.
778
00:36:35,313 --> 00:36:36,843
What do you think, Mr. Zhao?
779
00:36:37,553 --> 00:36:39,243
Me? I think
780
00:36:39,273 --> 00:36:41,213
everything can be negotiated, right?
781
00:36:41,213 --> 00:36:42,023
We can discuss it, right?
782
00:36:42,023 --> 00:36:42,903
This matter
783
00:36:43,113 --> 00:36:43,793
is not negotiable.
784
00:36:43,793 --> 00:36:44,383
You...
785
00:36:47,993 --> 00:36:50,103
If Miss Luo has this kind of need,
786
00:36:50,443 --> 00:36:51,813
Mr. Zhao and I
787
00:36:51,843 --> 00:36:53,173
can arrange for the company's core staff
788
00:36:53,173 --> 00:36:54,703
to take on this commission.
789
00:36:54,873 --> 00:36:55,983
I believe their abilities
790
00:36:55,983 --> 00:36:57,273
are more than adequate for it.
791
00:36:57,273 --> 00:36:59,053
Mr. Zhao, it seems you and your employee
792
00:36:59,053 --> 00:37:00,783
need some time to communicate.
793
00:37:01,573 --> 00:37:02,393
It's okay.
794
00:37:02,503 --> 00:37:03,503
I'm not in a hurry.
795
00:37:04,293 --> 00:37:05,713
When you've finished discussing,
796
00:37:05,713 --> 00:37:07,513
feel free to contact me anytime.
797
00:37:13,033 --> 00:37:13,343
[Private Bodyguard Employment Contract]
798
00:37:13,343 --> 00:37:14,273
Wait...
799
00:37:20,503 --> 00:37:21,833
Liu,
800
00:37:21,903 --> 00:37:23,463
why do you have to be difficult now
801
00:37:23,463 --> 00:37:24,943
of all times?
802
00:37:25,623 --> 00:37:26,653
Who knows why Luo Xiaoxiao
803
00:37:26,653 --> 00:37:27,733
has her heart set on you specifically?
804
00:37:27,733 --> 00:37:30,533
This is a golden opportunity falling from the sky.
805
00:37:31,023 --> 00:37:32,103
Zhao,
806
00:37:32,123 --> 00:37:33,153
if there's nothing else,
807
00:37:33,153 --> 00:37:34,133
I'll be leaving now.
808
00:37:34,133 --> 00:37:35,293
You...
809
00:37:37,373 --> 00:37:38,523
Liu,
810
00:37:38,943 --> 00:37:39,693
these days,
811
00:37:39,693 --> 00:37:40,733
doing business is tough.
812
00:37:40,733 --> 00:37:41,253
Let's
813
00:37:41,253 --> 00:37:42,583
think it over some more.
814
00:37:45,443 --> 00:37:47,373
[Clinic]
815
00:37:56,593 --> 00:37:57,763
Still not off work?
816
00:38:04,473 --> 00:38:05,763
Why the blank stare?
817
00:38:09,363 --> 00:38:10,463
How's your relationship...
818
00:38:10,463 --> 00:38:11,833
with Coffee been lately?
819
00:38:11,833 --> 00:38:12,633
Pretty good.
820
00:38:12,983 --> 00:38:13,783
Why do you ask?
821
00:38:14,663 --> 00:38:16,413
Nothing, just asking.
822
00:38:17,423 --> 00:38:18,213
I'm just worried
823
00:38:18,213 --> 00:38:19,773
that one day if Coffee dumped you,
824
00:38:19,773 --> 00:38:20,573
then you'd have no dates,
825
00:38:20,573 --> 00:38:21,783
and you'd be stuck in the operation room,
826
00:38:21,783 --> 00:38:23,603
becoming more and more psychologically twisted.
827
00:38:23,603 --> 00:38:25,243
Well, I'm afraid I'll have to disappoint you.
828
00:38:25,243 --> 00:38:27,643
I'm actually about to go on a date right now.
829
00:38:28,983 --> 00:38:30,783
Coffee doesn't have work today?
830
00:38:31,033 --> 00:38:31,803
No.
831
00:38:32,663 --> 00:38:33,863
I heard that Qin Fei
832
00:38:33,863 --> 00:38:35,093
has been secluding herself to prepare for an audition,
833
00:38:35,093 --> 00:38:36,903
so Coffee is on break these days.
834
00:38:37,413 --> 00:38:38,673
You want to see Qin Fei?
835
00:38:42,093 --> 00:38:44,093
Didn't she come to pick you up today?
836
00:38:46,463 --> 00:38:47,383
I was wondering
837
00:38:47,383 --> 00:38:48,773
why you're not going home so late.
838
00:38:48,773 --> 00:38:50,433
So you're waiting for Qin Fei.
839
00:38:50,683 --> 00:38:52,743
Who's waiting for her? Really...
840
00:38:56,073 --> 00:38:57,693
But I heard from Coffee
841
00:38:57,693 --> 00:38:58,213
that today
842
00:38:58,213 --> 00:39:00,073
she couldn't find Qin Fei all day.
843
00:39:00,513 --> 00:39:01,923
And Qin Fei has been
844
00:39:01,953 --> 00:39:02,973
on a diet to lose weight lately.
845
00:39:02,973 --> 00:39:04,553
She hasn't been eating properly.
846
00:39:04,553 --> 00:39:07,353
Do you think something might have happened to her?
847
00:39:16,173 --> 00:39:17,333
Qin Fei!
848
00:39:18,213 --> 00:39:19,293
Qin Fei!
849
00:39:19,873 --> 00:39:20,883
Qin Fei!
850
00:39:30,373 --> 00:39:32,903
The number you've dialed is currently unavailable.
851
00:39:32,903 --> 00:39:33,573
Qin Fei!
852
00:39:33,573 --> 00:39:35,193
Please try again later.
853
00:39:35,213 --> 00:39:36,253
Qin Fei!
854
00:39:36,283 --> 00:39:37,363
Open the door!
855
00:39:41,023 --> 00:39:42,343
Xing Zhizhi.
856
00:39:42,573 --> 00:39:43,613
I'm sorry.
857
00:39:43,633 --> 00:39:45,593
I was planning to pick you up,
858
00:39:45,913 --> 00:39:47,683
but I overslept.
859
00:39:48,423 --> 00:39:49,943
Have you eaten?
860
00:39:51,643 --> 00:39:53,103
How many days haven't you eaten?
861
00:39:53,103 --> 00:39:54,633
Three or four days, I guess.
862
00:39:55,183 --> 00:39:58,373
It's called the fasting-hibernation diet method,
863
00:39:58,963 --> 00:40:01,253
which means you can't eat anything.
864
00:40:02,173 --> 00:40:03,413
Have you eaten?
865
00:40:03,433 --> 00:40:05,633
Do you really think you're made of iron?
866
00:40:08,713 --> 00:40:09,413
What?
867
00:40:09,453 --> 00:40:11,953
What did you just eat? Your breath smells amazing.
868
00:40:11,953 --> 00:40:13,563
Why does your mouth smell so good?
869
00:40:13,563 --> 00:40:15,563
Say something else; let me sniff it.
870
00:40:15,613 --> 00:40:16,823
I...
871
00:40:16,853 --> 00:40:19,113
Come on, that's enough. Let's go inside.
872
00:40:22,583 --> 00:40:24,583
It smells so good.
873
00:40:25,063 --> 00:40:27,693
This is the free-range chicken I brought back from Shunde
874
00:40:27,693 --> 00:40:29,853
with goji berries
875
00:40:29,883 --> 00:40:31,673
and eggs.
876
00:40:32,603 --> 00:40:34,063
Come on, try some.
877
00:40:34,123 --> 00:40:35,573
Hurry.
878
00:40:35,573 --> 00:40:36,613
Here.
879
00:40:37,103 --> 00:40:38,943
Wait a minute.
880
00:40:39,693 --> 00:40:41,853
I won't eat these noodles
881
00:40:41,873 --> 00:40:43,753
unless you admit you like me.
882
00:40:44,433 --> 00:40:45,893
Eat it or not; I don't care.
883
00:40:49,793 --> 00:40:51,543
It's just too delicious.
884
00:40:51,563 --> 00:40:52,863
There's still more in the pot.
885
00:40:52,863 --> 00:40:54,533
I'll have another bowl.
886
00:40:55,303 --> 00:40:57,543
Xing Zhizhi, how could you?
887
00:40:57,563 --> 00:40:58,573
I'm like this already,
888
00:40:58,573 --> 00:41:00,163
and you can't even pretend a little?
889
00:41:00,163 --> 00:41:01,883
Take your noodles away.
890
00:41:01,903 --> 00:41:02,863
Take them away.
891
00:41:05,193 --> 00:41:06,903
Alright, come on.
892
00:41:08,223 --> 00:41:09,263
Tell me,
893
00:41:09,283 --> 00:41:10,723
why do you have to torture
894
00:41:10,753 --> 00:41:12,083
your own body like this?
895
00:41:12,193 --> 00:41:14,193
I have no choice.
896
00:41:14,223 --> 00:41:15,973
Because my new role
897
00:41:15,993 --> 00:41:17,433
is a poor intern doctor,
898
00:41:17,463 --> 00:41:19,873
working her way through school.
899
00:41:19,893 --> 00:41:22,733
Xiaoxiao said I needed to lose a bit more weight,
900
00:41:22,783 --> 00:41:24,903
or I wouldn't fit the character.
901
00:41:26,963 --> 00:41:27,053
This is the script, right?
902
00:41:27,053 --> 00:41:28,253
[Character: Wang Hui, Liu Ran]
903
00:41:30,313 --> 00:41:31,713
An intern doctor.
904
00:41:34,893 --> 00:41:37,223
Is this role really that important to you?
905
00:41:41,303 --> 00:41:42,103
Alright then.
906
00:41:42,123 --> 00:41:43,313
But you have to promise me
907
00:41:43,313 --> 00:41:45,483
to eat a bowl of chicken soup noodles now
908
00:41:45,483 --> 00:41:47,283
and clear your schedule for tomorrow.
909
00:41:47,283 --> 00:41:48,143
I'll teach you.
910
00:41:49,123 --> 00:41:50,083
You promise?
911
00:41:55,053 --> 00:41:56,223
I'll go eat noodles.
912
00:41:57,173 --> 00:41:58,003
Let's go.
913
00:41:58,023 --> 00:42:00,053
I'll buy you some zero-calorie sugar later,
914
00:42:00,053 --> 00:42:02,713
so you won't have to worry about gaining weight.
915
00:42:03,093 --> 00:42:04,243
But I don't have the energy to walk.
916
00:42:04,243 --> 00:42:05,903
Carry me to the table, please.
917
00:42:09,843 --> 00:42:11,683
I'm going to eat noodles.
918
00:42:12,543 --> 00:42:14,063
Xing Zhizhi,
919
00:42:14,653 --> 00:42:17,233
how can you be so cold-hearted?
920
00:42:17,303 --> 00:42:19,463
Don't eat all the noodles.
921
00:42:41,923 --> 00:42:43,463
[Mic on] [Speaker on]
922
00:42:45,593 --> 00:42:48,453
You're dressed quite differently today, Dr. Xing.
923
00:42:50,073 --> 00:42:51,713
I have some free time this morning.
924
00:42:51,713 --> 00:42:52,903
Before we get to the practical part,
925
00:42:52,903 --> 00:42:54,693
I'll first go over some theoretical concepts with you.
926
00:42:54,693 --> 00:42:55,333
Okay.
927
00:42:55,353 --> 00:42:56,553
I'll go get a pen. Wait for me a moment.
928
00:42:56,553 --> 00:42:56,693
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
929
00:42:56,693 --> 00:42:57,943
Okay.
930
00:43:06,143 --> 00:43:07,583
Alright, go ahead.
931
00:43:07,583 --> 00:43:09,263
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
932
00:43:09,473 --> 00:43:10,213
First of all,
933
00:43:10,213 --> 00:43:11,733
the most commonly used surgical suturing
934
00:43:11,733 --> 00:43:14,853
in our clinical practice is simple interrupted suturing.
935
00:43:14,853 --> 00:43:16,533
The instruments we use are a needle holder
936
00:43:16,533 --> 00:43:17,723
and a pair of forceps.
937
00:43:17,723 --> 00:43:18,773
Hold the needle with the needle holder.
938
00:43:18,773 --> 00:43:19,313
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
939
00:43:19,313 --> 00:43:20,683
Insert the needle vertically,
940
00:43:20,683 --> 00:43:21,603
which means
941
00:43:21,633 --> 00:43:23,353
the curvature of the needle
942
00:43:23,383 --> 00:43:25,903
should remain perpendicular to the skin.
943
00:43:26,333 --> 00:43:27,183
Right.
944
00:43:27,603 --> 00:43:30,063
Then, the most important thing is to insert the needle first,
945
00:43:30,063 --> 00:43:31,713
then withdraw it,
946
00:43:31,743 --> 00:43:33,573
and then lift it, making sure to pull it straight
947
00:43:33,573 --> 00:43:34,733
at a balanced angle.
948
00:43:34,753 --> 00:43:36,653
Then cut and withdraw the needle.
949
00:43:36,683 --> 00:43:39,143
Hold it before proceeding to the next steps.
950
00:43:43,123 --> 00:43:45,853
[You're so handsome when you're focused]
951
00:43:45,853 --> 00:43:47,883
Listen carefully.
952
00:43:49,693 --> 00:43:50,813
Okay, Mr. Xing,
953
00:43:51,113 --> 00:43:52,153
please continue.
954
00:43:52,153 --> 00:43:57,153
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
955
00:43:52,153 --> 00:44:02,153
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.