All language subtitles for A Beautiful Lie S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,653 --> 00:01:36,653 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,653 --> 00:01:41,653 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,653 --> 00:01:45,853 [A Beautiful Lie] 4 00:01:46,423 --> 00:01:47,252 -Come on. -No, I'm not gonna watch. 5 00:01:47,252 --> 00:01:47,373 [Four years ago] 6 00:01:47,373 --> 00:01:48,613 It's so embarrassing, I can't watch it. 7 00:01:48,613 --> 00:01:51,053 Don't hide from it. Everyone gets nervous their first time. 8 00:01:51,053 --> 00:01:52,543 When my first show aired, 9 00:01:52,562 --> 00:01:53,823 I was very nervous too. 10 00:01:55,333 --> 00:01:56,153 It's coming, it's coming. 11 00:01:56,153 --> 00:01:57,323 It's your scene. 12 00:01:58,183 --> 00:02:00,853 I think your entrance from above was super cool. 13 00:02:13,583 --> 00:02:16,363 [Changning Road] 14 00:02:20,473 --> 00:02:22,423 Where's your awesome entrance shot? 15 00:02:22,423 --> 00:02:23,953 Why did such a cool scene... 16 00:02:29,333 --> 00:02:30,333 Hold on a second. 17 00:02:30,352 --> 00:02:32,013 I'll make a phone call and ask. 18 00:02:38,033 --> 00:02:39,753 What are you guys doing? 19 00:02:39,773 --> 00:02:41,243 She was hanging on wires for five hours. 20 00:02:41,243 --> 00:02:42,903 Why were all those scenes cut? 21 00:02:43,993 --> 00:02:44,503 You... 22 00:02:46,352 --> 00:02:47,393 You're saying 23 00:02:47,423 --> 00:02:49,883 the director cut Qin Fei's entrance scenes? 24 00:02:51,653 --> 00:02:55,113 What does this have to do with being a lead or a supporting role? 25 00:03:00,113 --> 00:03:00,713 [New Drama Express Community] 26 00:03:00,713 --> 00:03:02,313 This girl looks pretty, 27 00:03:02,343 --> 00:03:03,853 but her acting and line delivery are really bad. 28 00:03:03,853 --> 00:03:05,293 Is she new? 29 00:03:06,993 --> 00:03:08,523 A celebrity backed by capital got extra scenes. 30 00:03:08,523 --> 00:03:09,593 Look at the people behind her, 31 00:03:09,593 --> 00:03:10,823 they were added in post-production. 32 00:03:10,823 --> 00:03:12,583 Wherever the male lead is, she's always there too. 33 00:03:12,583 --> 00:03:13,653 It's so annoying. 34 00:03:13,653 --> 00:03:14,893 She is piggybacking on his popularity. 35 00:03:14,893 --> 00:03:16,543 Scene stealers, go to hell! 36 00:03:29,013 --> 00:03:37,852 [You can treat love like a game, but I can choose not to play along] [Episode 14] 37 00:03:39,503 --> 00:03:39,973 Here, 38 00:03:39,993 --> 00:03:40,923 Instructor Liu. 39 00:03:43,373 --> 00:03:44,602 Let's do it together. 40 00:03:45,343 --> 00:03:47,213 Happy birthday, Xiaoxiao. 41 00:03:47,433 --> 00:03:48,343 Thank you. 42 00:03:58,863 --> 00:03:59,863 Instructor Liu, 43 00:04:00,493 --> 00:04:01,303 this is our first time 44 00:04:01,303 --> 00:04:03,363 sitting down and chatting together. 45 00:04:04,623 --> 00:04:05,733 I heard from Xiaoxiao 46 00:04:05,733 --> 00:04:07,433 that your job is very noble. 47 00:04:07,453 --> 00:04:09,513 You do volunteer rescue work, right? 48 00:04:10,153 --> 00:04:11,773 But I'm curious about one thing— 49 00:04:11,773 --> 00:04:13,323 your job must be 50 00:04:13,843 --> 00:04:15,243 quite dangerous, right? 51 00:04:16,243 --> 00:04:17,052 I suppose so. 52 00:04:21,112 --> 00:04:22,683 I truly admire you from the bottom of my heart. 53 00:04:22,683 --> 00:04:23,483 A toast to you. 54 00:04:33,753 --> 00:04:35,483 Your partner must be 55 00:04:35,513 --> 00:04:37,113 very worried about you, right? 56 00:04:37,113 --> 00:04:38,373 I'm currently single. 57 00:04:42,453 --> 00:04:43,403 Really? 58 00:04:45,193 --> 00:04:47,153 With your qualities, 59 00:04:47,182 --> 00:04:49,343 there must be many girls who like you, right? 60 00:04:49,343 --> 00:04:51,043 Or maybe your standards are too high, 61 00:04:51,043 --> 00:04:52,383 and you haven't found the right one yet? 62 00:04:52,383 --> 00:04:53,333 Indeed, 63 00:04:53,363 --> 00:04:54,763 I haven't found the right one. 64 00:04:54,763 --> 00:04:55,713 Unlike you— 65 00:04:56,083 --> 00:04:57,343 young, accomplished, 66 00:04:57,353 --> 00:04:58,643 and outstanding. 67 00:05:11,153 --> 00:05:12,123 Excuse me, 68 00:05:12,863 --> 00:05:14,083 I need to take this. 69 00:05:22,673 --> 00:05:23,673 Liu Yanze, you... 70 00:05:26,013 --> 00:05:26,983 I really... 71 00:05:27,683 --> 00:05:29,143 I don't understand you. 72 00:05:31,183 --> 00:05:31,953 Fine. 73 00:05:33,543 --> 00:05:35,763 Since that's the case, I won't hold back anymore. 74 00:05:35,763 --> 00:05:37,893 If it weren't for you, I wouldn't have gone on that show. 75 00:05:37,893 --> 00:05:40,543 The only reason I went to find you was because I couldn't accept it. 76 00:05:40,543 --> 00:05:41,983 We dated for five years, 77 00:05:42,173 --> 00:05:44,523 and you broke up with me out of nowhere. 78 00:05:44,543 --> 00:05:45,873 I couldn't accept that. 79 00:05:49,473 --> 00:05:50,363 Xiaoxiao. 80 00:05:54,103 --> 00:05:56,303 You're not calling me Miss Luo anymore? 81 00:06:05,343 --> 00:06:07,673 It seems like you haven't moved on either. 82 00:06:09,083 --> 00:06:10,613 Well then, that's perfect. 83 00:06:11,703 --> 00:06:14,903 You don't have a girlfriend, and I don't have a boyfriend. 84 00:06:15,363 --> 00:06:16,763 Let's get back together. 85 00:06:25,653 --> 00:06:26,873 I'm busy with work right now, 86 00:06:26,873 --> 00:06:27,873 very busy. 87 00:06:28,743 --> 00:06:30,683 I don't have time to meet new people, 88 00:06:30,683 --> 00:06:31,873 form new relationships, 89 00:06:31,873 --> 00:06:33,203 or develop new habits. 90 00:06:33,373 --> 00:06:35,853 I also don't want to waste energy and feelings 91 00:06:35,853 --> 00:06:38,153 maintaining a new relationship anymore. 92 00:06:38,153 --> 00:06:40,083 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 93 00:06:40,083 --> 00:06:40,923 Do you have someone you like? 94 00:06:40,923 --> 00:06:43,473 ♫and I feel so blue♫ 95 00:06:45,003 --> 00:06:45,733 No? 96 00:06:46,543 --> 00:06:48,343 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 97 00:06:48,343 --> 00:06:49,843 Then let's get married. 98 00:06:54,203 --> 00:06:54,783 Xiaoxiao, 99 00:06:54,783 --> 00:06:56,233 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 100 00:06:56,233 --> 00:06:57,033 I'm sorry. 101 00:06:57,773 --> 00:06:58,932 We weren't suitable for each other five years ago, 102 00:06:58,932 --> 00:07:00,323 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 103 00:07:00,323 --> 00:07:01,923 and today, five years later, 104 00:07:02,053 --> 00:07:03,563 we still aren't. 105 00:07:04,473 --> 00:07:04,853 So, 106 00:07:04,853 --> 00:07:05,633 ♫Light is glimmering♫ 107 00:07:05,633 --> 00:07:06,593 it's better 108 00:07:07,033 --> 00:07:09,033 if we see each other less from now on. 109 00:07:09,383 --> 00:07:10,523 ♫Into my dream, my love♫ 110 00:07:10,523 --> 00:07:11,403 I'm leaving. 111 00:07:13,623 --> 00:07:17,483 ♫Stay with me, my love♫ 112 00:07:18,323 --> 00:07:21,593 ♫For one more time, one more second♫ 113 00:07:22,763 --> 00:07:23,933 ♫Stay in your eyes♫ 114 00:07:23,933 --> 00:07:25,243 You took it seriously? 115 00:07:25,763 --> 00:07:26,723 ♫Till the last day of my life♫ 116 00:07:26,723 --> 00:07:28,643 I was just kidding. 117 00:07:29,793 --> 00:07:30,463 ♫Stay with me one more♫ 118 00:07:30,463 --> 00:07:32,243 You haven't watched my shows over the past five years, 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,143 have you? 120 00:07:33,423 --> 00:07:34,932 My acting has improved. 121 00:07:35,243 --> 00:07:42,173 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 122 00:07:42,913 --> 00:07:43,123 Happy birthday. 123 00:07:43,123 --> 00:07:46,033 ♫Make my heart beat faster♫ 124 00:07:48,623 --> 00:07:49,353 Thank you. 125 00:08:03,473 --> 00:08:05,973 ♫Star in your eyes♫ 126 00:08:06,243 --> 00:08:09,193 ♫and I feel so blue♫ 127 00:08:12,173 --> 00:08:17,863 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 128 00:08:20,183 --> 00:08:22,593 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 129 00:08:22,593 --> 00:08:23,733 From now on, 130 00:08:23,913 --> 00:08:24,423 I'll celebrate your birthday with you here every year, 131 00:08:24,423 --> 00:08:25,583 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 132 00:08:25,583 --> 00:08:26,383 okay? 133 00:08:30,473 --> 00:08:33,983 ♫Light is glimmering♫ 134 00:08:34,863 --> 00:08:37,883 ♫Into my dream, my love♫ 135 00:08:38,942 --> 00:08:42,983 ♫Stay with me, my love♫ 136 00:08:43,643 --> 00:08:45,633 ♫For one more time, one more second♫ 137 00:08:45,633 --> 00:08:47,313 Xiaoxiao, congratulations on your movie release. 138 00:08:47,313 --> 00:08:48,083 I heard it's also your birthday today. 139 00:08:48,083 --> 00:08:49,053 ♫Stay in your eyes♫ 140 00:08:49,053 --> 00:08:49,883 Happy birthday. 141 00:08:49,883 --> 00:08:50,673 Thank you. 142 00:08:50,703 --> 00:08:51,083 Sir, this way please. 143 00:08:51,083 --> 00:08:54,233 ♫Till the last day of my life♫ 144 00:08:55,113 --> 00:08:55,743 ♫Stay with me one more♫ 145 00:08:55,743 --> 00:08:58,023 This is Xiaoxiao's cousin. 146 00:08:58,033 --> 00:08:59,463 He came today specifically 147 00:08:59,463 --> 00:09:00,563 to attend Xiaoxiao's movie premiere. 148 00:09:00,563 --> 00:09:05,033 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 149 00:09:05,033 --> 00:09:07,233 Cousin, wait for me a moment. 150 00:09:07,353 --> 00:09:08,183 Alright. 151 00:09:08,393 --> 00:09:09,593 Sir, this way please. 152 00:09:12,733 --> 00:09:14,403 I'm sorry, sir. 153 00:09:14,423 --> 00:09:15,663 I was afraid they might say something. 154 00:09:15,663 --> 00:09:16,383 I'm sorry. 155 00:09:16,403 --> 00:09:18,623 Xiaoxiao is currently being interviewed. 156 00:09:18,623 --> 00:09:20,063 Please wait here for a while. 157 00:09:20,063 --> 00:09:20,823 Okay. 158 00:09:21,593 --> 00:09:22,993 Then let's continue. 159 00:09:23,273 --> 00:09:24,513 As the lead actress, 160 00:09:24,543 --> 00:09:25,703 how do you view 161 00:09:25,723 --> 00:09:28,183 the concept of love portrayed in this movie? 162 00:09:28,673 --> 00:09:29,973 First of all, I really admire 163 00:09:29,973 --> 00:09:32,333 the female protagonist's courage in love. 164 00:09:32,333 --> 00:09:33,533 But personally, 165 00:09:33,533 --> 00:09:35,293 I'm not someone who puts love above everything else. 166 00:09:35,293 --> 00:09:36,573 I believe that, apart from 167 00:09:36,573 --> 00:09:38,293 dedicating herself to love, a woman 168 00:09:38,293 --> 00:09:40,493 should also have her own career in life. 169 00:09:40,773 --> 00:09:42,223 Well said. 170 00:09:42,223 --> 00:09:43,893 So, previously, you've taken on 171 00:09:43,893 --> 00:09:45,933 mostly gentle roles. 172 00:09:45,933 --> 00:09:47,343 I've heard that in your next project, 173 00:09:47,343 --> 00:09:49,463 you'll be playing a villain. 174 00:09:49,463 --> 00:09:50,693 So, how are you 175 00:09:50,693 --> 00:09:51,623 going to 176 00:09:51,623 --> 00:09:52,813 approach this role? 177 00:09:53,653 --> 00:09:56,223 I think it's a new attempt for me. 178 00:09:56,933 --> 00:09:58,503 It's also a chance for me 179 00:09:58,503 --> 00:10:00,573 to step out of my comfort zone. 180 00:10:00,573 --> 00:10:02,983 But the director gave me a lot of reassurance 181 00:10:02,983 --> 00:10:05,573 and explained a lot of details about the character, 182 00:10:05,573 --> 00:10:08,133 which, honestly, I could really relate to. 183 00:10:08,133 --> 00:10:10,813 I hope everyone will see this character. 184 00:10:26,533 --> 00:10:27,733 Don't drink too much. 185 00:10:29,343 --> 00:10:30,473 Have some hot water. 186 00:10:39,623 --> 00:10:40,613 I'm sorry. 187 00:10:41,053 --> 00:10:43,053 I made things awkward for you today. 188 00:10:44,993 --> 00:10:47,623 Do you think I should have just told him 189 00:10:48,663 --> 00:10:50,013 that I haven't moved on yet, 190 00:10:50,013 --> 00:10:50,833 and that's why I... 191 00:10:50,833 --> 00:10:51,473 Xiaoxiao. 192 00:10:56,973 --> 00:10:58,433 You've waited long enough 193 00:10:59,583 --> 00:11:01,153 and done enough for him. 194 00:11:02,383 --> 00:11:04,643 Since he was the one who broke up with you, 195 00:11:04,993 --> 00:11:05,823 disappeared, 196 00:11:05,853 --> 00:11:07,383 and gave up on your relationship, 197 00:11:07,383 --> 00:11:08,773 why can't you let go? 198 00:11:24,543 --> 00:11:25,803 For someone like him, 199 00:11:26,073 --> 00:11:28,753 you should just cut your losses as soon as possible. 200 00:11:28,753 --> 00:11:29,953 Let me put it this way: 201 00:11:32,603 --> 00:11:34,933 as long as you, Luo Xiaoxiao, are willing, 202 00:11:35,273 --> 00:11:36,933 what kind of man can't you get? 203 00:11:39,743 --> 00:11:41,053 I mean normal men. 204 00:11:42,573 --> 00:11:44,633 Why do you have to keep getting tangled up with him? 205 00:11:44,633 --> 00:11:45,623 Chen Shen, 206 00:11:46,893 --> 00:11:48,283 I think you're right. 207 00:11:50,823 --> 00:11:53,123 If there's a man I, Luo Xiaoxiao, want, 208 00:11:54,403 --> 00:11:56,823 I'll get him no matter what. 209 00:11:58,273 --> 00:12:00,063 I won't let him go. 210 00:12:05,273 --> 00:12:06,563 Alright, alright. 211 00:12:06,823 --> 00:12:08,463 What are you talking about? 212 00:12:11,073 --> 00:12:12,313 Have some hot water. 213 00:12:13,203 --> 00:12:15,533 Happy birthday to me. 214 00:12:26,273 --> 00:12:29,053 [Huhai Hexi Hospital] 215 00:12:29,413 --> 00:12:30,893 I was just doing some rehabilitation exercises, 216 00:12:30,893 --> 00:12:32,053 and I made you wait for so long. 217 00:12:32,053 --> 00:12:33,163 I'm really sorry about that. 218 00:12:33,163 --> 00:12:34,533 It's alright. I was just passing by, 219 00:12:34,533 --> 00:12:36,003 so I thought I'd come and check on you. 220 00:12:36,003 --> 00:12:36,553 By the way, 221 00:12:36,553 --> 00:12:39,553 how are things going between you and Liu Yanze lately? 222 00:12:41,823 --> 00:12:43,983 This rehabilitation center is quite big. 223 00:12:43,983 --> 00:12:44,913 These lights... 224 00:12:45,273 --> 00:12:46,093 are bright. 225 00:12:46,173 --> 00:12:47,223 He's still avoiding you? 226 00:12:47,223 --> 00:12:48,513 Isn't that just cowardly? 227 00:12:48,513 --> 00:12:51,133 Alright, let's talk about something more cheerful. 228 00:12:51,133 --> 00:12:52,603 How are things going between you and Xing Zhizhi? 229 00:12:52,603 --> 00:12:53,803 Have you won him over? 230 00:12:55,603 --> 00:12:58,283 Things are going smoothly, I guess. 231 00:12:58,313 --> 00:12:59,623 But once I make a move, 232 00:12:59,653 --> 00:13:01,813 he won't be able to escape from my grasp. 233 00:13:01,813 --> 00:13:04,193 We'll see who can hold out until the end. 234 00:13:04,213 --> 00:13:05,293 So you got a plan? 235 00:13:05,813 --> 00:13:06,983 -Fei! -No. 236 00:13:07,503 --> 00:13:08,223 Xiaoxiao, 237 00:13:08,253 --> 00:13:09,053 breaking news: 238 00:13:09,053 --> 00:13:09,933 Dr. Xing is back 239 00:13:09,933 --> 00:13:11,693 and has started work today. 240 00:13:11,693 --> 00:13:13,023 Really? Is this information reliable? 241 00:13:13,023 --> 00:13:13,893 Absolutely. 242 00:13:13,893 --> 00:13:15,183 Yu Zhecheng told me. 243 00:13:15,413 --> 00:13:16,813 See how much luck I brought you? 244 00:13:16,813 --> 00:13:17,263 Fei, Fei, Fei! 245 00:13:17,263 --> 00:13:18,503 He's here! 246 00:13:21,233 --> 00:13:22,313 I won't bother you anymore. 247 00:13:22,313 --> 00:13:23,153 Good luck. 248 00:13:25,913 --> 00:13:27,193 Just take her away later. 249 00:13:27,193 --> 00:13:28,523 [Restroom] 250 00:13:28,873 --> 00:13:30,413 Bai Meng, go to work. Xing Zhizhi, come over here. 251 00:13:30,413 --> 00:13:31,653 Bai Meng, go to work. Xing Zhizhi, come over here. 252 00:13:31,653 --> 00:13:31,863 [Restroom] 253 00:13:31,863 --> 00:13:32,693 Dr. Xing. 254 00:13:33,463 --> 00:13:34,103 This... 255 00:13:34,773 --> 00:13:35,863 This patient 256 00:13:36,263 --> 00:13:38,053 has some soft tissue changes. 257 00:13:47,943 --> 00:13:50,003 Could you send me another copy later? 258 00:13:55,293 --> 00:13:56,383 Come with me. 259 00:14:04,543 --> 00:14:06,383 Dr. Xing has added acupuncture 260 00:14:06,383 --> 00:14:07,893 to the treatment plan this time. 261 00:14:07,893 --> 00:14:09,003 Wait here for a second. 262 00:14:09,003 --> 00:14:11,133 He'll come over to treat you in a while. 263 00:14:18,773 --> 00:14:20,293 For your old injury, Mr. Xing 264 00:14:20,293 --> 00:14:22,963 specifically learned acupuncture from an experienced master. 265 00:14:22,963 --> 00:14:25,293 He even practiced it on himself in secret, 266 00:14:25,453 --> 00:14:27,713 and his arm ended up full of needle marks. 267 00:14:45,233 --> 00:14:47,853 I knew you wouldn't leave me alone. 268 00:14:49,043 --> 00:14:50,253 Dr. Lu. 269 00:14:50,283 --> 00:14:51,593 This is Qin Fei. 270 00:14:51,703 --> 00:14:53,143 Thank you for your help. 271 00:14:54,393 --> 00:14:55,543 It's okay. 272 00:15:00,153 --> 00:15:01,923 Come on, lie down. 273 00:15:02,343 --> 00:15:03,613 Let's get started. 274 00:15:03,893 --> 00:15:05,093 Hello, doctor. 275 00:15:05,213 --> 00:15:06,783 Isn't Xing Zhizhi supposed to do the acupuncture for me? 276 00:15:06,783 --> 00:15:08,473 Why? Does it have to be him? 277 00:15:09,733 --> 00:15:12,273 Xing specifically asked me to do it. 278 00:15:12,303 --> 00:15:14,563 I was the one who taught him acupuncture, you know. 279 00:15:14,563 --> 00:15:16,193 What are you worried about? 280 00:15:17,553 --> 00:15:18,433 Come on. 281 00:15:18,453 --> 00:15:19,333 Lie down. 282 00:15:21,823 --> 00:15:22,613 Come on. 283 00:15:25,773 --> 00:15:26,703 Mr. Ren, 284 00:15:26,743 --> 00:15:27,503 are you busy? 285 00:15:27,533 --> 00:15:28,223 Come in. 286 00:15:29,713 --> 00:15:30,333 This 287 00:15:30,363 --> 00:15:31,903 is this week's public opinion report. 288 00:15:31,903 --> 00:15:32,893 Take a look. 289 00:15:33,063 --> 00:15:34,513 This week, her topics and searches 290 00:15:34,513 --> 00:15:35,593 have significantly increased. 291 00:15:35,593 --> 00:15:37,463 Her reputation is also on the rise. 292 00:15:37,463 --> 00:15:40,573 Many people are looking forward to her variety show. 293 00:15:42,463 --> 00:15:43,293 To be honest, 294 00:15:43,313 --> 00:15:44,533 Fei has really 295 00:15:44,533 --> 00:15:46,343 worked hard for this show. 296 00:15:47,133 --> 00:15:48,343 It pained me to see it. 297 00:15:48,383 --> 00:15:49,533 So, 298 00:15:49,533 --> 00:15:50,773 when it actually airs, 299 00:15:50,773 --> 00:15:51,693 her popularity 300 00:15:51,693 --> 00:15:52,983 is sure to soar. 301 00:15:53,023 --> 00:15:54,103 I hope so. 302 00:15:55,363 --> 00:15:57,103 So, Mr. Ren, I think 303 00:15:57,133 --> 00:15:59,223 the period when this variety show airs 304 00:15:59,223 --> 00:16:00,213 is the 305 00:16:00,243 --> 00:16:02,383 most important stage for Qin Fei's rise. 306 00:16:02,383 --> 00:16:04,103 We should strive to secure 307 00:16:04,133 --> 00:16:05,773 better projects and better resources for her 308 00:16:05,773 --> 00:16:06,673 during this time. 309 00:16:06,673 --> 00:16:07,763 Compared to the pay, 310 00:16:07,763 --> 00:16:09,243 I believe a good opportunity 311 00:16:09,243 --> 00:16:11,483 will definitely elevate her status. 312 00:16:14,203 --> 00:16:15,233 Very well. 313 00:16:15,263 --> 00:16:17,543 I wish you would become a manager soon. 314 00:16:18,293 --> 00:16:19,343 Alright, Mr. Ren. 315 00:16:20,113 --> 00:16:21,303 If there's nothing else, 316 00:16:21,303 --> 00:16:22,323 I'll be going now. 317 00:16:22,433 --> 00:16:23,603 -Bye. -Bye. 318 00:16:23,633 --> 00:16:24,273 Oh, right. 319 00:16:26,193 --> 00:16:27,593 I have two tickets here. 320 00:16:27,603 --> 00:16:29,163 Give these to Fei. 321 00:16:29,193 --> 00:16:31,323 This is her favorite singer. 322 00:16:32,273 --> 00:16:33,583 [Jerry Chou National Tour] 323 00:16:33,583 --> 00:16:35,033 Jerry Chou? 324 00:16:36,223 --> 00:16:37,743 Well done, Mr. Ren. 325 00:16:38,283 --> 00:16:39,613 Alright, you can go now. 326 00:16:39,743 --> 00:16:40,863 Okay, I'm leaving. 327 00:16:40,863 --> 00:16:42,053 -Bye. -Bye. 328 00:16:44,233 --> 00:16:45,303 Coffee! 329 00:16:45,813 --> 00:16:46,623 Come here. 330 00:16:46,663 --> 00:16:48,503 Mr. Ren thinks we're working too hard on overtime 331 00:16:48,503 --> 00:16:49,653 and is treating everyone to milk tea. 332 00:16:49,653 --> 00:16:50,513 Come and get it. 333 00:16:51,653 --> 00:16:53,383 How generous! 334 00:16:53,753 --> 00:16:54,433 There's food too. 335 00:16:54,433 --> 00:16:55,483 [Jerry Chou National Tour] 336 00:16:55,483 --> 00:16:56,773 Is there boba milk green tea? 337 00:16:56,773 --> 00:16:58,173 Yes, I'll find it for you. 338 00:16:58,923 --> 00:17:00,043 Here, this one. 339 00:17:00,063 --> 00:17:01,063 Okay, thank you. 340 00:17:01,093 --> 00:17:02,083 There's even fried chicken. 341 00:17:02,083 --> 00:17:03,743 Well, I'll go wash my hands first. 342 00:17:03,743 --> 00:17:05,503 Don't eat it all without me. Wait for me. 343 00:17:05,503 --> 00:17:07,023 Okay, alright, alright. 344 00:17:23,943 --> 00:17:24,872 Xing, 345 00:17:25,513 --> 00:17:28,063 what's going on between you and Qin Fei lately? 346 00:17:28,063 --> 00:17:30,423 Even Coffee said you two have been acting strange recently. 347 00:17:30,423 --> 00:17:31,423 What's going on? 348 00:17:33,153 --> 00:17:34,223 What does it have to do with you? 349 00:17:34,223 --> 00:17:35,443 Since when did you become such a gossip? 350 00:17:35,443 --> 00:17:36,473 Just eat your food. 351 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 Come on. Who's gossiping about you? 352 00:17:38,183 --> 00:17:39,613 You and Fei have a conflict, 353 00:17:39,613 --> 00:17:40,973 so Coffee is grumpy. 354 00:17:41,633 --> 00:17:42,433 So, 355 00:17:42,463 --> 00:17:44,753 no matter what the reason is, 356 00:17:44,773 --> 00:17:46,463 I beg you not to make a scene anymore. 357 00:17:46,463 --> 00:17:47,683 You're Xing. 358 00:17:47,713 --> 00:17:49,253 You need to take action as soon as possible. 359 00:17:49,253 --> 00:17:51,083 My lifelong happiness depends on you. 360 00:17:51,083 --> 00:17:52,923 Don't drag me into everything. 361 00:17:58,563 --> 00:18:00,153 Hello. What is it, Coffee? 362 00:18:00,183 --> 00:18:02,503 Yu Zhecheng, I'm done for. 363 00:18:03,433 --> 00:18:04,183 What happened? 364 00:18:04,183 --> 00:18:06,323 What's wrong, babe? Why are you crying? 365 00:18:06,323 --> 00:18:07,333 I lost 366 00:18:07,333 --> 00:18:08,703 Fei's concert tickets. 367 00:18:08,703 --> 00:18:09,903 She has been a huge fan 368 00:18:09,903 --> 00:18:11,223 of Jerry Chou since high school. 369 00:18:11,223 --> 00:18:12,703 If she can't go this time, 370 00:18:12,703 --> 00:18:14,033 she'll be heartbroken. 371 00:18:14,953 --> 00:18:16,323 Where did you lose them? 372 00:18:16,353 --> 00:18:17,833 I don't know. 373 00:18:18,393 --> 00:18:19,463 I was planning to 374 00:18:19,463 --> 00:18:20,263 buy new ones tomorrow 375 00:18:20,263 --> 00:18:21,133 during the last round of ticket sales. 376 00:18:21,133 --> 00:18:22,463 But it's so late now, 377 00:18:22,463 --> 00:18:25,093 and I have to accompany Fei to shoot a commercial tomorrow. 378 00:18:25,093 --> 00:18:26,743 So, do you have time? 379 00:18:26,743 --> 00:18:28,183 Can you go for me? 380 00:18:29,153 --> 00:18:31,013 I have surgery tomorrow morning. 381 00:18:32,343 --> 00:18:32,903 Well, 382 00:18:32,923 --> 00:18:34,323 I'll find someone else then. 383 00:18:34,323 --> 00:18:34,993 It's okay. 384 00:18:35,013 --> 00:18:36,583 I'll go buy them. 385 00:18:37,193 --> 00:18:38,053 Coffee. 386 00:18:38,373 --> 00:18:39,573 Xing said he would go. 387 00:18:41,373 --> 00:18:42,463 Please thank Dr. Xing for me. 388 00:18:42,463 --> 00:18:43,463 Thank you, thank you, thank you! 389 00:18:43,463 --> 00:18:45,903 It's okay. Don't worry. 390 00:18:51,773 --> 00:18:53,423 Good for you, Xing! 391 00:18:53,423 --> 00:18:55,153 You're already taking action. 392 00:18:56,943 --> 00:18:57,853 Eat more! 393 00:18:57,853 --> 00:18:58,903 Thank you very much. 394 00:18:58,903 --> 00:18:59,703 Eat up. 395 00:19:00,203 --> 00:19:01,473 I don't eat this. 396 00:19:02,513 --> 00:19:03,973 Are you on a diet recently? 397 00:19:04,943 --> 00:19:07,173 [Huhai Hexi Hospital] 398 00:19:07,273 --> 00:19:09,763 [Rehabilitation Medical Center] 399 00:19:09,823 --> 00:19:11,673 [Physical Therapy Room] 400 00:19:21,793 --> 00:19:23,773 Fei, didn't I accidentally 401 00:19:23,773 --> 00:19:26,133 lose your concert tickets yesterday? 402 00:19:26,153 --> 00:19:27,333 But Dr. Xing said 403 00:19:27,333 --> 00:19:29,053 he would queue up to get you two more tickets. 404 00:19:29,053 --> 00:19:30,613 Fei, he's so nice to you. 405 00:19:30,613 --> 00:19:31,813 It's so touching. 406 00:19:34,723 --> 00:19:35,443 Alright. 407 00:19:35,463 --> 00:19:36,063 It's done. 408 00:19:36,093 --> 00:19:37,043 You can get up now. 409 00:19:37,043 --> 00:19:38,423 Dr. Lu, thank you. 410 00:19:38,423 --> 00:19:39,353 You're welcome. 411 00:19:39,513 --> 00:19:40,203 By the way, 412 00:19:40,233 --> 00:19:41,773 is Dr. Xing very busy lately? 413 00:19:41,773 --> 00:19:43,133 I haven't seen him for a long time. 414 00:19:43,133 --> 00:19:44,213 Xing? 415 00:19:44,313 --> 00:19:46,953 He's a key talent. How can he not be busy? 416 00:19:48,143 --> 00:19:49,873 Why do you always ask about him? 417 00:19:50,283 --> 00:19:51,203 It's nothing. 418 00:19:52,573 --> 00:19:53,453 Thank you. 419 00:20:07,423 --> 00:20:08,873 Dr. Xing. 420 00:20:08,993 --> 00:20:11,323 Are you specifically waiting for me here? 421 00:20:12,373 --> 00:20:13,093 Here. 422 00:20:13,963 --> 00:20:15,053 Coffee asked Yu Zhecheng 423 00:20:15,053 --> 00:20:15,703 to ask me to buy them. 424 00:20:15,703 --> 00:20:16,913 [Jerry Chou National Tour] 425 00:20:16,913 --> 00:20:18,743 You can just tell me that you bought them. 426 00:20:18,743 --> 00:20:21,423 "Coffee asked Yu Zhecheng to ask me to buy them." 427 00:20:23,183 --> 00:20:24,823 Whatever you say. 428 00:20:26,493 --> 00:20:28,553 Do you know why there are two tickets? 429 00:20:29,903 --> 00:20:31,413 Because one of them is for you. 430 00:20:31,413 --> 00:20:31,473 Let's go together tonight. 431 00:20:31,473 --> 00:20:32,563 [Jerry Chou National Tour] 432 00:20:34,063 --> 00:20:35,583 I might not have time. 433 00:20:36,393 --> 00:20:37,463 You're being coy. 434 00:20:37,893 --> 00:20:39,523 See you tonight. Bye. 435 00:21:19,043 --> 00:21:20,503 I have work to do, so I can't make it. 436 00:21:20,503 --> 00:21:21,423 Sorry. 437 00:21:24,093 --> 00:21:25,813 [Xing Zhizhi] [Calling...] 438 00:21:26,413 --> 00:21:27,093 I'm sorry. 439 00:21:27,093 --> 00:21:27,663 I'm late. 440 00:21:28,023 --> 00:21:32,823 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] 441 00:21:35,623 --> 00:21:36,533 [Decline] [Answer] [Qin Fei] 442 00:21:37,403 --> 00:21:38,193 Sorry for 443 00:21:38,193 --> 00:21:38,423 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] 444 00:21:38,423 --> 00:21:40,073 gathering you for a meeting this late. 445 00:21:40,073 --> 00:21:41,553 [Decline] [Answer] [Qin Fei] 446 00:21:52,833 --> 00:21:53,983 This is a patient 447 00:21:53,983 --> 00:21:55,233 who just transferred to our hospital. 448 00:21:55,233 --> 00:21:55,373 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] 449 00:21:55,373 --> 00:21:55,753 A 59-year-old male. 450 00:21:55,753 --> 00:21:57,463 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 451 00:21:57,463 --> 00:21:58,913 Due to a car accident, 452 00:21:58,943 --> 00:22:01,453 he has fractures in his vertebrae 453 00:22:01,633 --> 00:22:02,633 and scapula 454 00:22:02,663 --> 00:22:04,493 and requires further surgery. 455 00:22:04,513 --> 00:22:05,553 However, 456 00:22:05,583 --> 00:22:06,543 as you can see, 457 00:22:06,573 --> 00:22:07,743 this patient 458 00:22:07,743 --> 00:22:09,813 has poor cardiopulmonary function 459 00:22:10,263 --> 00:22:11,133 and is considered 460 00:22:11,133 --> 00:22:11,953 high risk 461 00:22:11,973 --> 00:22:12,853 for surgery. 462 00:22:12,903 --> 00:22:13,263 So, we've brought in the rehabilitation center 463 00:22:13,263 --> 00:22:14,023 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 464 00:22:14,023 --> 00:22:15,503 for a consultation 465 00:22:15,503 --> 00:22:17,423 and to discuss the 466 00:22:17,423 --> 00:22:18,373 perioperative plan 467 00:22:18,373 --> 00:22:20,293 and management. 468 00:22:20,293 --> 00:22:21,533 -Is that okay? -Yes. 469 00:22:22,373 --> 00:22:23,663 That's about the patient's 470 00:22:23,663 --> 00:22:24,943 current condition. 471 00:22:24,943 --> 00:22:26,293 Well, 472 00:22:26,293 --> 00:22:27,133 the integrated operating room 473 00:22:27,133 --> 00:22:28,983 is ready. 474 00:22:32,113 --> 00:22:41,973 [Jerry Chou Concert] 475 00:22:48,933 --> 00:22:50,073 [Jerry Chou National Tour] 476 00:22:59,813 --> 00:23:01,403 So, you really didn't go? 477 00:23:01,933 --> 00:23:03,933 I have a very urgent consultation. 478 00:23:04,133 --> 00:23:04,943 I had no choice. 479 00:23:04,943 --> 00:23:05,853 I wanted to go. 480 00:23:05,853 --> 00:23:06,713 What could I do? 481 00:23:07,393 --> 00:23:08,593 No wonder 482 00:23:08,943 --> 00:23:10,183 you had to drag me out 483 00:23:10,183 --> 00:23:11,833 this late at night to drink with you. 484 00:23:11,833 --> 00:23:12,373 Alright. 485 00:23:12,373 --> 00:23:13,703 Stop it. So annoying. 486 00:23:15,093 --> 00:23:16,953 You're really upset, aren't you? 487 00:23:18,953 --> 00:23:19,813 What about you? 488 00:23:20,303 --> 00:23:21,513 What's going on between Luo Xiaoxiao and you? 489 00:23:21,513 --> 00:23:22,763 No updates? 490 00:23:25,053 --> 00:23:25,533 None. 491 00:23:25,713 --> 00:23:26,753 Since the day 492 00:23:26,843 --> 00:23:28,503 I promised the military commander 493 00:23:28,503 --> 00:23:29,743 that I would have no girlfriend, 494 00:23:29,743 --> 00:23:31,273 no emotional attachments, 495 00:23:32,363 --> 00:23:35,223 and would resolutely carry out overseas missions, 496 00:23:35,293 --> 00:23:37,293 there has been no future between us. 497 00:23:37,773 --> 00:23:38,903 I don't understand. 498 00:23:38,903 --> 00:23:39,543 Yes, 499 00:23:39,773 --> 00:23:41,263 you going on overseas missions 500 00:23:41,263 --> 00:23:42,343 was indeed very dangerous. 501 00:23:42,343 --> 00:23:43,053 But aren't you back now, 502 00:23:43,053 --> 00:23:44,373 healthy and in one piece? 503 00:23:44,373 --> 00:23:45,983 Why not go and win her back? 504 00:23:49,893 --> 00:23:51,123 Do you know 505 00:23:52,523 --> 00:23:54,373 what the most terrible thing is in a relationship? 506 00:23:54,373 --> 00:23:55,053 What? 507 00:23:56,833 --> 00:23:57,833 One word: 508 00:23:58,293 --> 00:23:59,603 change. 509 00:24:04,853 --> 00:24:06,023 Xiaoxiao is now 510 00:24:06,023 --> 00:24:07,093 a big star. 511 00:24:07,343 --> 00:24:08,343 What am I? 512 00:24:09,163 --> 00:24:10,763 I'm just a little bodyguard. 513 00:24:12,463 --> 00:24:13,393 It's over. 514 00:24:14,253 --> 00:24:15,983 We won't have a future anymore. 515 00:24:19,563 --> 00:24:20,813 Come on, let's drink. 516 00:24:22,253 --> 00:24:23,033 Drink up. 517 00:24:28,033 --> 00:24:28,783 Stop thinking about it 518 00:24:28,783 --> 00:24:29,843 and eat something. 519 00:24:49,283 --> 00:24:51,213 What's wrong now, Miss Qin? 520 00:24:54,833 --> 00:24:56,493 Xing Zhizhi, what do you mean? 521 00:24:56,843 --> 00:24:58,843 What do you mean by "what do you mean?" 522 00:24:58,843 --> 00:25:00,853 You made a treatment plan for me 523 00:25:00,903 --> 00:25:02,863 but said you didn't have time to do acupuncture for me. 524 00:25:02,863 --> 00:25:04,773 You went to queue up to buy tickets 525 00:25:04,823 --> 00:25:06,673 for my favorite concert 526 00:25:06,703 --> 00:25:08,193 but didn't want to go with me. 527 00:25:08,193 --> 00:25:09,123 What do you mean? 528 00:25:10,363 --> 00:25:12,093 I told you I might not have time. 529 00:25:12,113 --> 00:25:13,713 Are you playing dumb with me? 530 00:25:14,383 --> 00:25:15,713 Do you dare say 531 00:25:15,773 --> 00:25:17,573 that you don't like me at all now? 532 00:25:19,043 --> 00:25:21,373 What does me liking you have to do with you? 533 00:25:22,103 --> 00:25:24,003 Besides, you've already said 534 00:25:24,033 --> 00:25:25,833 that we can only be friends 535 00:25:25,953 --> 00:25:27,353 and that I shouldn't cling to you anymore 536 00:25:27,353 --> 00:25:28,913 or waste time on you. 537 00:25:29,013 --> 00:25:30,143 Have you forgotten? 538 00:25:34,103 --> 00:25:35,413 Or... 539 00:25:37,103 --> 00:25:38,633 you don't want me to give up? 540 00:25:53,773 --> 00:25:54,983 Out of things to say now? 541 00:25:54,983 --> 00:25:55,853 Well then. 542 00:25:56,303 --> 00:25:58,363 Xing Zhizhi, are you trying to compete with me? 543 00:25:58,363 --> 00:25:59,133 Let me tell you. 544 00:25:59,133 --> 00:26:01,223 When it comes to competition, I have never lost to anyone! 545 00:26:01,223 --> 00:26:01,913 Fine! 546 00:26:01,933 --> 00:26:04,323 I'll see how long you can hold out. 547 00:26:25,463 --> 00:26:34,163 [Qin Fei] 548 00:26:44,593 --> 00:26:45,893 You're awake? 549 00:26:46,293 --> 00:26:47,833 Do you like the photo at the door? 550 00:26:47,833 --> 00:26:49,003 From now on, you'll see my face 551 00:26:49,003 --> 00:26:50,033 every time you enter and leave the house, 552 00:26:50,033 --> 00:26:52,093 which will surely brighten your mood for the whole day. 553 00:26:52,093 --> 00:26:53,263 This is called trespassing. 554 00:26:53,263 --> 00:26:54,593 I might call the police on you. 555 00:26:54,593 --> 00:26:56,023 But you gave me this password. 556 00:26:56,023 --> 00:26:56,663 I used to live here 557 00:26:56,663 --> 00:26:58,293 for a while, remember? 558 00:26:59,523 --> 00:27:00,183 Well, if you 559 00:27:00,223 --> 00:27:01,503 insist on calling the police to arrest me, 560 00:27:01,503 --> 00:27:02,403 then go ahead. 561 00:27:03,823 --> 00:27:04,563 Do it. 562 00:27:04,583 --> 00:27:05,523 I'll be waiting. 563 00:27:09,853 --> 00:27:10,663 What's wrong? 564 00:27:10,683 --> 00:27:12,213 Can't bear to do it, can you? 565 00:27:12,773 --> 00:27:14,423 Come on, come on. 566 00:27:15,263 --> 00:27:17,063 Look what I've prepared for you. 567 00:27:22,143 --> 00:27:23,183 You made them? 568 00:27:23,823 --> 00:27:25,053 I really worked hard to prepare 569 00:27:25,053 --> 00:27:25,983 this whole table of dishes. 570 00:27:25,983 --> 00:27:27,963 My hands are all rough from the work. 571 00:27:27,963 --> 00:27:28,923 Come over and try it. 572 00:27:28,923 --> 00:27:30,163 Hurry up. Come on. 573 00:27:30,213 --> 00:27:31,103 Please. 574 00:27:33,853 --> 00:27:35,023 This sweet and sour pork 575 00:27:35,023 --> 00:27:36,753 is something my ex-boyfriend— 576 00:27:38,733 --> 00:27:39,853 a friend of mine from Northeast China, 577 00:27:39,853 --> 00:27:40,663 taught me. 578 00:27:40,663 --> 00:27:41,423 It has to be 579 00:27:41,743 --> 00:27:43,963 made with pork tenderloin, coated, deep-fried, 580 00:27:43,963 --> 00:27:45,593 and then drizzled with sweet and sour sauce. It's really delicious. 581 00:27:45,593 --> 00:27:46,583 Wait. 582 00:27:48,783 --> 00:27:50,493 Northeast boyfriend? 583 00:27:50,833 --> 00:27:51,893 Northeast friend. 584 00:27:51,903 --> 00:27:53,333 A native of Tieling, 585 00:27:53,373 --> 00:27:54,903 so this sweet and sour pork is especially authentic. 586 00:27:54,903 --> 00:27:55,903 Try this one too. 587 00:27:55,903 --> 00:27:57,703 This is boiled fish— 588 00:27:57,703 --> 00:27:58,903 Sichuan boiled fish. 589 00:28:00,053 --> 00:28:00,703 Don't tell me 590 00:28:00,703 --> 00:28:02,393 you have a Sichuan ex-boyfriend too. 591 00:28:02,393 --> 00:28:03,353 How did you know? 592 00:28:06,953 --> 00:28:09,213 Just try it. They're all delicious. 593 00:28:20,743 --> 00:28:21,873 It's hot? 594 00:28:37,063 --> 00:28:38,173 Is it good? 595 00:28:38,193 --> 00:28:39,573 Is it good? Is it good? 596 00:28:46,153 --> 00:28:47,483 This sweet and sour pork 597 00:28:47,873 --> 00:28:49,813 tastes just like what they serve 598 00:28:49,903 --> 00:28:52,493 at Yang's Restaurant across from our hospital. 599 00:28:52,493 --> 00:28:53,703 And this boiled fish 600 00:28:53,833 --> 00:28:56,093 is a signature dish of Longrenju, right? 601 00:28:56,683 --> 00:28:57,903 As for the rice… 602 00:28:57,923 --> 00:28:59,653 this rice is indeed made by you. 603 00:28:59,833 --> 00:29:01,093 You put too much water. 604 00:29:02,043 --> 00:29:03,773 Do you find it fun to deceive me? 605 00:29:04,223 --> 00:29:05,683 You've figured it all out. 606 00:29:08,603 --> 00:29:09,343 Qin Xiaofei, 607 00:29:09,513 --> 00:29:10,313 let me ask you. 608 00:29:10,703 --> 00:29:12,833 Did you chase others like this before? 609 00:29:23,863 --> 00:29:25,543 These cheap tricks of yours 610 00:29:25,563 --> 00:29:27,113 might have worked on your ex-boyfriends 611 00:29:27,113 --> 00:29:29,873 from all over the country, 612 00:29:29,893 --> 00:29:31,133 but sorry, 613 00:29:31,183 --> 00:29:32,123 I'm not falling for this. 614 00:29:32,123 --> 00:29:33,223 Xing Zhizhi, 615 00:29:33,223 --> 00:29:34,703 isn't that a bit too harsh? 616 00:29:34,703 --> 00:29:36,333 What do you mean by cheap tricks? 617 00:29:36,333 --> 00:29:37,943 These things were all bought by me 618 00:29:37,943 --> 00:29:39,133 and placed here for you. 619 00:29:39,133 --> 00:29:40,263 Isn't that a gesture of affection? 620 00:29:40,263 --> 00:29:42,053 The point isn't whether you bought them or made them, 621 00:29:42,053 --> 00:29:43,043 but that you deceived me 622 00:29:43,043 --> 00:29:44,503 by exaggerating a feeling that's only one or two points 623 00:29:44,503 --> 00:29:45,503 to ten. 624 00:29:45,523 --> 00:29:46,453 You asked me to date you 625 00:29:46,453 --> 00:29:47,953 just to prove you didn't lose, right? 626 00:29:47,953 --> 00:29:49,883 Is dating about winning or losing? 627 00:29:50,313 --> 00:29:51,783 You can treat love like a game, 628 00:29:51,783 --> 00:29:53,473 but I can choose not to play along. 629 00:29:53,473 --> 00:29:54,833 I'll change the password right away. 630 00:29:54,833 --> 00:29:56,233 Don't come here anymore. 631 00:30:25,873 --> 00:30:29,933 If you put in a bit more effort, the treadmill is going to be crushed by you. 632 00:30:32,203 --> 00:30:34,063 What's wrong? Feeling defeated? 633 00:30:34,753 --> 00:30:37,813 Do you think there's something wrong with Xing Zhizhi? 634 00:30:38,203 --> 00:30:39,813 I kindly bought some food for him 635 00:30:39,813 --> 00:30:40,743 and delivered it. 636 00:30:40,743 --> 00:30:41,513 Do you know what he said? 637 00:30:41,513 --> 00:30:42,663 He said I was deceiving him. 638 00:30:42,663 --> 00:30:43,933 He said that my cheap tricks 639 00:30:43,933 --> 00:30:44,993 only worked on my ex-boyfriends 640 00:30:44,993 --> 00:30:46,393 but wouldn't work on him. 641 00:30:46,633 --> 00:30:47,903 Well, he was right. 642 00:30:50,673 --> 00:30:52,753 Qin Fei, have you ever 643 00:30:52,773 --> 00:30:54,773 seriously pursued someone before? 644 00:30:59,073 --> 00:30:59,863 You're right. 645 00:30:59,863 --> 00:31:01,713 This is indeed my first time pursuing someone. 646 00:31:01,713 --> 00:31:03,683 But I'm very serious about it. 647 00:31:03,693 --> 00:31:04,933 Do you know what I've done? 648 00:31:04,933 --> 00:31:06,333 I searched for information online. 649 00:31:06,333 --> 00:31:07,333 It said that 650 00:31:07,363 --> 00:31:08,603 I need to make him feel 651 00:31:08,623 --> 00:31:09,613 that I'm in high demand 652 00:31:09,613 --> 00:31:10,953 to create a sense of urgency. 653 00:31:10,953 --> 00:31:12,523 Xing Zhizhi isn't just anyone. 654 00:31:12,523 --> 00:31:13,833 You need to be sincere. 655 00:31:13,913 --> 00:31:14,973 Do you understand? 656 00:31:16,033 --> 00:31:17,153 Am I not sincere? 657 00:31:17,183 --> 00:31:18,103 Are you? 658 00:31:18,123 --> 00:31:19,273 I am. 659 00:31:19,743 --> 00:31:20,433 You 660 00:31:20,463 --> 00:31:21,703 have to stand in his shoes 661 00:31:21,703 --> 00:31:23,723 and think about what he needs, right? 662 00:31:23,723 --> 00:31:25,163 For example, 663 00:31:25,183 --> 00:31:26,183 what he likes to eat 664 00:31:26,183 --> 00:31:27,733 and what he likes to use. 665 00:31:27,753 --> 00:31:29,883 What he likes to eat and use? 666 00:31:30,693 --> 00:31:32,603 Then I should cover both aspects. 667 00:31:33,053 --> 00:31:34,383 The superficial stuff, 668 00:31:34,583 --> 00:31:35,403 and the heartfelt stuff. 669 00:31:35,403 --> 00:31:36,863 I've got to cover them all. 670 00:31:37,053 --> 00:31:37,963 Alright, 671 00:31:37,993 --> 00:31:39,593 I'm talking to a brick wall here. 672 00:31:39,593 --> 00:31:41,043 Let's not talk about this anymore. 673 00:31:41,043 --> 00:31:42,663 Let's get to the serious business now. 674 00:31:42,663 --> 00:31:43,333 Do you... 675 00:31:43,333 --> 00:31:45,383 want to join Director Liu's new show? 676 00:31:45,383 --> 00:31:46,463 How did you know? 677 00:31:46,473 --> 00:31:48,063 I've just signed on for the lead female role. 678 00:31:48,063 --> 00:31:49,373 I'll send you the script in a bit. 679 00:31:49,373 --> 00:31:50,243 You take a look at it. 680 00:31:50,243 --> 00:31:51,573 About that second female lead, 681 00:31:51,573 --> 00:31:52,943 she's the kind... 682 00:31:52,973 --> 00:31:55,213 who's quite thin and almost gaunt. 683 00:31:55,233 --> 00:31:56,913 If you just slim down a bit more, 684 00:31:56,913 --> 00:31:58,263 you'll have a chance. 685 00:31:58,283 --> 00:31:58,963 Okay, 686 00:31:58,993 --> 00:32:00,203 I'll try harder. 687 00:32:00,223 --> 00:32:01,683 Hope to see you on set. 688 00:32:02,183 --> 00:32:03,853 I'll run another 10 kilometers. 689 00:32:03,853 --> 00:32:04,813 I'll join you. 690 00:32:06,203 --> 00:32:07,803 I can't run for that long. 691 00:32:08,073 --> 00:32:09,023 I just said I'd join you. 692 00:32:09,023 --> 00:32:11,083 Why didn't you try to talk me out of it? 693 00:32:32,193 --> 00:32:33,283 Good morning! 694 00:32:34,303 --> 00:32:35,323 You're awake. 695 00:32:35,343 --> 00:32:36,773 I've already changed the password for my door. 696 00:32:36,773 --> 00:32:38,023 How did you manage to get in again? 697 00:32:38,023 --> 00:32:39,293 Isn't it just your birthday plus your phone number? 698 00:32:39,293 --> 00:32:40,753 Not exactly challenging. 699 00:32:41,053 --> 00:32:41,763 Come on, come on. 700 00:32:41,763 --> 00:32:43,293 I've prepared something for you. 701 00:32:43,293 --> 00:32:44,333 Let's go, go! 702 00:32:45,353 --> 00:32:47,293 I swear, I made this myself this time. 703 00:32:47,293 --> 00:32:48,203 What exactly do you want? 704 00:32:48,203 --> 00:32:49,193 To have breakfast with you. 705 00:32:49,193 --> 00:32:50,183 I don't eat breakfast. 706 00:32:50,183 --> 00:32:51,043 Don't you dare. 707 00:32:55,893 --> 00:32:57,423 You haven't had breakfast? 708 00:32:58,203 --> 00:32:59,713 I have an audition next month. 709 00:32:59,713 --> 00:33:01,183 It's for a second female lead. 710 00:33:01,183 --> 00:33:02,213 She comes from a very poor background, 711 00:33:02,213 --> 00:33:03,153 so I need to lose a bit more weight. 712 00:33:03,153 --> 00:33:04,793 Why are you doing this to your body? 713 00:33:04,793 --> 00:33:06,663 You need to nourish your body right now. 714 00:33:06,663 --> 00:33:07,333 Losing weight, my foot. 715 00:33:07,333 --> 00:33:09,093 You think your health is too good, huh? 716 00:33:09,093 --> 00:33:10,283 Dr. Xing, 717 00:33:10,303 --> 00:33:12,143 you're really worried about me, aren't you? 718 00:33:12,143 --> 00:33:13,543 It's none of my business. 719 00:33:14,163 --> 00:33:16,763 Dr. Xing, don't be so shy. 720 00:33:16,793 --> 00:33:18,093 Hurry up and brush your teeth, wash your face, and eat. 721 00:33:18,093 --> 00:33:19,693 I'll drive you to work later. 722 00:33:44,323 --> 00:33:44,993 [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] 723 00:33:44,993 --> 00:33:45,943 What is it? 724 00:33:46,563 --> 00:33:48,393 I'm about to get ready for my audition. 725 00:33:48,393 --> 00:33:49,763 This is our schedule. 726 00:33:49,763 --> 00:33:50,093 [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] 727 00:33:50,093 --> 00:33:51,163 Red represents my schedule. 728 00:33:51,163 --> 00:33:52,983 You can come find me anytime you miss me. 729 00:33:52,983 --> 00:33:54,383 Blue represents yours. 730 00:33:54,413 --> 00:33:55,583 Whenever I miss you, 731 00:33:55,603 --> 00:33:57,193 I can also come find you. 732 00:33:57,633 --> 00:33:59,293 You'd better not come find me. 733 00:33:59,443 --> 00:34:00,043 What? 734 00:34:00,463 --> 00:34:02,723 Did you just say that I must come find you? 735 00:34:02,903 --> 00:34:03,953 Got it. 736 00:34:04,033 --> 00:34:05,693 Then I'll just come every day. 737 00:34:33,053 --> 00:34:34,823 I'm so hungry. 738 00:34:35,452 --> 00:34:37,662 I'm starving. 739 00:34:54,273 --> 00:34:55,273 Sis, 740 00:34:55,293 --> 00:34:56,483 how's it going? 741 00:34:58,103 --> 00:34:59,353 I'm still the same, 742 00:34:59,383 --> 00:35:01,093 as fierce as ever. 743 00:35:01,273 --> 00:35:03,213 Life goes on, and I'll keep waiting for him faithfully. 744 00:35:03,213 --> 00:35:04,073 What about you? 745 00:35:06,883 --> 00:35:08,243 Learning from you. 746 00:35:08,273 --> 00:35:09,943 Taking the initiative. 747 00:35:18,923 --> 00:35:20,003 Xing Zhizhi! 748 00:35:27,353 --> 00:35:28,103 One... 749 00:35:29,243 --> 00:35:30,033 two... 750 00:35:31,293 --> 00:35:32,213 one. 751 00:35:32,903 --> 00:35:35,873 [Xiaoyun Rescue Team] 752 00:35:35,923 --> 00:35:38,003 [Private Bodyguard Employment Contract] 753 00:35:44,933 --> 00:35:45,843 Miss Luo, 754 00:35:46,243 --> 00:35:48,213 are you serious about this price... 755 00:35:48,213 --> 00:35:49,673 your company is offering? 756 00:35:49,813 --> 00:35:51,783 Mr. Zhao, if you feel the price is not suitable, 757 00:35:51,783 --> 00:35:52,873 we can negotiate further. 758 00:35:52,873 --> 00:35:54,903 It's suitable. It's more than suitable. 759 00:35:54,903 --> 00:35:56,543 Isn't that right, Liu? 760 00:35:56,873 --> 00:35:58,383 The details of the security contract 761 00:35:58,383 --> 00:36:00,483 have been reviewed by our company's legal department, 762 00:36:00,483 --> 00:36:01,653 and the seal has been affixed. 763 00:36:01,653 --> 00:36:03,173 The contract is in duplicate, 764 00:36:03,173 --> 00:36:05,893 and Mr. Zhao and Mr. Liu can take another look. 765 00:36:05,923 --> 00:36:07,513 If there are no issues, 766 00:36:07,573 --> 00:36:08,783 you may sign and seal 767 00:36:08,783 --> 00:36:10,063 on the last page. 768 00:36:10,253 --> 00:36:11,253 Then our company's finance department 769 00:36:11,253 --> 00:36:13,783 will immediately process the first payment. 770 00:36:14,063 --> 00:36:16,403 No problem. Definitely no problem. 771 00:36:16,643 --> 00:36:17,363 I'm sorry, 772 00:36:17,393 --> 00:36:18,523 but I have problems. 773 00:36:18,613 --> 00:36:20,733 I made it clear when I was hired 774 00:36:21,263 --> 00:36:23,863 that I don't do any private security projects. 775 00:36:24,033 --> 00:36:24,913 So, 776 00:36:25,573 --> 00:36:27,303 I'm afraid I cannot take on 777 00:36:27,323 --> 00:36:29,253 Miss Luo's appointed commission. 778 00:36:35,313 --> 00:36:36,843 What do you think, Mr. Zhao? 779 00:36:37,553 --> 00:36:39,243 Me? I think 780 00:36:39,273 --> 00:36:41,213 everything can be negotiated, right? 781 00:36:41,213 --> 00:36:42,023 We can discuss it, right? 782 00:36:42,023 --> 00:36:42,903 This matter 783 00:36:43,113 --> 00:36:43,793 is not negotiable. 784 00:36:43,793 --> 00:36:44,383 You... 785 00:36:47,993 --> 00:36:50,103 If Miss Luo has this kind of need, 786 00:36:50,443 --> 00:36:51,813 Mr. Zhao and I 787 00:36:51,843 --> 00:36:53,173 can arrange for the company's core staff 788 00:36:53,173 --> 00:36:54,703 to take on this commission. 789 00:36:54,873 --> 00:36:55,983 I believe their abilities 790 00:36:55,983 --> 00:36:57,273 are more than adequate for it. 791 00:36:57,273 --> 00:36:59,053 Mr. Zhao, it seems you and your employee 792 00:36:59,053 --> 00:37:00,783 need some time to communicate. 793 00:37:01,573 --> 00:37:02,393 It's okay. 794 00:37:02,503 --> 00:37:03,503 I'm not in a hurry. 795 00:37:04,293 --> 00:37:05,713 When you've finished discussing, 796 00:37:05,713 --> 00:37:07,513 feel free to contact me anytime. 797 00:37:13,033 --> 00:37:13,343 [Private Bodyguard Employment Contract] 798 00:37:13,343 --> 00:37:14,273 Wait... 799 00:37:20,503 --> 00:37:21,833 Liu, 800 00:37:21,903 --> 00:37:23,463 why do you have to be difficult now 801 00:37:23,463 --> 00:37:24,943 of all times? 802 00:37:25,623 --> 00:37:26,653 Who knows why Luo Xiaoxiao 803 00:37:26,653 --> 00:37:27,733 has her heart set on you specifically? 804 00:37:27,733 --> 00:37:30,533 This is a golden opportunity falling from the sky. 805 00:37:31,023 --> 00:37:32,103 Zhao, 806 00:37:32,123 --> 00:37:33,153 if there's nothing else, 807 00:37:33,153 --> 00:37:34,133 I'll be leaving now. 808 00:37:34,133 --> 00:37:35,293 You... 809 00:37:37,373 --> 00:37:38,523 Liu, 810 00:37:38,943 --> 00:37:39,693 these days, 811 00:37:39,693 --> 00:37:40,733 doing business is tough. 812 00:37:40,733 --> 00:37:41,253 Let's 813 00:37:41,253 --> 00:37:42,583 think it over some more. 814 00:37:45,443 --> 00:37:47,373 [Clinic] 815 00:37:56,593 --> 00:37:57,763 Still not off work? 816 00:38:04,473 --> 00:38:05,763 Why the blank stare? 817 00:38:09,363 --> 00:38:10,463 How's your relationship... 818 00:38:10,463 --> 00:38:11,833 with Coffee been lately? 819 00:38:11,833 --> 00:38:12,633 Pretty good. 820 00:38:12,983 --> 00:38:13,783 Why do you ask? 821 00:38:14,663 --> 00:38:16,413 Nothing, just asking. 822 00:38:17,423 --> 00:38:18,213 I'm just worried 823 00:38:18,213 --> 00:38:19,773 that one day if Coffee dumped you, 824 00:38:19,773 --> 00:38:20,573 then you'd have no dates, 825 00:38:20,573 --> 00:38:21,783 and you'd be stuck in the operation room, 826 00:38:21,783 --> 00:38:23,603 becoming more and more psychologically twisted. 827 00:38:23,603 --> 00:38:25,243 Well, I'm afraid I'll have to disappoint you. 828 00:38:25,243 --> 00:38:27,643 I'm actually about to go on a date right now. 829 00:38:28,983 --> 00:38:30,783 Coffee doesn't have work today? 830 00:38:31,033 --> 00:38:31,803 No. 831 00:38:32,663 --> 00:38:33,863 I heard that Qin Fei 832 00:38:33,863 --> 00:38:35,093 has been secluding herself to prepare for an audition, 833 00:38:35,093 --> 00:38:36,903 so Coffee is on break these days. 834 00:38:37,413 --> 00:38:38,673 You want to see Qin Fei? 835 00:38:42,093 --> 00:38:44,093 Didn't she come to pick you up today? 836 00:38:46,463 --> 00:38:47,383 I was wondering 837 00:38:47,383 --> 00:38:48,773 why you're not going home so late. 838 00:38:48,773 --> 00:38:50,433 So you're waiting for Qin Fei. 839 00:38:50,683 --> 00:38:52,743 Who's waiting for her? Really... 840 00:38:56,073 --> 00:38:57,693 But I heard from Coffee 841 00:38:57,693 --> 00:38:58,213 that today 842 00:38:58,213 --> 00:39:00,073 she couldn't find Qin Fei all day. 843 00:39:00,513 --> 00:39:01,923 And Qin Fei has been 844 00:39:01,953 --> 00:39:02,973 on a diet to lose weight lately. 845 00:39:02,973 --> 00:39:04,553 She hasn't been eating properly. 846 00:39:04,553 --> 00:39:07,353 Do you think something might have happened to her? 847 00:39:16,173 --> 00:39:17,333 Qin Fei! 848 00:39:18,213 --> 00:39:19,293 Qin Fei! 849 00:39:19,873 --> 00:39:20,883 Qin Fei! 850 00:39:30,373 --> 00:39:32,903 The number you've dialed is currently unavailable. 851 00:39:32,903 --> 00:39:33,573 Qin Fei! 852 00:39:33,573 --> 00:39:35,193 Please try again later. 853 00:39:35,213 --> 00:39:36,253 Qin Fei! 854 00:39:36,283 --> 00:39:37,363 Open the door! 855 00:39:41,023 --> 00:39:42,343 Xing Zhizhi. 856 00:39:42,573 --> 00:39:43,613 I'm sorry. 857 00:39:43,633 --> 00:39:45,593 I was planning to pick you up, 858 00:39:45,913 --> 00:39:47,683 but I overslept. 859 00:39:48,423 --> 00:39:49,943 Have you eaten? 860 00:39:51,643 --> 00:39:53,103 How many days haven't you eaten? 861 00:39:53,103 --> 00:39:54,633 Three or four days, I guess. 862 00:39:55,183 --> 00:39:58,373 It's called the fasting-hibernation diet method, 863 00:39:58,963 --> 00:40:01,253 which means you can't eat anything. 864 00:40:02,173 --> 00:40:03,413 Have you eaten? 865 00:40:03,433 --> 00:40:05,633 Do you really think you're made of iron? 866 00:40:08,713 --> 00:40:09,413 What? 867 00:40:09,453 --> 00:40:11,953 What did you just eat? Your breath smells amazing. 868 00:40:11,953 --> 00:40:13,563 Why does your mouth smell so good? 869 00:40:13,563 --> 00:40:15,563 Say something else; let me sniff it. 870 00:40:15,613 --> 00:40:16,823 I... 871 00:40:16,853 --> 00:40:19,113 Come on, that's enough. Let's go inside. 872 00:40:22,583 --> 00:40:24,583 It smells so good. 873 00:40:25,063 --> 00:40:27,693 This is the free-range chicken I brought back from Shunde 874 00:40:27,693 --> 00:40:29,853 with goji berries 875 00:40:29,883 --> 00:40:31,673 and eggs. 876 00:40:32,603 --> 00:40:34,063 Come on, try some. 877 00:40:34,123 --> 00:40:35,573 Hurry. 878 00:40:35,573 --> 00:40:36,613 Here. 879 00:40:37,103 --> 00:40:38,943 Wait a minute. 880 00:40:39,693 --> 00:40:41,853 I won't eat these noodles 881 00:40:41,873 --> 00:40:43,753 unless you admit you like me. 882 00:40:44,433 --> 00:40:45,893 Eat it or not; I don't care. 883 00:40:49,793 --> 00:40:51,543 It's just too delicious. 884 00:40:51,563 --> 00:40:52,863 There's still more in the pot. 885 00:40:52,863 --> 00:40:54,533 I'll have another bowl. 886 00:40:55,303 --> 00:40:57,543 Xing Zhizhi, how could you? 887 00:40:57,563 --> 00:40:58,573 I'm like this already, 888 00:40:58,573 --> 00:41:00,163 and you can't even pretend a little? 889 00:41:00,163 --> 00:41:01,883 Take your noodles away. 890 00:41:01,903 --> 00:41:02,863 Take them away. 891 00:41:05,193 --> 00:41:06,903 Alright, come on. 892 00:41:08,223 --> 00:41:09,263 Tell me, 893 00:41:09,283 --> 00:41:10,723 why do you have to torture 894 00:41:10,753 --> 00:41:12,083 your own body like this? 895 00:41:12,193 --> 00:41:14,193 I have no choice. 896 00:41:14,223 --> 00:41:15,973 Because my new role 897 00:41:15,993 --> 00:41:17,433 is a poor intern doctor, 898 00:41:17,463 --> 00:41:19,873 working her way through school. 899 00:41:19,893 --> 00:41:22,733 Xiaoxiao said I needed to lose a bit more weight, 900 00:41:22,783 --> 00:41:24,903 or I wouldn't fit the character. 901 00:41:26,963 --> 00:41:27,053 This is the script, right? 902 00:41:27,053 --> 00:41:28,253 [Character: Wang Hui, Liu Ran] 903 00:41:30,313 --> 00:41:31,713 An intern doctor. 904 00:41:34,893 --> 00:41:37,223 Is this role really that important to you? 905 00:41:41,303 --> 00:41:42,103 Alright then. 906 00:41:42,123 --> 00:41:43,313 But you have to promise me 907 00:41:43,313 --> 00:41:45,483 to eat a bowl of chicken soup noodles now 908 00:41:45,483 --> 00:41:47,283 and clear your schedule for tomorrow. 909 00:41:47,283 --> 00:41:48,143 I'll teach you. 910 00:41:49,123 --> 00:41:50,083 You promise? 911 00:41:55,053 --> 00:41:56,223 I'll go eat noodles. 912 00:41:57,173 --> 00:41:58,003 Let's go. 913 00:41:58,023 --> 00:42:00,053 I'll buy you some zero-calorie sugar later, 914 00:42:00,053 --> 00:42:02,713 so you won't have to worry about gaining weight. 915 00:42:03,093 --> 00:42:04,243 But I don't have the energy to walk. 916 00:42:04,243 --> 00:42:05,903 Carry me to the table, please. 917 00:42:09,843 --> 00:42:11,683 I'm going to eat noodles. 918 00:42:12,543 --> 00:42:14,063 Xing Zhizhi, 919 00:42:14,653 --> 00:42:17,233 how can you be so cold-hearted? 920 00:42:17,303 --> 00:42:19,463 Don't eat all the noodles. 921 00:42:41,923 --> 00:42:43,463 [Mic on] [Speaker on] 922 00:42:45,593 --> 00:42:48,453 You're dressed quite differently today, Dr. Xing. 923 00:42:50,073 --> 00:42:51,713 I have some free time this morning. 924 00:42:51,713 --> 00:42:52,903 Before we get to the practical part, 925 00:42:52,903 --> 00:42:54,693 I'll first go over some theoretical concepts with you. 926 00:42:54,693 --> 00:42:55,333 Okay. 927 00:42:55,353 --> 00:42:56,553 I'll go get a pen. Wait for me a moment. 928 00:42:56,553 --> 00:42:56,693 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 929 00:42:56,693 --> 00:42:57,943 Okay. 930 00:43:06,143 --> 00:43:07,583 Alright, go ahead. 931 00:43:07,583 --> 00:43:09,263 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 932 00:43:09,473 --> 00:43:10,213 First of all, 933 00:43:10,213 --> 00:43:11,733 the most commonly used surgical suturing 934 00:43:11,733 --> 00:43:14,853 in our clinical practice is simple interrupted suturing. 935 00:43:14,853 --> 00:43:16,533 The instruments we use are a needle holder 936 00:43:16,533 --> 00:43:17,723 and a pair of forceps. 937 00:43:17,723 --> 00:43:18,773 Hold the needle with the needle holder. 938 00:43:18,773 --> 00:43:19,313 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 939 00:43:19,313 --> 00:43:20,683 Insert the needle vertically, 940 00:43:20,683 --> 00:43:21,603 which means 941 00:43:21,633 --> 00:43:23,353 the curvature of the needle 942 00:43:23,383 --> 00:43:25,903 should remain perpendicular to the skin. 943 00:43:26,333 --> 00:43:27,183 Right. 944 00:43:27,603 --> 00:43:30,063 Then, the most important thing is to insert the needle first, 945 00:43:30,063 --> 00:43:31,713 then withdraw it, 946 00:43:31,743 --> 00:43:33,573 and then lift it, making sure to pull it straight 947 00:43:33,573 --> 00:43:34,733 at a balanced angle. 948 00:43:34,753 --> 00:43:36,653 Then cut and withdraw the needle. 949 00:43:36,683 --> 00:43:39,143 Hold it before proceeding to the next steps. 950 00:43:43,123 --> 00:43:45,853 [You're so handsome when you're focused] 951 00:43:45,853 --> 00:43:47,883 Listen carefully. 952 00:43:49,693 --> 00:43:50,813 Okay, Mr. Xing, 953 00:43:51,113 --> 00:43:52,153 please continue. 954 00:43:52,153 --> 00:43:57,153 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 955 00:43:52,153 --> 00:44:02,153 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.