Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,543 --> 00:01:36,543
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,543 --> 00:01:41,543
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,543 --> 00:01:45,933
[A Beautiful Lie]
4
00:01:46,223 --> 00:01:47,243
They didn't let you be discharged back then.
5
00:01:47,243 --> 00:01:47,893
[Bonus Scene]
6
00:01:47,893 --> 00:01:48,863
But you insisted on leaving.
7
00:01:48,863 --> 00:01:50,143
Now that you can be discharged,
8
00:01:50,143 --> 00:01:52,173
you seem even less happy.
9
00:01:52,583 --> 00:01:53,223
Fei, sometimes
10
00:01:53,223 --> 00:01:54,373
I really don't understand you.
11
00:01:54,373 --> 00:01:56,613
The more you like someone, the more you resist.
12
00:01:56,613 --> 00:01:57,333
The more you care,
13
00:01:57,333 --> 00:01:58,733
the more afraid you become.
14
00:01:58,733 --> 00:02:00,423
What's there to be afraid of?
15
00:02:00,453 --> 00:02:01,843
Isn't it obvious?
16
00:02:01,893 --> 00:02:03,703
Remember that guy?
17
00:02:03,703 --> 00:02:05,023
The moment he mentioned marriage,
18
00:02:05,023 --> 00:02:07,223
you instantly blocked him.
19
00:02:07,223 --> 00:02:08,613
And that other guy
20
00:02:08,613 --> 00:02:10,173
who wanted to introduce you to his parents?
21
00:02:10,173 --> 00:02:10,733
What did you do?
22
00:02:10,733 --> 00:02:11,733
You just vanished.
23
00:02:11,733 --> 00:02:12,823
You disappeared for longer
24
00:02:12,823 --> 00:02:14,583
than you were even dating.
25
00:02:14,583 --> 00:02:15,583
Now it's even worse;
26
00:02:15,583 --> 00:02:18,053
your relationship with Dr. Xing is just starting to blossom,
27
00:02:18,053 --> 00:02:19,243
and you want to run away again.
28
00:02:19,243 --> 00:02:21,043
Ke Feifei, you've got to stop.
29
00:02:21,063 --> 00:02:22,143
How many relationships have you been in?
30
00:02:22,143 --> 00:02:22,403
You don't understand anything.
31
00:02:22,403 --> 00:02:23,583
[Building Directory]
32
00:02:23,583 --> 00:02:24,753
I don't understand.
33
00:02:24,773 --> 00:02:26,373
So Fei, can you tell me
34
00:02:26,403 --> 00:02:29,033
what exactly are you afraid of?
35
00:02:32,233 --> 00:02:41,463
[You really think we can just be friends forever?]
[Qin Xiaofei, are you sure this is your true feeling?]
[Episode 13]
36
00:02:53,852 --> 00:02:54,602
Are you okay?
37
00:02:54,633 --> 00:02:55,393
I'm fine.
38
00:02:55,413 --> 00:02:57,313
Did your contact lens fall out again?
39
00:02:57,313 --> 00:02:57,783
Come.
40
00:02:57,803 --> 00:02:59,173
Let's step outside.
41
00:02:59,602 --> 00:03:00,473
Slow down.
42
00:03:04,253 --> 00:03:06,383
I can't see clearly. Please slow down.
43
00:03:09,833 --> 00:03:11,183
One more step forward.
44
00:03:11,493 --> 00:03:12,573
Okay.
45
00:03:23,193 --> 00:03:24,723
I have some eye drops.
46
00:03:26,543 --> 00:03:27,852
You should use them first.
47
00:03:27,852 --> 00:03:29,563
I'll go get your assistant.
48
00:03:29,893 --> 00:03:31,273
Instructor Liu,
49
00:03:31,733 --> 00:03:33,253
you know
50
00:03:33,273 --> 00:03:34,943
I can't put in eye drops.
51
00:03:37,333 --> 00:03:38,773
Could you help me?
52
00:04:03,483 --> 00:04:04,613
Close your eyes.
53
00:04:04,673 --> 00:04:06,873
How can I put them in with my eyes closed?
54
00:04:09,933 --> 00:04:11,613
Your hand is shaking.
55
00:04:13,703 --> 00:04:14,903
Are you nervous?
56
00:04:18,023 --> 00:04:18,933
Hurry up.
57
00:04:32,923 --> 00:04:34,773
You don't need to be so surprised.
58
00:04:34,773 --> 00:04:35,873
It's been five years since we broke up.
59
00:04:35,873 --> 00:04:38,133
I've learned to do a lot of things myself.
60
00:04:41,753 --> 00:04:42,673
By the way,
61
00:04:43,293 --> 00:04:45,213
I had laser eye surgery last year,
62
00:04:45,323 --> 00:04:47,182
so I don't wear contacts anymore.
63
00:04:47,993 --> 00:04:48,883
Was it fun?
64
00:04:50,353 --> 00:04:51,423
Yes, it was.
65
00:04:54,253 --> 00:04:55,682
Liu Yanze,
66
00:04:56,413 --> 00:04:57,833
You said we'd break up, and just like that,
67
00:04:57,833 --> 00:04:58,873
you vanished for five years.
68
00:04:58,873 --> 00:04:59,233
♫Once more, I meet you♫
69
00:04:59,233 --> 00:05:01,113
Do you think that was fun?
70
00:05:04,953 --> 00:05:05,743
♫No doubt I've decided to love you♫
71
00:05:05,743 --> 00:05:06,823
I'm sorry.
72
00:05:08,943 --> 00:05:10,213
I didn't come on this show
73
00:05:10,213 --> 00:05:12,453
just to hear you say sorry.
74
00:05:12,453 --> 00:05:13,893
♫Your eyes light up the past♫
75
00:05:13,893 --> 00:05:15,093
Liu Yanze,
76
00:05:15,583 --> 00:05:17,873
I'll see if you can keep being this stubborn
77
00:05:17,873 --> 00:05:18,053
till the end and never say that.
78
00:05:18,053 --> 00:05:20,593
♫Light up the heart♫
79
00:05:21,123 --> 00:05:23,653
♫So I'm not alone♫
80
00:05:24,373 --> 00:05:28,073
♫When I dream of all the seasons♫
81
00:05:28,623 --> 00:05:30,823
♫I wanna be with you♫
82
00:05:31,493 --> 00:05:34,883
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
83
00:05:34,883 --> 00:05:39,653
[Rescue Operation]
84
00:05:43,813 --> 00:05:44,943
I asked you to come shopping with me,
85
00:05:44,943 --> 00:05:45,182
[Scan to Pay]
86
00:05:45,182 --> 00:05:45,943
but look at you—
87
00:05:45,943 --> 00:05:48,803
off conquering the children's section like a hero.
88
00:05:49,653 --> 00:05:51,773
What time does Xixi finish her treatment?
89
00:05:51,773 --> 00:05:52,773
Four o'clock.
90
00:05:52,803 --> 00:05:54,393
Then there's still time.
91
00:05:54,413 --> 00:05:55,613
You can drop me back at the set first.
92
00:05:55,613 --> 00:05:57,413
Give these things to Xixi for me.
93
00:05:59,053 --> 00:06:00,643
Xixi's leaving tomorrow.
94
00:06:01,003 --> 00:06:02,733
Aren't you going to see her off?
95
00:06:04,193 --> 00:06:05,583
I'm very busy today.
96
00:06:05,613 --> 00:06:07,063
[Scan to Pay]
97
00:06:07,063 --> 00:06:08,213
Stop lying.
98
00:06:09,973 --> 00:06:11,773
I already asked Coffee.
99
00:06:11,803 --> 00:06:13,323
You're free all day.
100
00:06:14,553 --> 00:06:16,233
Coffee...
101
00:06:17,063 --> 00:06:18,023
Look,
102
00:06:18,043 --> 00:06:19,463
if you want to give these to Xixi,
103
00:06:19,463 --> 00:06:21,223
why don't you do it yourself?
104
00:06:21,243 --> 00:06:22,773
What's there to say goodbye for?
105
00:06:22,773 --> 00:06:24,213
Are we even that close?
106
00:06:24,233 --> 00:06:25,183
Xing Zhizhi,
107
00:06:25,213 --> 00:06:27,173
whether I go or not is my business.
108
00:06:27,193 --> 00:06:28,923
What does it have to do with you?
109
00:06:32,783 --> 00:06:34,693
I know I'm good-looking,
110
00:06:35,053 --> 00:06:36,983
but you don't need to keep staring.
111
00:06:37,343 --> 00:06:37,943
Come on, I'll take you.
112
00:06:37,943 --> 00:06:39,543
[Scan to Pay]
113
00:06:53,553 --> 00:06:57,923
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
114
00:06:57,923 --> 00:06:58,893
What's the deal, Xing Zhizhi?
115
00:06:58,893 --> 00:07:00,593
Why did you drag me here?
116
00:07:00,633 --> 00:07:02,833
I already said I don't want to see Xixi.
117
00:07:03,043 --> 00:07:04,233
Take me back.
118
00:07:05,073 --> 00:07:06,143
Since you've cleared the entire day
119
00:07:06,143 --> 00:07:08,033
of your schedule for me,
120
00:07:08,053 --> 00:07:09,723
you can't just leave halfway.
121
00:07:10,203 --> 00:07:11,643
Plus, you and Xixi are so close.
122
00:07:11,643 --> 00:07:12,623
If you don't go see her off,
123
00:07:12,623 --> 00:07:14,423
she'll be very upset.
124
00:07:15,553 --> 00:07:17,013
But I don't like goodbyes.
125
00:07:35,273 --> 00:07:36,543
Are you going in on your own,
126
00:07:36,543 --> 00:07:37,673
or should I drag you?
127
00:07:54,663 --> 00:07:54,923
No, no. I can't do it.
128
00:07:54,923 --> 00:07:55,923
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
129
00:07:55,923 --> 00:07:57,453
I really can't handle this.
130
00:07:57,723 --> 00:07:58,743
If you dare to run away,
131
00:07:58,743 --> 00:08:00,943
I'll shout out loud that Qin Fei is here.
132
00:08:02,243 --> 00:08:03,913
You're threatening me, aren't you?
133
00:08:03,913 --> 00:08:05,343
Fine, I'll go.
134
00:08:13,993 --> 00:08:14,993
Ms. Qin Fei,
135
00:08:15,023 --> 00:08:16,753
you finally decided to show up!
136
00:08:17,233 --> 00:08:18,913
Are you leaving tomorrow?
137
00:08:19,113 --> 00:08:20,853
If you miss me...
138
00:08:21,783 --> 00:08:24,133
Why didn't you come to see me?
139
00:08:24,363 --> 00:08:26,073
It doesn't matter if you don't want to see Mr. Xing,
140
00:08:26,073 --> 00:08:27,863
but how can you leave me alone?
141
00:08:27,893 --> 00:08:29,393
What are you two talking about?
142
00:08:29,393 --> 00:08:31,153
We're whispering secrets!
143
00:08:31,183 --> 00:08:32,923
Mr. Xing, could you step out for a moment?
144
00:08:32,923 --> 00:08:33,713
I...
145
00:08:35,673 --> 00:08:36,463
Alright.
146
00:08:37,223 --> 00:08:39,293
I'll wait outside for you two.
147
00:08:42,383 --> 00:08:43,423
Ms. Qin Fei,
148
00:08:43,452 --> 00:08:44,653
I'm very angry.
149
00:08:44,673 --> 00:08:46,673
You promised you'd do rehab with me,
150
00:08:46,703 --> 00:08:47,643
but where were you?
151
00:08:47,643 --> 00:08:49,743
Where were you? It hurt so much.
152
00:08:49,763 --> 00:08:52,123
I cried and screamed until my throat was sore,
153
00:08:52,123 --> 00:08:54,313
and no one was there with me.
154
00:08:54,333 --> 00:08:55,493
I'm really angry,
155
00:08:55,523 --> 00:08:57,023
do you know that?
156
00:08:57,053 --> 00:08:58,453
I know.
157
00:09:00,043 --> 00:09:01,503
I don't want to leave you.
158
00:09:01,543 --> 00:09:04,193
You've got a bad temper and a sharp tongue,
159
00:09:04,213 --> 00:09:05,223
but we all know
160
00:09:05,263 --> 00:09:06,893
that's not the real you.
161
00:09:07,423 --> 00:09:08,993
So stop pretending—
162
00:09:09,023 --> 00:09:11,183
that's when your acting is the worst.
163
00:09:11,623 --> 00:09:12,823
Alright,
164
00:09:12,853 --> 00:09:14,603
are you trying to make me cry?
165
00:09:14,633 --> 00:09:15,693
Also, if something's bothering you,
166
00:09:15,693 --> 00:09:17,743
don't carry it alone.
167
00:09:17,773 --> 00:09:20,523
When the sky falls, there's always someone taller to hold it up.
168
00:09:20,523 --> 00:09:22,883
You still have me, and you have him.
169
00:09:22,913 --> 00:09:24,913
Whatever is weighing on you,
170
00:09:24,933 --> 00:09:26,633
you need to say it out loud; don't bottle it up inside.
171
00:09:26,633 --> 00:09:27,783
Ms. Qin Fei,
172
00:09:27,813 --> 00:09:29,593
my father used to tell me:
173
00:09:29,623 --> 00:09:31,443
Don't be so afraid of not placing in a competition
174
00:09:31,443 --> 00:09:34,203
that you don't even have the courage to compete.
175
00:09:34,483 --> 00:09:35,723
And you,
176
00:09:35,753 --> 00:09:38,843
you're the one who told me not to run away when things get tough—
177
00:09:38,843 --> 00:09:40,353
to face challenges head-on.
178
00:09:40,353 --> 00:09:41,613
But what happened?
179
00:09:41,643 --> 00:09:43,193
You fed me all that motivational talk,
180
00:09:43,193 --> 00:09:45,523
but you can't even follow your own advice.
181
00:09:50,243 --> 00:09:51,853
Ms. Qin Fei,
182
00:09:51,883 --> 00:09:53,633
I'm not scared anymore.
183
00:09:54,263 --> 00:09:56,223
After everything you and Mr. Xing did for me,
184
00:09:56,223 --> 00:09:57,483
I'm going to work hard.
185
00:09:57,493 --> 00:09:58,983
I'll get better.
186
00:10:00,563 --> 00:10:02,053
This brave heart;
187
00:10:02,053 --> 00:10:03,223
I'll give it to you.
188
00:10:04,993 --> 00:10:05,963
Remember,
189
00:10:05,983 --> 00:10:07,183
you have to miss me!
190
00:10:07,223 --> 00:10:08,943
I'll miss you too.
191
00:10:09,953 --> 00:10:11,653
I won't miss you.
192
00:10:11,753 --> 00:10:12,653
If you don't miss me,
193
00:10:12,653 --> 00:10:14,963
I won't tell you my little secret.
194
00:10:15,583 --> 00:10:17,143
What secret could you possibly have?
195
00:10:17,143 --> 00:10:18,423
I don't even want to hear it.
196
00:10:18,423 --> 00:10:20,273
Not even Xing Zhizhi's secret?
197
00:10:25,643 --> 00:10:27,023
Alright, tell me then.
198
00:10:35,193 --> 00:10:36,993
What were you two talking about?
199
00:10:50,023 --> 00:10:51,883
Just park the car by the roadside.
200
00:11:17,143 --> 00:11:19,073
You didn't say a word the whole way.
201
00:11:19,353 --> 00:11:21,683
What did Xixi say to you?
202
00:11:23,373 --> 00:11:25,143
Xixi told me a secret,
203
00:11:25,163 --> 00:11:26,593
and it's about you.
204
00:11:35,933 --> 00:11:37,543
Mr. Xing went to learn acupuncture from an old master
205
00:11:37,543 --> 00:11:39,893
just to help with your old injury.
206
00:11:40,213 --> 00:11:42,473
He even practiced on himself in secret,
207
00:11:42,643 --> 00:11:44,813
leaving his arms full of needle marks.
208
00:11:45,353 --> 00:11:47,213
So don't avoid him anymore.
209
00:11:47,453 --> 00:11:49,113
He really does care about you.
210
00:11:52,763 --> 00:11:53,853
It's fine.
211
00:11:59,763 --> 00:12:01,903
But please stop doing these pointless things,
212
00:12:01,903 --> 00:12:03,303
and don't be so good to me.
213
00:12:03,513 --> 00:12:05,223
There's no future for us.
214
00:12:13,433 --> 00:12:14,703
Qin Xiaofei,
215
00:12:15,223 --> 00:12:17,153
sometimes I feel really confused.
216
00:12:18,523 --> 00:12:20,853
I feel like there's something between us,
217
00:12:21,023 --> 00:12:22,423
but why when every time
218
00:12:22,453 --> 00:12:23,773
I try to take a step forward,
219
00:12:23,773 --> 00:12:24,893
you take a step back?
220
00:12:24,893 --> 00:12:26,163
Why?
221
00:12:27,763 --> 00:12:29,603
You always say I don't understand what you're saying,
222
00:12:29,603 --> 00:12:31,733
but do you understand what I'm saying?
223
00:12:36,543 --> 00:12:37,413
Qin Xiaofei,
224
00:12:38,103 --> 00:12:38,963
I like you.
225
00:12:41,303 --> 00:12:42,273
Can you tell me
226
00:12:42,303 --> 00:12:43,573
what I need to do
227
00:12:43,603 --> 00:12:45,483
for you to open up to me?
228
00:12:54,783 --> 00:12:56,363
Xixi said she likes me too.
229
00:12:57,563 --> 00:12:59,693
She said she'd send me WeChat messages
230
00:12:59,703 --> 00:13:00,943
and call me every day.
231
00:13:01,613 --> 00:13:03,123
I like Xixi too.
232
00:13:03,213 --> 00:13:06,873
That's why every time I see something nice, I want to buy it for her.
233
00:13:06,993 --> 00:13:08,393
But you know what?
234
00:13:08,663 --> 00:13:10,123
In less than three months,
235
00:13:10,313 --> 00:13:12,643
she'll start contacting me less and less.
236
00:13:12,713 --> 00:13:14,113
She'll meet new friends,
237
00:13:14,743 --> 00:13:16,473
just like when she first met me.
238
00:13:17,333 --> 00:13:18,873
I'll gradually become
239
00:13:18,893 --> 00:13:20,563
insignificant in her life.
240
00:13:21,173 --> 00:13:22,573
And one day,
241
00:13:23,283 --> 00:13:25,133
this precious connection
242
00:13:25,773 --> 00:13:27,413
will turn into a burden.
243
00:13:28,113 --> 00:13:30,443
Why do you think that way? It won't happen.
244
00:13:31,023 --> 00:13:32,473
Won't it?
245
00:13:33,233 --> 00:13:35,093
For me, it's always been the same—
246
00:13:35,573 --> 00:13:38,203
family, friendship, they all end up like this.
247
00:13:39,133 --> 00:13:40,993
Why should love be any different?
248
00:13:48,153 --> 00:13:49,193
Xing Zhizhi,
249
00:13:49,773 --> 00:13:51,113
there's nothing
250
00:13:51,163 --> 00:13:53,093
in this world that doesn't change.
251
00:13:53,593 --> 00:13:55,993
Nothing can withstand the passage of time.
252
00:13:56,783 --> 00:13:58,623
Time is like plain water—
253
00:13:59,303 --> 00:14:01,433
it dilutes every color in life
254
00:14:01,783 --> 00:14:02,943
until it fades away.
255
00:14:03,163 --> 00:14:05,423
No matter how profound something seems,
256
00:14:05,903 --> 00:14:07,763
it will eventually be forgotten.
257
00:14:10,623 --> 00:14:12,983
One day, you'll look back on what you're doing now
258
00:14:12,983 --> 00:14:15,183
and realize how meaningless it all was.
259
00:14:28,553 --> 00:14:30,393
Are you really so afraid of loss?
260
00:14:31,053 --> 00:14:32,713
Afraid of the unknown future,
261
00:14:33,663 --> 00:14:34,993
so much so
262
00:14:35,013 --> 00:14:37,233
that you won't even take the first step?
263
00:14:42,603 --> 00:14:43,413
Yes.
264
00:14:43,443 --> 00:14:44,333
Why can't I be?
265
00:14:44,763 --> 00:14:45,663
You can.
266
00:14:46,813 --> 00:14:49,613
And honestly, hearing you say that makes me happy.
267
00:14:52,953 --> 00:14:54,343
At least I know
268
00:14:56,523 --> 00:14:58,053
you're afraid of losing me.
269
00:15:01,423 --> 00:15:02,683
Xing Zhizhi,
270
00:15:02,743 --> 00:15:03,143
do we really have to go down that road?
271
00:15:03,143 --> 00:15:04,303
♫Star in your eyes♫
272
00:15:04,303 --> 00:15:05,583
Can't we stop here?
273
00:15:05,603 --> 00:15:05,913
At least this way we can still be friends.
274
00:15:05,913 --> 00:15:08,863
♫And I feel so blue♫
275
00:15:11,803 --> 00:15:11,843
Qin Xiaofei.
276
00:15:11,843 --> 00:15:13,133
♫The wind of missing is blowing towards me♫
277
00:15:13,133 --> 00:15:15,543
Are you sure this is what you really want?
278
00:15:15,803 --> 00:15:17,563
Do you really think we can just stop here
279
00:15:17,563 --> 00:15:18,913
and be friends forever?
280
00:15:19,853 --> 00:15:23,263
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
281
00:15:24,093 --> 00:15:29,093
♫Suddenly at the end of my sight♫
282
00:15:30,143 --> 00:15:31,593
♫Light is glimmering♫
283
00:15:31,593 --> 00:15:32,273
Yes.
284
00:15:33,203 --> 00:15:34,533
That's what I truly think.
285
00:15:34,533 --> 00:15:37,563
♫Into my dream, my love♫
286
00:15:38,613 --> 00:15:42,653
♫Stay with me, my love♫
287
00:15:43,313 --> 00:15:46,583
♫For one more time, one more second♫
288
00:15:47,753 --> 00:15:50,303
♫Stay in your eyes♫
289
00:15:50,303 --> 00:15:50,753
Okay.
290
00:15:50,753 --> 00:15:52,393
♫Till the last day of my life♫
291
00:15:52,393 --> 00:15:53,423
I'll listen to you.
292
00:15:53,423 --> 00:15:54,783
I respect your decision.
293
00:15:54,783 --> 00:15:55,933
♫Stay with me one more♫
294
00:15:55,933 --> 00:15:57,543
Besides, I was planning to leave anyway.
295
00:15:57,543 --> 00:16:00,203
They need a rehab specialist in Linkang County.
296
00:16:00,233 --> 00:16:00,403
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
297
00:16:00,403 --> 00:16:02,053
The director is sending me there.
298
00:16:02,053 --> 00:16:04,203
Tomorrow, I'll be on the same flight as Xixi,
299
00:16:04,203 --> 00:16:05,663
taking her home on the way.
300
00:16:05,733 --> 00:16:06,833
There will be a new doctor
301
00:16:06,833 --> 00:16:08,113
in charge for the show.
302
00:16:08,113 --> 00:16:08,563
♫Make my heart beat faster♫
303
00:16:08,563 --> 00:16:10,323
Remember to do your therapy on time.
304
00:16:10,323 --> 00:16:11,323
Goodbye.
305
00:16:31,553 --> 00:16:35,193
[Huhai Aile Welfare Home]
306
00:16:49,093 --> 00:16:50,253
Dr. Xing.
307
00:16:52,983 --> 00:16:54,263
What's wrong?
308
00:16:54,283 --> 00:16:56,183
Are you in a bad mood?
309
00:16:57,263 --> 00:16:59,113
No, I'm fine.
310
00:16:59,133 --> 00:17:00,923
Lying is bad, you know.
311
00:17:00,953 --> 00:17:02,423
You taught me that.
312
00:17:05,612 --> 00:17:07,973
Was it the person on the phone last time?
313
00:17:08,503 --> 00:17:10,243
She sounded pretty mean then too.
314
00:17:10,243 --> 00:17:11,773
Did she get mad at you again?
315
00:17:14,813 --> 00:17:16,872
Maybe I just oversimplified things.
316
00:17:17,122 --> 00:17:19,953
Didn't you say before
317
00:17:19,983 --> 00:17:22,723
it's like having a box of chocolates with different flavors?
318
00:17:22,723 --> 00:17:24,223
Just think of this one
319
00:17:24,223 --> 00:17:25,713
as a spicy chili flavor.
320
00:17:28,663 --> 00:17:29,713
You're right.
321
00:17:34,873 --> 00:17:35,723
Thank you.
322
00:17:35,843 --> 00:17:37,103
I feel much better now.
323
00:17:37,943 --> 00:17:39,643
I'll come see you again
324
00:17:39,673 --> 00:17:41,423
when I get back from my trip, alright?
325
00:17:41,423 --> 00:17:42,353
I'm leaving now.
326
00:17:42,693 --> 00:17:43,973
-Bye.
-Bye.
327
00:17:55,613 --> 00:18:00,543
[Rescue Operation]
328
00:18:03,923 --> 00:18:04,873
Be careful.
329
00:18:06,443 --> 00:18:07,383
Let's go.
330
00:18:11,093 --> 00:18:11,853
Come.
331
00:18:11,853 --> 00:18:13,313
I'm fine.
332
00:18:16,693 --> 00:18:17,693
Slow down.
333
00:18:21,213 --> 00:18:22,863
Coach, can you give me a hand?
334
00:18:22,883 --> 00:18:23,843
Alright.
335
00:18:23,873 --> 00:18:25,113
Thank you, coach.
336
00:18:27,493 --> 00:18:29,683
[Linkang Hospital]
337
00:18:29,683 --> 00:18:30,963
Okay, Xixi,
338
00:18:30,993 --> 00:18:33,603
now try lifting your right leg.
339
00:18:33,623 --> 00:18:34,713
Slowly...
340
00:18:35,523 --> 00:18:37,003
Good,
341
00:18:37,033 --> 00:18:38,083
higher...
342
00:18:38,103 --> 00:18:38,823
Yes,
343
00:18:38,843 --> 00:18:39,703
lift it higher.
344
00:18:39,713 --> 00:18:42,323
Good, now press your heel to the ground.
345
00:18:44,563 --> 00:18:45,783
Alright, keep it steady.
346
00:18:45,783 --> 00:18:47,513
Now bring the left leg forward.
347
00:18:47,703 --> 00:18:49,453
Shift your weight forward.
348
00:18:49,483 --> 00:18:51,093
Plant your right leg firmly.
349
00:18:51,113 --> 00:18:52,843
Very good, hold it for a moment.
350
00:18:53,113 --> 00:18:54,903
That's right, that's right.
351
00:18:54,923 --> 00:18:55,723
Good.
352
00:18:55,753 --> 00:18:57,033
Keep it up, keep it up.
353
00:18:57,053 --> 00:18:58,913
Excellent, now we're going to...
354
00:19:04,783 --> 00:19:06,803
[One patch a day] [At most 10 hours for one patch]
355
00:19:09,773 --> 00:19:11,313
[One patch a day] [At most 10 hours for one patch]
356
00:19:11,343 --> 00:19:13,023
[Three times a day] [Take medicine after the meal]
357
00:19:14,323 --> 00:19:16,553
If I insist on being discharged tomorrow,
358
00:19:16,553 --> 00:19:17,853
will you try to stop me?
359
00:19:18,313 --> 00:19:19,623
[Name: Qin Fei] [Attending Doctor: Xing Zhizhi]
360
00:19:19,623 --> 00:19:20,553
As your attending doctor
361
00:19:20,553 --> 00:19:22,553
during your recovery,
362
00:19:22,623 --> 00:19:24,343
I can clearly tell you that
363
00:19:24,603 --> 00:19:24,983
with your current condition,
364
00:19:24,983 --> 00:19:26,213
[Name: Qin Fei] [Attending Doctor: Xing Zhizhi]
365
00:19:26,633 --> 00:19:27,853
being discharged tomorrow is not a good idea.
366
00:19:27,853 --> 00:19:29,983
I know my body better than anyone else.
367
00:19:29,993 --> 00:19:31,663
You can't scare me.
368
00:19:31,983 --> 00:19:33,063
Scare you?
369
00:19:42,433 --> 00:19:43,603
Stop moving around.
370
00:20:00,643 --> 00:20:03,093
[Pharmacy]
371
00:20:03,093 --> 00:20:06,283
[Priority for elderly, military, and disabled patients]
372
00:20:06,283 --> 00:20:07,443
Qin Fei, right?
373
00:20:28,863 --> 00:20:31,713
Didn't I say I'd come find you later?
374
00:20:31,733 --> 00:20:34,983
Your boyfriend at least has this basic courtesy.
375
00:20:36,883 --> 00:20:37,923
Alright.
376
00:20:40,153 --> 00:20:42,143
You seem to have lost some weight.
377
00:20:43,603 --> 00:20:46,593
And you look a bit tanner too.
378
00:20:49,983 --> 00:20:52,663
Have you been busy working with Fei lately?
379
00:20:53,143 --> 00:20:54,293
I'm doing okay.
380
00:20:54,323 --> 00:20:56,023
It's just that Fei is really pushing herself.
381
00:20:56,023 --> 00:20:58,023
I'm just out here soaking up the sun.
382
00:20:58,083 --> 00:20:58,913
By the way,
383
00:20:58,923 --> 00:21:01,173
how are Xing Zhizhi and Xixi doing?
384
00:21:01,793 --> 00:21:03,323
Coffee,
385
00:21:03,643 --> 00:21:04,743
can you not constantly
386
00:21:04,743 --> 00:21:05,783
be thinking about Fei?
387
00:21:05,783 --> 00:21:08,503
You're just trying to ask about Xing Zhizhi again, aren't you?
388
00:21:08,503 --> 00:21:11,513
I was just asking casually.
389
00:21:11,933 --> 00:21:13,633
He's probably pretty busy lately;
390
00:21:13,633 --> 00:21:15,263
he hasn't messaged me.
391
00:21:15,933 --> 00:21:17,493
Let's not talk about them.
392
00:21:17,533 --> 00:21:18,573
I'll pick you up tonight,
393
00:21:18,573 --> 00:21:19,993
and we'll go eat something good.
394
00:21:19,993 --> 00:21:21,603
That sounds great! Let's go!
395
00:21:22,343 --> 00:21:22,583
[Challenge the Rescue Operation Together]
396
00:21:22,583 --> 00:21:23,713
Today's competition
397
00:21:23,713 --> 00:21:25,913
will be our last challenge project.
398
00:21:25,983 --> 00:21:26,973
We've set up five flag points
399
00:21:26,973 --> 00:21:28,973
for this project.
400
00:21:29,023 --> 00:21:30,133
Teams of four will compete.
401
00:21:30,133 --> 00:21:30,853
The first within the group
402
00:21:30,853 --> 00:21:33,213
to occupy two flag points
403
00:21:33,213 --> 00:21:34,563
will advance and earn points.
404
00:21:34,563 --> 00:21:35,843
After the challenge,
405
00:21:35,873 --> 00:21:38,043
the production team will tally the scores
406
00:21:38,043 --> 00:21:39,323
to determine the winners.
407
00:21:39,323 --> 00:21:39,923
Got it?
408
00:21:39,953 --> 00:21:41,263
Yes.
409
00:21:41,673 --> 00:21:43,203
Distribute the equipment.
410
00:21:45,263 --> 00:21:46,023
Gear up.
411
00:21:46,023 --> 00:21:47,693
I saw you were having back issues yesterday.
412
00:21:47,693 --> 00:21:48,623
Are you okay?
413
00:21:48,643 --> 00:21:49,803
If it's too much, just speak up.
414
00:21:49,803 --> 00:21:50,883
Don't worry.
415
00:21:50,903 --> 00:21:51,973
Injured or not,
416
00:21:52,003 --> 00:21:53,603
I'll definitely be careful.
417
00:22:01,423 --> 00:22:02,313
Thank you.
418
00:22:12,773 --> 00:22:14,633
Alright, all departments ready?
419
00:22:15,663 --> 00:22:18,263
Three, two, one, action!
420
00:22:18,263 --> 00:22:19,553
[Rescue Operation]
421
00:22:19,593 --> 00:22:25,353
[Challenge the Rescue Operation Together]
422
00:22:33,883 --> 00:22:35,563
Weiwei, I'll go that way.
423
00:22:35,593 --> 00:22:36,213
I'll head over here.
424
00:22:36,213 --> 00:22:37,053
Alright, over there.
425
00:22:37,053 --> 00:22:37,613
Alright.
426
00:22:42,353 --> 00:22:44,443
Camera five, capture Qin Fei.
427
00:23:12,403 --> 00:23:14,463
[Flag Point]
428
00:23:19,403 --> 00:23:21,693
[Flag Point]
429
00:23:21,733 --> 00:23:22,613
[Challenge the Rescue Operation Together]
430
00:23:26,313 --> 00:23:27,193
[Flag Point]
431
00:23:44,123 --> 00:23:46,693
[Flag Point]
432
00:23:53,763 --> 00:23:56,973
[Flag Point]
433
00:23:58,763 --> 00:24:00,683
[Flag Point]
434
00:24:48,063 --> 00:24:52,643
[Flag Point]
435
00:24:58,903 --> 00:24:59,713
Team B, attention.
436
00:24:59,713 --> 00:25:02,573
Xiaoxiao has already completed the basic process.
437
00:25:02,743 --> 00:25:05,503
Jin Na is heading to the last climbing point.
438
00:25:10,363 --> 00:25:10,973
[Flag Point]
439
00:25:11,643 --> 00:25:13,873
[Flag Point]
440
00:25:48,623 --> 00:25:49,663
I'm sorry, babe.
441
00:25:49,663 --> 00:25:50,633
[Flag Point]
442
00:25:50,633 --> 00:25:51,633
Let go!
443
00:25:51,653 --> 00:25:52,693
Let go of me!
444
00:25:52,693 --> 00:25:53,203
[Flag Point]
445
00:25:53,203 --> 00:25:54,203
I...
446
00:26:00,873 --> 00:26:03,063
What are you doing?
447
00:26:03,063 --> 00:26:03,703
[Flag Point]
448
00:26:03,703 --> 00:26:06,083
I was about to place it!
449
00:26:06,083 --> 00:26:08,683
-I'm sorry.
-How can there be people like this?
450
00:26:09,133 --> 00:26:11,223
She's cheating. Did you see that?
451
00:26:11,223 --> 00:26:12,613
I don't want to play anymore!
452
00:26:12,613 --> 00:26:14,423
You're all bullying me.
453
00:26:14,423 --> 00:26:15,773
It's a competition. I'm sorry.
454
00:26:15,773 --> 00:26:18,233
I scraped my hands!
455
00:26:19,333 --> 00:26:21,493
-Are you okay?
-That's too much.
456
00:26:21,523 --> 00:26:22,863
I don't want to talk to you anymore.
457
00:26:22,863 --> 00:26:23,623
Weiwei,
458
00:26:23,653 --> 00:26:25,653
the audience will see your efforts.
459
00:26:26,393 --> 00:26:28,593
Get up; the competition isn't over yet.
460
00:26:30,073 --> 00:26:30,643
Really?
461
00:26:30,663 --> 00:26:31,413
Yes.
462
00:26:35,593 --> 00:26:36,303
Let's go.
463
00:26:37,373 --> 00:26:42,443
[Rescue Operation]
464
00:27:09,683 --> 00:27:12,373
[Rescue Operation]
465
00:27:15,653 --> 00:27:17,273
[Rescue Operation]
466
00:27:24,303 --> 00:27:26,063
Are you alright, Ms. Qin?
467
00:27:26,083 --> 00:27:27,113
I'm fine.
468
00:28:04,813 --> 00:28:06,893
What happened? Speak up!
469
00:28:06,913 --> 00:28:07,833
Jin Na!
470
00:28:10,153 --> 00:28:10,843
Jin Na!
471
00:28:10,873 --> 00:28:12,023
My leg!
472
00:28:12,863 --> 00:28:13,953
Be careful.
473
00:28:15,043 --> 00:28:16,333
You've hurt your leg.
474
00:28:16,353 --> 00:28:17,913
Are you hurt anywhere else?
475
00:28:21,313 --> 00:28:22,723
Wait a moment.
476
00:28:23,653 --> 00:28:24,743
How are you?
477
00:28:26,303 --> 00:28:28,733
Stop filming! Go call the medical team!
478
00:28:32,613 --> 00:28:33,743
-Take care of him.
-Medical team. Medical team.
479
00:28:33,743 --> 00:28:34,813
Hurry over!
480
00:28:37,863 --> 00:28:39,523
What should we do?
481
00:28:39,553 --> 00:28:41,523
Hold on, they've called the medical team.
482
00:28:41,523 --> 00:28:42,683
Qin Fei.
483
00:28:43,823 --> 00:28:44,893
Thank you.
484
00:28:47,323 --> 00:28:48,923
No need to thank me.
485
00:28:49,073 --> 00:28:51,443
Even if it's a stray cat or dog, I'd help.
486
00:28:51,463 --> 00:28:52,663
Besides,
487
00:28:52,753 --> 00:28:53,973
I'm very kind.
488
00:28:54,113 --> 00:28:55,553
I would never turn a blind eye to someone in need,
489
00:28:55,553 --> 00:28:57,133
nor would I burn bridges.
490
00:28:59,663 --> 00:29:00,633
I'm sorry.
491
00:29:04,043 --> 00:29:05,843
You have so many things to apologize for;
492
00:29:05,843 --> 00:29:07,643
which one are you talking about?
493
00:29:09,223 --> 00:29:11,353
Ms. Jin Na, can you hold on?
494
00:29:11,383 --> 00:29:12,613
If you can't hold on any longer,
495
00:29:12,613 --> 00:29:14,093
leave with the medical staff.
496
00:29:14,093 --> 00:29:16,353
This match will be considered a forfeit.
497
00:29:16,373 --> 00:29:18,173
I still want to hold on.
498
00:29:18,623 --> 00:29:20,663
Are you sure? Don't push yourself.
499
00:29:21,563 --> 00:29:22,523
I'm sure.
500
00:29:23,883 --> 00:29:25,883
Try standing up and see how it feels.
501
00:29:26,863 --> 00:29:28,453
Come on, I'll help you up.
502
00:29:33,373 --> 00:29:34,423
How is it?
503
00:29:37,223 --> 00:29:38,353
It's okay.
504
00:29:38,373 --> 00:29:39,613
Be careful.
505
00:29:43,493 --> 00:29:44,723
You be careful too.
506
00:30:20,103 --> 00:30:20,863
Come on.
507
00:30:42,543 --> 00:30:44,923
[Wrap-Up Celebration]
508
00:30:45,023 --> 00:30:45,793
[Rescue Operation: Wrap-Up Celebration]
509
00:30:45,793 --> 00:30:47,223
Come on, everyone gather around.
510
00:30:47,223 --> 00:30:48,873
We're taking the wrap-up photo.
511
00:30:48,873 --> 00:30:50,073
Hurry, hurry, hurry.
512
00:30:53,783 --> 00:30:55,903
Everyone ready? Look forward.
513
00:30:58,073 --> 00:31:00,223
Three, two, one.
514
00:31:00,323 --> 00:31:00,393
Rescue Operation is officially wrapped!
515
00:31:00,393 --> 00:31:03,533
[Rescue Operation: Wrap-Up Celebration]
516
00:31:06,473 --> 00:31:07,943
Okay.
[Rescue Operation: Wrap-Up Celebration]
517
00:31:08,113 --> 00:31:09,343
Thank you to all the participants
518
00:31:09,343 --> 00:31:09,533
[Rescue Operation: Wrap-Up Celebration]
519
00:31:09,533 --> 00:31:11,773
and all the staff for their hard work.
520
00:31:11,773 --> 00:31:12,533
Our production team
521
00:31:12,533 --> 00:31:14,473
has prepared a simple wrap-up banquet for everyone.
522
00:31:14,473 --> 00:31:16,323
Hope everyone has a great time!
523
00:31:16,353 --> 00:31:18,633
Great. Thank you.
524
00:31:20,013 --> 00:31:23,523
[Rescue Operation: Wrap-Up Celebration]
525
00:31:23,523 --> 00:31:24,993
Finally wrapped up!
526
00:31:25,023 --> 00:31:26,223
Let me see.
527
00:31:26,503 --> 00:31:27,693
Our big star
528
00:31:27,713 --> 00:31:29,203
has been worn down.
529
00:31:29,223 --> 00:31:30,303
You've lost weight.
530
00:31:30,303 --> 00:31:32,533
I'll make sure to treat you later.
531
00:31:42,693 --> 00:31:43,943
What are you doing?
532
00:31:47,603 --> 00:31:48,773
Instructor Liu,
533
00:31:50,433 --> 00:31:52,743
I heard you've taken care of our Xiaoxiao a lot.
534
00:31:52,743 --> 00:31:54,543
On behalf of Xiaoxiao,
535
00:31:54,573 --> 00:31:55,593
thank you!
536
00:31:57,793 --> 00:31:59,273
What are you doing?
537
00:31:59,963 --> 00:32:01,373
You're mine.
538
00:32:01,913 --> 00:32:04,503
Instructor Liu has put in a lot of effort these days.
539
00:32:04,503 --> 00:32:05,413
It's only right
540
00:32:05,433 --> 00:32:07,483
that we should thank Instructor Liu.
541
00:32:07,483 --> 00:32:08,523
Don't you agree?
542
00:32:08,553 --> 00:32:09,483
Instructor Liu.
543
00:32:12,223 --> 00:32:13,103
It's alright.
544
00:32:13,133 --> 00:32:14,243
It's my duty.
545
00:32:14,273 --> 00:32:15,183
My job
546
00:32:15,213 --> 00:32:16,903
is to help every team member.
547
00:32:17,613 --> 00:32:18,853
How can our Xiaoxiao
548
00:32:18,883 --> 00:32:20,483
be like anyone else?
549
00:32:22,953 --> 00:32:23,953
How about this?
550
00:32:24,463 --> 00:32:25,553
Next week
551
00:32:25,583 --> 00:32:26,973
we're having a small gathering.
552
00:32:26,973 --> 00:32:28,573
Instructor Liu, come along too.
553
00:32:28,573 --> 00:32:29,913
We can properly thank you then.
554
00:32:29,913 --> 00:32:30,733
Sorry,
555
00:32:30,753 --> 00:32:31,643
but next week
556
00:32:31,673 --> 00:32:32,943
I'll be really busy.
557
00:32:32,963 --> 00:32:34,093
I'll be leaving now.
558
00:32:40,293 --> 00:32:41,183
What's gotten into you?
559
00:32:41,183 --> 00:32:42,533
What could possibly have gotten into me?
560
00:32:42,533 --> 00:32:44,513
I just can't swallow this frustration.
561
00:32:44,513 --> 00:32:45,673
Look at him.
562
00:32:45,693 --> 00:32:47,293
Just seeing him makes me mad.
563
00:32:48,603 --> 00:32:50,563
You two need to have a proper talk.
564
00:32:50,593 --> 00:32:52,473
Either break up or get back together.
565
00:32:52,473 --> 00:32:53,813
I can't stand seeing you this way.
566
00:32:53,813 --> 00:32:55,183
I'm not upset.
567
00:32:55,553 --> 00:32:56,853
You don't need to get involved.
568
00:32:56,853 --> 00:32:58,053
Xiaoxiao.
569
00:32:58,083 --> 00:32:59,083
Come over here and take a picture with us!
570
00:32:59,083 --> 00:33:02,163
[Rescue Operation: Wrap-Up Celebration]
571
00:33:02,443 --> 00:33:03,593
You don't need me to interfere?
572
00:33:03,593 --> 00:33:05,063
Look at that guy.
573
00:33:09,113 --> 00:33:11,553
[Huhai Hexi Hospital]
574
00:33:17,773 --> 00:33:19,443
Dr. Bai, thank you.
575
00:33:19,473 --> 00:33:20,693
I really feel much better
576
00:33:20,693 --> 00:33:22,893
after you helped me with the treatment.
577
00:33:25,913 --> 00:33:27,213
What are you looking at?
578
00:33:27,213 --> 00:33:28,253
Nothing.
579
00:33:28,273 --> 00:33:30,273
The hospital isn't very busy today.
580
00:33:31,033 --> 00:33:32,553
He hasn't shown up yet.
581
00:33:33,943 --> 00:33:35,403
Who are you talking about?
582
00:33:37,363 --> 00:33:38,953
Did you two have a fight?
583
00:33:40,973 --> 00:33:42,653
We didn't have a fight.
584
00:33:43,473 --> 00:33:44,733
There's no such thing.
585
00:33:46,753 --> 00:33:48,753
I didn't say you fought with whom...
586
00:33:54,963 --> 00:33:56,093
He has specifically
587
00:33:56,093 --> 00:33:57,733
designed a new treatment plan for you.
588
00:33:57,733 --> 00:33:58,663
It's already been sent over.
589
00:33:58,663 --> 00:34:00,373
It's the best option for you
590
00:34:00,373 --> 00:34:02,103
without surgery at the moment.
591
00:34:02,213 --> 00:34:03,543
He also asked me to remind you
592
00:34:03,543 --> 00:34:05,563
you really shouldn't be doing any strenuous activities with your back.
593
00:34:05,563 --> 00:34:07,273
Make sure to rest well.
594
00:34:08,472 --> 00:34:09,133
Okay.
595
00:34:11,043 --> 00:34:13,383
I don't know why you two had a disagreement,
596
00:34:13,383 --> 00:34:14,533
but I've never seen him
597
00:34:14,533 --> 00:34:16,463
care so much about someone before.
598
00:34:26,023 --> 00:34:28,123
My back's an old issue. It's never been fully healed.
599
00:34:28,123 --> 00:34:29,813
But I won't forget this favor.
600
00:34:29,833 --> 00:34:31,932
I'll definitely return it someday.
601
00:34:32,423 --> 00:34:33,603
Don't make it a big deal.
602
00:34:33,603 --> 00:34:35,693
I told you, it's not considered help. Stop bringing it up.
603
00:34:35,693 --> 00:34:38,353
If you keep this up, I'm leaving. I'm going home.
604
00:34:38,423 --> 00:34:39,713
My dear superstar,
605
00:34:39,742 --> 00:34:41,863
why are you so good to me?
606
00:34:41,883 --> 00:34:43,762
You've helped me time and again
607
00:34:44,423 --> 00:34:46,793
without asking for anything in return. Why?
608
00:34:46,793 --> 00:34:48,623
Because you're good-looking.
609
00:34:48,643 --> 00:34:49,633
It was love at first sight,
610
00:34:49,633 --> 00:34:50,943
and now I'm completely hooked.
611
00:34:50,943 --> 00:34:51,823
Okay?
612
00:34:52,952 --> 00:34:55,133
I've been thinking while I was in the hospital these past few days.
613
00:34:55,133 --> 00:34:56,823
What have I done
614
00:34:56,853 --> 00:34:58,273
to deserve having a superstar like you,
615
00:34:58,273 --> 00:35:00,333
a literal goddess, watching over me?
616
00:35:00,333 --> 00:35:01,563
Then I figured it out.
617
00:35:01,593 --> 00:35:03,283
Maybe it's got something to do
618
00:35:03,303 --> 00:35:04,453
with the person
619
00:35:04,483 --> 00:35:06,453
I saved in Linkang County, huh?
620
00:35:08,903 --> 00:35:10,163
Come on, just admit it.
621
00:35:10,183 --> 00:35:12,783
The person you can't seem to let go of—
622
00:35:12,873 --> 00:35:14,503
it's him, right?
623
00:35:15,363 --> 00:35:17,623
Keep going. What else did you figure out?
624
00:35:18,193 --> 00:35:19,993
I also realized something else.
625
00:35:20,123 --> 00:35:21,473
The reason you went on that reality show and helped me out…
626
00:35:21,473 --> 00:35:22,903
It must all be because of him.
627
00:35:22,903 --> 00:35:23,883
You don't seem like you're secretly in love.
628
00:35:23,883 --> 00:35:25,273
And it doesn't feel like you're in a secret relationship either.
629
00:35:25,273 --> 00:35:27,273
So, he must be
630
00:35:27,703 --> 00:35:28,643
an ex.
631
00:35:31,653 --> 00:35:34,073
Don't look at me like that. You're scaring me!
632
00:35:34,073 --> 00:35:35,333
What are you thinking?
633
00:35:35,733 --> 00:35:36,893
I'm thinking...
634
00:35:36,923 --> 00:35:37,973
How long have you been in the hospital?
635
00:35:37,973 --> 00:35:38,813
Three days.
636
00:35:39,463 --> 00:35:40,923
If you stay idle for a week,
637
00:35:40,943 --> 00:35:42,113
you're probably going to
638
00:35:42,113 --> 00:35:43,833
dig up all of my history with him.
639
00:35:43,833 --> 00:35:45,333
You're quite honest, aren't you?
640
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
You are not going to hide it anymore?
641
00:35:49,453 --> 00:35:50,453
Qin Fei,
642
00:35:50,823 --> 00:35:53,113
I'll apologize first.
643
00:35:53,143 --> 00:35:54,573
When I first approached you,
644
00:35:54,573 --> 00:35:56,763
I had some ulterior motives.
645
00:35:56,793 --> 00:35:57,933
But after that, I really didn't.
646
00:35:57,933 --> 00:35:59,873
I truly grew to like your personality.
647
00:35:59,873 --> 00:36:01,943
And I genuinely
648
00:36:01,973 --> 00:36:03,633
wanted to be friends with you.
649
00:36:03,843 --> 00:36:05,363
I believe you.
650
00:36:05,393 --> 00:36:07,353
When it comes to charm, I, Qin Fei,
651
00:36:07,403 --> 00:36:08,513
haven't lost to anyone
652
00:36:08,513 --> 00:36:09,993
—except you.
653
00:36:10,613 --> 00:36:11,603
You're so full of yourself.
654
00:36:11,603 --> 00:36:13,083
Alright, just spill it.
655
00:36:13,103 --> 00:36:14,623
What's really going on?
656
00:36:16,303 --> 00:36:17,973
It's been five years since the breakup.
657
00:36:17,973 --> 00:36:19,383
It's all ancient history.
658
00:36:19,383 --> 00:36:20,653
It's not something pleasant to talk about.
659
00:36:20,653 --> 00:36:23,423
You still haven't moved on after five years?
660
00:36:27,693 --> 00:36:29,043
Maybe because
661
00:36:29,353 --> 00:36:31,843
I was the one who got dumped.
662
00:36:31,873 --> 00:36:33,303
Am I hearing this right?
663
00:36:33,333 --> 00:36:36,093
You—our big movie star—got dumped?
664
00:36:36,543 --> 00:36:37,833
You heard it right.
665
00:36:38,273 --> 00:36:42,793
I was indeed dumped by him.
666
00:36:48,173 --> 00:36:50,103
Why are you here?
667
00:36:50,323 --> 00:36:51,323
look,
668
00:36:51,343 --> 00:36:53,393
Best Actress!
669
00:36:53,423 --> 00:36:54,683
Pretty amazing, huh?
670
00:36:54,713 --> 00:36:55,773
Congratulations.
671
00:36:56,243 --> 00:36:57,733
How many days off do you have this time?
672
00:36:57,733 --> 00:36:58,573
I was thinking of
673
00:36:58,573 --> 00:37:00,113
clearing my schedule
674
00:37:00,153 --> 00:37:01,593
and taking you to Sanya
675
00:37:01,613 --> 00:37:02,533
to celebrate.
676
00:37:02,563 --> 00:37:05,353
There's a new Atlantis resort there that just opened...
677
00:37:05,353 --> 00:37:06,643
I'm leaving soon.
678
00:37:07,883 --> 00:37:09,203
What's wrong?
679
00:37:12,523 --> 00:37:14,803
Is it because of the rumors about Chen Xu and me?
680
00:37:14,803 --> 00:37:17,363
You really believe all that nonsense?
681
00:37:17,393 --> 00:37:19,653
Actually, I've been meaning to tell you…
682
00:37:22,273 --> 00:37:23,513
We should break up.
683
00:37:30,783 --> 00:37:32,653
At first, I thought he wanted to break up
684
00:37:32,653 --> 00:37:34,613
because of the rumors about me and Chen Xu.
685
00:37:34,613 --> 00:37:37,533
I figured I'd wait for him to calm down, and then we could talk.
686
00:37:37,533 --> 00:37:39,643
But when I went to find him again,
687
00:37:40,253 --> 00:37:41,423
he had already deleted
688
00:37:41,423 --> 00:37:44,093
all my contact information.
689
00:37:45,013 --> 00:37:46,973
I went to his workplace,
690
00:37:47,623 --> 00:37:49,293
and his boss told me he'd left the job.
691
00:37:49,293 --> 00:37:51,063
No one could get in touch with him.
692
00:37:51,063 --> 00:37:52,193
He vanished,
693
00:37:53,963 --> 00:37:55,293
just like that.
694
00:37:58,993 --> 00:38:01,393
Your situation isn't that complicated.
695
00:38:01,783 --> 00:38:02,473
Do you still love him?
696
00:38:02,473 --> 00:38:03,473
I do.
697
00:38:04,383 --> 00:38:05,443
But I also hate him.
698
00:38:05,803 --> 00:38:07,133
Then it's even simpler.
699
00:38:07,703 --> 00:38:08,633
Here's what you should do—
700
00:38:08,633 --> 00:38:10,493
go find him and get back together.
701
00:38:11,533 --> 00:38:12,383
It doesn't matter.
702
00:38:12,383 --> 00:38:13,423
In the grand scheme of things,
703
00:38:13,423 --> 00:38:15,333
nothing is more important than your own happiness.
704
00:38:15,333 --> 00:38:16,953
Love or hate, you'll eventually get an answer.
705
00:38:16,953 --> 00:38:17,733
Worst case?
706
00:38:17,733 --> 00:38:19,113
He breaks up with you again.
707
00:38:19,113 --> 00:38:21,373
It's not like it hasn't happened before.
708
00:38:22,153 --> 00:38:24,903
You're really good at this advice-giving. But what about you?
709
00:38:24,903 --> 00:38:27,563
If you like someone, why don't you just go for it?
710
00:38:29,673 --> 00:38:31,193
I'm not like you.
711
00:38:31,223 --> 00:38:33,093
My relationships never last.
712
00:38:34,053 --> 00:38:36,133
I know what you've got.
713
00:38:37,163 --> 00:38:39,823
It's called avoidant attachment.
714
00:38:39,893 --> 00:38:42,693
The more you like someone, the more you avoid them.
715
00:38:44,953 --> 00:38:45,763
Alright then,
716
00:38:46,703 --> 00:38:48,563
I'm throwing caution to the wind.
717
00:38:48,583 --> 00:38:49,713
I'll accompany you.
718
00:38:50,403 --> 00:38:52,933
I'll go after Liu Yanze,
719
00:38:52,983 --> 00:38:55,413
and you—you go settle things with Xing Zhizhi.
720
00:38:55,413 --> 00:38:56,733
Let's make a bet—whoever wins them over first.
721
00:38:56,733 --> 00:38:57,613
What do you say?
722
00:38:57,613 --> 00:38:58,253
No way.
723
00:38:58,253 --> 00:38:59,173
I don't have the guts to face him.
724
00:38:59,173 --> 00:39:01,483
I said some pretty harsh things to him the other day.
725
00:39:01,483 --> 00:39:02,893
And yet, you two
726
00:39:02,913 --> 00:39:04,053
are still ambiguously "friends"?
727
00:39:04,053 --> 00:39:05,093
You've got the guts for that?
728
00:39:05,093 --> 00:39:05,573
Let me tell you,
729
00:39:05,573 --> 00:39:07,773
you two can't be just friends.
730
00:39:07,793 --> 00:39:09,493
Let's not dwell on this anymore.
731
00:39:09,493 --> 00:39:10,473
I've already put myself out there.
732
00:39:10,473 --> 00:39:12,803
You're Qin Fei. What are you afraid of?
733
00:39:18,453 --> 00:39:19,343
You're right.
734
00:39:19,453 --> 00:39:20,973
I think you're right.
735
00:39:21,003 --> 00:39:22,393
We shouldn't call it quits
736
00:39:22,393 --> 00:39:23,263
before we've even tried.
737
00:39:23,263 --> 00:39:25,173
It's unfair to both of us.
738
00:39:25,193 --> 00:39:26,223
In my life, I, Qin Fei,
739
00:39:26,223 --> 00:39:27,883
should be brave at least once.
740
00:39:28,463 --> 00:39:29,373
So, let's both go for it!
741
00:39:29,373 --> 00:39:30,893
We'll fight for our love.
742
00:39:30,923 --> 00:39:32,323
We'll win them over,
743
00:39:32,353 --> 00:39:33,723
together!
744
00:39:45,933 --> 00:39:47,453
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
745
00:39:56,593 --> 00:39:58,393
See? I told you I wasn't lying.
746
00:39:58,423 --> 00:40:00,253
Aren't I walking much steadier now?
747
00:40:00,253 --> 00:40:02,523
But… I still feel like…
748
00:40:02,553 --> 00:40:03,983
Let me watch you walk another round.
749
00:40:03,983 --> 00:40:04,983
Go to that spot over there—
750
00:40:04,983 --> 00:40:06,743
right behind you on the right.
751
00:40:06,773 --> 00:40:07,913
Ms. Qin, you've made me
752
00:40:07,913 --> 00:40:10,043
walk in circles five or six times already.
753
00:40:10,043 --> 00:40:11,143
If you want to see Mr. Xing,
754
00:40:11,143 --> 00:40:13,433
why don't you call him yourself?
755
00:40:14,563 --> 00:40:15,923
Did he block you?
756
00:40:15,953 --> 00:40:16,903
You can't call him?
757
00:40:16,903 --> 00:40:17,913
Did he dare to?
758
00:40:19,333 --> 00:40:20,573
But since he came here,
759
00:40:20,573 --> 00:40:22,613
he hasn't mentioned you at all.
760
00:40:22,653 --> 00:40:24,583
Why are you so concerned about him?
761
00:40:26,063 --> 00:40:27,633
You miss him?
762
00:40:27,653 --> 00:40:29,173
Stop with the nonsense.
763
00:40:30,583 --> 00:40:31,463
Mr. Xing,
764
00:40:31,493 --> 00:40:33,463
Ms. Qin Fei said she misses you!
765
00:40:34,703 --> 00:40:35,223
Xixi,
766
00:40:35,253 --> 00:40:35,883
give it to me.
767
00:40:35,883 --> 00:40:37,203
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
768
00:40:37,203 --> 00:40:38,283
Xixi,
769
00:40:38,313 --> 00:40:39,253
during rehabilitation,
770
00:40:39,253 --> 00:40:40,983
you shouldn't be chatting with such boring people
771
00:40:40,983 --> 00:40:42,993
and getting distracted. Keep going.
772
00:40:42,993 --> 00:40:43,263
[Qin Fei]
773
00:40:44,473 --> 00:40:46,323
Xing Zhizhi, you're really funny.
774
00:40:46,323 --> 00:40:48,513
Who's boring or immature here, huh?
775
00:40:50,913 --> 00:40:51,913
Fei,
776
00:40:52,523 --> 00:40:53,963
it's not a good start.
777
00:40:54,133 --> 00:40:56,243
It only took me a few minutes to make a phone call.
778
00:40:56,243 --> 00:40:57,213
What do you mean by "start"?
779
00:40:57,213 --> 00:40:58,743
I haven't even started yet.
780
00:41:00,563 --> 00:41:01,653
Xiaofei.
781
00:41:01,703 --> 00:41:03,013
What are you up to now?
782
00:41:06,223 --> 00:41:08,493
Eating grass all alone in the bushes?
783
00:41:08,513 --> 00:41:10,173
Do you think you're humorous?
784
00:41:11,403 --> 00:41:13,463
You were on that phone call for quite a while.
785
00:41:13,463 --> 00:41:15,663
What's this? Are you catching feelings?
786
00:41:15,663 --> 00:41:17,613
You sure do stick your nose in a lot of business, huh?
787
00:41:17,613 --> 00:41:19,073
Did you even figure out my schedule for this month?
788
00:41:19,073 --> 00:41:19,993
You're just drifting around,
789
00:41:19,993 --> 00:41:21,323
drifting, drifting...
790
00:41:24,623 --> 00:41:27,083
Seems like she really is catching feelings.
791
00:41:32,533 --> 00:41:34,093
[1886 Restaurant Bar]
792
00:41:36,083 --> 00:41:38,153
[Reserved]
793
00:41:45,863 --> 00:41:46,823
Mr. Liu,
794
00:41:46,843 --> 00:41:47,883
I'm sorry.
795
00:41:47,913 --> 00:41:49,323
The restaurant's fully booked today.
796
00:41:49,323 --> 00:41:50,383
Your birthday cake will be packed
797
00:41:50,383 --> 00:41:52,033
and sent to you shortly.
798
00:41:52,053 --> 00:41:53,893
We apologize for the inconvenience. Thank you for your understanding.
799
00:41:53,893 --> 00:41:54,773
Alright.
800
00:41:59,353 --> 00:42:00,503
Welcome.
801
00:42:00,943 --> 00:42:02,913
Mr. Chen, please come in.
802
00:42:07,533 --> 00:42:08,903
I have to ask, Xiaoxiao,
803
00:42:09,653 --> 00:42:11,613
why do you always pick this place
804
00:42:11,643 --> 00:42:14,073
for your birthday every year?
805
00:42:14,543 --> 00:42:16,103
No flair at all.
806
00:42:16,613 --> 00:42:19,223
Why are you always so annoying every year?
807
00:42:19,333 --> 00:42:20,733
I didn't beg you to come.
808
00:42:23,233 --> 00:42:24,653
I'm not saying this for no reason.
809
00:42:24,653 --> 00:42:27,713
Why do you always throw yourself into hopeless causes?
810
00:42:28,003 --> 00:42:30,323
I won't even get started on Liu Yanze.
811
00:42:30,343 --> 00:42:32,553
Now there's Qin Fei.
812
00:42:32,573 --> 00:42:34,223
What about Qin Fei?
813
00:42:36,203 --> 00:42:38,183
It's not about the issues between us from the past.
814
00:42:38,183 --> 00:42:38,943
But why are you insisting on
815
00:42:38,943 --> 00:42:40,843
casting her as the second lead in your new drama?
816
00:42:40,843 --> 00:42:42,103
It's just not realistic.
817
00:42:42,103 --> 00:42:44,563
The production company won't agree either.
818
00:42:44,893 --> 00:42:46,923
Others might not be able to get this done.
819
00:42:46,923 --> 00:42:48,653
But you, Mr. Chen, are different.
820
00:42:48,653 --> 00:42:49,943
Just give it a try.
821
00:42:51,023 --> 00:42:51,863
I really think
822
00:42:51,863 --> 00:42:53,173
she's perfect for this role.
823
00:42:53,173 --> 00:42:54,523
She can pull it off.
824
00:42:54,553 --> 00:42:55,553
I guarantee it.
825
00:42:55,573 --> 00:42:57,143
What good is your guarantee?
826
00:42:57,143 --> 00:42:59,673
Just give it a shot. Talk to them.
827
00:43:02,583 --> 00:43:03,603
Instructor Liu?
828
00:43:12,563 --> 00:43:14,763
Instructor Liu is also here for dinner?
829
00:43:15,983 --> 00:43:17,003
Alone?
830
00:43:17,463 --> 00:43:20,113
I'm meeting a friend nearby.
831
00:43:20,853 --> 00:43:21,863
Mr. Liu,
832
00:43:22,003 --> 00:43:23,453
you forgot your cake.
833
00:43:31,343 --> 00:43:32,333
Thank you.
834
00:43:34,503 --> 00:43:37,433
Wait, was I your "friend" by any chance?
835
00:43:37,433 --> 00:43:42,433
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
836
00:43:37,433 --> 00:43:47,433
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.