All language subtitles for A Beautiful Lie S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,543 --> 00:01:36,543 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,543 --> 00:01:41,543 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,543 --> 00:01:45,933 [A Beautiful Lie] 4 00:01:46,223 --> 00:01:47,243 They didn't let you be discharged back then. 5 00:01:47,243 --> 00:01:47,893 [Bonus Scene] 6 00:01:47,893 --> 00:01:48,863 But you insisted on leaving. 7 00:01:48,863 --> 00:01:50,143 Now that you can be discharged, 8 00:01:50,143 --> 00:01:52,173 you seem even less happy. 9 00:01:52,583 --> 00:01:53,223 Fei, sometimes 10 00:01:53,223 --> 00:01:54,373 I really don't understand you. 11 00:01:54,373 --> 00:01:56,613 The more you like someone, the more you resist. 12 00:01:56,613 --> 00:01:57,333 The more you care, 13 00:01:57,333 --> 00:01:58,733 the more afraid you become. 14 00:01:58,733 --> 00:02:00,423 What's there to be afraid of? 15 00:02:00,453 --> 00:02:01,843 Isn't it obvious? 16 00:02:01,893 --> 00:02:03,703 Remember that guy? 17 00:02:03,703 --> 00:02:05,023 The moment he mentioned marriage, 18 00:02:05,023 --> 00:02:07,223 you instantly blocked him. 19 00:02:07,223 --> 00:02:08,613 And that other guy 20 00:02:08,613 --> 00:02:10,173 who wanted to introduce you to his parents? 21 00:02:10,173 --> 00:02:10,733 What did you do? 22 00:02:10,733 --> 00:02:11,733 You just vanished. 23 00:02:11,733 --> 00:02:12,823 You disappeared for longer 24 00:02:12,823 --> 00:02:14,583 than you were even dating. 25 00:02:14,583 --> 00:02:15,583 Now it's even worse; 26 00:02:15,583 --> 00:02:18,053 your relationship with Dr. Xing is just starting to blossom, 27 00:02:18,053 --> 00:02:19,243 and you want to run away again. 28 00:02:19,243 --> 00:02:21,043 Ke Feifei, you've got to stop. 29 00:02:21,063 --> 00:02:22,143 How many relationships have you been in? 30 00:02:22,143 --> 00:02:22,403 You don't understand anything. 31 00:02:22,403 --> 00:02:23,583 [Building Directory] 32 00:02:23,583 --> 00:02:24,753 I don't understand. 33 00:02:24,773 --> 00:02:26,373 So Fei, can you tell me 34 00:02:26,403 --> 00:02:29,033 what exactly are you afraid of? 35 00:02:32,233 --> 00:02:41,463 [You really think we can just be friends forever?] [Qin Xiaofei, are you sure this is your true feeling?] [Episode 13] 36 00:02:53,852 --> 00:02:54,602 Are you okay? 37 00:02:54,633 --> 00:02:55,393 I'm fine. 38 00:02:55,413 --> 00:02:57,313 Did your contact lens fall out again? 39 00:02:57,313 --> 00:02:57,783 Come. 40 00:02:57,803 --> 00:02:59,173 Let's step outside. 41 00:02:59,602 --> 00:03:00,473 Slow down. 42 00:03:04,253 --> 00:03:06,383 I can't see clearly. Please slow down. 43 00:03:09,833 --> 00:03:11,183 One more step forward. 44 00:03:11,493 --> 00:03:12,573 Okay. 45 00:03:23,193 --> 00:03:24,723 I have some eye drops. 46 00:03:26,543 --> 00:03:27,852 You should use them first. 47 00:03:27,852 --> 00:03:29,563 I'll go get your assistant. 48 00:03:29,893 --> 00:03:31,273 Instructor Liu, 49 00:03:31,733 --> 00:03:33,253 you know 50 00:03:33,273 --> 00:03:34,943 I can't put in eye drops. 51 00:03:37,333 --> 00:03:38,773 Could you help me? 52 00:04:03,483 --> 00:04:04,613 Close your eyes. 53 00:04:04,673 --> 00:04:06,873 How can I put them in with my eyes closed? 54 00:04:09,933 --> 00:04:11,613 Your hand is shaking. 55 00:04:13,703 --> 00:04:14,903 Are you nervous? 56 00:04:18,023 --> 00:04:18,933 Hurry up. 57 00:04:32,923 --> 00:04:34,773 You don't need to be so surprised. 58 00:04:34,773 --> 00:04:35,873 It's been five years since we broke up. 59 00:04:35,873 --> 00:04:38,133 I've learned to do a lot of things myself. 60 00:04:41,753 --> 00:04:42,673 By the way, 61 00:04:43,293 --> 00:04:45,213 I had laser eye surgery last year, 62 00:04:45,323 --> 00:04:47,182 so I don't wear contacts anymore. 63 00:04:47,993 --> 00:04:48,883 Was it fun? 64 00:04:50,353 --> 00:04:51,423 Yes, it was. 65 00:04:54,253 --> 00:04:55,682 Liu Yanze, 66 00:04:56,413 --> 00:04:57,833 You said we'd break up, and just like that, 67 00:04:57,833 --> 00:04:58,873 you vanished for five years. 68 00:04:58,873 --> 00:04:59,233 ♫Once more, I meet you♫ 69 00:04:59,233 --> 00:05:01,113 Do you think that was fun? 70 00:05:04,953 --> 00:05:05,743 ♫No doubt I've decided to love you♫ 71 00:05:05,743 --> 00:05:06,823 I'm sorry. 72 00:05:08,943 --> 00:05:10,213 I didn't come on this show 73 00:05:10,213 --> 00:05:12,453 just to hear you say sorry. 74 00:05:12,453 --> 00:05:13,893 ♫Your eyes light up the past♫ 75 00:05:13,893 --> 00:05:15,093 Liu Yanze, 76 00:05:15,583 --> 00:05:17,873 I'll see if you can keep being this stubborn 77 00:05:17,873 --> 00:05:18,053 till the end and never say that. 78 00:05:18,053 --> 00:05:20,593 ♫Light up the heart♫ 79 00:05:21,123 --> 00:05:23,653 ♫So I'm not alone♫ 80 00:05:24,373 --> 00:05:28,073 ♫When I dream of all the seasons♫ 81 00:05:28,623 --> 00:05:30,823 ♫I wanna be with you♫ 82 00:05:31,493 --> 00:05:34,883 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 83 00:05:34,883 --> 00:05:39,653 [Rescue Operation] 84 00:05:43,813 --> 00:05:44,943 I asked you to come shopping with me, 85 00:05:44,943 --> 00:05:45,182 [Scan to Pay] 86 00:05:45,182 --> 00:05:45,943 but look at you— 87 00:05:45,943 --> 00:05:48,803 off conquering the children's section like a hero. 88 00:05:49,653 --> 00:05:51,773 What time does Xixi finish her treatment? 89 00:05:51,773 --> 00:05:52,773 Four o'clock. 90 00:05:52,803 --> 00:05:54,393 Then there's still time. 91 00:05:54,413 --> 00:05:55,613 You can drop me back at the set first. 92 00:05:55,613 --> 00:05:57,413 Give these things to Xixi for me. 93 00:05:59,053 --> 00:06:00,643 Xixi's leaving tomorrow. 94 00:06:01,003 --> 00:06:02,733 Aren't you going to see her off? 95 00:06:04,193 --> 00:06:05,583 I'm very busy today. 96 00:06:05,613 --> 00:06:07,063 [Scan to Pay] 97 00:06:07,063 --> 00:06:08,213 Stop lying. 98 00:06:09,973 --> 00:06:11,773 I already asked Coffee. 99 00:06:11,803 --> 00:06:13,323 You're free all day. 100 00:06:14,553 --> 00:06:16,233 Coffee... 101 00:06:17,063 --> 00:06:18,023 Look, 102 00:06:18,043 --> 00:06:19,463 if you want to give these to Xixi, 103 00:06:19,463 --> 00:06:21,223 why don't you do it yourself? 104 00:06:21,243 --> 00:06:22,773 What's there to say goodbye for? 105 00:06:22,773 --> 00:06:24,213 Are we even that close? 106 00:06:24,233 --> 00:06:25,183 Xing Zhizhi, 107 00:06:25,213 --> 00:06:27,173 whether I go or not is my business. 108 00:06:27,193 --> 00:06:28,923 What does it have to do with you? 109 00:06:32,783 --> 00:06:34,693 I know I'm good-looking, 110 00:06:35,053 --> 00:06:36,983 but you don't need to keep staring. 111 00:06:37,343 --> 00:06:37,943 Come on, I'll take you. 112 00:06:37,943 --> 00:06:39,543 [Scan to Pay] 113 00:06:53,553 --> 00:06:57,923 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 114 00:06:57,923 --> 00:06:58,893 What's the deal, Xing Zhizhi? 115 00:06:58,893 --> 00:07:00,593 Why did you drag me here? 116 00:07:00,633 --> 00:07:02,833 I already said I don't want to see Xixi. 117 00:07:03,043 --> 00:07:04,233 Take me back. 118 00:07:05,073 --> 00:07:06,143 Since you've cleared the entire day 119 00:07:06,143 --> 00:07:08,033 of your schedule for me, 120 00:07:08,053 --> 00:07:09,723 you can't just leave halfway. 121 00:07:10,203 --> 00:07:11,643 Plus, you and Xixi are so close. 122 00:07:11,643 --> 00:07:12,623 If you don't go see her off, 123 00:07:12,623 --> 00:07:14,423 she'll be very upset. 124 00:07:15,553 --> 00:07:17,013 But I don't like goodbyes. 125 00:07:35,273 --> 00:07:36,543 Are you going in on your own, 126 00:07:36,543 --> 00:07:37,673 or should I drag you? 127 00:07:54,663 --> 00:07:54,923 No, no. I can't do it. 128 00:07:54,923 --> 00:07:55,923 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 129 00:07:55,923 --> 00:07:57,453 I really can't handle this. 130 00:07:57,723 --> 00:07:58,743 If you dare to run away, 131 00:07:58,743 --> 00:08:00,943 I'll shout out loud that Qin Fei is here. 132 00:08:02,243 --> 00:08:03,913 You're threatening me, aren't you? 133 00:08:03,913 --> 00:08:05,343 Fine, I'll go. 134 00:08:13,993 --> 00:08:14,993 Ms. Qin Fei, 135 00:08:15,023 --> 00:08:16,753 you finally decided to show up! 136 00:08:17,233 --> 00:08:18,913 Are you leaving tomorrow? 137 00:08:19,113 --> 00:08:20,853 If you miss me... 138 00:08:21,783 --> 00:08:24,133 Why didn't you come to see me? 139 00:08:24,363 --> 00:08:26,073 It doesn't matter if you don't want to see Mr. Xing, 140 00:08:26,073 --> 00:08:27,863 but how can you leave me alone? 141 00:08:27,893 --> 00:08:29,393 What are you two talking about? 142 00:08:29,393 --> 00:08:31,153 We're whispering secrets! 143 00:08:31,183 --> 00:08:32,923 Mr. Xing, could you step out for a moment? 144 00:08:32,923 --> 00:08:33,713 I... 145 00:08:35,673 --> 00:08:36,463 Alright. 146 00:08:37,223 --> 00:08:39,293 I'll wait outside for you two. 147 00:08:42,383 --> 00:08:43,423 Ms. Qin Fei, 148 00:08:43,452 --> 00:08:44,653 I'm very angry. 149 00:08:44,673 --> 00:08:46,673 You promised you'd do rehab with me, 150 00:08:46,703 --> 00:08:47,643 but where were you? 151 00:08:47,643 --> 00:08:49,743 Where were you? It hurt so much. 152 00:08:49,763 --> 00:08:52,123 I cried and screamed until my throat was sore, 153 00:08:52,123 --> 00:08:54,313 and no one was there with me. 154 00:08:54,333 --> 00:08:55,493 I'm really angry, 155 00:08:55,523 --> 00:08:57,023 do you know that? 156 00:08:57,053 --> 00:08:58,453 I know. 157 00:09:00,043 --> 00:09:01,503 I don't want to leave you. 158 00:09:01,543 --> 00:09:04,193 You've got a bad temper and a sharp tongue, 159 00:09:04,213 --> 00:09:05,223 but we all know 160 00:09:05,263 --> 00:09:06,893 that's not the real you. 161 00:09:07,423 --> 00:09:08,993 So stop pretending— 162 00:09:09,023 --> 00:09:11,183 that's when your acting is the worst. 163 00:09:11,623 --> 00:09:12,823 Alright, 164 00:09:12,853 --> 00:09:14,603 are you trying to make me cry? 165 00:09:14,633 --> 00:09:15,693 Also, if something's bothering you, 166 00:09:15,693 --> 00:09:17,743 don't carry it alone. 167 00:09:17,773 --> 00:09:20,523 When the sky falls, there's always someone taller to hold it up. 168 00:09:20,523 --> 00:09:22,883 You still have me, and you have him. 169 00:09:22,913 --> 00:09:24,913 Whatever is weighing on you, 170 00:09:24,933 --> 00:09:26,633 you need to say it out loud; don't bottle it up inside. 171 00:09:26,633 --> 00:09:27,783 Ms. Qin Fei, 172 00:09:27,813 --> 00:09:29,593 my father used to tell me: 173 00:09:29,623 --> 00:09:31,443 Don't be so afraid of not placing in a competition 174 00:09:31,443 --> 00:09:34,203 that you don't even have the courage to compete. 175 00:09:34,483 --> 00:09:35,723 And you, 176 00:09:35,753 --> 00:09:38,843 you're the one who told me not to run away when things get tough— 177 00:09:38,843 --> 00:09:40,353 to face challenges head-on. 178 00:09:40,353 --> 00:09:41,613 But what happened? 179 00:09:41,643 --> 00:09:43,193 You fed me all that motivational talk, 180 00:09:43,193 --> 00:09:45,523 but you can't even follow your own advice. 181 00:09:50,243 --> 00:09:51,853 Ms. Qin Fei, 182 00:09:51,883 --> 00:09:53,633 I'm not scared anymore. 183 00:09:54,263 --> 00:09:56,223 After everything you and Mr. Xing did for me, 184 00:09:56,223 --> 00:09:57,483 I'm going to work hard. 185 00:09:57,493 --> 00:09:58,983 I'll get better. 186 00:10:00,563 --> 00:10:02,053 This brave heart; 187 00:10:02,053 --> 00:10:03,223 I'll give it to you. 188 00:10:04,993 --> 00:10:05,963 Remember, 189 00:10:05,983 --> 00:10:07,183 you have to miss me! 190 00:10:07,223 --> 00:10:08,943 I'll miss you too. 191 00:10:09,953 --> 00:10:11,653 I won't miss you. 192 00:10:11,753 --> 00:10:12,653 If you don't miss me, 193 00:10:12,653 --> 00:10:14,963 I won't tell you my little secret. 194 00:10:15,583 --> 00:10:17,143 What secret could you possibly have? 195 00:10:17,143 --> 00:10:18,423 I don't even want to hear it. 196 00:10:18,423 --> 00:10:20,273 Not even Xing Zhizhi's secret? 197 00:10:25,643 --> 00:10:27,023 Alright, tell me then. 198 00:10:35,193 --> 00:10:36,993 What were you two talking about? 199 00:10:50,023 --> 00:10:51,883 Just park the car by the roadside. 200 00:11:17,143 --> 00:11:19,073 You didn't say a word the whole way. 201 00:11:19,353 --> 00:11:21,683 What did Xixi say to you? 202 00:11:23,373 --> 00:11:25,143 Xixi told me a secret, 203 00:11:25,163 --> 00:11:26,593 and it's about you. 204 00:11:35,933 --> 00:11:37,543 Mr. Xing went to learn acupuncture from an old master 205 00:11:37,543 --> 00:11:39,893 just to help with your old injury. 206 00:11:40,213 --> 00:11:42,473 He even practiced on himself in secret, 207 00:11:42,643 --> 00:11:44,813 leaving his arms full of needle marks. 208 00:11:45,353 --> 00:11:47,213 So don't avoid him anymore. 209 00:11:47,453 --> 00:11:49,113 He really does care about you. 210 00:11:52,763 --> 00:11:53,853 It's fine. 211 00:11:59,763 --> 00:12:01,903 But please stop doing these pointless things, 212 00:12:01,903 --> 00:12:03,303 and don't be so good to me. 213 00:12:03,513 --> 00:12:05,223 There's no future for us. 214 00:12:13,433 --> 00:12:14,703 Qin Xiaofei, 215 00:12:15,223 --> 00:12:17,153 sometimes I feel really confused. 216 00:12:18,523 --> 00:12:20,853 I feel like there's something between us, 217 00:12:21,023 --> 00:12:22,423 but why when every time 218 00:12:22,453 --> 00:12:23,773 I try to take a step forward, 219 00:12:23,773 --> 00:12:24,893 you take a step back? 220 00:12:24,893 --> 00:12:26,163 Why? 221 00:12:27,763 --> 00:12:29,603 You always say I don't understand what you're saying, 222 00:12:29,603 --> 00:12:31,733 but do you understand what I'm saying? 223 00:12:36,543 --> 00:12:37,413 Qin Xiaofei, 224 00:12:38,103 --> 00:12:38,963 I like you. 225 00:12:41,303 --> 00:12:42,273 Can you tell me 226 00:12:42,303 --> 00:12:43,573 what I need to do 227 00:12:43,603 --> 00:12:45,483 for you to open up to me? 228 00:12:54,783 --> 00:12:56,363 Xixi said she likes me too. 229 00:12:57,563 --> 00:12:59,693 She said she'd send me WeChat messages 230 00:12:59,703 --> 00:13:00,943 and call me every day. 231 00:13:01,613 --> 00:13:03,123 I like Xixi too. 232 00:13:03,213 --> 00:13:06,873 That's why every time I see something nice, I want to buy it for her. 233 00:13:06,993 --> 00:13:08,393 But you know what? 234 00:13:08,663 --> 00:13:10,123 In less than three months, 235 00:13:10,313 --> 00:13:12,643 she'll start contacting me less and less. 236 00:13:12,713 --> 00:13:14,113 She'll meet new friends, 237 00:13:14,743 --> 00:13:16,473 just like when she first met me. 238 00:13:17,333 --> 00:13:18,873 I'll gradually become 239 00:13:18,893 --> 00:13:20,563 insignificant in her life. 240 00:13:21,173 --> 00:13:22,573 And one day, 241 00:13:23,283 --> 00:13:25,133 this precious connection 242 00:13:25,773 --> 00:13:27,413 will turn into a burden. 243 00:13:28,113 --> 00:13:30,443 Why do you think that way? It won't happen. 244 00:13:31,023 --> 00:13:32,473 Won't it? 245 00:13:33,233 --> 00:13:35,093 For me, it's always been the same— 246 00:13:35,573 --> 00:13:38,203 family, friendship, they all end up like this. 247 00:13:39,133 --> 00:13:40,993 Why should love be any different? 248 00:13:48,153 --> 00:13:49,193 Xing Zhizhi, 249 00:13:49,773 --> 00:13:51,113 there's nothing 250 00:13:51,163 --> 00:13:53,093 in this world that doesn't change. 251 00:13:53,593 --> 00:13:55,993 Nothing can withstand the passage of time. 252 00:13:56,783 --> 00:13:58,623 Time is like plain water— 253 00:13:59,303 --> 00:14:01,433 it dilutes every color in life 254 00:14:01,783 --> 00:14:02,943 until it fades away. 255 00:14:03,163 --> 00:14:05,423 No matter how profound something seems, 256 00:14:05,903 --> 00:14:07,763 it will eventually be forgotten. 257 00:14:10,623 --> 00:14:12,983 One day, you'll look back on what you're doing now 258 00:14:12,983 --> 00:14:15,183 and realize how meaningless it all was. 259 00:14:28,553 --> 00:14:30,393 Are you really so afraid of loss? 260 00:14:31,053 --> 00:14:32,713 Afraid of the unknown future, 261 00:14:33,663 --> 00:14:34,993 so much so 262 00:14:35,013 --> 00:14:37,233 that you won't even take the first step? 263 00:14:42,603 --> 00:14:43,413 Yes. 264 00:14:43,443 --> 00:14:44,333 Why can't I be? 265 00:14:44,763 --> 00:14:45,663 You can. 266 00:14:46,813 --> 00:14:49,613 And honestly, hearing you say that makes me happy. 267 00:14:52,953 --> 00:14:54,343 At least I know 268 00:14:56,523 --> 00:14:58,053 you're afraid of losing me. 269 00:15:01,423 --> 00:15:02,683 Xing Zhizhi, 270 00:15:02,743 --> 00:15:03,143 do we really have to go down that road? 271 00:15:03,143 --> 00:15:04,303 ♫Star in your eyes♫ 272 00:15:04,303 --> 00:15:05,583 Can't we stop here? 273 00:15:05,603 --> 00:15:05,913 At least this way we can still be friends. 274 00:15:05,913 --> 00:15:08,863 ♫And I feel so blue♫ 275 00:15:11,803 --> 00:15:11,843 Qin Xiaofei. 276 00:15:11,843 --> 00:15:13,133 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 277 00:15:13,133 --> 00:15:15,543 Are you sure this is what you really want? 278 00:15:15,803 --> 00:15:17,563 Do you really think we can just stop here 279 00:15:17,563 --> 00:15:18,913 and be friends forever? 280 00:15:19,853 --> 00:15:23,263 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 281 00:15:24,093 --> 00:15:29,093 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 282 00:15:30,143 --> 00:15:31,593 ♫Light is glimmering♫ 283 00:15:31,593 --> 00:15:32,273 Yes. 284 00:15:33,203 --> 00:15:34,533 That's what I truly think. 285 00:15:34,533 --> 00:15:37,563 ♫Into my dream, my love♫ 286 00:15:38,613 --> 00:15:42,653 ♫Stay with me, my love♫ 287 00:15:43,313 --> 00:15:46,583 ♫For one more time, one more second♫ 288 00:15:47,753 --> 00:15:50,303 ♫Stay in your eyes♫ 289 00:15:50,303 --> 00:15:50,753 Okay. 290 00:15:50,753 --> 00:15:52,393 ♫Till the last day of my life♫ 291 00:15:52,393 --> 00:15:53,423 I'll listen to you. 292 00:15:53,423 --> 00:15:54,783 I respect your decision. 293 00:15:54,783 --> 00:15:55,933 ♫Stay with me one more♫ 294 00:15:55,933 --> 00:15:57,543 Besides, I was planning to leave anyway. 295 00:15:57,543 --> 00:16:00,203 They need a rehab specialist in Linkang County. 296 00:16:00,233 --> 00:16:00,403 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 297 00:16:00,403 --> 00:16:02,053 The director is sending me there. 298 00:16:02,053 --> 00:16:04,203 Tomorrow, I'll be on the same flight as Xixi, 299 00:16:04,203 --> 00:16:05,663 taking her home on the way. 300 00:16:05,733 --> 00:16:06,833 There will be a new doctor 301 00:16:06,833 --> 00:16:08,113 in charge for the show. 302 00:16:08,113 --> 00:16:08,563 ♫Make my heart beat faster♫ 303 00:16:08,563 --> 00:16:10,323 Remember to do your therapy on time. 304 00:16:10,323 --> 00:16:11,323 Goodbye. 305 00:16:31,553 --> 00:16:35,193 [Huhai Aile Welfare Home] 306 00:16:49,093 --> 00:16:50,253 Dr. Xing. 307 00:16:52,983 --> 00:16:54,263 What's wrong? 308 00:16:54,283 --> 00:16:56,183 Are you in a bad mood? 309 00:16:57,263 --> 00:16:59,113 No, I'm fine. 310 00:16:59,133 --> 00:17:00,923 Lying is bad, you know. 311 00:17:00,953 --> 00:17:02,423 You taught me that. 312 00:17:05,612 --> 00:17:07,973 Was it the person on the phone last time? 313 00:17:08,503 --> 00:17:10,243 She sounded pretty mean then too. 314 00:17:10,243 --> 00:17:11,773 Did she get mad at you again? 315 00:17:14,813 --> 00:17:16,872 Maybe I just oversimplified things. 316 00:17:17,122 --> 00:17:19,953 Didn't you say before 317 00:17:19,983 --> 00:17:22,723 it's like having a box of chocolates with different flavors? 318 00:17:22,723 --> 00:17:24,223 Just think of this one 319 00:17:24,223 --> 00:17:25,713 as a spicy chili flavor. 320 00:17:28,663 --> 00:17:29,713 You're right. 321 00:17:34,873 --> 00:17:35,723 Thank you. 322 00:17:35,843 --> 00:17:37,103 I feel much better now. 323 00:17:37,943 --> 00:17:39,643 I'll come see you again 324 00:17:39,673 --> 00:17:41,423 when I get back from my trip, alright? 325 00:17:41,423 --> 00:17:42,353 I'm leaving now. 326 00:17:42,693 --> 00:17:43,973 -Bye. -Bye. 327 00:17:55,613 --> 00:18:00,543 [Rescue Operation] 328 00:18:03,923 --> 00:18:04,873 Be careful. 329 00:18:06,443 --> 00:18:07,383 Let's go. 330 00:18:11,093 --> 00:18:11,853 Come. 331 00:18:11,853 --> 00:18:13,313 I'm fine. 332 00:18:16,693 --> 00:18:17,693 Slow down. 333 00:18:21,213 --> 00:18:22,863 Coach, can you give me a hand? 334 00:18:22,883 --> 00:18:23,843 Alright. 335 00:18:23,873 --> 00:18:25,113 Thank you, coach. 336 00:18:27,493 --> 00:18:29,683 [Linkang Hospital] 337 00:18:29,683 --> 00:18:30,963 Okay, Xixi, 338 00:18:30,993 --> 00:18:33,603 now try lifting your right leg. 339 00:18:33,623 --> 00:18:34,713 Slowly... 340 00:18:35,523 --> 00:18:37,003 Good, 341 00:18:37,033 --> 00:18:38,083 higher... 342 00:18:38,103 --> 00:18:38,823 Yes, 343 00:18:38,843 --> 00:18:39,703 lift it higher. 344 00:18:39,713 --> 00:18:42,323 Good, now press your heel to the ground. 345 00:18:44,563 --> 00:18:45,783 Alright, keep it steady. 346 00:18:45,783 --> 00:18:47,513 Now bring the left leg forward. 347 00:18:47,703 --> 00:18:49,453 Shift your weight forward. 348 00:18:49,483 --> 00:18:51,093 Plant your right leg firmly. 349 00:18:51,113 --> 00:18:52,843 Very good, hold it for a moment. 350 00:18:53,113 --> 00:18:54,903 That's right, that's right. 351 00:18:54,923 --> 00:18:55,723 Good. 352 00:18:55,753 --> 00:18:57,033 Keep it up, keep it up. 353 00:18:57,053 --> 00:18:58,913 Excellent, now we're going to... 354 00:19:04,783 --> 00:19:06,803 [One patch a day] [At most 10 hours for one patch] 355 00:19:09,773 --> 00:19:11,313 [One patch a day] [At most 10 hours for one patch] 356 00:19:11,343 --> 00:19:13,023 [Three times a day] [Take medicine after the meal] 357 00:19:14,323 --> 00:19:16,553 If I insist on being discharged tomorrow, 358 00:19:16,553 --> 00:19:17,853 will you try to stop me? 359 00:19:18,313 --> 00:19:19,623 [Name: Qin Fei] [Attending Doctor: Xing Zhizhi] 360 00:19:19,623 --> 00:19:20,553 As your attending doctor 361 00:19:20,553 --> 00:19:22,553 during your recovery, 362 00:19:22,623 --> 00:19:24,343 I can clearly tell you that 363 00:19:24,603 --> 00:19:24,983 with your current condition, 364 00:19:24,983 --> 00:19:26,213 [Name: Qin Fei] [Attending Doctor: Xing Zhizhi] 365 00:19:26,633 --> 00:19:27,853 being discharged tomorrow is not a good idea. 366 00:19:27,853 --> 00:19:29,983 I know my body better than anyone else. 367 00:19:29,993 --> 00:19:31,663 You can't scare me. 368 00:19:31,983 --> 00:19:33,063 Scare you? 369 00:19:42,433 --> 00:19:43,603 Stop moving around. 370 00:20:00,643 --> 00:20:03,093 [Pharmacy] 371 00:20:03,093 --> 00:20:06,283 [Priority for elderly, military, and disabled patients] 372 00:20:06,283 --> 00:20:07,443 Qin Fei, right? 373 00:20:28,863 --> 00:20:31,713 Didn't I say I'd come find you later? 374 00:20:31,733 --> 00:20:34,983 Your boyfriend at least has this basic courtesy. 375 00:20:36,883 --> 00:20:37,923 Alright. 376 00:20:40,153 --> 00:20:42,143 You seem to have lost some weight. 377 00:20:43,603 --> 00:20:46,593 And you look a bit tanner too. 378 00:20:49,983 --> 00:20:52,663 Have you been busy working with Fei lately? 379 00:20:53,143 --> 00:20:54,293 I'm doing okay. 380 00:20:54,323 --> 00:20:56,023 It's just that Fei is really pushing herself. 381 00:20:56,023 --> 00:20:58,023 I'm just out here soaking up the sun. 382 00:20:58,083 --> 00:20:58,913 By the way, 383 00:20:58,923 --> 00:21:01,173 how are Xing Zhizhi and Xixi doing? 384 00:21:01,793 --> 00:21:03,323 Coffee, 385 00:21:03,643 --> 00:21:04,743 can you not constantly 386 00:21:04,743 --> 00:21:05,783 be thinking about Fei? 387 00:21:05,783 --> 00:21:08,503 You're just trying to ask about Xing Zhizhi again, aren't you? 388 00:21:08,503 --> 00:21:11,513 I was just asking casually. 389 00:21:11,933 --> 00:21:13,633 He's probably pretty busy lately; 390 00:21:13,633 --> 00:21:15,263 he hasn't messaged me. 391 00:21:15,933 --> 00:21:17,493 Let's not talk about them. 392 00:21:17,533 --> 00:21:18,573 I'll pick you up tonight, 393 00:21:18,573 --> 00:21:19,993 and we'll go eat something good. 394 00:21:19,993 --> 00:21:21,603 That sounds great! Let's go! 395 00:21:22,343 --> 00:21:22,583 [Challenge the Rescue Operation Together] 396 00:21:22,583 --> 00:21:23,713 Today's competition 397 00:21:23,713 --> 00:21:25,913 will be our last challenge project. 398 00:21:25,983 --> 00:21:26,973 We've set up five flag points 399 00:21:26,973 --> 00:21:28,973 for this project. 400 00:21:29,023 --> 00:21:30,133 Teams of four will compete. 401 00:21:30,133 --> 00:21:30,853 The first within the group 402 00:21:30,853 --> 00:21:33,213 to occupy two flag points 403 00:21:33,213 --> 00:21:34,563 will advance and earn points. 404 00:21:34,563 --> 00:21:35,843 After the challenge, 405 00:21:35,873 --> 00:21:38,043 the production team will tally the scores 406 00:21:38,043 --> 00:21:39,323 to determine the winners. 407 00:21:39,323 --> 00:21:39,923 Got it? 408 00:21:39,953 --> 00:21:41,263 Yes. 409 00:21:41,673 --> 00:21:43,203 Distribute the equipment. 410 00:21:45,263 --> 00:21:46,023 Gear up. 411 00:21:46,023 --> 00:21:47,693 I saw you were having back issues yesterday. 412 00:21:47,693 --> 00:21:48,623 Are you okay? 413 00:21:48,643 --> 00:21:49,803 If it's too much, just speak up. 414 00:21:49,803 --> 00:21:50,883 Don't worry. 415 00:21:50,903 --> 00:21:51,973 Injured or not, 416 00:21:52,003 --> 00:21:53,603 I'll definitely be careful. 417 00:22:01,423 --> 00:22:02,313 Thank you. 418 00:22:12,773 --> 00:22:14,633 Alright, all departments ready? 419 00:22:15,663 --> 00:22:18,263 Three, two, one, action! 420 00:22:18,263 --> 00:22:19,553 [Rescue Operation] 421 00:22:19,593 --> 00:22:25,353 [Challenge the Rescue Operation Together] 422 00:22:33,883 --> 00:22:35,563 Weiwei, I'll go that way. 423 00:22:35,593 --> 00:22:36,213 I'll head over here. 424 00:22:36,213 --> 00:22:37,053 Alright, over there. 425 00:22:37,053 --> 00:22:37,613 Alright. 426 00:22:42,353 --> 00:22:44,443 Camera five, capture Qin Fei. 427 00:23:12,403 --> 00:23:14,463 [Flag Point] 428 00:23:19,403 --> 00:23:21,693 [Flag Point] 429 00:23:21,733 --> 00:23:22,613 [Challenge the Rescue Operation Together] 430 00:23:26,313 --> 00:23:27,193 [Flag Point] 431 00:23:44,123 --> 00:23:46,693 [Flag Point] 432 00:23:53,763 --> 00:23:56,973 [Flag Point] 433 00:23:58,763 --> 00:24:00,683 [Flag Point] 434 00:24:48,063 --> 00:24:52,643 [Flag Point] 435 00:24:58,903 --> 00:24:59,713 Team B, attention. 436 00:24:59,713 --> 00:25:02,573 Xiaoxiao has already completed the basic process. 437 00:25:02,743 --> 00:25:05,503 Jin Na is heading to the last climbing point. 438 00:25:10,363 --> 00:25:10,973 [Flag Point] 439 00:25:11,643 --> 00:25:13,873 [Flag Point] 440 00:25:48,623 --> 00:25:49,663 I'm sorry, babe. 441 00:25:49,663 --> 00:25:50,633 [Flag Point] 442 00:25:50,633 --> 00:25:51,633 Let go! 443 00:25:51,653 --> 00:25:52,693 Let go of me! 444 00:25:52,693 --> 00:25:53,203 [Flag Point] 445 00:25:53,203 --> 00:25:54,203 I... 446 00:26:00,873 --> 00:26:03,063 What are you doing? 447 00:26:03,063 --> 00:26:03,703 [Flag Point] 448 00:26:03,703 --> 00:26:06,083 I was about to place it! 449 00:26:06,083 --> 00:26:08,683 -I'm sorry. -How can there be people like this? 450 00:26:09,133 --> 00:26:11,223 She's cheating. Did you see that? 451 00:26:11,223 --> 00:26:12,613 I don't want to play anymore! 452 00:26:12,613 --> 00:26:14,423 You're all bullying me. 453 00:26:14,423 --> 00:26:15,773 It's a competition. I'm sorry. 454 00:26:15,773 --> 00:26:18,233 I scraped my hands! 455 00:26:19,333 --> 00:26:21,493 -Are you okay? -That's too much. 456 00:26:21,523 --> 00:26:22,863 I don't want to talk to you anymore. 457 00:26:22,863 --> 00:26:23,623 Weiwei, 458 00:26:23,653 --> 00:26:25,653 the audience will see your efforts. 459 00:26:26,393 --> 00:26:28,593 Get up; the competition isn't over yet. 460 00:26:30,073 --> 00:26:30,643 Really? 461 00:26:30,663 --> 00:26:31,413 Yes. 462 00:26:35,593 --> 00:26:36,303 Let's go. 463 00:26:37,373 --> 00:26:42,443 [Rescue Operation] 464 00:27:09,683 --> 00:27:12,373 [Rescue Operation] 465 00:27:15,653 --> 00:27:17,273 [Rescue Operation] 466 00:27:24,303 --> 00:27:26,063 Are you alright, Ms. Qin? 467 00:27:26,083 --> 00:27:27,113 I'm fine. 468 00:28:04,813 --> 00:28:06,893 What happened? Speak up! 469 00:28:06,913 --> 00:28:07,833 Jin Na! 470 00:28:10,153 --> 00:28:10,843 Jin Na! 471 00:28:10,873 --> 00:28:12,023 My leg! 472 00:28:12,863 --> 00:28:13,953 Be careful. 473 00:28:15,043 --> 00:28:16,333 You've hurt your leg. 474 00:28:16,353 --> 00:28:17,913 Are you hurt anywhere else? 475 00:28:21,313 --> 00:28:22,723 Wait a moment. 476 00:28:23,653 --> 00:28:24,743 How are you? 477 00:28:26,303 --> 00:28:28,733 Stop filming! Go call the medical team! 478 00:28:32,613 --> 00:28:33,743 -Take care of him. -Medical team. Medical team. 479 00:28:33,743 --> 00:28:34,813 Hurry over! 480 00:28:37,863 --> 00:28:39,523 What should we do? 481 00:28:39,553 --> 00:28:41,523 Hold on, they've called the medical team. 482 00:28:41,523 --> 00:28:42,683 Qin Fei. 483 00:28:43,823 --> 00:28:44,893 Thank you. 484 00:28:47,323 --> 00:28:48,923 No need to thank me. 485 00:28:49,073 --> 00:28:51,443 Even if it's a stray cat or dog, I'd help. 486 00:28:51,463 --> 00:28:52,663 Besides, 487 00:28:52,753 --> 00:28:53,973 I'm very kind. 488 00:28:54,113 --> 00:28:55,553 I would never turn a blind eye to someone in need, 489 00:28:55,553 --> 00:28:57,133 nor would I burn bridges. 490 00:28:59,663 --> 00:29:00,633 I'm sorry. 491 00:29:04,043 --> 00:29:05,843 You have so many things to apologize for; 492 00:29:05,843 --> 00:29:07,643 which one are you talking about? 493 00:29:09,223 --> 00:29:11,353 Ms. Jin Na, can you hold on? 494 00:29:11,383 --> 00:29:12,613 If you can't hold on any longer, 495 00:29:12,613 --> 00:29:14,093 leave with the medical staff. 496 00:29:14,093 --> 00:29:16,353 This match will be considered a forfeit. 497 00:29:16,373 --> 00:29:18,173 I still want to hold on. 498 00:29:18,623 --> 00:29:20,663 Are you sure? Don't push yourself. 499 00:29:21,563 --> 00:29:22,523 I'm sure. 500 00:29:23,883 --> 00:29:25,883 Try standing up and see how it feels. 501 00:29:26,863 --> 00:29:28,453 Come on, I'll help you up. 502 00:29:33,373 --> 00:29:34,423 How is it? 503 00:29:37,223 --> 00:29:38,353 It's okay. 504 00:29:38,373 --> 00:29:39,613 Be careful. 505 00:29:43,493 --> 00:29:44,723 You be careful too. 506 00:30:20,103 --> 00:30:20,863 Come on. 507 00:30:42,543 --> 00:30:44,923 [Wrap-Up Celebration] 508 00:30:45,023 --> 00:30:45,793 [Rescue Operation: Wrap-Up Celebration] 509 00:30:45,793 --> 00:30:47,223 Come on, everyone gather around. 510 00:30:47,223 --> 00:30:48,873 We're taking the wrap-up photo. 511 00:30:48,873 --> 00:30:50,073 Hurry, hurry, hurry. 512 00:30:53,783 --> 00:30:55,903 Everyone ready? Look forward. 513 00:30:58,073 --> 00:31:00,223 Three, two, one. 514 00:31:00,323 --> 00:31:00,393 Rescue Operation is officially wrapped! 515 00:31:00,393 --> 00:31:03,533 [Rescue Operation: Wrap-Up Celebration] 516 00:31:06,473 --> 00:31:07,943 Okay. [Rescue Operation: Wrap-Up Celebration] 517 00:31:08,113 --> 00:31:09,343 Thank you to all the participants 518 00:31:09,343 --> 00:31:09,533 [Rescue Operation: Wrap-Up Celebration] 519 00:31:09,533 --> 00:31:11,773 and all the staff for their hard work. 520 00:31:11,773 --> 00:31:12,533 Our production team 521 00:31:12,533 --> 00:31:14,473 has prepared a simple wrap-up banquet for everyone. 522 00:31:14,473 --> 00:31:16,323 Hope everyone has a great time! 523 00:31:16,353 --> 00:31:18,633 Great. Thank you. 524 00:31:20,013 --> 00:31:23,523 [Rescue Operation: Wrap-Up Celebration] 525 00:31:23,523 --> 00:31:24,993 Finally wrapped up! 526 00:31:25,023 --> 00:31:26,223 Let me see. 527 00:31:26,503 --> 00:31:27,693 Our big star 528 00:31:27,713 --> 00:31:29,203 has been worn down. 529 00:31:29,223 --> 00:31:30,303 You've lost weight. 530 00:31:30,303 --> 00:31:32,533 I'll make sure to treat you later. 531 00:31:42,693 --> 00:31:43,943 What are you doing? 532 00:31:47,603 --> 00:31:48,773 Instructor Liu, 533 00:31:50,433 --> 00:31:52,743 I heard you've taken care of our Xiaoxiao a lot. 534 00:31:52,743 --> 00:31:54,543 On behalf of Xiaoxiao, 535 00:31:54,573 --> 00:31:55,593 thank you! 536 00:31:57,793 --> 00:31:59,273 What are you doing? 537 00:31:59,963 --> 00:32:01,373 You're mine. 538 00:32:01,913 --> 00:32:04,503 Instructor Liu has put in a lot of effort these days. 539 00:32:04,503 --> 00:32:05,413 It's only right 540 00:32:05,433 --> 00:32:07,483 that we should thank Instructor Liu. 541 00:32:07,483 --> 00:32:08,523 Don't you agree? 542 00:32:08,553 --> 00:32:09,483 Instructor Liu. 543 00:32:12,223 --> 00:32:13,103 It's alright. 544 00:32:13,133 --> 00:32:14,243 It's my duty. 545 00:32:14,273 --> 00:32:15,183 My job 546 00:32:15,213 --> 00:32:16,903 is to help every team member. 547 00:32:17,613 --> 00:32:18,853 How can our Xiaoxiao 548 00:32:18,883 --> 00:32:20,483 be like anyone else? 549 00:32:22,953 --> 00:32:23,953 How about this? 550 00:32:24,463 --> 00:32:25,553 Next week 551 00:32:25,583 --> 00:32:26,973 we're having a small gathering. 552 00:32:26,973 --> 00:32:28,573 Instructor Liu, come along too. 553 00:32:28,573 --> 00:32:29,913 We can properly thank you then. 554 00:32:29,913 --> 00:32:30,733 Sorry, 555 00:32:30,753 --> 00:32:31,643 but next week 556 00:32:31,673 --> 00:32:32,943 I'll be really busy. 557 00:32:32,963 --> 00:32:34,093 I'll be leaving now. 558 00:32:40,293 --> 00:32:41,183 What's gotten into you? 559 00:32:41,183 --> 00:32:42,533 What could possibly have gotten into me? 560 00:32:42,533 --> 00:32:44,513 I just can't swallow this frustration. 561 00:32:44,513 --> 00:32:45,673 Look at him. 562 00:32:45,693 --> 00:32:47,293 Just seeing him makes me mad. 563 00:32:48,603 --> 00:32:50,563 You two need to have a proper talk. 564 00:32:50,593 --> 00:32:52,473 Either break up or get back together. 565 00:32:52,473 --> 00:32:53,813 I can't stand seeing you this way. 566 00:32:53,813 --> 00:32:55,183 I'm not upset. 567 00:32:55,553 --> 00:32:56,853 You don't need to get involved. 568 00:32:56,853 --> 00:32:58,053 Xiaoxiao. 569 00:32:58,083 --> 00:32:59,083 Come over here and take a picture with us! 570 00:32:59,083 --> 00:33:02,163 [Rescue Operation: Wrap-Up Celebration] 571 00:33:02,443 --> 00:33:03,593 You don't need me to interfere? 572 00:33:03,593 --> 00:33:05,063 Look at that guy. 573 00:33:09,113 --> 00:33:11,553 [Huhai Hexi Hospital] 574 00:33:17,773 --> 00:33:19,443 Dr. Bai, thank you. 575 00:33:19,473 --> 00:33:20,693 I really feel much better 576 00:33:20,693 --> 00:33:22,893 after you helped me with the treatment. 577 00:33:25,913 --> 00:33:27,213 What are you looking at? 578 00:33:27,213 --> 00:33:28,253 Nothing. 579 00:33:28,273 --> 00:33:30,273 The hospital isn't very busy today. 580 00:33:31,033 --> 00:33:32,553 He hasn't shown up yet. 581 00:33:33,943 --> 00:33:35,403 Who are you talking about? 582 00:33:37,363 --> 00:33:38,953 Did you two have a fight? 583 00:33:40,973 --> 00:33:42,653 We didn't have a fight. 584 00:33:43,473 --> 00:33:44,733 There's no such thing. 585 00:33:46,753 --> 00:33:48,753 I didn't say you fought with whom... 586 00:33:54,963 --> 00:33:56,093 He has specifically 587 00:33:56,093 --> 00:33:57,733 designed a new treatment plan for you. 588 00:33:57,733 --> 00:33:58,663 It's already been sent over. 589 00:33:58,663 --> 00:34:00,373 It's the best option for you 590 00:34:00,373 --> 00:34:02,103 without surgery at the moment. 591 00:34:02,213 --> 00:34:03,543 He also asked me to remind you 592 00:34:03,543 --> 00:34:05,563 you really shouldn't be doing any strenuous activities with your back. 593 00:34:05,563 --> 00:34:07,273 Make sure to rest well. 594 00:34:08,472 --> 00:34:09,133 Okay. 595 00:34:11,043 --> 00:34:13,383 I don't know why you two had a disagreement, 596 00:34:13,383 --> 00:34:14,533 but I've never seen him 597 00:34:14,533 --> 00:34:16,463 care so much about someone before. 598 00:34:26,023 --> 00:34:28,123 My back's an old issue. It's never been fully healed. 599 00:34:28,123 --> 00:34:29,813 But I won't forget this favor. 600 00:34:29,833 --> 00:34:31,932 I'll definitely return it someday. 601 00:34:32,423 --> 00:34:33,603 Don't make it a big deal. 602 00:34:33,603 --> 00:34:35,693 I told you, it's not considered help. Stop bringing it up. 603 00:34:35,693 --> 00:34:38,353 If you keep this up, I'm leaving. I'm going home. 604 00:34:38,423 --> 00:34:39,713 My dear superstar, 605 00:34:39,742 --> 00:34:41,863 why are you so good to me? 606 00:34:41,883 --> 00:34:43,762 You've helped me time and again 607 00:34:44,423 --> 00:34:46,793 without asking for anything in return. Why? 608 00:34:46,793 --> 00:34:48,623 Because you're good-looking. 609 00:34:48,643 --> 00:34:49,633 It was love at first sight, 610 00:34:49,633 --> 00:34:50,943 and now I'm completely hooked. 611 00:34:50,943 --> 00:34:51,823 Okay? 612 00:34:52,952 --> 00:34:55,133 I've been thinking while I was in the hospital these past few days. 613 00:34:55,133 --> 00:34:56,823 What have I done 614 00:34:56,853 --> 00:34:58,273 to deserve having a superstar like you, 615 00:34:58,273 --> 00:35:00,333 a literal goddess, watching over me? 616 00:35:00,333 --> 00:35:01,563 Then I figured it out. 617 00:35:01,593 --> 00:35:03,283 Maybe it's got something to do 618 00:35:03,303 --> 00:35:04,453 with the person 619 00:35:04,483 --> 00:35:06,453 I saved in Linkang County, huh? 620 00:35:08,903 --> 00:35:10,163 Come on, just admit it. 621 00:35:10,183 --> 00:35:12,783 The person you can't seem to let go of— 622 00:35:12,873 --> 00:35:14,503 it's him, right? 623 00:35:15,363 --> 00:35:17,623 Keep going. What else did you figure out? 624 00:35:18,193 --> 00:35:19,993 I also realized something else. 625 00:35:20,123 --> 00:35:21,473 The reason you went on that reality show and helped me out… 626 00:35:21,473 --> 00:35:22,903 It must all be because of him. 627 00:35:22,903 --> 00:35:23,883 You don't seem like you're secretly in love. 628 00:35:23,883 --> 00:35:25,273 And it doesn't feel like you're in a secret relationship either. 629 00:35:25,273 --> 00:35:27,273 So, he must be 630 00:35:27,703 --> 00:35:28,643 an ex. 631 00:35:31,653 --> 00:35:34,073 Don't look at me like that. You're scaring me! 632 00:35:34,073 --> 00:35:35,333 What are you thinking? 633 00:35:35,733 --> 00:35:36,893 I'm thinking... 634 00:35:36,923 --> 00:35:37,973 How long have you been in the hospital? 635 00:35:37,973 --> 00:35:38,813 Three days. 636 00:35:39,463 --> 00:35:40,923 If you stay idle for a week, 637 00:35:40,943 --> 00:35:42,113 you're probably going to 638 00:35:42,113 --> 00:35:43,833 dig up all of my history with him. 639 00:35:43,833 --> 00:35:45,333 You're quite honest, aren't you? 640 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 You are not going to hide it anymore? 641 00:35:49,453 --> 00:35:50,453 Qin Fei, 642 00:35:50,823 --> 00:35:53,113 I'll apologize first. 643 00:35:53,143 --> 00:35:54,573 When I first approached you, 644 00:35:54,573 --> 00:35:56,763 I had some ulterior motives. 645 00:35:56,793 --> 00:35:57,933 But after that, I really didn't. 646 00:35:57,933 --> 00:35:59,873 I truly grew to like your personality. 647 00:35:59,873 --> 00:36:01,943 And I genuinely 648 00:36:01,973 --> 00:36:03,633 wanted to be friends with you. 649 00:36:03,843 --> 00:36:05,363 I believe you. 650 00:36:05,393 --> 00:36:07,353 When it comes to charm, I, Qin Fei, 651 00:36:07,403 --> 00:36:08,513 haven't lost to anyone 652 00:36:08,513 --> 00:36:09,993 —except you. 653 00:36:10,613 --> 00:36:11,603 You're so full of yourself. 654 00:36:11,603 --> 00:36:13,083 Alright, just spill it. 655 00:36:13,103 --> 00:36:14,623 What's really going on? 656 00:36:16,303 --> 00:36:17,973 It's been five years since the breakup. 657 00:36:17,973 --> 00:36:19,383 It's all ancient history. 658 00:36:19,383 --> 00:36:20,653 It's not something pleasant to talk about. 659 00:36:20,653 --> 00:36:23,423 You still haven't moved on after five years? 660 00:36:27,693 --> 00:36:29,043 Maybe because 661 00:36:29,353 --> 00:36:31,843 I was the one who got dumped. 662 00:36:31,873 --> 00:36:33,303 Am I hearing this right? 663 00:36:33,333 --> 00:36:36,093 You—our big movie star—got dumped? 664 00:36:36,543 --> 00:36:37,833 You heard it right. 665 00:36:38,273 --> 00:36:42,793 I was indeed dumped by him. 666 00:36:48,173 --> 00:36:50,103 Why are you here? 667 00:36:50,323 --> 00:36:51,323 look, 668 00:36:51,343 --> 00:36:53,393 Best Actress! 669 00:36:53,423 --> 00:36:54,683 Pretty amazing, huh? 670 00:36:54,713 --> 00:36:55,773 Congratulations. 671 00:36:56,243 --> 00:36:57,733 How many days off do you have this time? 672 00:36:57,733 --> 00:36:58,573 I was thinking of 673 00:36:58,573 --> 00:37:00,113 clearing my schedule 674 00:37:00,153 --> 00:37:01,593 and taking you to Sanya 675 00:37:01,613 --> 00:37:02,533 to celebrate. 676 00:37:02,563 --> 00:37:05,353 There's a new Atlantis resort there that just opened... 677 00:37:05,353 --> 00:37:06,643 I'm leaving soon. 678 00:37:07,883 --> 00:37:09,203 What's wrong? 679 00:37:12,523 --> 00:37:14,803 Is it because of the rumors about Chen Xu and me? 680 00:37:14,803 --> 00:37:17,363 You really believe all that nonsense? 681 00:37:17,393 --> 00:37:19,653 Actually, I've been meaning to tell you… 682 00:37:22,273 --> 00:37:23,513 We should break up. 683 00:37:30,783 --> 00:37:32,653 At first, I thought he wanted to break up 684 00:37:32,653 --> 00:37:34,613 because of the rumors about me and Chen Xu. 685 00:37:34,613 --> 00:37:37,533 I figured I'd wait for him to calm down, and then we could talk. 686 00:37:37,533 --> 00:37:39,643 But when I went to find him again, 687 00:37:40,253 --> 00:37:41,423 he had already deleted 688 00:37:41,423 --> 00:37:44,093 all my contact information. 689 00:37:45,013 --> 00:37:46,973 I went to his workplace, 690 00:37:47,623 --> 00:37:49,293 and his boss told me he'd left the job. 691 00:37:49,293 --> 00:37:51,063 No one could get in touch with him. 692 00:37:51,063 --> 00:37:52,193 He vanished, 693 00:37:53,963 --> 00:37:55,293 just like that. 694 00:37:58,993 --> 00:38:01,393 Your situation isn't that complicated. 695 00:38:01,783 --> 00:38:02,473 Do you still love him? 696 00:38:02,473 --> 00:38:03,473 I do. 697 00:38:04,383 --> 00:38:05,443 But I also hate him. 698 00:38:05,803 --> 00:38:07,133 Then it's even simpler. 699 00:38:07,703 --> 00:38:08,633 Here's what you should do— 700 00:38:08,633 --> 00:38:10,493 go find him and get back together. 701 00:38:11,533 --> 00:38:12,383 It doesn't matter. 702 00:38:12,383 --> 00:38:13,423 In the grand scheme of things, 703 00:38:13,423 --> 00:38:15,333 nothing is more important than your own happiness. 704 00:38:15,333 --> 00:38:16,953 Love or hate, you'll eventually get an answer. 705 00:38:16,953 --> 00:38:17,733 Worst case? 706 00:38:17,733 --> 00:38:19,113 He breaks up with you again. 707 00:38:19,113 --> 00:38:21,373 It's not like it hasn't happened before. 708 00:38:22,153 --> 00:38:24,903 You're really good at this advice-giving. But what about you? 709 00:38:24,903 --> 00:38:27,563 If you like someone, why don't you just go for it? 710 00:38:29,673 --> 00:38:31,193 I'm not like you. 711 00:38:31,223 --> 00:38:33,093 My relationships never last. 712 00:38:34,053 --> 00:38:36,133 I know what you've got. 713 00:38:37,163 --> 00:38:39,823 It's called avoidant attachment. 714 00:38:39,893 --> 00:38:42,693 The more you like someone, the more you avoid them. 715 00:38:44,953 --> 00:38:45,763 Alright then, 716 00:38:46,703 --> 00:38:48,563 I'm throwing caution to the wind. 717 00:38:48,583 --> 00:38:49,713 I'll accompany you. 718 00:38:50,403 --> 00:38:52,933 I'll go after Liu Yanze, 719 00:38:52,983 --> 00:38:55,413 and you—you go settle things with Xing Zhizhi. 720 00:38:55,413 --> 00:38:56,733 Let's make a bet—whoever wins them over first. 721 00:38:56,733 --> 00:38:57,613 What do you say? 722 00:38:57,613 --> 00:38:58,253 No way. 723 00:38:58,253 --> 00:38:59,173 I don't have the guts to face him. 724 00:38:59,173 --> 00:39:01,483 I said some pretty harsh things to him the other day. 725 00:39:01,483 --> 00:39:02,893 And yet, you two 726 00:39:02,913 --> 00:39:04,053 are still ambiguously "friends"? 727 00:39:04,053 --> 00:39:05,093 You've got the guts for that? 728 00:39:05,093 --> 00:39:05,573 Let me tell you, 729 00:39:05,573 --> 00:39:07,773 you two can't be just friends. 730 00:39:07,793 --> 00:39:09,493 Let's not dwell on this anymore. 731 00:39:09,493 --> 00:39:10,473 I've already put myself out there. 732 00:39:10,473 --> 00:39:12,803 You're Qin Fei. What are you afraid of? 733 00:39:18,453 --> 00:39:19,343 You're right. 734 00:39:19,453 --> 00:39:20,973 I think you're right. 735 00:39:21,003 --> 00:39:22,393 We shouldn't call it quits 736 00:39:22,393 --> 00:39:23,263 before we've even tried. 737 00:39:23,263 --> 00:39:25,173 It's unfair to both of us. 738 00:39:25,193 --> 00:39:26,223 In my life, I, Qin Fei, 739 00:39:26,223 --> 00:39:27,883 should be brave at least once. 740 00:39:28,463 --> 00:39:29,373 So, let's both go for it! 741 00:39:29,373 --> 00:39:30,893 We'll fight for our love. 742 00:39:30,923 --> 00:39:32,323 We'll win them over, 743 00:39:32,353 --> 00:39:33,723 together! 744 00:39:45,933 --> 00:39:47,453 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 745 00:39:56,593 --> 00:39:58,393 See? I told you I wasn't lying. 746 00:39:58,423 --> 00:40:00,253 Aren't I walking much steadier now? 747 00:40:00,253 --> 00:40:02,523 But… I still feel like… 748 00:40:02,553 --> 00:40:03,983 Let me watch you walk another round. 749 00:40:03,983 --> 00:40:04,983 Go to that spot over there— 750 00:40:04,983 --> 00:40:06,743 right behind you on the right. 751 00:40:06,773 --> 00:40:07,913 Ms. Qin, you've made me 752 00:40:07,913 --> 00:40:10,043 walk in circles five or six times already. 753 00:40:10,043 --> 00:40:11,143 If you want to see Mr. Xing, 754 00:40:11,143 --> 00:40:13,433 why don't you call him yourself? 755 00:40:14,563 --> 00:40:15,923 Did he block you? 756 00:40:15,953 --> 00:40:16,903 You can't call him? 757 00:40:16,903 --> 00:40:17,913 Did he dare to? 758 00:40:19,333 --> 00:40:20,573 But since he came here, 759 00:40:20,573 --> 00:40:22,613 he hasn't mentioned you at all. 760 00:40:22,653 --> 00:40:24,583 Why are you so concerned about him? 761 00:40:26,063 --> 00:40:27,633 You miss him? 762 00:40:27,653 --> 00:40:29,173 Stop with the nonsense. 763 00:40:30,583 --> 00:40:31,463 Mr. Xing, 764 00:40:31,493 --> 00:40:33,463 Ms. Qin Fei said she misses you! 765 00:40:34,703 --> 00:40:35,223 Xixi, 766 00:40:35,253 --> 00:40:35,883 give it to me. 767 00:40:35,883 --> 00:40:37,203 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 768 00:40:37,203 --> 00:40:38,283 Xixi, 769 00:40:38,313 --> 00:40:39,253 during rehabilitation, 770 00:40:39,253 --> 00:40:40,983 you shouldn't be chatting with such boring people 771 00:40:40,983 --> 00:40:42,993 and getting distracted. Keep going. 772 00:40:42,993 --> 00:40:43,263 [Qin Fei] 773 00:40:44,473 --> 00:40:46,323 Xing Zhizhi, you're really funny. 774 00:40:46,323 --> 00:40:48,513 Who's boring or immature here, huh? 775 00:40:50,913 --> 00:40:51,913 Fei, 776 00:40:52,523 --> 00:40:53,963 it's not a good start. 777 00:40:54,133 --> 00:40:56,243 It only took me a few minutes to make a phone call. 778 00:40:56,243 --> 00:40:57,213 What do you mean by "start"? 779 00:40:57,213 --> 00:40:58,743 I haven't even started yet. 780 00:41:00,563 --> 00:41:01,653 Xiaofei. 781 00:41:01,703 --> 00:41:03,013 What are you up to now? 782 00:41:06,223 --> 00:41:08,493 Eating grass all alone in the bushes? 783 00:41:08,513 --> 00:41:10,173 Do you think you're humorous? 784 00:41:11,403 --> 00:41:13,463 You were on that phone call for quite a while. 785 00:41:13,463 --> 00:41:15,663 What's this? Are you catching feelings? 786 00:41:15,663 --> 00:41:17,613 You sure do stick your nose in a lot of business, huh? 787 00:41:17,613 --> 00:41:19,073 Did you even figure out my schedule for this month? 788 00:41:19,073 --> 00:41:19,993 You're just drifting around, 789 00:41:19,993 --> 00:41:21,323 drifting, drifting... 790 00:41:24,623 --> 00:41:27,083 Seems like she really is catching feelings. 791 00:41:32,533 --> 00:41:34,093 [1886 Restaurant Bar] 792 00:41:36,083 --> 00:41:38,153 [Reserved] 793 00:41:45,863 --> 00:41:46,823 Mr. Liu, 794 00:41:46,843 --> 00:41:47,883 I'm sorry. 795 00:41:47,913 --> 00:41:49,323 The restaurant's fully booked today. 796 00:41:49,323 --> 00:41:50,383 Your birthday cake will be packed 797 00:41:50,383 --> 00:41:52,033 and sent to you shortly. 798 00:41:52,053 --> 00:41:53,893 We apologize for the inconvenience. Thank you for your understanding. 799 00:41:53,893 --> 00:41:54,773 Alright. 800 00:41:59,353 --> 00:42:00,503 Welcome. 801 00:42:00,943 --> 00:42:02,913 Mr. Chen, please come in. 802 00:42:07,533 --> 00:42:08,903 I have to ask, Xiaoxiao, 803 00:42:09,653 --> 00:42:11,613 why do you always pick this place 804 00:42:11,643 --> 00:42:14,073 for your birthday every year? 805 00:42:14,543 --> 00:42:16,103 No flair at all. 806 00:42:16,613 --> 00:42:19,223 Why are you always so annoying every year? 807 00:42:19,333 --> 00:42:20,733 I didn't beg you to come. 808 00:42:23,233 --> 00:42:24,653 I'm not saying this for no reason. 809 00:42:24,653 --> 00:42:27,713 Why do you always throw yourself into hopeless causes? 810 00:42:28,003 --> 00:42:30,323 I won't even get started on Liu Yanze. 811 00:42:30,343 --> 00:42:32,553 Now there's Qin Fei. 812 00:42:32,573 --> 00:42:34,223 What about Qin Fei? 813 00:42:36,203 --> 00:42:38,183 It's not about the issues between us from the past. 814 00:42:38,183 --> 00:42:38,943 But why are you insisting on 815 00:42:38,943 --> 00:42:40,843 casting her as the second lead in your new drama? 816 00:42:40,843 --> 00:42:42,103 It's just not realistic. 817 00:42:42,103 --> 00:42:44,563 The production company won't agree either. 818 00:42:44,893 --> 00:42:46,923 Others might not be able to get this done. 819 00:42:46,923 --> 00:42:48,653 But you, Mr. Chen, are different. 820 00:42:48,653 --> 00:42:49,943 Just give it a try. 821 00:42:51,023 --> 00:42:51,863 I really think 822 00:42:51,863 --> 00:42:53,173 she's perfect for this role. 823 00:42:53,173 --> 00:42:54,523 She can pull it off. 824 00:42:54,553 --> 00:42:55,553 I guarantee it. 825 00:42:55,573 --> 00:42:57,143 What good is your guarantee? 826 00:42:57,143 --> 00:42:59,673 Just give it a shot. Talk to them. 827 00:43:02,583 --> 00:43:03,603 Instructor Liu? 828 00:43:12,563 --> 00:43:14,763 Instructor Liu is also here for dinner? 829 00:43:15,983 --> 00:43:17,003 Alone? 830 00:43:17,463 --> 00:43:20,113 I'm meeting a friend nearby. 831 00:43:20,853 --> 00:43:21,863 Mr. Liu, 832 00:43:22,003 --> 00:43:23,453 you forgot your cake. 833 00:43:31,343 --> 00:43:32,333 Thank you. 834 00:43:34,503 --> 00:43:37,433 Wait, was I your "friend" by any chance? 835 00:43:37,433 --> 00:43:42,433 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 836 00:43:37,433 --> 00:43:47,433 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.