Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,502 --> 00:01:36,502
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,502 --> 00:01:41,502
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,502 --> 00:01:45,933
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,002 --> 00:01:47,252
I beg you, please don't make things difficult for me.
5
00:01:47,252 --> 00:01:49,053
[Epilogue]
6
00:01:49,053 --> 00:01:50,893
I really can't leave my family right now.
7
00:01:50,893 --> 00:01:52,823
I can't do the on-site assignment.
8
00:01:53,893 --> 00:01:55,553
I know you need to coordinate.
9
00:01:56,333 --> 00:01:56,923
Alright.
10
00:01:57,773 --> 00:01:59,703
I'll wait for further notice then.
11
00:02:04,533 --> 00:02:05,653
What's wrong, Qian?
12
00:02:05,653 --> 00:02:06,863
Why are you sighing?
13
00:02:07,913 --> 00:02:09,303
It's about the 'Rescue Operation'.
14
00:02:09,303 --> 00:02:10,453
the on-site assignment for the show.
15
00:02:10,453 --> 00:02:11,583
I had already agreed with the medical department
16
00:02:11,583 --> 00:02:12,733
that I'd go for a few days.
17
00:02:12,733 --> 00:02:14,543
But unexpectedly, something came up at home.
18
00:02:14,543 --> 00:02:15,673
I can't get away now.
19
00:02:15,993 --> 00:02:17,013
I see.
20
00:02:17,143 --> 00:02:19,273
It's really a troublesome situation.
21
00:02:19,553 --> 00:02:20,413
How about this?
22
00:02:20,433 --> 00:02:21,333
You tell the medical department
23
00:02:21,333 --> 00:02:22,523
that I'll go in your place.
24
00:02:22,523 --> 00:02:23,433
Really?
25
00:02:24,033 --> 00:02:25,653
I'm so grateful to you.
26
00:02:25,653 --> 00:02:26,543
We're colleagues.
27
00:02:26,543 --> 00:02:27,863
Everyone has emergencies sometimes.
28
00:02:27,863 --> 00:02:29,053
You can make it up next time, right?
29
00:02:29,053 --> 00:02:30,303
Okay, I'll give them a call then.
30
00:02:30,303 --> 00:02:30,943
Okay.
31
00:02:33,163 --> 00:02:35,363
I'll definitely treat you to a meal later.
32
00:02:35,363 --> 00:02:37,102
It's me, it's me.
33
00:02:37,133 --> 00:02:38,433
I've found someone to replace me.
34
00:02:38,433 --> 00:02:39,113
Okay.
35
00:02:46,523 --> 00:02:47,053
Come on in.
36
00:02:47,053 --> 00:02:47,863
We've been talking about you.
37
00:02:47,863 --> 00:02:49,263
Please, come in, come in.
38
00:02:49,313 --> 00:02:51,273
Let me introduce,
39
00:02:51,343 --> 00:02:53,553
this is our show's
40
00:02:53,583 --> 00:02:54,703
famous producer,
41
00:02:54,713 --> 00:02:55,553
Xiao Jie.
42
00:02:55,583 --> 00:02:57,033
Ms. Xiao.
43
00:02:57,053 --> 00:02:57,933
And this is
44
00:02:57,983 --> 00:02:59,703
the expert from the rehabilitation department,
45
00:02:59,703 --> 00:03:00,613
Mr. Xing,
46
00:03:00,613 --> 00:03:01,963
Xing Zhizhi.
47
00:03:01,983 --> 00:03:02,863
Hello,
48
00:03:02,893 --> 00:03:03,823
I'm Xing Zhizhi.
49
00:03:04,533 --> 00:03:05,183
Hello,
50
00:03:05,213 --> 00:03:05,943
I'm Xiao Jie.
51
00:03:12,133 --> 00:03:20,073
[The last thing I need right now]
[is a self-righteous relationship and a self-serving favor.]
[Episode 12]
52
00:03:27,433 --> 00:03:28,583
Fei, what are you doing?
53
00:03:28,583 --> 00:03:29,783
I'm trying on makeup.
54
00:03:30,553 --> 00:03:31,393
Come here.
55
00:03:31,423 --> 00:03:33,283
Help me check my makeup, quickly.
56
00:03:33,673 --> 00:03:34,793
Look at my makeup.
57
00:03:34,823 --> 00:03:37,143
Does it give the impression of someone
58
00:03:37,163 --> 00:03:39,143
putting on a brave face while suffering from illness?
59
00:03:39,143 --> 00:03:39,983
Fragile,
60
00:03:40,013 --> 00:03:42,453
but without losing a strong vibe.
61
00:03:42,473 --> 00:03:44,953
Fei, you're being crafty.
62
00:03:44,983 --> 00:03:45,893
Putting on such careful makeup,
63
00:03:45,893 --> 00:03:47,903
are you trying to take the chance to
64
00:03:47,933 --> 00:03:49,403
win over Dr. Xing?
65
00:03:49,453 --> 00:03:51,463
Ke Feifei, come on.
66
00:03:51,503 --> 00:03:53,453
I injured my back, not my head.
67
00:03:53,493 --> 00:03:54,863
You think I'm like you?
68
00:03:54,883 --> 00:03:56,893
I absolutely won't fall into the trap of love.
69
00:03:56,893 --> 00:03:58,423
I won't cross that line.
70
00:03:58,873 --> 00:04:01,593
Then why are you putting on such careful makeup?
71
00:04:02,773 --> 00:04:04,023
Didn't Xiaoxiao secure
72
00:04:04,023 --> 00:04:06,043
a week for us?
73
00:04:06,073 --> 00:04:06,903
We can't just
74
00:04:06,933 --> 00:04:08,133
leave the production team hanging.
75
00:04:08,133 --> 00:04:09,763
I can't just lie here by myself.
76
00:04:09,763 --> 00:04:10,553
I'm being discharged tomorrow.
77
00:04:10,553 --> 00:04:11,443
Go and pack up.
78
00:04:11,913 --> 00:04:12,993
Tomorrow?
79
00:04:13,013 --> 00:04:14,683
Alright, hurry up and pack.
80
00:04:14,713 --> 00:04:16,102
Don't be in a rush tomorrow.
81
00:04:16,102 --> 00:04:17,503
-No, I...
-Don't bother.
82
00:04:20,093 --> 00:04:21,292
Putting on makeup?
83
00:04:21,313 --> 00:04:21,953
Not bad.
84
00:04:21,982 --> 00:04:23,373
You look quite lively.
85
00:04:27,973 --> 00:04:29,333
I'll wait for you outside the ward.
86
00:04:29,333 --> 00:04:30,943
Something urgent.
87
00:04:32,523 --> 00:04:33,893
Dr. Xing, I'm going out to buy stuff.
88
00:04:33,893 --> 00:04:35,393
Please take care of Fei for me.
89
00:04:35,393 --> 00:04:36,153
Alright.
90
00:04:46,743 --> 00:04:47,653
Dr. Xing,
91
00:04:47,963 --> 00:04:49,913
thanks for your care recently.
92
00:04:49,943 --> 00:04:51,233
After I'm discharged,
93
00:04:51,263 --> 00:04:52,333
I'll definitely have Ren Siqi
94
00:04:52,333 --> 00:04:54,263
send you a banner of appreciation.
95
00:04:55,493 --> 00:04:57,403
It will say
96
00:04:57,432 --> 00:04:58,403
'Miraculous Healing'
97
00:04:58,403 --> 00:04:59,233
or
98
00:04:59,263 --> 00:05:00,993
'Benevolent Doctor & Skills.'
99
00:05:07,863 --> 00:05:09,113
What are you doing?
100
00:05:11,853 --> 00:05:13,573
[Name: Qin Fei]
[Responsible Doctor: Xing Zhizhi]
101
00:05:16,153 --> 00:05:16,973
Ms. Qin, as your
102
00:05:16,973 --> 00:05:19,213
attending doctor during your hospital recovery,
103
00:05:19,213 --> 00:05:20,653
I'm telling you clearly
104
00:05:21,093 --> 00:05:21,293
that given your current physical condition,
105
00:05:21,293 --> 00:05:22,743
[Name: Qin Fei]
[Responsible Doctor: Xing Zhizhi]
106
00:05:23,113 --> 00:05:24,993
tomorrow is not suitable for discharge.
107
00:05:24,993 --> 00:05:26,693
So, your banner of appreciation
108
00:05:26,693 --> 00:05:28,573
should be saved for a month later.
109
00:05:30,133 --> 00:05:31,133
Dr. Xing,
110
00:05:31,583 --> 00:05:33,743
what if I insist on being discharged tomorrow?
111
00:05:33,743 --> 00:05:35,153
Will you force me to stay?
112
00:05:35,182 --> 00:05:36,423
As far as I know,
113
00:05:36,443 --> 00:05:39,243
the hospital doesn't have that authority, right?
114
00:05:52,143 --> 00:05:53,703
I still feel uneasy.
115
00:05:53,733 --> 00:05:55,393
Maybe I should go check on her.
116
00:05:55,623 --> 00:05:56,603
Coffee,
117
00:05:58,913 --> 00:06:00,223
I've figured it out.
118
00:06:00,333 --> 00:06:00,893
When you're by my side,
119
00:06:00,893 --> 00:06:02,223
you can never sit still.
120
00:06:04,173 --> 00:06:05,413
You delivered food to Fei,
121
00:06:05,413 --> 00:06:07,213
but you haven't eaten, have you?
122
00:06:12,223 --> 00:06:13,583
As for Fei,
123
00:06:13,583 --> 00:06:15,293
Xing Zhizhi is taking care of her.
124
00:06:15,293 --> 00:06:15,973
And I'll
125
00:06:17,623 --> 00:06:18,553
take care of you.
126
00:06:18,793 --> 00:06:20,053
Eat with peace of mind.
127
00:06:30,423 --> 00:06:31,103
Eat.
128
00:06:36,743 --> 00:06:37,823
Come on, eat more.
129
00:06:37,823 --> 00:06:39,483
You've lost weight recently.
130
00:06:42,893 --> 00:06:44,293
You eat too.
131
00:06:45,823 --> 00:06:47,182
Eat more meat. Have some meat.
132
00:06:47,182 --> 00:06:47,823
Here.
133
00:06:48,333 --> 00:06:49,773
It's full.
134
00:07:00,413 --> 00:07:01,323
Oh, right.
135
00:07:01,383 --> 00:07:02,723
There's something Xing Zhizhi wanted me
136
00:07:02,723 --> 00:07:03,853
to discuss with you.
137
00:07:03,873 --> 00:07:04,673
What is it?
138
00:07:06,033 --> 00:07:08,323
During the time Fei is hospitalized,
139
00:07:08,353 --> 00:07:10,283
could you be on the same side as him?
140
00:07:11,653 --> 00:07:12,823
What do you mean?
141
00:07:13,453 --> 00:07:15,113
He's afraid Fei won't behave
142
00:07:15,133 --> 00:07:16,203
and stay in the hospital properly.
143
00:07:16,203 --> 00:07:17,113
So he's thinking about
144
00:07:17,113 --> 00:07:19,243
finding someone to keep him informed?
145
00:07:20,383 --> 00:07:21,263
Yu Zhecheng,
146
00:07:21,263 --> 00:07:22,723
you want me to be a traitor?
147
00:07:25,873 --> 00:07:27,173
Coffee,
148
00:07:27,193 --> 00:07:28,953
blind loyalty is not advisable.
149
00:07:28,953 --> 00:07:30,503
Do you know that if her lumbar spondylolisthesis
150
00:07:30,503 --> 00:07:31,853
gets worse,
151
00:07:31,853 --> 00:07:33,853
what consequences it might lead to?
152
00:07:47,153 --> 00:07:48,213
Are your legs numb?
153
00:07:50,473 --> 00:07:51,733
Since you were admitted,
154
00:07:51,733 --> 00:07:53,563
apart from the persistent lower back pain,
155
00:07:53,563 --> 00:07:55,253
have you been experiencing pain
156
00:07:55,253 --> 00:07:57,113
from your legs down to your heels?
157
00:07:57,363 --> 00:07:59,563
I fell and now my whole body aches.
158
00:07:59,593 --> 00:08:00,203
What's wrong?
159
00:08:00,203 --> 00:08:01,123
Nothing.
160
00:08:01,473 --> 00:08:03,533
You have lumbar spondylolisthesis.
161
00:08:04,953 --> 00:08:06,533
In mild cases, there are no obvious symptoms.
162
00:08:06,533 --> 00:08:08,723
Some patients experience persistent lower back pain,
163
00:08:08,723 --> 00:08:09,623
or lower back pain accompanied by
164
00:08:09,623 --> 00:08:11,213
radiating pain in the lower limbs
165
00:08:11,213 --> 00:08:12,473
and numbness, among other symptoms.
166
00:08:12,473 --> 00:08:14,303
Just like what you're experiencing now.
167
00:08:14,303 --> 00:08:15,513
Dr. Xing,
168
00:08:15,543 --> 00:08:17,143
I've injured my back before.
169
00:08:17,153 --> 00:08:19,183
I've been feeling this way for a while now.
170
00:08:19,183 --> 00:08:20,983
It doesn't affect my life at all.
171
00:08:22,893 --> 00:08:24,063
Your current degree of lumbar spondylolisthesis
172
00:08:24,063 --> 00:08:25,933
is between grade one and two.
173
00:08:25,963 --> 00:08:27,513
If you don't take it seriously and rest,
174
00:08:27,513 --> 00:08:29,103
and let it continue to worsen,
175
00:08:29,103 --> 00:08:31,503
you're likely to develop spinal stenosis,
176
00:08:31,513 --> 00:08:33,723
resulting in neurogenic intermittent claudication
177
00:08:33,723 --> 00:08:35,713
and abnormal walking posture when bending or flexing your hips.
178
00:08:35,713 --> 00:08:36,773
Do you understand?
179
00:08:37,743 --> 00:08:39,733
I don't understand any of this medical jargon.
180
00:08:39,733 --> 00:08:41,692
I know my own body.
181
00:08:41,723 --> 00:08:43,572
You don't need to scare me.
182
00:08:43,593 --> 00:08:44,793
Scare you?
183
00:08:46,983 --> 00:08:48,043
What are you doing?
184
00:09:04,073 --> 00:09:04,983
Don't move.
185
00:09:13,943 --> 00:09:15,153
Now you feel the pain.
186
00:09:15,683 --> 00:09:18,283
Do you still think I'm just trying to scare you?
187
00:09:26,173 --> 00:09:27,173
Qin Xiaofei,
188
00:09:27,943 --> 00:09:28,573
I don't know
189
00:09:28,573 --> 00:09:30,063
why you're being so difficult with me now.
190
00:09:30,063 --> 00:09:31,493
But please, listen to me,
191
00:09:31,523 --> 00:09:32,653
stay in bed and rest.
192
00:09:32,693 --> 00:09:34,253
Don't say anything stupid about going back to work.
193
00:09:34,253 --> 00:09:35,503
And don't treat your own body recklessly.
194
00:09:35,503 --> 00:09:36,383
Okay?
195
00:09:39,393 --> 00:09:40,733
Xing Zhizhi, I'm telling you,
196
00:09:40,733 --> 00:09:42,343
don't waste your time on me.
197
00:09:42,363 --> 00:09:43,563
You can't control me.
198
00:09:51,223 --> 00:09:52,413
Coffee agreed.
199
00:10:00,143 --> 00:10:02,473
The food's getting cold. Remember to eat.
200
00:10:11,203 --> 00:10:14,153
[Rehabilitation Medical Center]
201
00:10:32,643 --> 00:10:33,363
Coffee.
202
00:10:38,433 --> 00:10:40,023
What are you giggling about?
203
00:10:40,023 --> 00:10:40,873
It's creepy.
204
00:10:40,903 --> 00:10:42,023
Did you call a car?
205
00:10:42,043 --> 00:10:43,043
Yes, I did.
206
00:10:43,063 --> 00:10:46,143
There are fewer cars at night. I'm waiting for a driver to accept the order.
207
00:10:46,143 --> 00:10:47,223
Forget it. Let's go.
208
00:10:47,223 --> 00:10:48,003
Fei,
209
00:10:48,223 --> 00:10:49,623
I don't think we need to do this.
210
00:10:49,623 --> 00:10:51,083
Why don't you reconsider?
211
00:10:51,413 --> 00:10:52,293
Your health is important.
212
00:10:52,293 --> 00:10:53,043
Come on.
213
00:10:53,043 --> 00:10:54,533
Don't let Xing Zhizhi fool you.
214
00:10:54,533 --> 00:10:55,503
I'm not that delicate.
215
00:10:55,503 --> 00:10:56,053
Let's go.
216
00:11:15,233 --> 00:11:18,403
[Nurse Station]
217
00:11:23,363 --> 00:11:26,093
[Nurse Station]
218
00:11:26,213 --> 00:11:35,433
[Treatment Preparation Room]
219
00:11:46,133 --> 00:11:47,523
Why are you here?
220
00:11:52,563 --> 00:11:57,103
[Disposal Room]
221
00:11:57,103 --> 00:11:59,393
Fei, what are you doing here?
222
00:12:00,533 --> 00:12:02,023
I'm leaving through here.
223
00:12:02,023 --> 00:12:04,283
I don't believe he can still block my way.
224
00:12:04,473 --> 00:12:05,193
You...
225
00:12:10,743 --> 00:12:13,343
FEi is trying to escape from the disposal room.
226
00:12:15,113 --> 00:12:16,073
Fei, Fei!
227
00:12:16,893 --> 00:12:19,753
I knew it was you, Ke Feifei.
228
00:12:47,993 --> 00:12:49,323
Fei, it really wasn't me.
229
00:12:49,323 --> 00:12:51,353
My phone is still with you.
230
00:12:51,383 --> 00:12:52,743
Don't glare at Coffee.
231
00:12:52,773 --> 00:12:55,063
Coffee isn't the only one I asked for help.
232
00:12:55,063 --> 00:12:56,633
Everyone I know in the hospital,
233
00:12:56,633 --> 00:12:57,713
I've instructed them all.
234
00:12:57,713 --> 00:12:58,503
Get out of my way.
235
00:12:58,503 --> 00:12:59,033
No.
236
00:12:59,473 --> 00:13:01,143
I said, get out of my way.
237
00:13:01,163 --> 00:13:01,893
Coffee,
238
00:13:01,923 --> 00:13:03,723
help me take her back to her room.
239
00:13:05,893 --> 00:13:06,743
Come on, Fei.
240
00:13:08,303 --> 00:13:09,273
Coffee.
241
00:13:09,293 --> 00:13:10,423
Fei, sit down first.
242
00:13:10,443 --> 00:13:12,113
Whose side are you on?
243
00:13:12,133 --> 00:13:13,263
Your health is the priority.
244
00:13:13,263 --> 00:13:15,053
Let's listen to Dr. Xing, okay?
245
00:13:15,053 --> 00:13:15,813
Be good.
246
00:13:18,093 --> 00:13:20,443
[Gastroenterology Ward]
247
00:13:22,053 --> 00:13:26,973
[Gastroenterology Ward]
248
00:13:41,453 --> 00:13:43,173
Xing Zhizhi, what do you want?
249
00:13:44,713 --> 00:13:46,513
I'm doing this for your own good.
250
00:13:47,273 --> 00:13:48,273
Stop right there.
251
00:13:48,723 --> 00:13:49,793
For my own good?
252
00:13:49,823 --> 00:13:50,773
How much do you know about
253
00:13:50,773 --> 00:13:51,963
my work and life?
254
00:13:51,993 --> 00:13:52,643
Isn't your idea of
255
00:13:52,643 --> 00:13:54,703
'for my own good' a bit presumptuous?
256
00:13:55,773 --> 00:13:57,053
I'm presumptuous?
257
00:13:57,653 --> 00:13:58,513
What about you?
258
00:13:59,123 --> 00:14:00,573
Risking your own health,
259
00:14:00,573 --> 00:14:01,343
is that what you call looking out for yourself?
260
00:14:01,343 --> 00:14:02,173
Is that for your own good?
261
00:14:02,173 --> 00:14:02,813
Yes.
262
00:14:05,173 --> 00:14:05,933
Fine.
263
00:14:13,053 --> 00:14:14,403
You think I'm ridiculous,
264
00:14:14,403 --> 00:14:15,043
don't you?
265
00:14:17,353 --> 00:14:18,043
No, I don't.
266
00:14:19,543 --> 00:14:20,473
You don't?
267
00:14:21,363 --> 00:14:22,693
I think I'm ridiculous.
268
00:14:26,423 --> 00:14:27,223
That's right.
269
00:14:27,713 --> 00:14:29,073
This is who I am,
270
00:14:29,873 --> 00:14:30,963
no acting skills
271
00:14:32,023 --> 00:14:33,153
or signature works.
272
00:14:34,193 --> 00:14:35,433
Even my fame
273
00:14:35,453 --> 00:14:37,363
comes from people criticizing me.
274
00:14:37,363 --> 00:14:39,603
I have no talent for acting at all.
275
00:14:40,533 --> 00:14:41,893
But I want to survive in this industry,
276
00:14:41,893 --> 00:14:43,223
so this is all I can do.
277
00:14:43,573 --> 00:14:45,243
I can only rely on myself.
278
00:14:45,863 --> 00:14:48,313
This is the only path I have right now.
279
00:14:49,303 --> 00:14:50,113
I understand.
280
00:14:51,263 --> 00:14:52,933
If I go back like this,
281
00:14:53,143 --> 00:14:54,713
my back might get worse.
282
00:14:55,403 --> 00:14:56,923
But if I don't go back,
283
00:14:56,953 --> 00:14:58,613
do you believe that in less than seven days,
284
00:14:58,613 --> 00:15:00,143
they'll replace me?
285
00:15:00,873 --> 00:15:02,163
Qin Xiaofei,
286
00:15:02,183 --> 00:15:03,733
there's more than one path in life.
287
00:15:03,733 --> 00:15:05,503
There are many professions in this world.
288
00:15:05,503 --> 00:15:06,693
You're putting too much pressure on yourself.
289
00:15:06,693 --> 00:15:07,623
Do you know that?
290
00:15:09,693 --> 00:15:11,173
Xing Zhizhi, do you know?
291
00:15:12,623 --> 00:15:14,683
Five years ago, when I injured my back
292
00:15:16,023 --> 00:15:17,043
and couldn't dance anymore,
293
00:15:17,043 --> 00:15:18,343
I heard the same words.
294
00:15:25,033 --> 00:15:26,423
They told me,
295
00:15:27,713 --> 00:15:28,713
"Qin Fei,
296
00:15:29,863 --> 00:15:31,923
even though you can't dance anymore,
297
00:15:32,473 --> 00:15:33,923
you're still alive.
298
00:15:35,423 --> 00:15:36,753
As long as you're alive,
299
00:15:37,863 --> 00:15:40,323
that's more important than anything else."
300
00:15:41,563 --> 00:15:42,973
You think the same way,
301
00:15:43,003 --> 00:15:43,923
don't you?
302
00:15:43,943 --> 00:15:45,093
Don't you think so?
303
00:15:46,203 --> 00:15:48,203
Staying alive is indeed important,
304
00:15:49,963 --> 00:15:51,083
but I
305
00:15:51,113 --> 00:15:53,273
want more than just that.
306
00:15:53,933 --> 00:15:56,103
I don't want to live a life where
307
00:15:56,123 --> 00:15:58,923
I've accomplished nothing except staying alive.
308
00:15:59,513 --> 00:16:01,703
The path I was on five years ago
309
00:16:01,723 --> 00:16:03,483
disappeared before my eyes.
310
00:16:03,883 --> 00:16:05,393
The pain and
311
00:16:06,103 --> 00:16:07,063
the sorrow,
312
00:16:08,033 --> 00:16:09,833
I still remember it all even now.
313
00:16:11,263 --> 00:16:13,573
You're asking me to go through that again.
314
00:16:13,573 --> 00:16:14,833
I really don't want to.
315
00:16:15,553 --> 00:16:17,553
I'm not willing to accept it either.
316
00:16:26,703 --> 00:16:29,033
You're determined to go back, aren't you?
317
00:16:30,403 --> 00:16:31,453
Yes.
318
00:16:32,073 --> 00:16:33,713
I need this career.
319
00:16:33,743 --> 00:16:36,623
I need a direction to move forward in my life.
320
00:16:36,643 --> 00:16:38,303
The last thing I need right now
321
00:16:38,643 --> 00:16:41,373
is a self-righteous relationship
322
00:16:41,403 --> 00:16:43,473
and a self-serving favor.
323
00:16:58,163 --> 00:17:00,763
♫Looking at the stars in your eyes♫
324
00:17:00,933 --> 00:17:03,883
♫I'm a little disappointed♫
325
00:17:06,523 --> 00:17:06,862
Wait here.
326
00:17:06,862 --> 00:17:09,073
♫The wind of missing is blowing towards me♫
327
00:17:09,073 --> 00:17:12,923
[Stairway]
328
00:17:15,092 --> 00:17:18,352
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
329
00:17:18,973 --> 00:17:24,233
♫Suddenly at the end of my sight♫
330
00:17:25,453 --> 00:17:28,863
♫Light is glimmering♫
331
00:17:29,733 --> 00:17:32,793
♫Into my dream, my love♫
332
00:17:33,753 --> 00:17:37,743
♫Stay with me, my love♫
333
00:17:38,333 --> 00:17:42,083
♫For one more time, one more second♫
334
00:17:42,773 --> 00:17:45,563
♫Stay in your eyes♫
335
00:17:46,033 --> 00:17:49,303
♫To the last day of my life♫
336
00:17:49,983 --> 00:17:54,373
♫Stay with me one more♫
337
00:17:55,243 --> 00:17:58,533
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
338
00:17:58,533 --> 00:18:03,383
[Nurse Station]
339
00:18:03,383 --> 00:18:06,183
♫Make my heart beat faster♫
340
00:18:07,613 --> 00:18:08,423
Qin Fei.
341
00:18:09,853 --> 00:18:10,853
Lie down, please.
342
00:18:11,093 --> 00:18:11,813
What for?
343
00:18:12,423 --> 00:18:12,943
To give you a nerve block injection.
344
00:18:12,943 --> 00:18:15,403
Weren't you insisting on being discharged?
345
00:18:23,333 --> 00:18:24,223
Qin Fei.
346
00:18:26,413 --> 00:18:27,633
You can be discharged now.
347
00:18:27,633 --> 00:18:28,943
Here's your discharge notice.
348
00:18:28,943 --> 00:18:29,803
Please take it.
349
00:18:30,353 --> 00:18:31,013
Thank you.
350
00:18:32,643 --> 00:18:33,363
[Discharge Summary]
351
00:18:33,923 --> 00:18:37,323
[Doctor's signature: Xing Zhizhi]
352
00:18:38,503 --> 00:18:39,263
Fei,
353
00:18:39,263 --> 00:18:41,183
I'm not trying to defend myself.
354
00:18:41,183 --> 00:18:43,223
The reason I agreed to inform Dr. Xing
355
00:18:43,223 --> 00:18:45,683
is because I felt he genuinely cares about you.
356
00:18:45,683 --> 00:18:48,573
But you deliberately spoke so harshly just now.
357
00:18:48,593 --> 00:18:49,833
Wasn't it
358
00:18:49,863 --> 00:18:51,383
a bit hurtful?
359
00:18:53,393 --> 00:18:54,393
Isn't that good?
360
00:18:55,463 --> 00:18:56,503
He's hurt,
361
00:18:56,913 --> 00:18:58,913
so he won't waste time on me anymore.
362
00:18:59,663 --> 00:19:01,243
It's good for both him and me.
363
00:19:01,243 --> 00:19:02,083
Let's go.
364
00:19:15,453 --> 00:19:16,933
Qin Fei, are you crazy?
365
00:19:16,963 --> 00:19:18,303
Who let you out of the hospital?
366
00:19:18,303 --> 00:19:19,983
Don't you care about your health?
367
00:19:19,983 --> 00:19:21,463
Don't worry about me.
368
00:19:21,483 --> 00:19:23,413
I didn't leave for no reason. Here.
369
00:19:25,093 --> 00:19:26,223
What's this?
370
00:19:29,653 --> 00:19:30,713
[Discharge Summary]
371
00:19:30,953 --> 00:19:32,143
[Doctor's signature: Xing Zhizhi]
372
00:19:33,173 --> 00:19:34,173
Xing Zhizhi.
373
00:19:34,193 --> 00:19:35,803
Dr. Xing signed it?
374
00:19:38,563 --> 00:19:40,903
Is this real? You wrote it yourself, didn't you?
375
00:19:40,903 --> 00:19:42,453
How could I possibly write it myself?
376
00:19:42,453 --> 00:19:44,043
I've already said I'm fine.
377
00:19:44,063 --> 00:19:44,903
Tell the production team
378
00:19:44,903 --> 00:19:46,563
I can return to work tomorrow.
379
00:19:48,393 --> 00:19:49,283
I don't agree.
380
00:19:50,933 --> 00:19:51,983
Rest for a few more days.
381
00:19:51,983 --> 00:19:52,863
Anyway,
382
00:19:53,943 --> 00:19:55,243
the production team has stopped work
383
00:19:55,243 --> 00:19:55,993
for reorganization.
384
00:19:55,993 --> 00:19:56,663
They can wait.
385
00:19:56,663 --> 00:19:57,563
No, Ren Siqi,
386
00:19:57,583 --> 00:19:59,233
you need to understand.
387
00:19:59,263 --> 00:20:00,513
Whether the production team waits for me or not
388
00:20:00,513 --> 00:20:01,783
depends on Ms. Xiao's arrangements.
389
00:20:01,783 --> 00:20:03,283
But whether I return and when I return
390
00:20:03,283 --> 00:20:04,483
shows my attitude.
391
00:20:06,013 --> 00:20:07,293
I'm going back one way or another.
392
00:20:07,293 --> 00:20:08,573
You might as well take the chance
393
00:20:08,573 --> 00:20:10,503
to create an positive image of me being not afraid of illness
394
00:20:10,503 --> 00:20:13,143
and returning to the show despite being injured.
395
00:20:13,143 --> 00:20:14,883
Perhaps this kind of professional spirit
396
00:20:14,883 --> 00:20:16,343
could bring the company some
397
00:20:16,343 --> 00:20:17,983
possibilities for future cooperation.
398
00:20:17,983 --> 00:20:18,673
Right?
399
00:20:19,013 --> 00:20:20,593
Am I that kind of person?
400
00:20:20,613 --> 00:20:21,963
You're injured,
401
00:20:21,993 --> 00:20:23,143
and I'd use this to make a fuss
402
00:20:23,143 --> 00:20:24,343
and create hype?
403
00:20:24,373 --> 00:20:25,993
I'm not asking you to hype it up.
404
00:20:25,993 --> 00:20:27,503
It's precisely because I want to give it my all
405
00:20:27,503 --> 00:20:28,703
and leave no regrets.
406
00:20:30,903 --> 00:20:32,433
Anyway, I've said my piece.
407
00:20:32,443 --> 00:20:33,823
Think it through yourself.
408
00:20:33,823 --> 00:20:36,583
If your back gets injured again,
409
00:20:36,603 --> 00:20:38,373
Qin Fei, you know there are many things ahead.
410
00:20:38,373 --> 00:20:39,463
-It's not…
-Don't worry.
411
00:20:39,463 --> 00:20:41,093
I know my own body best.
412
00:20:41,583 --> 00:20:42,343
Pinky swear?
413
00:20:43,023 --> 00:20:45,153
I promise I won't get hurt again, okay?
414
00:20:46,273 --> 00:20:47,753
What pinky swear? Come on.
415
00:20:51,293 --> 00:20:52,503
Alright, go back and rest first.
416
00:20:52,503 --> 00:20:54,053
Okay, I'll discuss it with Ms. Xiao.
417
00:20:54,053 --> 00:20:55,293
Wait for my message.
418
00:20:56,463 --> 00:20:57,263
Okay.
419
00:21:08,943 --> 00:21:10,833
Fei, take your medicine.
420
00:21:25,193 --> 00:21:26,523
Fei, are you hungry?
421
00:21:26,553 --> 00:21:28,093
I'll go buy you something to eat.
422
00:21:28,093 --> 00:21:29,693
Call me if you need anything.
423
00:21:40,723 --> 00:21:42,393
The last thing I need right now
424
00:21:42,803 --> 00:21:45,523
is a self-righteous relationship
425
00:21:45,553 --> 00:21:47,553
and a self-serving favor.
426
00:21:48,443 --> 00:21:49,043
[WeChat]
427
00:22:00,943 --> 00:22:02,583
I've communicated with Ms. Xiao.
428
00:22:02,583 --> 00:22:03,713
The crew will resume work tomorrow.
429
00:22:03,713 --> 00:22:06,023
The notice for the whole crew will be out soon.
430
00:22:06,023 --> 00:22:08,003
Get a good rest tonight.
431
00:22:11,923 --> 00:22:14,533
[Xing Zhizhi]
432
00:22:19,523 --> 00:22:21,923
Remember to use the back support I gave you.
433
00:22:22,083 --> 00:22:24,403
Although it may restrict your movement,
434
00:22:24,433 --> 00:22:26,033
it will serve as protection.
435
00:22:30,663 --> 00:22:31,333
Oh, right.
436
00:22:31,773 --> 00:22:32,973
When you're filming,
437
00:22:32,983 --> 00:22:33,983
you move a lot and tend to sweat,
438
00:22:33,983 --> 00:22:34,623
♫Once more, I meet you♫
439
00:22:34,623 --> 00:22:36,743
so you can't keep the patch on all the time.
440
00:22:36,743 --> 00:22:38,743
It can easily cause skin allergies.
441
00:22:39,363 --> 00:22:40,123
I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you.
442
00:22:40,123 --> 00:22:41,393
♫No doubt I've decided to love you♫
443
00:22:41,393 --> 00:22:43,053
You can use them alternately.
444
00:22:47,563 --> 00:22:52,513
♫Your eyes light up the past♫
445
00:22:53,623 --> 00:22:56,073
♫Light up the heart♫
446
00:22:56,623 --> 00:22:58,973
♫So I'm not alone♫
447
00:22:58,973 --> 00:22:59,813
The moon is beautiful tonight.
448
00:22:59,813 --> 00:23:00,553
♫When I dream of all the seasons♫
449
00:23:00,553 --> 00:23:02,713
When you have free time, you can go out for a walk
450
00:23:02,713 --> 00:23:03,783
and relax a bit.
451
00:23:03,963 --> 00:23:06,243
♫I wanna be with you♫
452
00:23:06,763 --> 00:23:13,193
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
453
00:23:13,893 --> 00:23:16,303
♫When you're down, while waiting or smiling♫
454
00:23:17,233 --> 00:23:19,873
♫I'll be with you♫
455
00:23:20,623 --> 00:23:23,293
♫It's time to go♫
456
00:23:23,983 --> 00:23:29,803
♫The stars shining for you♫
457
00:23:29,883 --> 00:23:30,803
Why?
458
00:23:32,373 --> 00:23:33,423
Eat something.
459
00:23:35,023 --> 00:23:35,633
Drink up.
460
00:23:37,053 --> 00:23:37,613
Here.
461
00:23:38,063 --> 00:23:38,633
Cheers.
462
00:23:45,983 --> 00:23:47,463
You called me here today,
463
00:23:48,603 --> 00:23:50,003
not just to drink, right?
464
00:23:51,063 --> 00:23:53,063
What's wrong? Do you have a problem?
465
00:23:53,953 --> 00:23:55,753
You're in quite a mood.
466
00:23:56,603 --> 00:23:57,373
Just a few days ago,
467
00:23:57,373 --> 00:23:59,573
weren't you still on cloud nine?
468
00:23:59,573 --> 00:24:00,533
What happened?
469
00:24:00,533 --> 00:24:01,663
Did you get laid off?
470
00:24:02,713 --> 00:24:03,503
That's not accurate.
471
00:24:03,503 --> 00:24:04,433
Not accurate.
472
00:24:05,403 --> 00:24:06,773
I wasn't laid off.
473
00:24:06,803 --> 00:24:08,473
I never even started.
474
00:24:09,083 --> 00:24:10,083
She said,
475
00:24:10,113 --> 00:24:10,873
she said,
476
00:24:11,903 --> 00:24:13,823
"Don't think that just because we kissed,
477
00:24:13,823 --> 00:24:16,353
that our relationship is any different now."
478
00:24:17,353 --> 00:24:19,313
The last thing she needs
479
00:24:19,333 --> 00:24:21,203
right now is me.
480
00:24:25,563 --> 00:24:27,123
Seriously?
481
00:24:27,153 --> 00:24:29,683
You're actually taking those words to heart?
482
00:24:30,463 --> 00:24:32,523
I didn't take it seriously in my mind.
483
00:24:35,703 --> 00:24:36,183
Fine.
484
00:24:36,183 --> 00:24:36,853
I know.
485
00:24:37,393 --> 00:24:39,853
This opportunity doesn't come easy for her.
486
00:24:40,013 --> 00:24:42,093
She wants to use this to turn her life around.
487
00:24:42,093 --> 00:24:43,903
But does she have to bet her body on it?
488
00:24:43,903 --> 00:24:44,983
Is it worth it?
489
00:24:46,523 --> 00:24:47,413
It is.
490
00:24:47,433 --> 00:24:48,983
Even if she thinks it's worth it,
491
00:24:48,983 --> 00:24:50,313
did I do anything wrong?
492
00:24:50,513 --> 00:24:51,663
I care about her. I'm worried.
493
00:24:51,663 --> 00:24:53,463
Tell me, did I do anything wrong?
494
00:25:00,573 --> 00:25:02,023
In this kind of situation,
495
00:25:02,023 --> 00:25:03,463
you can't really say
496
00:25:03,463 --> 00:25:05,333
who's right or who's wrong.
497
00:25:06,973 --> 00:25:08,563
So what are you planning to do?
498
00:25:08,563 --> 00:25:09,873
Are you really gonna let it go?
499
00:25:09,873 --> 00:25:11,113
Or what?
500
00:25:11,133 --> 00:25:12,243
What can I do?
501
00:25:12,953 --> 00:25:14,283
Do I have any say in this?
502
00:25:26,693 --> 00:25:27,493
I...
503
00:25:27,913 --> 00:25:28,793
What can I do?
504
00:25:30,453 --> 00:25:31,733
I'm asking you.
505
00:25:33,373 --> 00:25:34,723
I'm thinking.
506
00:25:38,153 --> 00:25:38,763
Dude,
507
00:25:40,563 --> 00:25:41,523
listen to me.
508
00:25:45,403 --> 00:25:46,243
This is you,
509
00:25:47,103 --> 00:25:48,443
and this is her.
510
00:25:51,413 --> 00:25:55,433
The most, most, most crucial thing for you two right now...
511
00:25:55,463 --> 00:25:57,393
The most... most crucial thing...
512
00:25:59,023 --> 00:26:00,193
Is...
513
00:26:02,633 --> 00:26:03,593
The two of us...
514
00:26:03,613 --> 00:26:04,763
The most crucial...
515
00:26:04,793 --> 00:26:06,393
The most crucial thing is...
516
00:26:11,323 --> 00:26:13,363
What's wrong with you?
517
00:26:16,743 --> 00:26:18,383
Go home and sleep it off.
518
00:26:23,503 --> 00:26:24,683
Leaving things half-said.
519
00:26:24,683 --> 00:26:25,653
Seriously.
520
00:26:45,483 --> 00:26:46,043
Fei,
521
00:26:46,853 --> 00:26:49,883
this car really looks like Dr. Xing's.
522
00:27:00,383 --> 00:27:00,903
Fei—
523
00:27:04,083 --> 00:27:05,033
Come here.
524
00:27:06,913 --> 00:27:08,423
Xing Zhizhi, are you out of your mind?
525
00:27:08,423 --> 00:27:09,293
What are you doing here?
526
00:27:09,293 --> 00:27:10,133
Who told you to come?
527
00:27:10,133 --> 00:27:11,613
I have my own ways.
528
00:27:11,633 --> 00:27:12,863
Ms. Qin, if you don't have anything else,
529
00:27:12,863 --> 00:27:13,663
I'm very busy.
530
00:27:13,703 --> 00:27:14,463
What are you so busy with?
531
00:27:14,463 --> 00:27:16,023
Didn't you come here for me?
532
00:27:18,923 --> 00:27:20,133
Where are you...
533
00:27:20,833 --> 00:27:21,973
Is your back hurting again?
534
00:27:21,973 --> 00:27:23,643
Don't touch me, don't touch me, don't touch me.
535
00:27:23,643 --> 00:27:24,843
I'm warning you.
536
00:27:24,873 --> 00:27:27,003
Stop doing these useless things for me.
537
00:27:27,003 --> 00:27:28,183
What do you mean by useless things?
538
00:27:28,183 --> 00:27:28,853
Useless things
539
00:27:28,853 --> 00:27:30,573
mean wasting time on me.
540
00:27:30,593 --> 00:27:31,893
Didn't I tell you before...
541
00:27:31,893 --> 00:27:32,753
For my own good?
542
00:27:35,603 --> 00:27:36,763
Ms. Qin,
543
00:27:36,793 --> 00:27:38,463
I don't need a self-serving
544
00:27:38,483 --> 00:27:39,893
favor either.
545
00:27:40,733 --> 00:27:42,093
How old are you?
546
00:27:42,123 --> 00:27:43,373
Do you find it interesting
547
00:27:43,373 --> 00:27:44,413
speaking like me?
548
00:27:44,443 --> 00:27:45,553
I'm 27.
549
00:27:45,573 --> 00:27:46,733
What do you mean 27?
550
00:27:46,773 --> 00:27:47,743
I'm 27 years old now.
551
00:27:47,743 --> 00:27:49,343
I'll be 28 after my birthday.
552
00:27:50,113 --> 00:27:52,573
What... what does your age have to do with me?
553
00:27:55,113 --> 00:27:56,633
I'm 27 years old,
554
00:27:59,093 --> 00:28:00,263
which proves
555
00:28:01,203 --> 00:28:03,063
I've been an adult for a long time.
556
00:28:11,593 --> 00:28:13,353
Where
557
00:28:13,383 --> 00:28:14,943
or on whom
558
00:28:14,963 --> 00:28:16,893
I waste time
559
00:28:16,923 --> 00:28:18,323
is none of your business.
560
00:28:18,513 --> 00:28:24,033
♫The silence of night, the breath of rain♫
561
00:28:24,823 --> 00:28:30,643
♫They became pleasant because of you♫
562
00:28:31,653 --> 00:28:39,183
♫I never told you how much I missed you♫
563
00:28:39,823 --> 00:28:44,003
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
564
00:28:44,903 --> 00:28:50,943
♫You, jade-hued and radiant bright♫
565
00:28:51,983 --> 00:28:57,123
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
566
00:28:58,293 --> 00:29:05,503
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
567
00:29:06,223 --> 00:29:08,043
♫I never told you♫
568
00:29:09,123 --> 00:29:12,303
♫I've never been so firm♫
569
00:29:12,983 --> 00:29:14,653
♫You're the one♫
570
00:29:15,353 --> 00:29:17,983
♫Longing for you to become the air I breathe♫
571
00:29:17,983 --> 00:29:19,133
Slowly up.
572
00:29:19,133 --> 00:29:20,263
-It hurts here.
-Yeah.
573
00:29:20,263 --> 00:29:21,373
Slowly move up
574
00:29:21,373 --> 00:29:22,973
until you reach the limit.
575
00:29:22,993 --> 00:29:24,633
Yes, that's the first movement.
576
00:29:24,633 --> 00:29:27,173
Repeat three to five times daily.
577
00:29:27,533 --> 00:29:29,333
The second one involves both hands.
578
00:29:29,333 --> 00:29:30,663
Both hands, imagine I'm the wall.
579
00:29:30,663 --> 00:29:31,703
In this position.
580
00:29:31,703 --> 00:29:34,023
Then slowly lean your body forward.
581
00:29:34,023 --> 00:29:35,293
-Forward.
-Yeah.
582
00:29:37,363 --> 00:29:38,293
-Yeah.
-Yeah.
583
00:29:38,293 --> 00:29:40,423
I can feel that stretching sensation.
584
00:29:41,073 --> 00:29:42,133
Is your back okay?
585
00:29:43,753 --> 00:29:44,903
My back is fine.
586
00:29:44,903 --> 00:29:45,983
But I was scared to death.
587
00:29:45,983 --> 00:29:47,773
Why are you walking so quietly?
588
00:29:50,023 --> 00:29:50,943
Slowly lower down.
589
00:29:50,943 --> 00:29:53,073
Then repeat about three to five times.
590
00:29:54,223 --> 00:29:57,153
I was wondering what you were looking at so intently.
591
00:29:57,263 --> 00:29:59,423
Turns out you were checking out a handsome guy.
592
00:29:59,423 --> 00:30:00,823
Who's that young doctor?
593
00:30:01,503 --> 00:30:02,703
I don't know him.
594
00:30:02,723 --> 00:30:03,853
Stop pretending.
595
00:30:04,003 --> 00:30:05,373
Ms. Xiao already told me.
596
00:30:05,373 --> 00:30:07,703
You specially invited him from Hexi Hospital.
597
00:30:07,703 --> 00:30:09,683
He'll be rotating to stay with the team in the future.
598
00:30:09,683 --> 00:30:10,573
Him?
599
00:30:10,593 --> 00:30:11,703
Stay with the team?
600
00:30:12,703 --> 00:30:14,443
I get so annoyed just seeing him.
601
00:30:14,443 --> 00:30:15,433
I need to take a call.
602
00:30:15,433 --> 00:30:15,973
Excuse me.
603
00:30:15,973 --> 00:30:16,663
Go ahead.
604
00:30:18,023 --> 00:30:18,643
Hello?
605
00:30:20,423 --> 00:30:22,293
Dr. Xing.
606
00:30:22,783 --> 00:30:24,673
I've been
607
00:30:24,713 --> 00:30:26,693
overexercising lately.
608
00:30:26,723 --> 00:30:28,323
My muscles are really sore.
609
00:30:28,373 --> 00:30:30,253
Could you check for me?
610
00:30:30,283 --> 00:30:31,353
Sure.
611
00:30:31,753 --> 00:30:33,363
Let's go to my RV then.
612
00:30:33,393 --> 00:30:34,803
Come on, let's go.
613
00:30:35,433 --> 00:30:36,183
It's scorching out here.
614
00:30:36,183 --> 00:30:36,833
I...
615
00:30:42,523 --> 00:30:44,553
You're going to be annoyed.
616
00:30:44,583 --> 00:30:46,263
Dr. Xing,
617
00:30:46,373 --> 00:30:47,503
good for you.
618
00:30:52,373 --> 00:30:52,413
Ready.
619
00:30:52,413 --> 00:30:53,433
[Rescue Operation]
620
00:30:53,433 --> 00:30:54,003
Three.
621
00:30:54,183 --> 00:30:54,533
Two.
622
00:30:54,533 --> 00:30:54,943
one,
623
00:30:54,943 --> 00:30:55,093
Go!
624
00:30:55,093 --> 00:30:55,613
[Rescue Operation]
625
00:30:55,613 --> 00:30:57,503
One, two, one.
626
00:30:57,503 --> 00:30:58,833
One, two, one.
627
00:30:58,833 --> 00:31:00,423
[Challenge the Rescue Operation Together]
628
00:31:00,423 --> 00:31:01,263
Come on, move it!
629
00:31:01,263 --> 00:31:02,773
Did everyone in the back skip breakfast?
630
00:31:02,773 --> 00:31:04,023
Hurry up!
631
00:31:04,423 --> 00:31:06,133
One, two, one.
632
00:31:06,133 --> 00:31:07,463
One, two, one.
633
00:31:07,463 --> 00:31:09,093
Come on! Keep it up!
634
00:31:10,423 --> 00:31:11,753
Keep going! Don't stop!
635
00:31:14,463 --> 00:31:16,023
Faster, faster, faster! Speed up!
636
00:31:16,023 --> 00:31:18,063
Three more laps to go! Hurry, hurry!
637
00:31:19,253 --> 00:31:20,823
Run, run, run!
638
00:31:20,943 --> 00:31:22,663
Eyes on your feet!
639
00:31:23,373 --> 00:31:24,263
[Challenge the Rescue Operation Together]
640
00:31:26,263 --> 00:31:27,723
Come on, widen the circle!
641
00:31:27,943 --> 00:31:29,153
Don't push me!
642
00:31:30,223 --> 00:31:31,773
One, two, one.
643
00:31:31,773 --> 00:31:33,093
Keep in formation! Stay in line!
644
00:31:33,093 --> 00:31:34,363
Group one, get ready!
645
00:31:42,533 --> 00:31:44,533
Step back a bit. At least three meters away.
646
00:31:44,533 --> 00:31:45,503
Raise your hands.
647
00:31:45,503 --> 00:31:46,573
Grab here.
648
00:31:47,553 --> 00:31:48,033
[Fire point]
649
00:31:48,033 --> 00:31:49,103
Spread your arms.
650
00:31:49,573 --> 00:31:49,943
That's right.
651
00:31:49,943 --> 00:31:50,773
Good, step back a little more.
652
00:31:50,773 --> 00:31:51,183
[Fire point]
653
00:31:51,183 --> 00:31:52,053
Lift your arms higher.
654
00:31:52,053 --> 00:31:53,783
Nozzle towards the fire point.
655
00:31:54,443 --> 00:31:55,643
aim at the fire point.
656
00:31:55,863 --> 00:31:56,833
[Fire point]
657
00:31:56,833 --> 00:31:57,693
Hold it steady.
658
00:32:01,573 --> 00:32:02,173
Return!
659
00:32:07,253 --> 00:32:08,983
Alright, group two, get ready!
660
00:32:13,143 --> 00:32:15,703
[Fire point]
661
00:32:16,813 --> 00:32:17,743
Raise your hands.
662
00:32:17,743 --> 00:32:18,613
Step back.
663
00:32:18,613 --> 00:32:18,743
[Fire point]
664
00:32:18,743 --> 00:32:19,743
Spread your legs.
665
00:32:20,133 --> 00:32:20,853
Step back.
666
00:32:20,873 --> 00:32:22,603
Nozzle towards the fire point.
667
00:32:22,813 --> 00:32:23,423
Return.
668
00:32:26,573 --> 00:32:26,913
[Rescue Operation]
669
00:32:27,003 --> 00:32:29,183
[Fire point]
670
00:32:49,183 --> 00:32:50,383
Group two, get ready!
671
00:33:01,033 --> 00:33:02,023
[Fire point]
672
00:33:07,473 --> 00:33:08,793
Group one, get ready!
673
00:33:14,653 --> 00:33:16,093
-Are you okay?
-I'm okay.
674
00:33:16,113 --> 00:33:16,953
Okay, stop!
675
00:33:18,483 --> 00:33:19,663
You'll need to use force
676
00:33:19,663 --> 00:33:20,703
and throw it close to the ground.
677
00:33:20,703 --> 00:33:21,633
Roll up the hose!
678
00:33:25,693 --> 00:33:26,983
Quickly!
679
00:33:27,003 --> 00:33:28,263
Roll the hose tightly!
680
00:33:29,463 --> 00:33:30,143
Hurry up!
681
00:33:54,983 --> 00:33:55,773
[Pain spray]
682
00:34:04,313 --> 00:34:04,943
Quick!
683
00:34:05,813 --> 00:34:07,213
Faster, faster, faster!
684
00:34:07,593 --> 00:34:08,273
[Fire point]
685
00:34:08,503 --> 00:34:10,012
Make sure all the connections are secure!
686
00:34:10,012 --> 00:34:10,133
[Fire point]
687
00:34:10,133 --> 00:34:10,733
Step back!
688
00:34:11,903 --> 00:34:12,702
Hold it tight.
689
00:34:13,093 --> 00:34:14,423
Put your hands forward.
690
00:34:16,313 --> 00:34:17,813
Put your hands behind.
691
00:34:19,123 --> 00:34:20,153
Where does it hurt?
692
00:34:20,153 --> 00:34:21,233
I don't feel well all over.
693
00:34:21,233 --> 00:34:22,023
I...
694
00:34:22,623 --> 00:34:24,623
My hand hurts, doctor.
695
00:34:24,653 --> 00:34:25,713
-Your hand?
-Well…
696
00:34:26,412 --> 00:34:27,293
Now bend it.
697
00:34:27,903 --> 00:34:28,543
Like this?
698
00:34:28,963 --> 00:34:30,222
Does it hurt like this?
699
00:34:30,253 --> 00:34:31,343
A little bit.
700
00:34:32,673 --> 00:34:33,443
Straighten it.
701
00:34:33,443 --> 00:34:34,242
How about now?
702
00:34:34,483 --> 00:34:36,653
Let me feel it.
703
00:34:36,682 --> 00:34:38,162
It's okay.
704
00:34:38,182 --> 00:34:40,093
Where exactly does it hurt?
705
00:34:40,603 --> 00:34:42,693
Around here. I'm not sure.
706
00:34:42,722 --> 00:34:43,613
Does it hurt here?
707
00:34:43,613 --> 00:34:44,262
Doctor,
708
00:34:44,293 --> 00:34:46,043
your eyelashes are so long.
709
00:34:46,623 --> 00:34:49,023
Tell me exactly where it hurts.
710
00:34:49,483 --> 00:34:50,923
This spot.
711
00:34:50,943 --> 00:34:52,603
It should be around this area.
712
00:34:52,983 --> 00:34:54,093
You must be exhausted.
713
00:34:54,093 --> 00:34:55,613
Not too bad. Come.
714
00:34:55,613 --> 00:34:56,733
Slow down.
715
00:34:57,803 --> 00:34:59,113
How's your back?
716
00:34:59,143 --> 00:34:59,973
It's okay.
717
00:34:59,993 --> 00:35:00,643
Come on.
718
00:35:22,103 --> 00:35:23,703
Thank you, Dr. Xing.
719
00:35:23,723 --> 00:35:25,943
It's only here with you that I can get some rest.
720
00:35:25,943 --> 00:35:27,013
I'll be going then.
721
00:35:27,033 --> 00:35:28,033
-Take care.
-Bye.
722
00:35:40,533 --> 00:35:41,913
Come in if your back's bothering you.
723
00:35:41,913 --> 00:35:43,443
I'll give you acupuncture.
724
00:35:52,683 --> 00:35:55,083
[Rescue Operation]
725
00:36:09,873 --> 00:36:10,903
Take it easy.
726
00:36:12,443 --> 00:36:13,743
What are you doing?
727
00:36:13,873 --> 00:36:15,473
Why are you angry at the food?
728
00:36:15,693 --> 00:36:17,093
Taking it out on the food?
729
00:36:17,093 --> 00:36:19,493
Are you trying to choke yourself with food?
730
00:36:22,313 --> 00:36:23,403
Feeling better?
731
00:36:27,663 --> 00:36:29,363
How are things between you and Dr. Xing?
732
00:36:29,363 --> 00:36:30,623
Still not reconciled?
733
00:36:32,973 --> 00:36:34,973
Listen, it's okay to be angry,
734
00:36:35,003 --> 00:36:37,133
but don't let others take advantage of it.
735
00:36:37,133 --> 00:36:38,213
I've noticed that Jin Weiwei
736
00:36:38,213 --> 00:36:40,673
has been going to Dr. Xing's room these days.
737
00:36:41,133 --> 00:36:42,213
Do you think
738
00:36:42,213 --> 00:36:43,573
I would be worried about that Jin Weiwei
739
00:36:43,573 --> 00:36:44,903
going to his room?
740
00:36:45,793 --> 00:36:47,353
Every time I mention Xing Zhizhi,
741
00:36:47,353 --> 00:36:48,913
I get angry all over again.
742
00:36:48,943 --> 00:36:50,533
I was foolishly thinking
743
00:36:50,573 --> 00:36:52,993
that he came to the film set because he was worried about me.
744
00:36:52,993 --> 00:36:55,483
Turns out he came specifically to annoy me.
745
00:36:56,393 --> 00:36:58,213
Don't you think Xing Zhizhi can see
746
00:36:58,213 --> 00:37:00,023
that I don't like this Jin Weiwei?
747
00:37:00,023 --> 00:37:02,003
He's deliberately trying to upset me now, isn't he?
748
00:37:02,003 --> 00:37:05,063
You keep looking at him even though he's upsetting you.
749
00:37:05,283 --> 00:37:07,003
I've seen it all on set.
750
00:37:07,023 --> 00:37:08,053
Whenever he's around,
751
00:37:08,053 --> 00:37:10,453
your eyes never leave him.
752
00:37:13,203 --> 00:37:14,833
Qin Fei,
753
00:37:14,863 --> 00:37:15,943
I think
754
00:37:15,963 --> 00:37:17,633
you don't just like him,
755
00:37:17,663 --> 00:37:20,573
you like him so much.
756
00:37:20,593 --> 00:37:22,973
Your eyesight must be really bad.
757
00:37:23,023 --> 00:37:24,733
How could I possibly like him?
758
00:37:25,983 --> 00:37:27,613
Fine, don't admit it.
759
00:37:27,733 --> 00:37:28,903
Just wait until
760
00:37:28,903 --> 00:37:30,823
Jin Weiwei and he actually get together,
761
00:37:30,823 --> 00:37:32,683
then you'll be crying somewhere.
762
00:37:44,093 --> 00:37:44,973
Qin Fei.
763
00:37:44,993 --> 00:37:46,713
Why have you been ignoring me lately?
764
00:37:46,713 --> 00:37:48,893
I'm flying back to my uncle's house the day after tomorrow.
765
00:37:48,893 --> 00:37:50,893
Are you still coming to see me or not?
766
00:37:53,193 --> 00:37:56,993
[I'm not going.]
767
00:37:56,993 --> 00:37:57,873
Forget it.
768
00:38:10,513 --> 00:38:12,223
[Rescue Operation]
769
00:38:33,013 --> 00:38:33,943
Water supply.
770
00:38:40,233 --> 00:38:42,163
What's the situation at the scene?
771
00:39:07,893 --> 00:39:09,603
[Challenge the Rescue Operation Together]
772
00:39:56,683 --> 00:39:57,793
Thank you for today.
773
00:39:57,793 --> 00:39:59,793
I'm going back to change my clothes.
774
00:40:01,173 --> 00:40:02,093
Is your back hurting again?
775
00:40:02,093 --> 00:40:02,983
Let me check.
776
00:40:02,983 --> 00:40:03,613
No, no, it's fine.
777
00:40:03,613 --> 00:40:04,903
My makeup is smudged.
778
00:40:07,983 --> 00:40:08,863
Dr. Xing.
779
00:40:11,183 --> 00:40:12,493
Dr. Xing,
780
00:40:12,513 --> 00:40:13,833
you're going to be busy.
781
00:40:13,833 --> 00:40:15,543
Your Weiwei is here.
782
00:40:22,903 --> 00:40:27,343
[Challenge the Rescue Operation Together]
783
00:40:30,193 --> 00:40:31,033
Where is he?
784
00:40:32,053 --> 00:40:33,573
I clearly saw him here.
785
00:40:38,393 --> 00:40:39,203
It's so cold.
786
00:40:39,233 --> 00:40:40,633
Let's go. It's freezing.
787
00:40:47,583 --> 00:40:48,923
Dr. Xing.
788
00:40:49,253 --> 00:40:50,253
What are you waiting for?
789
00:40:50,253 --> 00:40:51,173
Your sweetheart has left.
790
00:40:51,173 --> 00:40:52,343
Hurry up and go after her.
791
00:40:52,343 --> 00:40:54,423
Your goddess is catching a cold.
792
00:40:54,453 --> 00:40:56,383
Go and show your devotion quickly.
793
00:40:56,903 --> 00:40:58,383
What's wrong, Ms. Qin?
794
00:40:58,403 --> 00:40:59,733
Are you really jealous?
795
00:40:59,883 --> 00:41:01,883
What do I have to be jealous about?
796
00:41:01,913 --> 00:41:04,033
I'm just kindly reminding you.
797
00:41:04,053 --> 00:41:06,043
Be more careful when choosing a girlfriend.
798
00:41:06,043 --> 00:41:07,963
Someone smiles at you,
799
00:41:07,983 --> 00:41:09,383
and you get carried away.
800
00:41:12,343 --> 00:41:13,343
Qin Xiaofei,
801
00:41:13,963 --> 00:41:15,253
I don't like her.
802
00:41:15,283 --> 00:41:16,893
I don't have any feelings for her at all.
803
00:41:16,893 --> 00:41:18,953
It's just because I took this job.
804
00:41:21,533 --> 00:41:22,533
Moreover,
805
00:41:24,283 --> 00:41:25,873
you know who I like.
806
00:41:57,443 --> 00:41:58,273
You were already
807
00:41:58,273 --> 00:41:59,743
strange enough that night.
808
00:41:59,743 --> 00:42:01,003
What are you doing now?
809
00:42:03,383 --> 00:42:04,213
Qin Xiaofei,
810
00:42:05,233 --> 00:42:06,393
why are you in such a hurry
811
00:42:06,393 --> 00:42:08,243
to drive me away from you?
812
00:42:08,273 --> 00:42:09,003
Why do you always
813
00:42:09,003 --> 00:42:10,843
push away people who are good to you?
814
00:42:10,843 --> 00:42:12,443
Is it because you're afraid?
815
00:42:14,633 --> 00:42:15,873
What do I have to be afraid of?
816
00:42:15,873 --> 00:42:18,073
I don't understand what you're saying.
817
00:42:19,273 --> 00:42:20,393
I think
818
00:42:20,423 --> 00:42:21,943
you have feelings for me.
819
00:42:22,793 --> 00:42:24,403
If you didn't have feelings for me,
820
00:42:24,403 --> 00:42:25,653
you wouldn't have gotten angry when
821
00:42:25,653 --> 00:42:26,913
Jin Weiwei was with me.
822
00:42:29,853 --> 00:42:31,223
Qin Xiaofei,
823
00:42:31,253 --> 00:42:32,243
tell me,
824
00:42:32,263 --> 00:42:33,863
why are you afraid to face it?
825
00:42:36,543 --> 00:42:37,943
Anyway, I've said
826
00:42:37,963 --> 00:42:39,153
everything I need to say.
827
00:42:39,153 --> 00:42:39,843
That's it.
828
00:42:43,303 --> 00:42:44,323
What are you doing?
829
00:42:44,323 --> 00:42:46,133
The production team has a day off tomorrow.
830
00:42:46,133 --> 00:42:47,733
Can you give me your time tomorrow?
831
00:42:47,733 --> 00:42:48,773
Why should I?
832
00:42:50,563 --> 00:42:51,623
Alright, let's go.
833
00:42:55,093 --> 00:42:56,533
Are you crazy?
834
00:42:56,553 --> 00:42:58,163
We're doomed if someone sees us.
835
00:42:58,163 --> 00:42:59,373
If you promise me
836
00:42:59,523 --> 00:43:00,983
to give me your time tomorrow,
837
00:43:00,983 --> 00:43:02,383
I'll let you go right now.
838
00:43:05,733 --> 00:43:06,843
Fine, I agree.
839
00:43:06,873 --> 00:43:07,773
I'll give you all my time tomorrow.
840
00:43:07,773 --> 00:43:08,503
Is that okay?
841
00:43:08,783 --> 00:43:09,573
Keep your word.
842
00:43:09,573 --> 00:43:14,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
843
00:43:09,573 --> 00:43:19,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.