All language subtitles for A Beautiful Lie S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,573 --> 00:01:36,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,573 --> 00:01:41,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,573 --> 00:01:45,853 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,013 --> 00:01:50,703 [Eighteen years ago] 5 00:01:51,043 --> 00:01:52,483 Stop eating. 6 00:01:52,502 --> 00:01:54,123 The teachers have already said 7 00:01:54,123 --> 00:01:56,983 that eating while walking on campus is not allowed. 8 00:01:57,203 --> 00:01:58,923 It's fine. School's already out. 9 00:01:58,923 --> 00:02:00,783 The teachers won't care about it. 10 00:02:04,803 --> 00:02:07,203 What are the chances of being that unlucky? 11 00:02:07,513 --> 00:02:08,782 Hurry up! 12 00:02:10,623 --> 00:02:11,923 Slow down! 13 00:02:25,443 --> 00:02:26,443 Who is this? 14 00:02:26,473 --> 00:02:27,613 It's not even raining. 15 00:02:27,613 --> 00:02:29,273 Why are you using an umbrella? 16 00:02:30,033 --> 00:02:31,793 Hello, Madam. 17 00:02:33,463 --> 00:02:34,863 Oh, it's Zhizhi. 18 00:02:34,883 --> 00:02:35,953 Go home quickly. 19 00:02:35,983 --> 00:02:36,602 Keep coming in first place 20 00:02:36,602 --> 00:02:38,263 for me in the future, alright? 21 00:02:46,703 --> 00:02:47,333 Let's run. 22 00:02:53,873 --> 00:03:01,963 [The moon is beautiful tonight; You can go out for a walk when you're free] [Episode 11] 23 00:03:02,053 --> 00:03:05,233 [Challenge the Rescue Operation Together] 24 00:03:14,053 --> 00:03:14,653 Mr. Chen, 25 00:03:14,653 --> 00:03:15,893 Xiaoxiao is already recording. 26 00:03:15,893 --> 00:03:17,093 Recording what? 27 00:03:17,123 --> 00:03:18,693 Didn't I tell you to bring her out here? 28 00:03:18,693 --> 00:03:19,303 Where is she? 29 00:03:19,303 --> 00:03:20,333 I called her, 30 00:03:20,333 --> 00:03:22,163 but Xiaoxiao wouldn't come out. 31 00:03:22,193 --> 00:03:24,163 Besides, the contract has already been signed. 32 00:03:24,163 --> 00:03:25,403 If we breach it now, 33 00:03:25,453 --> 00:03:27,083 wouldn't it be bad for Xiaoxiao's image? 34 00:03:27,083 --> 00:03:28,553 Now you're worried about her image? 35 00:03:28,553 --> 00:03:29,653 Why didn't you think of that 36 00:03:29,653 --> 00:03:31,313 before signing the contract? 37 00:03:31,823 --> 00:03:32,423 Well, 38 00:03:32,423 --> 00:03:32,933 Mr. Chen, 39 00:03:32,933 --> 00:03:34,303 didn't you say this yourself before? 40 00:03:34,303 --> 00:03:35,923 You said that whatever Xiaoxiao says 41 00:03:35,923 --> 00:03:37,073 carries the same weight as if you had said it. 42 00:03:37,073 --> 00:03:38,303 So, we'd do 43 00:03:38,333 --> 00:03:40,133 whatever Xiaoxiao said, right? 44 00:03:42,543 --> 00:03:43,503 Fine. 45 00:03:43,543 --> 00:03:44,453 According to what you're saying, 46 00:03:44,453 --> 00:03:45,303 it's my fault then. 47 00:03:45,303 --> 00:03:46,633 I should be the one to apologize to you. 48 00:03:46,633 --> 00:03:47,843 From now on, when Xiaoxiao signs contracts, 49 00:03:47,843 --> 00:03:48,613 please make sure 50 00:03:48,613 --> 00:03:49,602 to inform me about them, 51 00:03:49,602 --> 00:03:50,352 okay? 52 00:03:50,933 --> 00:03:51,703 Okay? 53 00:03:52,053 --> 00:03:52,933 Ok... 54 00:03:54,053 --> 00:03:54,773 ay? 55 00:04:00,543 --> 00:04:01,313 Mr. Chen! 56 00:04:42,493 --> 00:04:43,513 For example, 57 00:04:43,543 --> 00:04:44,713 now try to reach out with one hand 58 00:04:44,713 --> 00:04:45,803 to grab me. 59 00:04:45,823 --> 00:04:46,413 Slower. 60 00:04:46,443 --> 00:04:47,763 Let me demonstrate. 61 00:04:54,523 --> 00:04:55,803 Now it's your turn. 62 00:04:56,153 --> 00:04:57,083 Get up and try it. 63 00:04:59,223 --> 00:05:00,133 Xiaoxiao. 64 00:05:06,933 --> 00:05:08,333 -You didn't hear me, huh? -It tickles. 65 00:05:08,333 --> 00:05:09,293 You didn't hear me, right? 66 00:05:09,293 --> 00:05:10,333 You're annoying. 67 00:05:11,273 --> 00:05:12,823 Come on, get up and practice. 68 00:05:12,823 --> 00:05:14,183 No. 69 00:05:15,473 --> 00:05:17,433 I'm already so tired from filming. 70 00:05:17,473 --> 00:05:18,493 I don't want to practice. 71 00:05:18,493 --> 00:05:20,093 Why do I have to practice this? 72 00:05:20,093 --> 00:05:20,853 Be good. 73 00:05:21,943 --> 00:05:24,603 The main thing is, I can't always be by your side. 74 00:05:24,613 --> 00:05:25,993 For example, you have to go out to film. 75 00:05:25,993 --> 00:05:27,253 Knowing some self-defense techniques 76 00:05:27,253 --> 00:05:29,183 would help me worry less about you. 77 00:05:29,203 --> 00:05:31,403 But I'll have bodyguards in the future. 78 00:05:31,783 --> 00:05:34,913 Bodyguards can't be with you at all times either, right? 79 00:05:34,943 --> 00:05:37,593 It's more reassuring 80 00:05:37,623 --> 00:05:39,523 to learn the skills yourself, right? 81 00:05:39,523 --> 00:05:41,693 Bodyguards can't, but... 82 00:05:41,713 --> 00:05:42,843 you can. 83 00:05:43,793 --> 00:05:44,653 How about this? 84 00:05:45,193 --> 00:05:47,313 In the future, I'll make money 85 00:05:47,333 --> 00:05:48,423 and hire you 86 00:05:48,523 --> 00:05:51,843 as my 24-hour personal bodyguard. 87 00:05:51,873 --> 00:05:52,363 How's that? 88 00:05:52,363 --> 00:05:53,273 I'll think about it. 89 00:05:53,273 --> 00:05:55,563 But you must finish this move first. 90 00:05:56,453 --> 00:05:57,873 No more talking; I'm sleepy. 91 00:05:57,873 --> 00:06:00,123 Okay? Okay? 92 00:06:41,432 --> 00:06:43,093 Are you alright, instructor? 93 00:06:43,653 --> 00:06:44,503 I'm fine. 94 00:06:49,813 --> 00:06:50,753 Hello, everyone. 95 00:06:50,753 --> 00:06:52,383 I'm the special guest trainee for this Rescue Operation, 96 00:06:52,383 --> 00:06:53,973 Luo Xiaoxiao. 97 00:06:54,003 --> 00:06:54,773 From now on, 98 00:06:54,773 --> 00:06:56,413 I hope I can progress alongside all of you 99 00:06:56,413 --> 00:06:57,773 under the guidance of our instructor. 100 00:06:57,773 --> 00:06:58,693 Looking forward to learning from all of you. 101 00:06:58,693 --> 00:06:59,973 Welcome, Xiaoxiao, for joining 102 00:06:59,973 --> 00:07:01,203 Rescue Operation! 103 00:07:11,743 --> 00:07:12,663 Fei! 104 00:07:12,693 --> 00:07:14,163 I'm back, Fei! 105 00:07:14,213 --> 00:07:15,743 -Ke Feifei. -Fei, I'm back. 106 00:07:15,743 --> 00:07:18,183 What took you so long? 107 00:07:18,183 --> 00:07:18,883 Here, here, here. 108 00:07:18,883 --> 00:07:20,023 What do you want? 109 00:07:20,023 --> 00:07:20,703 This one? 110 00:07:20,703 --> 00:07:22,023 This is enough. No, no, no. 111 00:07:22,023 --> 00:07:23,263 -This one. -Okay. 112 00:07:23,263 --> 00:07:24,023 Quickly, help me put it on. 113 00:07:24,023 --> 00:07:25,183 Okay, I'll help you. 114 00:07:26,383 --> 00:07:27,333 Who is it? 115 00:07:27,953 --> 00:07:28,903 [Assistant Director of the Cast of the Rescue Operation] 116 00:07:30,003 --> 00:07:31,313 Tell him I'm fine. 117 00:07:33,413 --> 00:07:34,413 Hello, Director. 118 00:07:35,553 --> 00:07:36,673 Fei is fine. 119 00:07:38,023 --> 00:07:39,623 It's just that she accidentally pulled a muscle 120 00:07:39,623 --> 00:07:41,283 during the body slam just now. 121 00:07:41,473 --> 00:07:42,063 Okay. 122 00:08:09,483 --> 00:08:11,973 I heard that when Director Chen saw this photo, 123 00:08:11,973 --> 00:08:12,973 he immediately decided that you'd be the lead actress 124 00:08:12,973 --> 00:08:14,703 in "Flower Sea," 125 00:08:14,703 --> 00:08:17,093 which was also your first drama. 126 00:08:17,093 --> 00:08:19,293 Many people say that the look in your eyes in this photo 127 00:08:19,293 --> 00:08:21,053 is like gazing at a lover. 128 00:08:21,073 --> 00:08:22,293 Xiaoxiao, could you tell us 129 00:08:22,293 --> 00:08:23,743 the story behind it? 130 00:08:37,843 --> 00:08:40,243 This photo was taken by my first love. 131 00:08:42,312 --> 00:08:45,593 Oh, so it's a romantic story after all. 132 00:08:45,613 --> 00:08:48,863 Usually, romantic stories don't end well. 133 00:08:51,053 --> 00:08:52,853 Why don't we change the subject? 134 00:09:16,663 --> 00:09:18,093 I can't believe this. 135 00:09:18,173 --> 00:09:20,903 What kind of people did the production team find? 136 00:09:23,413 --> 00:09:24,103 Miss, 137 00:09:24,103 --> 00:09:25,643 I don't care how you found me. 138 00:09:25,643 --> 00:09:27,853 I advise you to give up this idea as soon as possible. 139 00:09:27,853 --> 00:09:29,383 Don't think that just because you're bordering on pretty, 140 00:09:29,383 --> 00:09:30,733 you can seduce me. 141 00:09:30,763 --> 00:09:32,943 I'm not interested in someone like you. 142 00:09:32,943 --> 00:09:33,663 Chen Shen, 143 00:09:34,033 --> 00:09:35,433 when did you go crazy? 144 00:09:35,573 --> 00:09:36,623 Qin Fei? 145 00:09:37,763 --> 00:09:38,763 You're crazy. 146 00:09:39,583 --> 00:09:41,963 Well, if it isn't Mr. Fancy Pants gracing us commoners. 147 00:09:41,963 --> 00:09:44,233 Is your money burning a hole in your pocket, 148 00:09:44,233 --> 00:09:46,423 so you come here looking for a pet project? 149 00:09:46,423 --> 00:09:47,573 If you're crazy, go see a shrink. 150 00:09:47,573 --> 00:09:49,383 Don't start spouting nonsense as soon as you open your mouth. 151 00:09:49,383 --> 00:09:51,873 One of my actresses is here recording a show. 152 00:09:51,903 --> 00:09:53,223 Which actress would be so clueless 153 00:09:53,223 --> 00:09:55,103 to sign with your agency? 154 00:09:55,353 --> 00:09:56,183 Luo Xiaoxiao. 155 00:09:56,213 --> 00:09:57,013 What's wrong? 156 00:09:57,683 --> 00:09:59,023 Don't mess with me. 157 00:09:59,023 --> 00:10:01,413 A big award-winning actress signing with you? Is she insane? 158 00:10:01,413 --> 00:10:02,543 She is quite insane. 159 00:10:02,603 --> 00:10:03,693 If she weren't, would she come here 160 00:10:03,693 --> 00:10:04,893 to record the same show with you? 161 00:10:04,893 --> 00:10:05,693 Hilarious. 162 00:10:05,693 --> 00:10:07,053 Attention, all actors, 163 00:10:07,053 --> 00:10:08,933 we're about to start the next shoot. 164 00:10:08,933 --> 00:10:11,053 Please hurry back to the set! 165 00:10:12,063 --> 00:10:12,933 They're calling you. 166 00:10:12,933 --> 00:10:14,203 Hurry up and go. 167 00:10:14,233 --> 00:10:15,853 If you don't go now, it'll be too late. 168 00:10:15,853 --> 00:10:16,943 You can't shut up. 169 00:10:16,983 --> 00:10:17,953 How could you hit me? 170 00:10:17,953 --> 00:10:19,153 I'll hit you to death. 171 00:10:21,653 --> 00:10:23,223 What kind of person is this? 172 00:10:36,823 --> 00:10:37,963 Hey, Mei. 173 00:10:38,113 --> 00:10:39,383 Make sure you take good care of Xiaoxiao 174 00:10:39,383 --> 00:10:40,943 while you're with her. 175 00:10:40,973 --> 00:10:42,343 Afternoon tea for the production team 176 00:10:42,343 --> 00:10:43,383 and any other perks— 177 00:10:43,383 --> 00:10:44,843 handle them as you see fit. 178 00:10:45,063 --> 00:10:46,723 The company will cover all expenses. 179 00:10:46,723 --> 00:10:48,613 This is about our Xiaoxiao's reputation. 180 00:10:48,613 --> 00:10:49,883 So make sure it's done properly, 181 00:10:49,883 --> 00:10:50,793 got it? 182 00:10:52,593 --> 00:10:53,283 Also, 183 00:10:53,313 --> 00:10:54,763 no matter how big or small the issue is, 184 00:10:54,763 --> 00:10:56,103 as long as it's related to Xiaoxiao, 185 00:10:56,103 --> 00:10:57,563 you call me immediately. 186 00:10:57,583 --> 00:10:58,643 Do you understand? 187 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 Xiaoxiao, 188 00:11:00,823 --> 00:11:02,843 we need to do a retake of the promotional video. 189 00:11:02,843 --> 00:11:03,573 Okay. 190 00:11:04,213 --> 00:11:06,193 Alright, all departments get ready. 191 00:11:06,193 --> 00:11:07,073 Here we go. 192 00:11:07,093 --> 00:11:07,783 In 3, 193 00:11:07,863 --> 00:11:08,383 2, 194 00:11:08,383 --> 00:11:08,813 1, 195 00:11:08,813 --> 00:11:09,463 action! 196 00:11:10,173 --> 00:11:11,173 Rescue Operation. 197 00:11:11,173 --> 00:11:12,983 Come join the challenge with me! 198 00:11:14,173 --> 00:11:14,893 Okay, cut! 199 00:11:14,893 --> 00:11:15,333 Okay. 200 00:11:15,333 --> 00:11:15,863 Perfect. 201 00:11:15,863 --> 00:11:16,863 Great, Xiaoxiao; that's all for today. 202 00:11:16,863 --> 00:11:18,623 Thank you, everyone. Good work. 203 00:11:18,623 --> 00:11:20,623 See you tomorrow. See you tomorrow. 204 00:11:44,863 --> 00:11:48,313 [Rescue Operation] 205 00:11:56,503 --> 00:11:57,103 What's up? 206 00:11:57,583 --> 00:11:58,493 As expected. 207 00:11:58,513 --> 00:11:59,893 You're feeling really down. 208 00:11:59,893 --> 00:12:01,973 I heard that Xiaoxiao came too. 209 00:12:01,993 --> 00:12:03,993 How are you holding up? Are you okay? 210 00:12:04,143 --> 00:12:05,383 I'm alright, I guess. 211 00:12:06,853 --> 00:12:08,513 Do you need something or what? 212 00:12:08,863 --> 00:12:10,223 This... 213 00:12:10,243 --> 00:12:11,503 Give this to her for me. 214 00:12:14,223 --> 00:12:14,893 Bye. 215 00:12:16,483 --> 00:12:17,803 Do you want to come to my place? 216 00:12:17,803 --> 00:12:18,563 What for? 217 00:12:19,293 --> 00:12:19,863 Get lost. 218 00:12:45,743 --> 00:12:47,643 I asked you to help me remove the plaster. 219 00:12:47,643 --> 00:12:48,923 You're purely... 220 00:12:48,953 --> 00:12:51,023 You're purely trying to kill me, aren't you? 221 00:12:51,023 --> 00:12:51,463 Fei, 222 00:12:51,463 --> 00:12:52,363 this is how you remove plaster. 223 00:12:52,363 --> 00:12:54,593 Otherwise, it'd hurt even more. 224 00:12:54,613 --> 00:12:55,713 Alright, alright, Fei, 225 00:12:55,713 --> 00:12:57,883 let me give your old back a massage 226 00:12:57,903 --> 00:12:59,023 to relax. 227 00:12:59,053 --> 00:12:59,813 What back? 228 00:13:01,343 --> 00:13:02,343 I'm sorry, I'm sorry. 229 00:13:02,343 --> 00:13:04,463 You've got a small waist, a slender waist. 230 00:13:04,463 --> 00:13:05,533 Come on, come on. 231 00:13:06,173 --> 00:13:07,173 Let me massage it. 232 00:13:08,863 --> 00:13:10,693 Fei, am I using too much force? 233 00:13:10,693 --> 00:13:11,773 Tell me if it hurts. 234 00:13:12,173 --> 00:13:13,223 It's fine. 235 00:13:19,113 --> 00:13:22,173 I really feel that my back doesn't hurt as much anymore. 236 00:13:22,753 --> 00:13:23,603 Really? 237 00:13:25,023 --> 00:13:27,053 Looks like the medication that Dr. Xing brought 238 00:13:27,053 --> 00:13:28,263 is quite effective. 239 00:13:28,263 --> 00:13:30,253 Then, I'll go get you another plaster. 240 00:13:30,253 --> 00:13:31,493 Hand me my phone. 241 00:13:31,993 --> 00:13:32,753 Here. 242 00:13:36,693 --> 00:13:38,053 [Xing Zhizhi] 243 00:13:38,523 --> 00:13:39,723 Where's your bag? 244 00:13:45,173 --> 00:13:45,773 Qin Fei. 245 00:13:46,473 --> 00:13:47,883 Ge Wu has taken Xixi 246 00:13:47,913 --> 00:13:49,123 to look after her. 247 00:13:49,153 --> 00:13:50,563 She said that during this period, 248 00:13:50,563 --> 00:13:52,343 her treatment has been progressing positively, 249 00:13:52,343 --> 00:13:53,653 and the results have been quite good. 250 00:13:53,653 --> 00:13:55,113 So you don't need to worry. 251 00:13:55,953 --> 00:13:58,433 Remember to use the back brace that I gave you. 252 00:13:58,433 --> 00:14:00,783 Even though it might limit your movement somewhat, 253 00:14:00,783 --> 00:14:02,403 it will help protect your back. 254 00:14:02,403 --> 00:14:03,123 The plaster 255 00:14:03,153 --> 00:14:04,583 is for relaxing muscles and enhancing blood circulation. 256 00:14:04,583 --> 00:14:05,963 You can use it when your back hurts. 257 00:14:05,963 --> 00:14:07,243 It can reduce pain, 258 00:14:07,273 --> 00:14:09,543 lower inflammation, 259 00:14:09,563 --> 00:14:10,673 and enhance blood circulation. 260 00:14:10,673 --> 00:14:11,373 By the way, 261 00:14:11,843 --> 00:14:13,103 since when you're recording, 262 00:14:13,103 --> 00:14:14,733 you'll be doing a lot of physical activity and likely to sweat, 263 00:14:14,733 --> 00:14:16,703 you can't wear the plaster for too long. 264 00:14:16,703 --> 00:14:18,363 It may cause skin irritation. 265 00:14:19,303 --> 00:14:21,323 I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you. 266 00:14:21,323 --> 00:14:23,773 You can use it interchangeably with the plaster. 267 00:14:23,773 --> 00:14:25,543 So many instructions. 268 00:14:27,873 --> 00:14:28,463 Fei, 269 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 turn around. Let me put the plaster on for you. 270 00:14:29,703 --> 00:14:30,533 No need. 271 00:14:30,563 --> 00:14:31,523 Someone said 272 00:14:31,543 --> 00:14:33,023 that applying it for too long can cause allergies. 273 00:14:33,023 --> 00:14:33,903 Someone? 274 00:14:39,033 --> 00:14:40,643 The moon is beautiful tonight. 275 00:14:40,643 --> 00:14:42,863 You can go out for a walk when you're free. 276 00:14:42,863 --> 00:14:44,023 To relax. 277 00:15:04,933 --> 00:15:05,863 Fei, 278 00:15:05,863 --> 00:15:09,263 your someone is here to deliver something to you. 279 00:15:14,613 --> 00:15:16,363 Coffee, I'm going out for a bit. 280 00:15:16,713 --> 00:15:18,643 Fei, Fei, where are you going? Fei! 281 00:15:54,533 --> 00:15:56,993 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 282 00:15:57,403 --> 00:16:00,013 ♫I'm a little disappointed♫ 283 00:16:03,393 --> 00:16:09,043 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 284 00:16:11,303 --> 00:16:14,503 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 285 00:16:14,503 --> 00:16:15,133 From now on, every year, 286 00:16:15,133 --> 00:16:15,893 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 287 00:16:15,893 --> 00:16:17,573 I'll be here to celebrate your birthday with you, 288 00:16:17,573 --> 00:16:18,483 okay? 289 00:16:21,473 --> 00:16:24,843 ♫Light is glimmering♫ 290 00:16:25,843 --> 00:16:28,913 ♫Into my dream, my love♫ 291 00:16:29,803 --> 00:16:34,053 ♫Stay with me, my love♫ 292 00:16:34,763 --> 00:16:38,093 ♫For one more time, one more second♫ 293 00:16:38,783 --> 00:16:42,333 ♫Stay in your eyes♫ 294 00:16:42,563 --> 00:16:45,513 ♫To the last day of my life♫ 295 00:16:46,273 --> 00:16:51,003 ♫Stay with me one more♫ 296 00:16:51,753 --> 00:16:58,593 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 297 00:16:59,403 --> 00:17:02,533 ♫Make my heart beat faster♫ 298 00:17:13,453 --> 00:17:18,923 [Challenge the Rescue Operation Together] 299 00:17:32,963 --> 00:17:38,193 [Rescue Operation] 300 00:18:05,343 --> 00:18:06,503 [Xing Zhizhi] 301 00:18:11,713 --> 00:18:13,083 [I] 302 00:18:15,663 --> 00:18:16,463 Forget it. 303 00:18:51,183 --> 00:18:51,943 I thought you... 304 00:18:51,943 --> 00:18:53,023 Thought what? 305 00:18:53,023 --> 00:18:54,083 You thought I had left? 306 00:18:54,083 --> 00:18:55,413 Were you disappointed? 307 00:18:56,903 --> 00:18:58,603 Why would I feel disappointed? 308 00:18:58,603 --> 00:19:00,403 I didn't even know you were here. 309 00:19:00,493 --> 00:19:01,973 Dr. Xing, 310 00:19:02,003 --> 00:19:04,803 you don't think I came here just to find you, do you? 311 00:19:05,423 --> 00:19:06,663 Narcissist. 312 00:19:07,453 --> 00:19:08,213 Fine. 313 00:19:08,443 --> 00:19:10,243 Let's pretend you knew nothing. 314 00:19:11,333 --> 00:19:12,663 But Ms. Qin, 315 00:19:12,663 --> 00:19:13,843 could you send me a message in advance 316 00:19:13,843 --> 00:19:15,753 the next time you want to see me? 317 00:19:16,773 --> 00:19:18,423 What do you mean by that? 318 00:19:18,453 --> 00:19:20,213 Are you saying you're so busy 319 00:19:20,233 --> 00:19:23,163 that I have to make an appointment in advance, right? 320 00:19:24,763 --> 00:19:27,093 No, it's just that I don't want to miss you. 321 00:19:47,253 --> 00:19:48,323 Qin Xiaofei, 322 00:19:48,353 --> 00:19:49,123 do you remember 323 00:19:49,123 --> 00:19:51,583 how many times I've held an umbrella for you? 324 00:19:52,073 --> 00:19:53,003 The second time? 325 00:19:54,503 --> 00:19:55,723 Second time? 326 00:19:55,753 --> 00:19:57,213 No, this is the third time. 327 00:19:57,213 --> 00:20:00,183 Have you already forgotten what happened when we were kids? 328 00:20:00,183 --> 00:20:00,753 Right. 329 00:20:09,213 --> 00:20:14,733 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 330 00:20:15,493 --> 00:20:21,343 ♫They became pleasant because of you♫ 331 00:20:22,353 --> 00:20:29,753 ♫I never told you how much I missed you♫ 332 00:20:30,523 --> 00:20:34,703 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 333 00:20:35,603 --> 00:20:41,813 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 334 00:20:42,683 --> 00:20:47,823 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 335 00:20:48,993 --> 00:20:56,203 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 336 00:20:56,923 --> 00:20:58,343 ♫I never told you♫ 337 00:20:58,343 --> 00:20:59,583 I'm going back first. 338 00:20:59,823 --> 00:21:03,003 ♫I've never been so firm♫ 339 00:21:03,693 --> 00:21:05,643 ♫You're the one♫ 340 00:21:06,423 --> 00:21:08,883 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 341 00:21:09,563 --> 00:21:13,353 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 342 00:21:14,233 --> 00:21:16,173 ♫To softly say that I miss you♫ 343 00:21:17,063 --> 00:21:19,273 ♫You're the one♫ 344 00:21:20,393 --> 00:21:21,133 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 345 00:21:21,133 --> 00:21:22,423 Yu Zhecheng, it's so late. 346 00:21:22,423 --> 00:21:23,953 Why are you only eating now? 347 00:21:24,273 --> 00:21:25,683 I've just finished an additional surgery. 348 00:21:25,683 --> 00:21:27,053 Why are you alone in the room? 349 00:21:27,053 --> 00:21:27,783 Where's Fei? 350 00:21:29,103 --> 00:21:31,583 Dr. Xing just sent over a massage device. 351 00:21:31,603 --> 00:21:33,273 As soon as Fei saw it, she ran outside. 352 00:21:33,273 --> 00:21:34,833 I suppose she went to find him. 353 00:21:34,833 --> 00:21:34,943 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 354 00:21:34,943 --> 00:21:36,603 Not bad, Xing, 355 00:21:36,703 --> 00:21:38,563 chasing her quite persistently. 356 00:21:38,623 --> 00:21:39,433 Coffee, 357 00:21:39,453 --> 00:21:40,583 I want to see you too. 358 00:21:41,963 --> 00:21:44,023 Aren't you looking at me right now? 359 00:21:44,903 --> 00:21:45,893 Yu Zhecheng, 360 00:21:45,913 --> 00:21:47,093 you're a grown man now. 361 00:21:47,093 --> 00:21:48,703 Can you stop being so clingy? 362 00:21:48,953 --> 00:21:50,563 Then give me a kiss. 363 00:21:50,573 --> 00:21:52,303 If you give me a kiss, I won't go. 364 00:21:52,333 --> 00:21:54,203 You're so cheesy. 365 00:21:55,083 --> 00:21:56,543 Your mouth is all greasy. 366 00:21:56,573 --> 00:21:57,833 Then let me wipe it off. 367 00:21:59,783 --> 00:22:00,273 Come on. 368 00:22:00,273 --> 00:22:01,343 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 369 00:22:03,033 --> 00:22:04,003 Just one kiss. 370 00:22:14,073 --> 00:22:15,553 Fei, what's wrong? 371 00:22:28,893 --> 00:22:30,423 Fei, why is your face so red? 372 00:22:30,423 --> 00:22:32,173 Do you have a fever? 373 00:22:38,893 --> 00:22:41,843 [Rescue Operation] 374 00:22:44,133 --> 00:22:44,703 Fei, 375 00:22:44,703 --> 00:22:45,983 you should apply the plaster. 376 00:22:45,983 --> 00:22:47,453 You said it was working yesterday. 377 00:22:47,453 --> 00:22:48,493 I'm not putting it on. 378 00:22:48,493 --> 00:22:50,073 How many times have you said that this morning? 379 00:22:50,073 --> 00:22:51,393 Are you a broken record? 380 00:22:51,393 --> 00:22:53,083 Then, wear this back brace. 381 00:22:53,103 --> 00:22:53,683 I'm not wearing it. 382 00:22:53,683 --> 00:22:55,943 It's not that serious in the first place. 383 00:22:56,983 --> 00:22:57,753 Fei, 384 00:22:57,773 --> 00:23:00,173 why do I feel that something is off with you? 385 00:23:01,463 --> 00:23:03,233 You met with Dr. Xing yesterday. 386 00:23:03,233 --> 00:23:04,563 Did you two have a fight? 387 00:23:05,313 --> 00:23:07,573 What would I have to fight with him about? 388 00:23:09,663 --> 00:23:10,903 However, 389 00:23:10,923 --> 00:23:13,443 I reflected all night last night. 390 00:23:13,473 --> 00:23:15,193 Guess what I realized? 391 00:23:15,213 --> 00:23:17,013 You want to be in a relationship? 392 00:23:17,723 --> 00:23:19,803 Are you out of your mind? 393 00:23:19,823 --> 00:23:20,493 I was trying to say 394 00:23:20,493 --> 00:23:22,533 that Xing Zhizhi is a really dangerous man. 395 00:23:22,533 --> 00:23:24,333 Look at him sending me all this medication, the back brace, 396 00:23:24,333 --> 00:23:25,943 and those texts to check up on me. 397 00:23:25,943 --> 00:23:27,643 He's slowly working his way into my life without me even realizing it. 398 00:23:27,643 --> 00:23:29,163 Just last night, he... 399 00:23:34,213 --> 00:23:37,303 What's all that? I must be crazy. 400 00:23:37,873 --> 00:23:38,933 Fei, you're done for. 401 00:23:38,933 --> 00:23:40,063 You kissed Dr. Xing. 402 00:23:40,633 --> 00:23:42,733 What are you talking about? 403 00:23:44,343 --> 00:23:45,703 Listen, don't talk nonsense. 404 00:23:45,703 --> 00:23:47,053 From now on, you're not allowed to mention 405 00:23:47,053 --> 00:23:48,653 a single word about Dr. Xing. 406 00:23:49,073 --> 00:23:50,863 I'm going to adopt a "three-no" policy. 407 00:23:50,863 --> 00:23:52,263 What "three-no" policy? 408 00:23:52,433 --> 00:23:54,633 No listening, no reading, no replying. 409 00:24:01,353 --> 00:24:03,533 I bet that by the time this show wraps up, 410 00:24:03,533 --> 00:24:05,193 whatever feelings he has for me 411 00:24:05,193 --> 00:24:06,703 will have cooled off. 412 00:24:09,423 --> 00:24:11,623 There you go again, being all dramatic. 413 00:24:13,813 --> 00:24:15,093 What are you muttering? 414 00:24:15,093 --> 00:24:17,263 Nothing, Fei. 415 00:24:17,283 --> 00:24:18,963 I'm just thinking about what you're planning; 416 00:24:18,963 --> 00:24:20,163 will it work? 417 00:24:20,183 --> 00:24:21,383 Why wouldn't it work? 418 00:24:21,423 --> 00:24:22,503 As long as you don't help him, 419 00:24:22,503 --> 00:24:23,773 I can keep my distance from him. 420 00:24:23,773 --> 00:24:25,173 I advise you not to jinx it. 421 00:24:25,173 --> 00:24:26,323 Every time you say something like that, it never ends well. 422 00:24:26,323 --> 00:24:27,983 [Challenge the Rescue Operation Together] 423 00:24:28,663 --> 00:24:30,133 It's a bit hot. 424 00:24:30,773 --> 00:24:31,983 Mix in some... 425 00:24:31,983 --> 00:24:33,543 some ice cream. 426 00:24:34,953 --> 00:24:37,213 All staff members, please leave the set. 427 00:24:41,983 --> 00:24:43,023 Trainees, 428 00:24:43,053 --> 00:24:44,573 today's test will 429 00:24:44,603 --> 00:24:45,883 focus on strength, 430 00:24:45,903 --> 00:24:46,813 explosive power, 431 00:24:46,813 --> 00:24:48,243 and teamwork. 432 00:24:48,273 --> 00:24:50,053 You can see the ropes at your feet. 433 00:24:50,053 --> 00:24:51,333 Later, you'll pair up 434 00:24:51,363 --> 00:24:53,163 and tie them around yourselves. 435 00:24:53,253 --> 00:24:54,813 Whichever team touches this bell 436 00:24:54,813 --> 00:24:55,613 will win 437 00:24:55,703 --> 00:24:57,243 and earn extra points. 438 00:24:57,533 --> 00:24:58,093 Also, 439 00:24:58,633 --> 00:25:00,013 if anyone feels physically unable to continue, 440 00:25:00,013 --> 00:25:01,743 please report to me in advance. 441 00:25:02,543 --> 00:25:03,503 Understood? 442 00:25:05,673 --> 00:25:06,693 Understood. 443 00:25:07,463 --> 00:25:08,353 Understood? 444 00:25:09,973 --> 00:25:10,613 Understood. 445 00:25:10,613 --> 00:25:11,453 Understood! 446 00:25:11,533 --> 00:25:12,333 Understood. 447 00:25:13,893 --> 00:25:15,053 Alright, we're ready to roll. 448 00:25:15,053 --> 00:25:15,953 Attention, all departments. 449 00:25:15,953 --> 00:25:17,013 Get ready to begin. 450 00:25:17,553 --> 00:25:18,893 Attention, all departments. 451 00:25:18,893 --> 00:25:19,773 Rolling. 452 00:25:19,803 --> 00:25:20,673 Clap. 453 00:25:21,033 --> 00:25:22,353 [Rescue Operation] 454 00:25:35,223 --> 00:25:36,293 Weiwei, 455 00:25:36,293 --> 00:25:38,023 you haven't been eating much lately. 456 00:25:38,023 --> 00:25:39,133 Are you sure you're up for this? 457 00:25:39,133 --> 00:25:40,513 Don't underestimate me. 458 00:25:40,513 --> 00:25:42,513 You'd better worry about yourself. 459 00:25:42,533 --> 00:25:43,673 Places, everyone. 460 00:25:44,333 --> 00:25:45,213 Ready... 461 00:25:48,073 --> 00:25:48,913 Start! 462 00:26:07,443 --> 00:26:09,033 Come on, come on. 463 00:26:34,403 --> 00:26:35,403 Hurry up. 464 00:26:35,433 --> 00:26:37,563 I'm... running out of... energy. 465 00:26:53,583 --> 00:26:55,543 What's going on on-site? 466 00:26:57,973 --> 00:26:58,983 -Fei! -Medical team! 467 00:26:58,983 --> 00:27:00,783 -Medical! Medical! -Xiaoxiao! 468 00:27:01,523 --> 00:27:02,433 Qin Fei! 469 00:27:02,963 --> 00:27:03,693 Fei! 470 00:27:03,713 --> 00:27:04,513 Does it hurt? 471 00:27:04,553 --> 00:27:05,133 Qin Fei? 472 00:27:05,133 --> 00:27:05,983 Let me help you take this off. 473 00:27:05,983 --> 00:27:07,273 Don't touch me! Don't touch me. 474 00:27:07,273 --> 00:27:08,753 I can't move my waist. 475 00:27:08,813 --> 00:27:10,233 I didn't mean to. 476 00:27:10,263 --> 00:27:11,393 Are you okay? 477 00:27:11,413 --> 00:27:12,523 I'm fine. 478 00:27:12,553 --> 00:27:13,353 How about you? 479 00:27:14,873 --> 00:27:15,943 Qin Fei! 480 00:27:16,563 --> 00:27:17,243 Qin Fei. 481 00:27:17,863 --> 00:27:18,963 Don't touch her! 482 00:27:19,333 --> 00:27:20,653 Someone call an ambulance now! 483 00:27:20,653 --> 00:27:21,333 Call an ambulance. Call an ambulance! 484 00:27:21,333 --> 00:27:23,133 -Hurry! Hurry! -Hurry up! 485 00:27:23,153 --> 00:27:24,283 -Are you okay? -Fei? 486 00:27:24,333 --> 00:27:25,343 How is it? 487 00:27:29,433 --> 00:27:29,513 I'll prescribe some 488 00:27:29,513 --> 00:27:30,773 [Rehabilitation Clinic 3] 489 00:27:30,773 --> 00:27:32,943 topical pain medication for your wife 490 00:27:32,943 --> 00:27:35,183 and some oral pain medication. 491 00:27:35,183 --> 00:27:36,583 Take it three times a day. 492 00:27:36,953 --> 00:27:38,113 This one is... 493 00:27:38,133 --> 00:27:39,123 also three times a day. 494 00:27:39,123 --> 00:27:39,753 After meals. 495 00:27:39,753 --> 00:27:40,583 You don't need to worry. 496 00:27:40,583 --> 00:27:41,363 Her recovery is going well. 497 00:27:41,363 --> 00:27:42,563 Okay, okay. 498 00:27:42,613 --> 00:27:43,463 Thank you, Dr. Xing. 499 00:27:43,463 --> 00:27:44,333 You're welcome. 500 00:27:44,333 --> 00:27:45,803 You can go pick up the medication. 501 00:27:45,803 --> 00:27:46,753 Okay. 502 00:27:58,113 --> 00:27:58,893 Zhao, 503 00:27:58,913 --> 00:28:01,223 are there any more patients waiting to be seen? 504 00:28:01,223 --> 00:28:02,223 No more, Dr. Xing; 505 00:28:02,263 --> 00:28:04,363 the morning appointments are all done. 506 00:28:04,363 --> 00:28:05,673 Okay, got it. 507 00:28:15,433 --> 00:28:19,163 [Rehabilitation Clinic 3] 508 00:28:19,233 --> 00:28:20,813 [Decline] [Answer] [Li Meilan] 509 00:28:23,533 --> 00:28:25,183 Hello, Meilan. What's up? 510 00:28:25,903 --> 00:28:28,943 Qin Fei has been sent to our hospital's emergency room. 511 00:28:28,943 --> 00:28:31,763 [Rehabilitation Clinic 3] 512 00:28:31,863 --> 00:28:34,403 [Observation Ward] 513 00:28:45,623 --> 00:28:47,223 Fei, don't move. Let me do it! 514 00:28:47,223 --> 00:28:48,703 Don't move. Let me do it. 515 00:28:48,703 --> 00:28:50,263 I'm so thirsty. Give me some water. 516 00:28:50,263 --> 00:28:51,613 Come on. 517 00:28:52,913 --> 00:28:55,043 I swear, you're such a jinx. 518 00:28:55,063 --> 00:28:56,813 You just said you wanted to keep your distance from Dr. Xing, 519 00:28:56,813 --> 00:28:57,703 and now look what has happened. 520 00:28:57,703 --> 00:28:59,803 You've delivered yourself right under his nose. 521 00:28:59,803 --> 00:29:02,043 Ke Feifei, stop nagging. 522 00:29:02,073 --> 00:29:04,383 The production team must have blocked the news. 523 00:29:04,383 --> 00:29:05,693 Even if I'm in the hospital, 524 00:29:05,693 --> 00:29:07,403 I can still maintain a safe distance from him. 525 00:29:07,403 --> 00:29:08,373 Here, have some more. 526 00:29:08,373 --> 00:29:09,703 I don't want it anymore. 527 00:29:10,373 --> 00:29:11,053 Qin Fei! 528 00:29:11,053 --> 00:29:11,533 Qin Fei. 529 00:29:11,533 --> 00:29:11,983 How do you feel? 530 00:29:11,983 --> 00:29:12,903 -Stop! -You... 531 00:29:14,873 --> 00:29:16,073 Step back. Step back. 532 00:29:16,803 --> 00:29:18,173 Step back. 533 00:29:18,673 --> 00:29:20,733 Step back, keep going, a little more. 534 00:29:25,153 --> 00:29:26,703 Dr. Xing, I'm sorry. 535 00:29:26,733 --> 00:29:28,293 This is a hospital after all. 536 00:29:28,293 --> 00:29:29,683 There are many people and prying eyes. 537 00:29:29,683 --> 00:29:31,333 We need to maintain a safe distance. 538 00:29:31,333 --> 00:29:33,043 If self-media outlets see us, 539 00:29:33,073 --> 00:29:34,473 it could cause problems. 540 00:29:37,993 --> 00:29:38,703 Alright. 541 00:29:39,513 --> 00:29:40,463 I heard from Li Meilan 542 00:29:40,463 --> 00:29:41,533 that you got injured during the recording 543 00:29:41,533 --> 00:29:42,573 and were sent to the emergency room. 544 00:29:42,573 --> 00:29:44,053 How are you feeling now? 545 00:29:44,363 --> 00:29:46,493 You know what Li Meilan's like. 546 00:29:46,523 --> 00:29:49,383 She always makes everything sound worse than it is. 547 00:29:49,483 --> 00:29:50,863 Thanks for coming all the way here. 548 00:29:50,863 --> 00:29:52,273 The hospital must be quite busy, right? 549 00:29:52,273 --> 00:29:53,303 You should hurry back to work then. 550 00:29:53,303 --> 00:29:54,183 Thank you. 551 00:29:56,183 --> 00:29:57,083 Coffee, 552 00:29:57,103 --> 00:29:58,293 I want to sleep for a while. 553 00:29:58,293 --> 00:30:00,493 Could you please see Dr. Xing out for me? 554 00:30:03,433 --> 00:30:04,263 Okay. 555 00:30:06,733 --> 00:30:07,503 Qin Fei. 556 00:30:07,523 --> 00:30:08,633 Have I somehow offended you? 557 00:30:08,633 --> 00:30:09,523 Is it because last night... 558 00:30:09,523 --> 00:30:10,283 No! 559 00:30:11,993 --> 00:30:13,243 Dr. Xing, you've been so kind to me, 560 00:30:13,243 --> 00:30:14,753 bringing me medicine and even coming to check on me. 561 00:30:14,753 --> 00:30:16,403 I can't thank you enough. 562 00:30:16,423 --> 00:30:17,733 Thank you, Dr. Xing. 563 00:30:19,263 --> 00:30:19,853 Coffee. 564 00:30:25,993 --> 00:30:26,883 Dr. Xing, 565 00:30:26,913 --> 00:30:28,083 Fei needs to rest now. 566 00:30:28,083 --> 00:30:29,453 Why don't we go out? 567 00:30:32,363 --> 00:30:33,053 Okay. 568 00:30:39,273 --> 00:30:40,313 Dr. Xing, 569 00:30:40,343 --> 00:30:41,143 I'm sorry. 570 00:30:41,163 --> 00:30:42,733 You know Fei's temper. 571 00:30:42,763 --> 00:30:44,023 Don't take it to heart. 572 00:30:44,823 --> 00:30:46,593 Also, I hope you don't mind my asking, 573 00:30:46,593 --> 00:30:48,473 but did something happen 574 00:30:48,503 --> 00:30:49,743 between you and her? 575 00:30:49,773 --> 00:30:51,483 Well, that's a pretty bold question. 576 00:30:51,483 --> 00:30:52,603 You should go back now 577 00:30:52,603 --> 00:30:53,663 and take care of her. 578 00:30:53,663 --> 00:30:54,373 Make sure she rests. 579 00:30:54,373 --> 00:30:55,483 Let me know if anything comes up. 580 00:30:55,483 --> 00:30:56,113 Okay. 581 00:30:58,003 --> 00:31:00,813 So, you two did kiss after all. 582 00:31:14,503 --> 00:31:16,623 [E.R. Ge] 583 00:31:17,973 --> 00:31:18,833 Ge, 584 00:31:19,213 --> 00:31:21,303 have Qin Fei's test results come out? 585 00:31:22,293 --> 00:31:24,023 Okay, I'll be there right away. 586 00:31:28,873 --> 00:31:31,183 Here are the scans and reports. 587 00:31:31,213 --> 00:31:32,783 She has a mild concussion, 588 00:31:32,803 --> 00:31:33,803 not too serious. 589 00:31:33,833 --> 00:31:35,763 Her lower back has sustained some external trauma from the impact, 590 00:31:35,763 --> 00:31:36,563 but it's not serious either, 591 00:31:36,563 --> 00:31:37,883 just some bruising. 592 00:31:37,913 --> 00:31:39,833 But the serious issue now is 593 00:31:39,853 --> 00:31:40,903 with her lumbar vertebrae, 594 00:31:40,903 --> 00:31:43,403 between the fourth and fifth vertebrae. 595 00:31:43,443 --> 00:31:43,473 Judging from these scans, 596 00:31:43,473 --> 00:31:44,713 [Hexi Hospital Health Promotion] 597 00:31:44,713 --> 00:31:46,203 has she had an injury 598 00:31:46,223 --> 00:31:47,863 in this area before? 599 00:31:48,423 --> 00:31:49,053 Yes. 600 00:31:49,623 --> 00:31:50,583 Lumbar spondylolisthesis, 601 00:31:50,583 --> 00:31:52,383 between grade one and grade two. 602 00:31:52,703 --> 00:31:55,133 My recommendation is to start with conservative treatment. 603 00:31:55,133 --> 00:31:56,653 Bed rest for one month. 604 00:31:56,683 --> 00:31:57,463 We'll see how it goes. 605 00:31:57,463 --> 00:31:58,493 If that doesn't work, 606 00:31:58,493 --> 00:32:00,553 then surgery will be the only option. 607 00:32:02,193 --> 00:32:03,993 Doctor, how long did you just say 608 00:32:04,023 --> 00:32:05,503 for bed rest? 609 00:32:05,523 --> 00:32:07,043 Bed rest for one month. 610 00:32:07,063 --> 00:32:07,783 One month? 611 00:32:07,813 --> 00:32:08,533 Yes. 612 00:32:09,043 --> 00:32:11,983 Our rehabilitation center offers private VIP rooms. 613 00:32:11,983 --> 00:32:13,053 If bed rest is needed, 614 00:32:13,053 --> 00:32:14,193 she can be transferred to my department. 615 00:32:14,193 --> 00:32:15,193 What do you think? 616 00:32:17,713 --> 00:32:18,543 I'm sorry. 617 00:32:18,573 --> 00:32:19,173 It's okay. 618 00:32:19,743 --> 00:32:21,023 [Decline] [Answer] [Ms. Xiao] 619 00:32:26,763 --> 00:32:27,723 Ms. Xiao, 620 00:32:29,173 --> 00:32:30,323 okay, okay. 621 00:32:30,553 --> 00:32:31,953 I'll be there right away. 622 00:32:32,043 --> 00:32:33,253 How long did you say? 623 00:32:33,563 --> 00:32:34,603 A month? 624 00:32:34,633 --> 00:32:36,183 Are you kidding me? 625 00:32:36,203 --> 00:32:38,973 Every day my team waits is a day of expenses. 626 00:32:39,013 --> 00:32:40,703 You want me to wait a month for your Qin Fei. 627 00:32:40,703 --> 00:32:43,163 Fine, are you going to cover these expenses? 628 00:32:53,513 --> 00:32:54,513 Ms. Xiao, 629 00:32:55,003 --> 00:32:57,373 this is Qin Fei's CT scan. 630 00:32:58,123 --> 00:33:00,133 This part is the pelvis, 631 00:33:00,763 --> 00:33:01,983 and this part above... 632 00:33:01,983 --> 00:33:03,893 Don't talk to me about this nonsense. 633 00:33:03,893 --> 00:33:05,553 Mr. Ren, let me remind you. 634 00:33:05,913 --> 00:33:07,693 We have a contract. 635 00:33:08,243 --> 00:33:10,723 I can arrange for her to do fewer dangerous stunts, 636 00:33:10,723 --> 00:33:13,143 but halting the recording is absolutely out of the question. 637 00:33:13,143 --> 00:33:15,023 Yes, we don't want that either, 638 00:33:15,053 --> 00:33:17,123 but we at least need to wait for her to recover, 639 00:33:17,123 --> 00:33:17,643 right? 640 00:33:17,663 --> 00:33:19,593 Then tell me how many days you need. 641 00:33:19,753 --> 00:33:21,303 Anyway, whether Qin Fei can return or not, 642 00:33:21,303 --> 00:33:22,903 I don't know, and I can't control it. 643 00:33:22,903 --> 00:33:24,353 If she can't come back, we'll terminate the contract. 644 00:33:24,353 --> 00:33:25,723 Give me a definite answer tomorrow. 645 00:33:25,723 --> 00:33:27,173 Either she comes back, 646 00:33:27,223 --> 00:33:27,983 or 647 00:33:27,983 --> 00:33:30,513 I'll terminate the contract and replace her. 648 00:33:32,783 --> 00:33:34,213 Well, 649 00:33:34,233 --> 00:33:35,873 Ms. Xiao, please don't be angry. 650 00:33:35,873 --> 00:33:37,483 We can always discuss anything. 651 00:33:37,483 --> 00:33:38,793 There's nothing left to discuss. 652 00:33:38,793 --> 00:33:40,573 I've said everything I need to say. 653 00:33:40,573 --> 00:33:42,233 The team has a lot to deal with at this time. 654 00:33:42,233 --> 00:33:44,833 Mr. Ren, you don't need me to see you out, do you? 655 00:33:45,113 --> 00:33:45,833 No need. 656 00:34:04,083 --> 00:34:05,193 Instructor Liu, 657 00:34:05,223 --> 00:34:06,673 you saw everything, right? 658 00:34:06,673 --> 00:34:07,423 If I were you, 659 00:34:07,423 --> 00:34:10,222 I'd be too embarrassed to stand here in front of me. 660 00:34:11,722 --> 00:34:12,722 Stop right there! 661 00:34:13,162 --> 00:34:14,563 Did I say you could leave? 662 00:34:15,222 --> 00:34:16,202 Instructor Liu, 663 00:34:16,613 --> 00:34:17,873 we brought you on board 664 00:34:17,903 --> 00:34:19,053 because of your extensive experience. 665 00:34:19,053 --> 00:34:20,053 How many times have I told you? 666 00:34:20,053 --> 00:34:21,643 No injuries, no injuries. 667 00:34:21,662 --> 00:34:23,093 Now you've made such a big mess! 668 00:34:23,093 --> 00:34:24,222 How am I supposed to handle that? 669 00:34:24,222 --> 00:34:24,903 Ms. Xiao, 670 00:34:25,182 --> 00:34:26,873 my experience is only useful on the premise 671 00:34:26,873 --> 00:34:28,353 that you listen to me. 672 00:34:28,383 --> 00:34:29,613 I've said before 673 00:34:29,633 --> 00:34:30,662 that Jin Weiwei doesn't have enough strength. 674 00:34:30,662 --> 00:34:31,972 She's not suitable for these projects. 675 00:34:31,972 --> 00:34:33,253 But you insisted on her participating in these... 676 00:34:33,253 --> 00:34:33,943 Liu Yanze, 677 00:34:33,943 --> 00:34:35,823 are you talking back to me here? 678 00:34:36,373 --> 00:34:37,613 You've caused such a big mess! 679 00:34:37,613 --> 00:34:40,012 Do you know how much money the team has lost? 680 00:34:40,093 --> 00:34:40,983 Ms. Xiao, 681 00:34:41,383 --> 00:34:42,343 what's going on here? 682 00:34:42,343 --> 00:34:44,662 I could hear you from all the way over there. 683 00:34:44,662 --> 00:34:46,503 Did Instructor Liu upset you? 684 00:34:47,023 --> 00:34:48,943 I'm furious, Xiaoxiao. 685 00:34:48,963 --> 00:34:50,553 I'm telling you, I really... 686 00:34:50,553 --> 00:34:51,653 Not one person on this entire team 687 00:34:51,653 --> 00:34:53,523 can be counted on to do things right. 688 00:34:53,523 --> 00:34:54,613 I don't like hearing that. 689 00:34:54,613 --> 00:34:55,533 Not one person? 690 00:34:55,533 --> 00:34:57,123 So, I've made you worried too, huh? 691 00:34:57,123 --> 00:34:58,023 Or are you saying 692 00:34:58,023 --> 00:35:00,483 that you don't consider me a part of the team? 693 00:35:00,923 --> 00:35:02,283 No, that's not it. 694 00:35:02,313 --> 00:35:04,613 Alright, alright. Don't be mad. 695 00:35:04,703 --> 00:35:06,903 Come, sit down for a while, and cool off. 696 00:35:07,253 --> 00:35:08,093 Come on. 697 00:35:09,053 --> 00:35:10,613 You know, it's a large team, 698 00:35:10,613 --> 00:35:12,343 so it's inevitable that a few people may be a little clueless. 699 00:35:12,343 --> 00:35:13,303 You've been in this industry for so many years; 700 00:35:13,303 --> 00:35:14,943 surely you wouldn't let them get to you, 701 00:35:14,943 --> 00:35:15,543 would you? 702 00:35:18,353 --> 00:35:20,613 Instructor Liu, you can get back to work. 703 00:35:28,343 --> 00:35:30,383 I'm only letting this slide because of you. 704 00:35:30,383 --> 00:35:31,093 Xiaoxiao. 705 00:35:31,123 --> 00:35:32,053 Here's the plan. 706 00:35:32,093 --> 00:35:33,263 Regarding Qin Fei, 707 00:35:33,283 --> 00:35:34,143 in the next day or two, 708 00:35:34,143 --> 00:35:36,023 I'll talk to her about terminating the contract and replacing her. 709 00:35:36,023 --> 00:35:38,373 It'll not cause any delays in your filming schedule. 710 00:35:38,373 --> 00:35:39,293 I understand. 711 00:35:39,733 --> 00:35:40,573 Actually, I came today 712 00:35:40,573 --> 00:35:42,523 to talk to you about Qin Fei. 713 00:35:42,543 --> 00:35:43,793 I have some ideas. 714 00:35:43,823 --> 00:35:45,353 Would you like to hear them? 715 00:35:59,883 --> 00:36:02,213 Oh, Fei, you... 716 00:36:02,243 --> 00:36:03,743 Dr. Xing said that you need to rest. 717 00:36:03,743 --> 00:36:05,043 Let's lie down. Don't push yourself. 718 00:36:05,043 --> 00:36:06,303 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 719 00:36:06,303 --> 00:36:07,733 I've already said I'm fine. 720 00:36:07,733 --> 00:36:08,693 You and Ren Siqi, 721 00:36:08,693 --> 00:36:09,943 both of you, are so easily influenced. 722 00:36:09,943 --> 00:36:11,383 All it took was a few words from Xing Zhizhi, 723 00:36:11,383 --> 00:36:12,383 and you brought me to the rehabilitation department. 724 00:36:12,383 --> 00:36:13,173 And now I have to stay in bed for an entire month! 725 00:36:13,173 --> 00:36:14,783 No, don't help me! 726 00:36:14,783 --> 00:36:16,023 Let me show you. 727 00:36:16,043 --> 00:36:17,043 Okay, I won't. 728 00:36:17,073 --> 00:36:18,123 See? 729 00:36:18,473 --> 00:36:20,033 I can walk just fine. 730 00:36:20,423 --> 00:36:21,743 Yes. 731 00:36:24,253 --> 00:36:25,053 Help me answer the phone. 732 00:36:25,053 --> 00:36:25,693 Here, here, here. 733 00:36:25,693 --> 00:36:26,283 Phone, phone. 734 00:36:26,283 --> 00:36:26,733 [Big Movie Star] 735 00:36:26,733 --> 00:36:27,343 Here, here. 736 00:36:27,343 --> 00:36:28,053 Your phone. 737 00:36:28,853 --> 00:36:29,743 [Big Movie Star] 738 00:36:37,893 --> 00:36:39,483 Hello, big movie star. 739 00:36:39,503 --> 00:36:42,063 Is Producer Xiao 740 00:36:42,093 --> 00:36:44,353 telling you to let me know that I'm fired? 741 00:36:44,363 --> 00:36:45,273 You can still joke around. 742 00:36:45,273 --> 00:36:47,203 Seems like you're doing okay, huh? 743 00:36:47,673 --> 00:36:48,423 Alright. 744 00:36:48,483 --> 00:36:50,103 I've already spoken to Ms. Xiao. 745 00:36:50,103 --> 00:36:52,143 She's willing to pause production for a week until you're back. 746 00:36:52,143 --> 00:36:54,473 There's no rush; take your time to recover. 747 00:36:54,473 --> 00:36:55,193 Really? 748 00:36:55,223 --> 00:36:56,753 What did you say to her? 749 00:36:57,533 --> 00:36:59,053 I just told her the truth. 750 00:36:59,423 --> 00:37:00,693 It's not easy to find another actress of your caliber 751 00:37:00,693 --> 00:37:02,993 at such short notice. 752 00:37:03,023 --> 00:37:03,653 Moreover, 753 00:37:03,653 --> 00:37:05,383 you were sort of injured during the recording. 754 00:37:05,383 --> 00:37:07,103 If they replace you because of this, 755 00:37:07,103 --> 00:37:09,233 it'll impact the show's 756 00:37:09,263 --> 00:37:10,793 promotion and reputation. 757 00:37:11,343 --> 00:37:13,403 You've really helped me out big time. 758 00:37:14,663 --> 00:37:15,793 But... 759 00:37:15,823 --> 00:37:17,493 because of me 760 00:37:17,533 --> 00:37:19,253 pushing the schedule back by a week, 761 00:37:19,253 --> 00:37:21,853 how's that going to affect your film schedule? 762 00:37:21,983 --> 00:37:24,903 Don't worry about it, Qin Fei. 763 00:37:25,653 --> 00:37:27,173 I'm on vacation now, 764 00:37:27,173 --> 00:37:29,103 so nothing will be delayed in a week. 765 00:37:29,103 --> 00:37:30,613 And I've already spoken with 766 00:37:30,613 --> 00:37:31,733 Jin Na and Jin Weiwei. 767 00:37:31,733 --> 00:37:34,233 They're both willing to wait for you to come back. 768 00:37:34,233 --> 00:37:35,823 I believe what you say about Jin Na, 769 00:37:35,823 --> 00:37:37,533 but as for Weiwei, forget it. 770 00:37:38,683 --> 00:37:39,923 When it comes down to it, 771 00:37:39,923 --> 00:37:41,523 you're the one who helped me. 772 00:37:41,543 --> 00:37:43,543 I owe you a big favor. 773 00:37:43,563 --> 00:37:45,603 I don't know how I'll ever repay you. 774 00:37:45,653 --> 00:37:46,693 Enough of that. 775 00:37:46,693 --> 00:37:48,093 If it weren't for you today, 776 00:37:48,093 --> 00:37:49,673 I would be the one lying in the hospital right now. 777 00:37:49,673 --> 00:37:50,823 Rest well and recover. 778 00:37:50,823 --> 00:37:51,893 I won't bother you anymore. 779 00:37:51,893 --> 00:37:52,893 See you in a week. 780 00:37:53,793 --> 00:37:54,503 Bye-bye. 781 00:37:58,263 --> 00:37:59,263 Have some water. 782 00:38:14,943 --> 00:38:16,233 Instructor Liu? 783 00:38:18,603 --> 00:38:19,993 Do you need anything? 784 00:38:20,023 --> 00:38:21,953 You came all the way here to find me? 785 00:38:23,553 --> 00:38:24,603 Just now... 786 00:38:25,143 --> 00:38:26,053 thank you. 787 00:38:28,513 --> 00:38:31,173 Would you like some chocolate, Instructor Liu? 788 00:38:32,193 --> 00:38:33,063 I forgot. 789 00:38:33,563 --> 00:38:34,823 You don't like sweets. 790 00:38:36,753 --> 00:38:38,083 [Rescue Operation] 791 00:38:47,493 --> 00:38:48,643 In the past few years, 792 00:38:48,643 --> 00:38:49,843 I've grown to like it. 793 00:38:55,383 --> 00:38:55,903 Liu Yanze, 794 00:38:55,903 --> 00:38:58,303 haven't you been pretending not to know me? 795 00:38:58,453 --> 00:38:59,223 I haven't. 796 00:38:59,253 --> 00:39:01,103 Today is the seventh day since I joined the team. 797 00:39:01,103 --> 00:39:02,763 Have you greeted me even once? 798 00:39:03,533 --> 00:39:04,783 I thought... 799 00:39:04,803 --> 00:39:06,663 you didn't want everyone to know. 800 00:39:10,443 --> 00:39:12,073 What if I did? 801 00:39:13,443 --> 00:39:15,523 If I wanted everyone to know, 802 00:39:15,543 --> 00:39:17,443 how would you introduce me? 803 00:39:20,513 --> 00:39:21,773 Your first love... 804 00:39:25,183 --> 00:39:27,143 or your ex-girlfriend 805 00:39:27,173 --> 00:39:28,773 who got dumped for no reason? 806 00:39:34,323 --> 00:39:35,093 See? 807 00:39:36,403 --> 00:39:38,323 It's better to pretend we don't know each other, 808 00:39:38,323 --> 00:39:39,203 right, 809 00:39:39,223 --> 00:39:40,503 Instructor Liu? 810 00:39:51,983 --> 00:39:53,603 Mei, park the car at the entrance. 811 00:39:53,603 --> 00:39:54,923 The team's on a break for a week. 812 00:39:54,923 --> 00:39:55,803 I'm going home. 813 00:39:56,623 --> 00:39:57,603 [Rescue Operation] 814 00:40:07,273 --> 00:40:13,443 [Rescue Operation] 815 00:40:37,833 --> 00:40:38,953 Give me a bag. 816 00:40:46,533 --> 00:40:48,593 That'll be a total of forty-two yuan. 817 00:40:54,163 --> 00:40:55,343 Sir, please wait a moment. 818 00:40:55,343 --> 00:40:56,503 We have a special offer today: 819 00:40:56,503 --> 00:40:58,633 purchase beer and get free chocolate. 820 00:41:03,233 --> 00:41:05,893 Would you like some chocolate, Instructor Liu? 821 00:41:06,683 --> 00:41:08,503 I forgot. You don't like sweets. 822 00:41:20,053 --> 00:41:21,023 You're back. 823 00:41:21,023 --> 00:41:21,613 What's wrong? 824 00:41:21,613 --> 00:41:23,093 Why do you look so down? 825 00:41:24,983 --> 00:41:26,603 Still no news. 826 00:41:27,003 --> 00:41:27,183 ♫Once more, I meet you♫ 827 00:41:27,183 --> 00:41:29,613 I don't know if I can land that role. 828 00:41:29,733 --> 00:41:31,263 I still need to lose weight. 829 00:41:32,773 --> 00:41:33,003 Look, 830 00:41:33,003 --> 00:41:34,523 ♫No doubt I've decided to love you♫ 831 00:41:34,523 --> 00:41:37,483 even my daily moment of happiness is running out. 832 00:41:37,503 --> 00:41:38,713 It really is... 833 00:41:38,743 --> 00:41:40,583 when it rains, it pours. 834 00:41:40,583 --> 00:41:42,913 ♫Your eyes light up the past♫ 835 00:41:42,913 --> 00:41:44,163 Yeah, right? 836 00:41:44,963 --> 00:41:45,753 [Cocoa] 837 00:41:46,643 --> 00:41:49,093 ♫Light up the heart♫ 838 00:41:49,643 --> 00:41:51,183 ♫So I'm not alone♫ 839 00:41:51,183 --> 00:41:52,833 Liu Yanze, why are you so nice? 840 00:41:52,833 --> 00:41:53,313 ♫When I dream of all the seasons♫ 841 00:41:53,313 --> 00:41:54,143 How's this? 842 00:41:54,173 --> 00:41:56,033 I've restocked it for you, right? 843 00:41:56,863 --> 00:41:59,143 ♫I wanna be with you♫ 844 00:41:59,363 --> 00:41:59,613 Let me tell you. 845 00:41:59,613 --> 00:42:00,473 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 846 00:42:00,473 --> 00:42:01,953 I've restocked it for you this time, 847 00:42:01,953 --> 00:42:04,013 not to encourage you to keep dieting. 848 00:42:04,143 --> 00:42:05,163 Losing weight is important, 849 00:42:05,163 --> 00:42:06,893 but your health is even more so. 850 00:42:06,913 --> 00:42:07,713 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 851 00:42:07,713 --> 00:42:08,393 Let's go. 852 00:42:08,423 --> 00:42:09,593 I'll take you out for something delicious. 853 00:42:09,593 --> 00:42:10,253 Come on. 854 00:42:10,253 --> 00:42:12,893 ♫I'll be with you♫ 855 00:42:13,643 --> 00:42:15,393 ♫It's time to go♫ 856 00:42:15,393 --> 00:42:16,513 What are you doing? 857 00:42:16,663 --> 00:42:17,003 Then, you eat this half. 858 00:42:17,003 --> 00:42:19,923 ♫The stars shining for you♫ 859 00:42:19,923 --> 00:42:21,853 I don't like it. It's overly sweet. 860 00:42:22,213 --> 00:42:23,093 It's good. 861 00:42:23,093 --> 00:42:24,213 You haven't even tried it. How can you tell that it's sweet? 862 00:42:24,213 --> 00:42:24,873 Have a bite. 863 00:42:32,253 --> 00:42:33,523 It's quite sweet, actually. 864 00:42:33,523 --> 00:42:33,983 ♫Once more, I meet you♫ 865 00:42:33,983 --> 00:42:34,693 Let's go! 866 00:42:34,693 --> 00:42:35,973 You didn't finish the half. 867 00:42:35,973 --> 00:42:39,683 [Cocoa] 868 00:42:39,683 --> 00:42:46,603 ♫No doubt I've decided to love you♫ 869 00:42:47,103 --> 00:42:51,723 ♫Your eyes light up the past♫ 870 00:42:53,163 --> 00:42:55,613 ♫Light up the heart♫ 871 00:42:55,913 --> 00:42:58,683 ♫So I'm not alone♫ 872 00:42:59,353 --> 00:43:02,373 ♫When I dream of all the seasons♫ 873 00:43:02,373 --> 00:43:07,373 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 874 00:43:02,373 --> 00:43:12,373 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.