Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,573 --> 00:01:36,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,573 --> 00:01:41,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,573 --> 00:01:45,853
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,013 --> 00:01:50,703
[Eighteen years ago]
5
00:01:51,043 --> 00:01:52,483
Stop eating.
6
00:01:52,502 --> 00:01:54,123
The teachers have already said
7
00:01:54,123 --> 00:01:56,983
that eating while walking on campus is not allowed.
8
00:01:57,203 --> 00:01:58,923
It's fine. School's already out.
9
00:01:58,923 --> 00:02:00,783
The teachers won't care about it.
10
00:02:04,803 --> 00:02:07,203
What are the chances of being that unlucky?
11
00:02:07,513 --> 00:02:08,782
Hurry up!
12
00:02:10,623 --> 00:02:11,923
Slow down!
13
00:02:25,443 --> 00:02:26,443
Who is this?
14
00:02:26,473 --> 00:02:27,613
It's not even raining.
15
00:02:27,613 --> 00:02:29,273
Why are you using an umbrella?
16
00:02:30,033 --> 00:02:31,793
Hello, Madam.
17
00:02:33,463 --> 00:02:34,863
Oh, it's Zhizhi.
18
00:02:34,883 --> 00:02:35,953
Go home quickly.
19
00:02:35,983 --> 00:02:36,602
Keep coming in first place
20
00:02:36,602 --> 00:02:38,263
for me in the future, alright?
21
00:02:46,703 --> 00:02:47,333
Let's run.
22
00:02:53,873 --> 00:03:01,963
[The moon is beautiful tonight; You can go out for a walk when you're free]
[Episode 11]
23
00:03:02,053 --> 00:03:05,233
[Challenge the Rescue Operation Together]
24
00:03:14,053 --> 00:03:14,653
Mr. Chen,
25
00:03:14,653 --> 00:03:15,893
Xiaoxiao is already recording.
26
00:03:15,893 --> 00:03:17,093
Recording what?
27
00:03:17,123 --> 00:03:18,693
Didn't I tell you to bring her out here?
28
00:03:18,693 --> 00:03:19,303
Where is she?
29
00:03:19,303 --> 00:03:20,333
I called her,
30
00:03:20,333 --> 00:03:22,163
but Xiaoxiao wouldn't come out.
31
00:03:22,193 --> 00:03:24,163
Besides, the contract has already been signed.
32
00:03:24,163 --> 00:03:25,403
If we breach it now,
33
00:03:25,453 --> 00:03:27,083
wouldn't it be bad for Xiaoxiao's image?
34
00:03:27,083 --> 00:03:28,553
Now you're worried about her image?
35
00:03:28,553 --> 00:03:29,653
Why didn't you think of that
36
00:03:29,653 --> 00:03:31,313
before signing the contract?
37
00:03:31,823 --> 00:03:32,423
Well,
38
00:03:32,423 --> 00:03:32,933
Mr. Chen,
39
00:03:32,933 --> 00:03:34,303
didn't you say this yourself before?
40
00:03:34,303 --> 00:03:35,923
You said that whatever Xiaoxiao says
41
00:03:35,923 --> 00:03:37,073
carries the same weight as if you had said it.
42
00:03:37,073 --> 00:03:38,303
So, we'd do
43
00:03:38,333 --> 00:03:40,133
whatever Xiaoxiao said, right?
44
00:03:42,543 --> 00:03:43,503
Fine.
45
00:03:43,543 --> 00:03:44,453
According to what you're saying,
46
00:03:44,453 --> 00:03:45,303
it's my fault then.
47
00:03:45,303 --> 00:03:46,633
I should be the one to apologize to you.
48
00:03:46,633 --> 00:03:47,843
From now on, when Xiaoxiao signs contracts,
49
00:03:47,843 --> 00:03:48,613
please make sure
50
00:03:48,613 --> 00:03:49,602
to inform me about them,
51
00:03:49,602 --> 00:03:50,352
okay?
52
00:03:50,933 --> 00:03:51,703
Okay?
53
00:03:52,053 --> 00:03:52,933
Ok...
54
00:03:54,053 --> 00:03:54,773
ay?
55
00:04:00,543 --> 00:04:01,313
Mr. Chen!
56
00:04:42,493 --> 00:04:43,513
For example,
57
00:04:43,543 --> 00:04:44,713
now try to reach out with one hand
58
00:04:44,713 --> 00:04:45,803
to grab me.
59
00:04:45,823 --> 00:04:46,413
Slower.
60
00:04:46,443 --> 00:04:47,763
Let me demonstrate.
61
00:04:54,523 --> 00:04:55,803
Now it's your turn.
62
00:04:56,153 --> 00:04:57,083
Get up and try it.
63
00:04:59,223 --> 00:05:00,133
Xiaoxiao.
64
00:05:06,933 --> 00:05:08,333
-You didn't hear me, huh?
-It tickles.
65
00:05:08,333 --> 00:05:09,293
You didn't hear me, right?
66
00:05:09,293 --> 00:05:10,333
You're annoying.
67
00:05:11,273 --> 00:05:12,823
Come on, get up and practice.
68
00:05:12,823 --> 00:05:14,183
No.
69
00:05:15,473 --> 00:05:17,433
I'm already so tired from filming.
70
00:05:17,473 --> 00:05:18,493
I don't want to practice.
71
00:05:18,493 --> 00:05:20,093
Why do I have to practice this?
72
00:05:20,093 --> 00:05:20,853
Be good.
73
00:05:21,943 --> 00:05:24,603
The main thing is, I can't always be by your side.
74
00:05:24,613 --> 00:05:25,993
For example, you have to go out to film.
75
00:05:25,993 --> 00:05:27,253
Knowing some self-defense techniques
76
00:05:27,253 --> 00:05:29,183
would help me worry less about you.
77
00:05:29,203 --> 00:05:31,403
But I'll have bodyguards in the future.
78
00:05:31,783 --> 00:05:34,913
Bodyguards can't be with you at all times either, right?
79
00:05:34,943 --> 00:05:37,593
It's more reassuring
80
00:05:37,623 --> 00:05:39,523
to learn the skills yourself, right?
81
00:05:39,523 --> 00:05:41,693
Bodyguards can't, but...
82
00:05:41,713 --> 00:05:42,843
you can.
83
00:05:43,793 --> 00:05:44,653
How about this?
84
00:05:45,193 --> 00:05:47,313
In the future, I'll make money
85
00:05:47,333 --> 00:05:48,423
and hire you
86
00:05:48,523 --> 00:05:51,843
as my 24-hour personal bodyguard.
87
00:05:51,873 --> 00:05:52,363
How's that?
88
00:05:52,363 --> 00:05:53,273
I'll think about it.
89
00:05:53,273 --> 00:05:55,563
But you must finish this move first.
90
00:05:56,453 --> 00:05:57,873
No more talking; I'm sleepy.
91
00:05:57,873 --> 00:06:00,123
Okay? Okay?
92
00:06:41,432 --> 00:06:43,093
Are you alright, instructor?
93
00:06:43,653 --> 00:06:44,503
I'm fine.
94
00:06:49,813 --> 00:06:50,753
Hello, everyone.
95
00:06:50,753 --> 00:06:52,383
I'm the special guest trainee for this Rescue Operation,
96
00:06:52,383 --> 00:06:53,973
Luo Xiaoxiao.
97
00:06:54,003 --> 00:06:54,773
From now on,
98
00:06:54,773 --> 00:06:56,413
I hope I can progress alongside all of you
99
00:06:56,413 --> 00:06:57,773
under the guidance of our instructor.
100
00:06:57,773 --> 00:06:58,693
Looking forward to learning from all of you.
101
00:06:58,693 --> 00:06:59,973
Welcome, Xiaoxiao, for joining
102
00:06:59,973 --> 00:07:01,203
Rescue Operation!
103
00:07:11,743 --> 00:07:12,663
Fei!
104
00:07:12,693 --> 00:07:14,163
I'm back, Fei!
105
00:07:14,213 --> 00:07:15,743
-Ke Feifei.
-Fei, I'm back.
106
00:07:15,743 --> 00:07:18,183
What took you so long?
107
00:07:18,183 --> 00:07:18,883
Here, here, here.
108
00:07:18,883 --> 00:07:20,023
What do you want?
109
00:07:20,023 --> 00:07:20,703
This one?
110
00:07:20,703 --> 00:07:22,023
This is enough. No, no, no.
111
00:07:22,023 --> 00:07:23,263
-This one.
-Okay.
112
00:07:23,263 --> 00:07:24,023
Quickly, help me put it on.
113
00:07:24,023 --> 00:07:25,183
Okay, I'll help you.
114
00:07:26,383 --> 00:07:27,333
Who is it?
115
00:07:27,953 --> 00:07:28,903
[Assistant Director of the Cast of the Rescue Operation]
116
00:07:30,003 --> 00:07:31,313
Tell him I'm fine.
117
00:07:33,413 --> 00:07:34,413
Hello, Director.
118
00:07:35,553 --> 00:07:36,673
Fei is fine.
119
00:07:38,023 --> 00:07:39,623
It's just that she accidentally pulled a muscle
120
00:07:39,623 --> 00:07:41,283
during the body slam just now.
121
00:07:41,473 --> 00:07:42,063
Okay.
122
00:08:09,483 --> 00:08:11,973
I heard that when Director Chen saw this photo,
123
00:08:11,973 --> 00:08:12,973
he immediately decided that you'd be the lead actress
124
00:08:12,973 --> 00:08:14,703
in "Flower Sea,"
125
00:08:14,703 --> 00:08:17,093
which was also your first drama.
126
00:08:17,093 --> 00:08:19,293
Many people say that the look in your eyes in this photo
127
00:08:19,293 --> 00:08:21,053
is like gazing at a lover.
128
00:08:21,073 --> 00:08:22,293
Xiaoxiao, could you tell us
129
00:08:22,293 --> 00:08:23,743
the story behind it?
130
00:08:37,843 --> 00:08:40,243
This photo was taken by my first love.
131
00:08:42,312 --> 00:08:45,593
Oh, so it's a romantic story after all.
132
00:08:45,613 --> 00:08:48,863
Usually, romantic stories don't end well.
133
00:08:51,053 --> 00:08:52,853
Why don't we change the subject?
134
00:09:16,663 --> 00:09:18,093
I can't believe this.
135
00:09:18,173 --> 00:09:20,903
What kind of people did the production team find?
136
00:09:23,413 --> 00:09:24,103
Miss,
137
00:09:24,103 --> 00:09:25,643
I don't care how you found me.
138
00:09:25,643 --> 00:09:27,853
I advise you to give up this idea as soon as possible.
139
00:09:27,853 --> 00:09:29,383
Don't think that just because you're bordering on pretty,
140
00:09:29,383 --> 00:09:30,733
you can seduce me.
141
00:09:30,763 --> 00:09:32,943
I'm not interested in someone like you.
142
00:09:32,943 --> 00:09:33,663
Chen Shen,
143
00:09:34,033 --> 00:09:35,433
when did you go crazy?
144
00:09:35,573 --> 00:09:36,623
Qin Fei?
145
00:09:37,763 --> 00:09:38,763
You're crazy.
146
00:09:39,583 --> 00:09:41,963
Well, if it isn't Mr. Fancy Pants gracing us commoners.
147
00:09:41,963 --> 00:09:44,233
Is your money burning a hole in your pocket,
148
00:09:44,233 --> 00:09:46,423
so you come here looking for a pet project?
149
00:09:46,423 --> 00:09:47,573
If you're crazy, go see a shrink.
150
00:09:47,573 --> 00:09:49,383
Don't start spouting nonsense as soon as you open your mouth.
151
00:09:49,383 --> 00:09:51,873
One of my actresses is here recording a show.
152
00:09:51,903 --> 00:09:53,223
Which actress would be so clueless
153
00:09:53,223 --> 00:09:55,103
to sign with your agency?
154
00:09:55,353 --> 00:09:56,183
Luo Xiaoxiao.
155
00:09:56,213 --> 00:09:57,013
What's wrong?
156
00:09:57,683 --> 00:09:59,023
Don't mess with me.
157
00:09:59,023 --> 00:10:01,413
A big award-winning actress signing with you? Is she insane?
158
00:10:01,413 --> 00:10:02,543
She is quite insane.
159
00:10:02,603 --> 00:10:03,693
If she weren't, would she come here
160
00:10:03,693 --> 00:10:04,893
to record the same show with you?
161
00:10:04,893 --> 00:10:05,693
Hilarious.
162
00:10:05,693 --> 00:10:07,053
Attention, all actors,
163
00:10:07,053 --> 00:10:08,933
we're about to start the next shoot.
164
00:10:08,933 --> 00:10:11,053
Please hurry back to the set!
165
00:10:12,063 --> 00:10:12,933
They're calling you.
166
00:10:12,933 --> 00:10:14,203
Hurry up and go.
167
00:10:14,233 --> 00:10:15,853
If you don't go now, it'll be too late.
168
00:10:15,853 --> 00:10:16,943
You can't shut up.
169
00:10:16,983 --> 00:10:17,953
How could you hit me?
170
00:10:17,953 --> 00:10:19,153
I'll hit you to death.
171
00:10:21,653 --> 00:10:23,223
What kind of person is this?
172
00:10:36,823 --> 00:10:37,963
Hey, Mei.
173
00:10:38,113 --> 00:10:39,383
Make sure you take good care of Xiaoxiao
174
00:10:39,383 --> 00:10:40,943
while you're with her.
175
00:10:40,973 --> 00:10:42,343
Afternoon tea for the production team
176
00:10:42,343 --> 00:10:43,383
and any other perks—
177
00:10:43,383 --> 00:10:44,843
handle them as you see fit.
178
00:10:45,063 --> 00:10:46,723
The company will cover all expenses.
179
00:10:46,723 --> 00:10:48,613
This is about our Xiaoxiao's reputation.
180
00:10:48,613 --> 00:10:49,883
So make sure it's done properly,
181
00:10:49,883 --> 00:10:50,793
got it?
182
00:10:52,593 --> 00:10:53,283
Also,
183
00:10:53,313 --> 00:10:54,763
no matter how big or small the issue is,
184
00:10:54,763 --> 00:10:56,103
as long as it's related to Xiaoxiao,
185
00:10:56,103 --> 00:10:57,563
you call me immediately.
186
00:10:57,583 --> 00:10:58,643
Do you understand?
187
00:10:59,833 --> 00:11:00,793
Xiaoxiao,
188
00:11:00,823 --> 00:11:02,843
we need to do a retake of the promotional video.
189
00:11:02,843 --> 00:11:03,573
Okay.
190
00:11:04,213 --> 00:11:06,193
Alright, all departments get ready.
191
00:11:06,193 --> 00:11:07,073
Here we go.
192
00:11:07,093 --> 00:11:07,783
In 3,
193
00:11:07,863 --> 00:11:08,383
2,
194
00:11:08,383 --> 00:11:08,813
1,
195
00:11:08,813 --> 00:11:09,463
action!
196
00:11:10,173 --> 00:11:11,173
Rescue Operation.
197
00:11:11,173 --> 00:11:12,983
Come join the challenge with me!
198
00:11:14,173 --> 00:11:14,893
Okay, cut!
199
00:11:14,893 --> 00:11:15,333
Okay.
200
00:11:15,333 --> 00:11:15,863
Perfect.
201
00:11:15,863 --> 00:11:16,863
Great, Xiaoxiao; that's all for today.
202
00:11:16,863 --> 00:11:18,623
Thank you, everyone. Good work.
203
00:11:18,623 --> 00:11:20,623
See you tomorrow. See you tomorrow.
204
00:11:44,863 --> 00:11:48,313
[Rescue Operation]
205
00:11:56,503 --> 00:11:57,103
What's up?
206
00:11:57,583 --> 00:11:58,493
As expected.
207
00:11:58,513 --> 00:11:59,893
You're feeling really down.
208
00:11:59,893 --> 00:12:01,973
I heard that Xiaoxiao came too.
209
00:12:01,993 --> 00:12:03,993
How are you holding up? Are you okay?
210
00:12:04,143 --> 00:12:05,383
I'm alright, I guess.
211
00:12:06,853 --> 00:12:08,513
Do you need something or what?
212
00:12:08,863 --> 00:12:10,223
This...
213
00:12:10,243 --> 00:12:11,503
Give this to her for me.
214
00:12:14,223 --> 00:12:14,893
Bye.
215
00:12:16,483 --> 00:12:17,803
Do you want to come to my place?
216
00:12:17,803 --> 00:12:18,563
What for?
217
00:12:19,293 --> 00:12:19,863
Get lost.
218
00:12:45,743 --> 00:12:47,643
I asked you to help me remove the plaster.
219
00:12:47,643 --> 00:12:48,923
You're purely...
220
00:12:48,953 --> 00:12:51,023
You're purely trying to kill me, aren't you?
221
00:12:51,023 --> 00:12:51,463
Fei,
222
00:12:51,463 --> 00:12:52,363
this is how you remove plaster.
223
00:12:52,363 --> 00:12:54,593
Otherwise, it'd hurt even more.
224
00:12:54,613 --> 00:12:55,713
Alright, alright, Fei,
225
00:12:55,713 --> 00:12:57,883
let me give your old back a massage
226
00:12:57,903 --> 00:12:59,023
to relax.
227
00:12:59,053 --> 00:12:59,813
What back?
228
00:13:01,343 --> 00:13:02,343
I'm sorry, I'm sorry.
229
00:13:02,343 --> 00:13:04,463
You've got a small waist, a slender waist.
230
00:13:04,463 --> 00:13:05,533
Come on, come on.
231
00:13:06,173 --> 00:13:07,173
Let me massage it.
232
00:13:08,863 --> 00:13:10,693
Fei, am I using too much force?
233
00:13:10,693 --> 00:13:11,773
Tell me if it hurts.
234
00:13:12,173 --> 00:13:13,223
It's fine.
235
00:13:19,113 --> 00:13:22,173
I really feel that my back doesn't hurt as much anymore.
236
00:13:22,753 --> 00:13:23,603
Really?
237
00:13:25,023 --> 00:13:27,053
Looks like the medication that Dr. Xing brought
238
00:13:27,053 --> 00:13:28,263
is quite effective.
239
00:13:28,263 --> 00:13:30,253
Then, I'll go get you another plaster.
240
00:13:30,253 --> 00:13:31,493
Hand me my phone.
241
00:13:31,993 --> 00:13:32,753
Here.
242
00:13:36,693 --> 00:13:38,053
[Xing Zhizhi]
243
00:13:38,523 --> 00:13:39,723
Where's your bag?
244
00:13:45,173 --> 00:13:45,773
Qin Fei.
245
00:13:46,473 --> 00:13:47,883
Ge Wu has taken Xixi
246
00:13:47,913 --> 00:13:49,123
to look after her.
247
00:13:49,153 --> 00:13:50,563
She said that during this period,
248
00:13:50,563 --> 00:13:52,343
her treatment has been progressing positively,
249
00:13:52,343 --> 00:13:53,653
and the results have been quite good.
250
00:13:53,653 --> 00:13:55,113
So you don't need to worry.
251
00:13:55,953 --> 00:13:58,433
Remember to use the back brace that I gave you.
252
00:13:58,433 --> 00:14:00,783
Even though it might limit your movement somewhat,
253
00:14:00,783 --> 00:14:02,403
it will help protect your back.
254
00:14:02,403 --> 00:14:03,123
The plaster
255
00:14:03,153 --> 00:14:04,583
is for relaxing muscles and enhancing blood circulation.
256
00:14:04,583 --> 00:14:05,963
You can use it when your back hurts.
257
00:14:05,963 --> 00:14:07,243
It can reduce pain,
258
00:14:07,273 --> 00:14:09,543
lower inflammation,
259
00:14:09,563 --> 00:14:10,673
and enhance blood circulation.
260
00:14:10,673 --> 00:14:11,373
By the way,
261
00:14:11,843 --> 00:14:13,103
since when you're recording,
262
00:14:13,103 --> 00:14:14,733
you'll be doing a lot of physical activity and likely to sweat,
263
00:14:14,733 --> 00:14:16,703
you can't wear the plaster for too long.
264
00:14:16,703 --> 00:14:18,363
It may cause skin irritation.
265
00:14:19,303 --> 00:14:21,323
I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you.
266
00:14:21,323 --> 00:14:23,773
You can use it interchangeably with the plaster.
267
00:14:23,773 --> 00:14:25,543
So many instructions.
268
00:14:27,873 --> 00:14:28,463
Fei,
269
00:14:28,493 --> 00:14:29,703
turn around. Let me put the plaster on for you.
270
00:14:29,703 --> 00:14:30,533
No need.
271
00:14:30,563 --> 00:14:31,523
Someone said
272
00:14:31,543 --> 00:14:33,023
that applying it for too long can cause allergies.
273
00:14:33,023 --> 00:14:33,903
Someone?
274
00:14:39,033 --> 00:14:40,643
The moon is beautiful tonight.
275
00:14:40,643 --> 00:14:42,863
You can go out for a walk when you're free.
276
00:14:42,863 --> 00:14:44,023
To relax.
277
00:15:04,933 --> 00:15:05,863
Fei,
278
00:15:05,863 --> 00:15:09,263
your someone is here to deliver something to you.
279
00:15:14,613 --> 00:15:16,363
Coffee, I'm going out for a bit.
280
00:15:16,713 --> 00:15:18,643
Fei, Fei, where are you going? Fei!
281
00:15:54,533 --> 00:15:56,993
♫Looking at the stars in your eyes♫
282
00:15:57,403 --> 00:16:00,013
♫I'm a little disappointed♫
283
00:16:03,393 --> 00:16:09,043
♫The wind of missing is blowing towards me♫
284
00:16:11,303 --> 00:16:14,503
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
285
00:16:14,503 --> 00:16:15,133
From now on, every year,
286
00:16:15,133 --> 00:16:15,893
♫Suddenly at the end of my sight♫
287
00:16:15,893 --> 00:16:17,573
I'll be here to celebrate your birthday with you,
288
00:16:17,573 --> 00:16:18,483
okay?
289
00:16:21,473 --> 00:16:24,843
♫Light is glimmering♫
290
00:16:25,843 --> 00:16:28,913
♫Into my dream, my love♫
291
00:16:29,803 --> 00:16:34,053
♫Stay with me, my love♫
292
00:16:34,763 --> 00:16:38,093
♫For one more time, one more second♫
293
00:16:38,783 --> 00:16:42,333
♫Stay in your eyes♫
294
00:16:42,563 --> 00:16:45,513
♫To the last day of my life♫
295
00:16:46,273 --> 00:16:51,003
♫Stay with me one more♫
296
00:16:51,753 --> 00:16:58,593
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
297
00:16:59,403 --> 00:17:02,533
♫Make my heart beat faster♫
298
00:17:13,453 --> 00:17:18,923
[Challenge the Rescue Operation Together]
299
00:17:32,963 --> 00:17:38,193
[Rescue Operation]
300
00:18:05,343 --> 00:18:06,503
[Xing Zhizhi]
301
00:18:11,713 --> 00:18:13,083
[I]
302
00:18:15,663 --> 00:18:16,463
Forget it.
303
00:18:51,183 --> 00:18:51,943
I thought you...
304
00:18:51,943 --> 00:18:53,023
Thought what?
305
00:18:53,023 --> 00:18:54,083
You thought I had left?
306
00:18:54,083 --> 00:18:55,413
Were you disappointed?
307
00:18:56,903 --> 00:18:58,603
Why would I feel disappointed?
308
00:18:58,603 --> 00:19:00,403
I didn't even know you were here.
309
00:19:00,493 --> 00:19:01,973
Dr. Xing,
310
00:19:02,003 --> 00:19:04,803
you don't think I came here just to find you, do you?
311
00:19:05,423 --> 00:19:06,663
Narcissist.
312
00:19:07,453 --> 00:19:08,213
Fine.
313
00:19:08,443 --> 00:19:10,243
Let's pretend you knew nothing.
314
00:19:11,333 --> 00:19:12,663
But Ms. Qin,
315
00:19:12,663 --> 00:19:13,843
could you send me a message in advance
316
00:19:13,843 --> 00:19:15,753
the next time you want to see me?
317
00:19:16,773 --> 00:19:18,423
What do you mean by that?
318
00:19:18,453 --> 00:19:20,213
Are you saying you're so busy
319
00:19:20,233 --> 00:19:23,163
that I have to make an appointment in advance, right?
320
00:19:24,763 --> 00:19:27,093
No, it's just that I don't want to miss you.
321
00:19:47,253 --> 00:19:48,323
Qin Xiaofei,
322
00:19:48,353 --> 00:19:49,123
do you remember
323
00:19:49,123 --> 00:19:51,583
how many times I've held an umbrella for you?
324
00:19:52,073 --> 00:19:53,003
The second time?
325
00:19:54,503 --> 00:19:55,723
Second time?
326
00:19:55,753 --> 00:19:57,213
No, this is the third time.
327
00:19:57,213 --> 00:20:00,183
Have you already forgotten what happened when we were kids?
328
00:20:00,183 --> 00:20:00,753
Right.
329
00:20:09,213 --> 00:20:14,733
♫The silence of night, the breath of rain♫
330
00:20:15,493 --> 00:20:21,343
♫They became pleasant because of you♫
331
00:20:22,353 --> 00:20:29,753
♫I never told you how much I missed you♫
332
00:20:30,523 --> 00:20:34,703
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
333
00:20:35,603 --> 00:20:41,813
♫You, jade-hued and radiant bright♫
334
00:20:42,683 --> 00:20:47,823
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
335
00:20:48,993 --> 00:20:56,203
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
336
00:20:56,923 --> 00:20:58,343
♫I never told you♫
337
00:20:58,343 --> 00:20:59,583
I'm going back first.
338
00:20:59,823 --> 00:21:03,003
♫I've never been so firm♫
339
00:21:03,693 --> 00:21:05,643
♫You're the one♫
340
00:21:06,423 --> 00:21:08,883
♫Longing for you to become the air I breathe♫
341
00:21:09,563 --> 00:21:13,353
♫Thinking of you might give me the courage♫
342
00:21:14,233 --> 00:21:16,173
♫To softly say that I miss you♫
343
00:21:17,063 --> 00:21:19,273
♫You're the one♫
344
00:21:20,393 --> 00:21:21,133
♫Longing for you to become the air I breathe♫
345
00:21:21,133 --> 00:21:22,423
Yu Zhecheng, it's so late.
346
00:21:22,423 --> 00:21:23,953
Why are you only eating now?
347
00:21:24,273 --> 00:21:25,683
I've just finished an additional surgery.
348
00:21:25,683 --> 00:21:27,053
Why are you alone in the room?
349
00:21:27,053 --> 00:21:27,783
Where's Fei?
350
00:21:29,103 --> 00:21:31,583
Dr. Xing just sent over a massage device.
351
00:21:31,603 --> 00:21:33,273
As soon as Fei saw it, she ran outside.
352
00:21:33,273 --> 00:21:34,833
I suppose she went to find him.
353
00:21:34,833 --> 00:21:34,943
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
354
00:21:34,943 --> 00:21:36,603
Not bad, Xing,
355
00:21:36,703 --> 00:21:38,563
chasing her quite persistently.
356
00:21:38,623 --> 00:21:39,433
Coffee,
357
00:21:39,453 --> 00:21:40,583
I want to see you too.
358
00:21:41,963 --> 00:21:44,023
Aren't you looking at me right now?
359
00:21:44,903 --> 00:21:45,893
Yu Zhecheng,
360
00:21:45,913 --> 00:21:47,093
you're a grown man now.
361
00:21:47,093 --> 00:21:48,703
Can you stop being so clingy?
362
00:21:48,953 --> 00:21:50,563
Then give me a kiss.
363
00:21:50,573 --> 00:21:52,303
If you give me a kiss, I won't go.
364
00:21:52,333 --> 00:21:54,203
You're so cheesy.
365
00:21:55,083 --> 00:21:56,543
Your mouth is all greasy.
366
00:21:56,573 --> 00:21:57,833
Then let me wipe it off.
367
00:21:59,783 --> 00:22:00,273
Come on.
368
00:22:00,273 --> 00:22:01,343
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
369
00:22:03,033 --> 00:22:04,003
Just one kiss.
370
00:22:14,073 --> 00:22:15,553
Fei, what's wrong?
371
00:22:28,893 --> 00:22:30,423
Fei, why is your face so red?
372
00:22:30,423 --> 00:22:32,173
Do you have a fever?
373
00:22:38,893 --> 00:22:41,843
[Rescue Operation]
374
00:22:44,133 --> 00:22:44,703
Fei,
375
00:22:44,703 --> 00:22:45,983
you should apply the plaster.
376
00:22:45,983 --> 00:22:47,453
You said it was working yesterday.
377
00:22:47,453 --> 00:22:48,493
I'm not putting it on.
378
00:22:48,493 --> 00:22:50,073
How many times have you said that this morning?
379
00:22:50,073 --> 00:22:51,393
Are you a broken record?
380
00:22:51,393 --> 00:22:53,083
Then, wear this back brace.
381
00:22:53,103 --> 00:22:53,683
I'm not wearing it.
382
00:22:53,683 --> 00:22:55,943
It's not that serious in the first place.
383
00:22:56,983 --> 00:22:57,753
Fei,
384
00:22:57,773 --> 00:23:00,173
why do I feel that something is off with you?
385
00:23:01,463 --> 00:23:03,233
You met with Dr. Xing yesterday.
386
00:23:03,233 --> 00:23:04,563
Did you two have a fight?
387
00:23:05,313 --> 00:23:07,573
What would I have to fight with him about?
388
00:23:09,663 --> 00:23:10,903
However,
389
00:23:10,923 --> 00:23:13,443
I reflected all night last night.
390
00:23:13,473 --> 00:23:15,193
Guess what I realized?
391
00:23:15,213 --> 00:23:17,013
You want to be in a relationship?
392
00:23:17,723 --> 00:23:19,803
Are you out of your mind?
393
00:23:19,823 --> 00:23:20,493
I was trying to say
394
00:23:20,493 --> 00:23:22,533
that Xing Zhizhi is a really dangerous man.
395
00:23:22,533 --> 00:23:24,333
Look at him sending me all this medication, the back brace,
396
00:23:24,333 --> 00:23:25,943
and those texts to check up on me.
397
00:23:25,943 --> 00:23:27,643
He's slowly working his way into my life without me even realizing it.
398
00:23:27,643 --> 00:23:29,163
Just last night, he...
399
00:23:34,213 --> 00:23:37,303
What's all that? I must be crazy.
400
00:23:37,873 --> 00:23:38,933
Fei, you're done for.
401
00:23:38,933 --> 00:23:40,063
You kissed Dr. Xing.
402
00:23:40,633 --> 00:23:42,733
What are you talking about?
403
00:23:44,343 --> 00:23:45,703
Listen, don't talk nonsense.
404
00:23:45,703 --> 00:23:47,053
From now on, you're not allowed to mention
405
00:23:47,053 --> 00:23:48,653
a single word about Dr. Xing.
406
00:23:49,073 --> 00:23:50,863
I'm going to adopt a "three-no" policy.
407
00:23:50,863 --> 00:23:52,263
What "three-no" policy?
408
00:23:52,433 --> 00:23:54,633
No listening, no reading, no replying.
409
00:24:01,353 --> 00:24:03,533
I bet that by the time this show wraps up,
410
00:24:03,533 --> 00:24:05,193
whatever feelings he has for me
411
00:24:05,193 --> 00:24:06,703
will have cooled off.
412
00:24:09,423 --> 00:24:11,623
There you go again, being all dramatic.
413
00:24:13,813 --> 00:24:15,093
What are you muttering?
414
00:24:15,093 --> 00:24:17,263
Nothing, Fei.
415
00:24:17,283 --> 00:24:18,963
I'm just thinking about what you're planning;
416
00:24:18,963 --> 00:24:20,163
will it work?
417
00:24:20,183 --> 00:24:21,383
Why wouldn't it work?
418
00:24:21,423 --> 00:24:22,503
As long as you don't help him,
419
00:24:22,503 --> 00:24:23,773
I can keep my distance from him.
420
00:24:23,773 --> 00:24:25,173
I advise you not to jinx it.
421
00:24:25,173 --> 00:24:26,323
Every time you say something like that, it never ends well.
422
00:24:26,323 --> 00:24:27,983
[Challenge the Rescue Operation Together]
423
00:24:28,663 --> 00:24:30,133
It's a bit hot.
424
00:24:30,773 --> 00:24:31,983
Mix in some...
425
00:24:31,983 --> 00:24:33,543
some ice cream.
426
00:24:34,953 --> 00:24:37,213
All staff members, please leave the set.
427
00:24:41,983 --> 00:24:43,023
Trainees,
428
00:24:43,053 --> 00:24:44,573
today's test will
429
00:24:44,603 --> 00:24:45,883
focus on strength,
430
00:24:45,903 --> 00:24:46,813
explosive power,
431
00:24:46,813 --> 00:24:48,243
and teamwork.
432
00:24:48,273 --> 00:24:50,053
You can see the ropes at your feet.
433
00:24:50,053 --> 00:24:51,333
Later, you'll pair up
434
00:24:51,363 --> 00:24:53,163
and tie them around yourselves.
435
00:24:53,253 --> 00:24:54,813
Whichever team touches this bell
436
00:24:54,813 --> 00:24:55,613
will win
437
00:24:55,703 --> 00:24:57,243
and earn extra points.
438
00:24:57,533 --> 00:24:58,093
Also,
439
00:24:58,633 --> 00:25:00,013
if anyone feels physically unable to continue,
440
00:25:00,013 --> 00:25:01,743
please report to me in advance.
441
00:25:02,543 --> 00:25:03,503
Understood?
442
00:25:05,673 --> 00:25:06,693
Understood.
443
00:25:07,463 --> 00:25:08,353
Understood?
444
00:25:09,973 --> 00:25:10,613
Understood.
445
00:25:10,613 --> 00:25:11,453
Understood!
446
00:25:11,533 --> 00:25:12,333
Understood.
447
00:25:13,893 --> 00:25:15,053
Alright, we're ready to roll.
448
00:25:15,053 --> 00:25:15,953
Attention, all departments.
449
00:25:15,953 --> 00:25:17,013
Get ready to begin.
450
00:25:17,553 --> 00:25:18,893
Attention, all departments.
451
00:25:18,893 --> 00:25:19,773
Rolling.
452
00:25:19,803 --> 00:25:20,673
Clap.
453
00:25:21,033 --> 00:25:22,353
[Rescue Operation]
454
00:25:35,223 --> 00:25:36,293
Weiwei,
455
00:25:36,293 --> 00:25:38,023
you haven't been eating much lately.
456
00:25:38,023 --> 00:25:39,133
Are you sure you're up for this?
457
00:25:39,133 --> 00:25:40,513
Don't underestimate me.
458
00:25:40,513 --> 00:25:42,513
You'd better worry about yourself.
459
00:25:42,533 --> 00:25:43,673
Places, everyone.
460
00:25:44,333 --> 00:25:45,213
Ready...
461
00:25:48,073 --> 00:25:48,913
Start!
462
00:26:07,443 --> 00:26:09,033
Come on, come on.
463
00:26:34,403 --> 00:26:35,403
Hurry up.
464
00:26:35,433 --> 00:26:37,563
I'm... running out of... energy.
465
00:26:53,583 --> 00:26:55,543
What's going on on-site?
466
00:26:57,973 --> 00:26:58,983
-Fei!
-Medical team!
467
00:26:58,983 --> 00:27:00,783
-Medical! Medical!
-Xiaoxiao!
468
00:27:01,523 --> 00:27:02,433
Qin Fei!
469
00:27:02,963 --> 00:27:03,693
Fei!
470
00:27:03,713 --> 00:27:04,513
Does it hurt?
471
00:27:04,553 --> 00:27:05,133
Qin Fei?
472
00:27:05,133 --> 00:27:05,983
Let me help you take this off.
473
00:27:05,983 --> 00:27:07,273
Don't touch me! Don't touch me.
474
00:27:07,273 --> 00:27:08,753
I can't move my waist.
475
00:27:08,813 --> 00:27:10,233
I didn't mean to.
476
00:27:10,263 --> 00:27:11,393
Are you okay?
477
00:27:11,413 --> 00:27:12,523
I'm fine.
478
00:27:12,553 --> 00:27:13,353
How about you?
479
00:27:14,873 --> 00:27:15,943
Qin Fei!
480
00:27:16,563 --> 00:27:17,243
Qin Fei.
481
00:27:17,863 --> 00:27:18,963
Don't touch her!
482
00:27:19,333 --> 00:27:20,653
Someone call an ambulance now!
483
00:27:20,653 --> 00:27:21,333
Call an ambulance. Call an ambulance!
484
00:27:21,333 --> 00:27:23,133
-Hurry! Hurry!
-Hurry up!
485
00:27:23,153 --> 00:27:24,283
-Are you okay?
-Fei?
486
00:27:24,333 --> 00:27:25,343
How is it?
487
00:27:29,433 --> 00:27:29,513
I'll prescribe some
488
00:27:29,513 --> 00:27:30,773
[Rehabilitation Clinic 3]
489
00:27:30,773 --> 00:27:32,943
topical pain medication for your wife
490
00:27:32,943 --> 00:27:35,183
and some oral pain medication.
491
00:27:35,183 --> 00:27:36,583
Take it three times a day.
492
00:27:36,953 --> 00:27:38,113
This one is...
493
00:27:38,133 --> 00:27:39,123
also three times a day.
494
00:27:39,123 --> 00:27:39,753
After meals.
495
00:27:39,753 --> 00:27:40,583
You don't need to worry.
496
00:27:40,583 --> 00:27:41,363
Her recovery is going well.
497
00:27:41,363 --> 00:27:42,563
Okay, okay.
498
00:27:42,613 --> 00:27:43,463
Thank you, Dr. Xing.
499
00:27:43,463 --> 00:27:44,333
You're welcome.
500
00:27:44,333 --> 00:27:45,803
You can go pick up the medication.
501
00:27:45,803 --> 00:27:46,753
Okay.
502
00:27:58,113 --> 00:27:58,893
Zhao,
503
00:27:58,913 --> 00:28:01,223
are there any more patients waiting to be seen?
504
00:28:01,223 --> 00:28:02,223
No more, Dr. Xing;
505
00:28:02,263 --> 00:28:04,363
the morning appointments are all done.
506
00:28:04,363 --> 00:28:05,673
Okay, got it.
507
00:28:15,433 --> 00:28:19,163
[Rehabilitation Clinic 3]
508
00:28:19,233 --> 00:28:20,813
[Decline] [Answer]
[Li Meilan]
509
00:28:23,533 --> 00:28:25,183
Hello, Meilan. What's up?
510
00:28:25,903 --> 00:28:28,943
Qin Fei has been sent to our hospital's emergency room.
511
00:28:28,943 --> 00:28:31,763
[Rehabilitation Clinic 3]
512
00:28:31,863 --> 00:28:34,403
[Observation Ward]
513
00:28:45,623 --> 00:28:47,223
Fei, don't move. Let me do it!
514
00:28:47,223 --> 00:28:48,703
Don't move. Let me do it.
515
00:28:48,703 --> 00:28:50,263
I'm so thirsty. Give me some water.
516
00:28:50,263 --> 00:28:51,613
Come on.
517
00:28:52,913 --> 00:28:55,043
I swear, you're such a jinx.
518
00:28:55,063 --> 00:28:56,813
You just said you wanted to keep your distance from Dr. Xing,
519
00:28:56,813 --> 00:28:57,703
and now look what has happened.
520
00:28:57,703 --> 00:28:59,803
You've delivered yourself right under his nose.
521
00:28:59,803 --> 00:29:02,043
Ke Feifei, stop nagging.
522
00:29:02,073 --> 00:29:04,383
The production team must have blocked the news.
523
00:29:04,383 --> 00:29:05,693
Even if I'm in the hospital,
524
00:29:05,693 --> 00:29:07,403
I can still maintain a safe distance from him.
525
00:29:07,403 --> 00:29:08,373
Here, have some more.
526
00:29:08,373 --> 00:29:09,703
I don't want it anymore.
527
00:29:10,373 --> 00:29:11,053
Qin Fei!
528
00:29:11,053 --> 00:29:11,533
Qin Fei.
529
00:29:11,533 --> 00:29:11,983
How do you feel?
530
00:29:11,983 --> 00:29:12,903
-Stop!
-You...
531
00:29:14,873 --> 00:29:16,073
Step back. Step back.
532
00:29:16,803 --> 00:29:18,173
Step back.
533
00:29:18,673 --> 00:29:20,733
Step back, keep going, a little more.
534
00:29:25,153 --> 00:29:26,703
Dr. Xing, I'm sorry.
535
00:29:26,733 --> 00:29:28,293
This is a hospital after all.
536
00:29:28,293 --> 00:29:29,683
There are many people and prying eyes.
537
00:29:29,683 --> 00:29:31,333
We need to maintain a safe distance.
538
00:29:31,333 --> 00:29:33,043
If self-media outlets see us,
539
00:29:33,073 --> 00:29:34,473
it could cause problems.
540
00:29:37,993 --> 00:29:38,703
Alright.
541
00:29:39,513 --> 00:29:40,463
I heard from Li Meilan
542
00:29:40,463 --> 00:29:41,533
that you got injured during the recording
543
00:29:41,533 --> 00:29:42,573
and were sent to the emergency room.
544
00:29:42,573 --> 00:29:44,053
How are you feeling now?
545
00:29:44,363 --> 00:29:46,493
You know what Li Meilan's like.
546
00:29:46,523 --> 00:29:49,383
She always makes everything sound worse than it is.
547
00:29:49,483 --> 00:29:50,863
Thanks for coming all the way here.
548
00:29:50,863 --> 00:29:52,273
The hospital must be quite busy, right?
549
00:29:52,273 --> 00:29:53,303
You should hurry back to work then.
550
00:29:53,303 --> 00:29:54,183
Thank you.
551
00:29:56,183 --> 00:29:57,083
Coffee,
552
00:29:57,103 --> 00:29:58,293
I want to sleep for a while.
553
00:29:58,293 --> 00:30:00,493
Could you please see Dr. Xing out for me?
554
00:30:03,433 --> 00:30:04,263
Okay.
555
00:30:06,733 --> 00:30:07,503
Qin Fei.
556
00:30:07,523 --> 00:30:08,633
Have I somehow offended you?
557
00:30:08,633 --> 00:30:09,523
Is it because last night...
558
00:30:09,523 --> 00:30:10,283
No!
559
00:30:11,993 --> 00:30:13,243
Dr. Xing, you've been so kind to me,
560
00:30:13,243 --> 00:30:14,753
bringing me medicine and even coming to check on me.
561
00:30:14,753 --> 00:30:16,403
I can't thank you enough.
562
00:30:16,423 --> 00:30:17,733
Thank you, Dr. Xing.
563
00:30:19,263 --> 00:30:19,853
Coffee.
564
00:30:25,993 --> 00:30:26,883
Dr. Xing,
565
00:30:26,913 --> 00:30:28,083
Fei needs to rest now.
566
00:30:28,083 --> 00:30:29,453
Why don't we go out?
567
00:30:32,363 --> 00:30:33,053
Okay.
568
00:30:39,273 --> 00:30:40,313
Dr. Xing,
569
00:30:40,343 --> 00:30:41,143
I'm sorry.
570
00:30:41,163 --> 00:30:42,733
You know Fei's temper.
571
00:30:42,763 --> 00:30:44,023
Don't take it to heart.
572
00:30:44,823 --> 00:30:46,593
Also, I hope you don't mind my asking,
573
00:30:46,593 --> 00:30:48,473
but did something happen
574
00:30:48,503 --> 00:30:49,743
between you and her?
575
00:30:49,773 --> 00:30:51,483
Well, that's a pretty bold question.
576
00:30:51,483 --> 00:30:52,603
You should go back now
577
00:30:52,603 --> 00:30:53,663
and take care of her.
578
00:30:53,663 --> 00:30:54,373
Make sure she rests.
579
00:30:54,373 --> 00:30:55,483
Let me know if anything comes up.
580
00:30:55,483 --> 00:30:56,113
Okay.
581
00:30:58,003 --> 00:31:00,813
So, you two did kiss after all.
582
00:31:14,503 --> 00:31:16,623
[E.R. Ge]
583
00:31:17,973 --> 00:31:18,833
Ge,
584
00:31:19,213 --> 00:31:21,303
have Qin Fei's test results come out?
585
00:31:22,293 --> 00:31:24,023
Okay, I'll be there right away.
586
00:31:28,873 --> 00:31:31,183
Here are the scans and reports.
587
00:31:31,213 --> 00:31:32,783
She has a mild concussion,
588
00:31:32,803 --> 00:31:33,803
not too serious.
589
00:31:33,833 --> 00:31:35,763
Her lower back has sustained some external trauma from the impact,
590
00:31:35,763 --> 00:31:36,563
but it's not serious either,
591
00:31:36,563 --> 00:31:37,883
just some bruising.
592
00:31:37,913 --> 00:31:39,833
But the serious issue now is
593
00:31:39,853 --> 00:31:40,903
with her lumbar vertebrae,
594
00:31:40,903 --> 00:31:43,403
between the fourth and fifth vertebrae.
595
00:31:43,443 --> 00:31:43,473
Judging from these scans,
596
00:31:43,473 --> 00:31:44,713
[Hexi Hospital Health Promotion]
597
00:31:44,713 --> 00:31:46,203
has she had an injury
598
00:31:46,223 --> 00:31:47,863
in this area before?
599
00:31:48,423 --> 00:31:49,053
Yes.
600
00:31:49,623 --> 00:31:50,583
Lumbar spondylolisthesis,
601
00:31:50,583 --> 00:31:52,383
between grade one and grade two.
602
00:31:52,703 --> 00:31:55,133
My recommendation is to start with conservative treatment.
603
00:31:55,133 --> 00:31:56,653
Bed rest for one month.
604
00:31:56,683 --> 00:31:57,463
We'll see how it goes.
605
00:31:57,463 --> 00:31:58,493
If that doesn't work,
606
00:31:58,493 --> 00:32:00,553
then surgery will be the only option.
607
00:32:02,193 --> 00:32:03,993
Doctor, how long did you just say
608
00:32:04,023 --> 00:32:05,503
for bed rest?
609
00:32:05,523 --> 00:32:07,043
Bed rest for one month.
610
00:32:07,063 --> 00:32:07,783
One month?
611
00:32:07,813 --> 00:32:08,533
Yes.
612
00:32:09,043 --> 00:32:11,983
Our rehabilitation center offers private VIP rooms.
613
00:32:11,983 --> 00:32:13,053
If bed rest is needed,
614
00:32:13,053 --> 00:32:14,193
she can be transferred to my department.
615
00:32:14,193 --> 00:32:15,193
What do you think?
616
00:32:17,713 --> 00:32:18,543
I'm sorry.
617
00:32:18,573 --> 00:32:19,173
It's okay.
618
00:32:19,743 --> 00:32:21,023
[Decline] [Answer]
[Ms. Xiao]
619
00:32:26,763 --> 00:32:27,723
Ms. Xiao,
620
00:32:29,173 --> 00:32:30,323
okay, okay.
621
00:32:30,553 --> 00:32:31,953
I'll be there right away.
622
00:32:32,043 --> 00:32:33,253
How long did you say?
623
00:32:33,563 --> 00:32:34,603
A month?
624
00:32:34,633 --> 00:32:36,183
Are you kidding me?
625
00:32:36,203 --> 00:32:38,973
Every day my team waits is a day of expenses.
626
00:32:39,013 --> 00:32:40,703
You want me to wait a month for your Qin Fei.
627
00:32:40,703 --> 00:32:43,163
Fine, are you going to cover these expenses?
628
00:32:53,513 --> 00:32:54,513
Ms. Xiao,
629
00:32:55,003 --> 00:32:57,373
this is Qin Fei's CT scan.
630
00:32:58,123 --> 00:33:00,133
This part is the pelvis,
631
00:33:00,763 --> 00:33:01,983
and this part above...
632
00:33:01,983 --> 00:33:03,893
Don't talk to me about this nonsense.
633
00:33:03,893 --> 00:33:05,553
Mr. Ren, let me remind you.
634
00:33:05,913 --> 00:33:07,693
We have a contract.
635
00:33:08,243 --> 00:33:10,723
I can arrange for her to do fewer dangerous stunts,
636
00:33:10,723 --> 00:33:13,143
but halting the recording is absolutely out of the question.
637
00:33:13,143 --> 00:33:15,023
Yes, we don't want that either,
638
00:33:15,053 --> 00:33:17,123
but we at least need to wait for her to recover,
639
00:33:17,123 --> 00:33:17,643
right?
640
00:33:17,663 --> 00:33:19,593
Then tell me how many days you need.
641
00:33:19,753 --> 00:33:21,303
Anyway, whether Qin Fei can return or not,
642
00:33:21,303 --> 00:33:22,903
I don't know, and I can't control it.
643
00:33:22,903 --> 00:33:24,353
If she can't come back, we'll terminate the contract.
644
00:33:24,353 --> 00:33:25,723
Give me a definite answer tomorrow.
645
00:33:25,723 --> 00:33:27,173
Either she comes back,
646
00:33:27,223 --> 00:33:27,983
or
647
00:33:27,983 --> 00:33:30,513
I'll terminate the contract and replace her.
648
00:33:32,783 --> 00:33:34,213
Well,
649
00:33:34,233 --> 00:33:35,873
Ms. Xiao, please don't be angry.
650
00:33:35,873 --> 00:33:37,483
We can always discuss anything.
651
00:33:37,483 --> 00:33:38,793
There's nothing left to discuss.
652
00:33:38,793 --> 00:33:40,573
I've said everything I need to say.
653
00:33:40,573 --> 00:33:42,233
The team has a lot to deal with at this time.
654
00:33:42,233 --> 00:33:44,833
Mr. Ren, you don't need me to see you out, do you?
655
00:33:45,113 --> 00:33:45,833
No need.
656
00:34:04,083 --> 00:34:05,193
Instructor Liu,
657
00:34:05,223 --> 00:34:06,673
you saw everything, right?
658
00:34:06,673 --> 00:34:07,423
If I were you,
659
00:34:07,423 --> 00:34:10,222
I'd be too embarrassed to stand here in front of me.
660
00:34:11,722 --> 00:34:12,722
Stop right there!
661
00:34:13,162 --> 00:34:14,563
Did I say you could leave?
662
00:34:15,222 --> 00:34:16,202
Instructor Liu,
663
00:34:16,613 --> 00:34:17,873
we brought you on board
664
00:34:17,903 --> 00:34:19,053
because of your extensive experience.
665
00:34:19,053 --> 00:34:20,053
How many times have I told you?
666
00:34:20,053 --> 00:34:21,643
No injuries, no injuries.
667
00:34:21,662 --> 00:34:23,093
Now you've made such a big mess!
668
00:34:23,093 --> 00:34:24,222
How am I supposed to handle that?
669
00:34:24,222 --> 00:34:24,903
Ms. Xiao,
670
00:34:25,182 --> 00:34:26,873
my experience is only useful on the premise
671
00:34:26,873 --> 00:34:28,353
that you listen to me.
672
00:34:28,383 --> 00:34:29,613
I've said before
673
00:34:29,633 --> 00:34:30,662
that Jin Weiwei doesn't have enough strength.
674
00:34:30,662 --> 00:34:31,972
She's not suitable for these projects.
675
00:34:31,972 --> 00:34:33,253
But you insisted on her participating in these...
676
00:34:33,253 --> 00:34:33,943
Liu Yanze,
677
00:34:33,943 --> 00:34:35,823
are you talking back to me here?
678
00:34:36,373 --> 00:34:37,613
You've caused such a big mess!
679
00:34:37,613 --> 00:34:40,012
Do you know how much money the team has lost?
680
00:34:40,093 --> 00:34:40,983
Ms. Xiao,
681
00:34:41,383 --> 00:34:42,343
what's going on here?
682
00:34:42,343 --> 00:34:44,662
I could hear you from all the way over there.
683
00:34:44,662 --> 00:34:46,503
Did Instructor Liu upset you?
684
00:34:47,023 --> 00:34:48,943
I'm furious, Xiaoxiao.
685
00:34:48,963 --> 00:34:50,553
I'm telling you, I really...
686
00:34:50,553 --> 00:34:51,653
Not one person on this entire team
687
00:34:51,653 --> 00:34:53,523
can be counted on to do things right.
688
00:34:53,523 --> 00:34:54,613
I don't like hearing that.
689
00:34:54,613 --> 00:34:55,533
Not one person?
690
00:34:55,533 --> 00:34:57,123
So, I've made you worried too, huh?
691
00:34:57,123 --> 00:34:58,023
Or are you saying
692
00:34:58,023 --> 00:35:00,483
that you don't consider me a part of the team?
693
00:35:00,923 --> 00:35:02,283
No, that's not it.
694
00:35:02,313 --> 00:35:04,613
Alright, alright. Don't be mad.
695
00:35:04,703 --> 00:35:06,903
Come, sit down for a while, and cool off.
696
00:35:07,253 --> 00:35:08,093
Come on.
697
00:35:09,053 --> 00:35:10,613
You know, it's a large team,
698
00:35:10,613 --> 00:35:12,343
so it's inevitable that a few people may be a little clueless.
699
00:35:12,343 --> 00:35:13,303
You've been in this industry for so many years;
700
00:35:13,303 --> 00:35:14,943
surely you wouldn't let them get to you,
701
00:35:14,943 --> 00:35:15,543
would you?
702
00:35:18,353 --> 00:35:20,613
Instructor Liu, you can get back to work.
703
00:35:28,343 --> 00:35:30,383
I'm only letting this slide because of you.
704
00:35:30,383 --> 00:35:31,093
Xiaoxiao.
705
00:35:31,123 --> 00:35:32,053
Here's the plan.
706
00:35:32,093 --> 00:35:33,263
Regarding Qin Fei,
707
00:35:33,283 --> 00:35:34,143
in the next day or two,
708
00:35:34,143 --> 00:35:36,023
I'll talk to her about terminating the contract and replacing her.
709
00:35:36,023 --> 00:35:38,373
It'll not cause any delays in your filming schedule.
710
00:35:38,373 --> 00:35:39,293
I understand.
711
00:35:39,733 --> 00:35:40,573
Actually, I came today
712
00:35:40,573 --> 00:35:42,523
to talk to you about Qin Fei.
713
00:35:42,543 --> 00:35:43,793
I have some ideas.
714
00:35:43,823 --> 00:35:45,353
Would you like to hear them?
715
00:35:59,883 --> 00:36:02,213
Oh, Fei, you...
716
00:36:02,243 --> 00:36:03,743
Dr. Xing said that you need to rest.
717
00:36:03,743 --> 00:36:05,043
Let's lie down. Don't push yourself.
718
00:36:05,043 --> 00:36:06,303
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
719
00:36:06,303 --> 00:36:07,733
I've already said I'm fine.
720
00:36:07,733 --> 00:36:08,693
You and Ren Siqi,
721
00:36:08,693 --> 00:36:09,943
both of you, are so easily influenced.
722
00:36:09,943 --> 00:36:11,383
All it took was a few words from Xing Zhizhi,
723
00:36:11,383 --> 00:36:12,383
and you brought me to the rehabilitation department.
724
00:36:12,383 --> 00:36:13,173
And now I have to stay in bed for an entire month!
725
00:36:13,173 --> 00:36:14,783
No, don't help me!
726
00:36:14,783 --> 00:36:16,023
Let me show you.
727
00:36:16,043 --> 00:36:17,043
Okay, I won't.
728
00:36:17,073 --> 00:36:18,123
See?
729
00:36:18,473 --> 00:36:20,033
I can walk just fine.
730
00:36:20,423 --> 00:36:21,743
Yes.
731
00:36:24,253 --> 00:36:25,053
Help me answer the phone.
732
00:36:25,053 --> 00:36:25,693
Here, here, here.
733
00:36:25,693 --> 00:36:26,283
Phone, phone.
734
00:36:26,283 --> 00:36:26,733
[Big Movie Star]
735
00:36:26,733 --> 00:36:27,343
Here, here.
736
00:36:27,343 --> 00:36:28,053
Your phone.
737
00:36:28,853 --> 00:36:29,743
[Big Movie Star]
738
00:36:37,893 --> 00:36:39,483
Hello, big movie star.
739
00:36:39,503 --> 00:36:42,063
Is Producer Xiao
740
00:36:42,093 --> 00:36:44,353
telling you to let me know that I'm fired?
741
00:36:44,363 --> 00:36:45,273
You can still joke around.
742
00:36:45,273 --> 00:36:47,203
Seems like you're doing okay, huh?
743
00:36:47,673 --> 00:36:48,423
Alright.
744
00:36:48,483 --> 00:36:50,103
I've already spoken to Ms. Xiao.
745
00:36:50,103 --> 00:36:52,143
She's willing to pause production for a week until you're back.
746
00:36:52,143 --> 00:36:54,473
There's no rush; take your time to recover.
747
00:36:54,473 --> 00:36:55,193
Really?
748
00:36:55,223 --> 00:36:56,753
What did you say to her?
749
00:36:57,533 --> 00:36:59,053
I just told her the truth.
750
00:36:59,423 --> 00:37:00,693
It's not easy to find another actress of your caliber
751
00:37:00,693 --> 00:37:02,993
at such short notice.
752
00:37:03,023 --> 00:37:03,653
Moreover,
753
00:37:03,653 --> 00:37:05,383
you were sort of injured during the recording.
754
00:37:05,383 --> 00:37:07,103
If they replace you because of this,
755
00:37:07,103 --> 00:37:09,233
it'll impact the show's
756
00:37:09,263 --> 00:37:10,793
promotion and reputation.
757
00:37:11,343 --> 00:37:13,403
You've really helped me out big time.
758
00:37:14,663 --> 00:37:15,793
But...
759
00:37:15,823 --> 00:37:17,493
because of me
760
00:37:17,533 --> 00:37:19,253
pushing the schedule back by a week,
761
00:37:19,253 --> 00:37:21,853
how's that going to affect your film schedule?
762
00:37:21,983 --> 00:37:24,903
Don't worry about it, Qin Fei.
763
00:37:25,653 --> 00:37:27,173
I'm on vacation now,
764
00:37:27,173 --> 00:37:29,103
so nothing will be delayed in a week.
765
00:37:29,103 --> 00:37:30,613
And I've already spoken with
766
00:37:30,613 --> 00:37:31,733
Jin Na and Jin Weiwei.
767
00:37:31,733 --> 00:37:34,233
They're both willing to wait for you to come back.
768
00:37:34,233 --> 00:37:35,823
I believe what you say about Jin Na,
769
00:37:35,823 --> 00:37:37,533
but as for Weiwei, forget it.
770
00:37:38,683 --> 00:37:39,923
When it comes down to it,
771
00:37:39,923 --> 00:37:41,523
you're the one who helped me.
772
00:37:41,543 --> 00:37:43,543
I owe you a big favor.
773
00:37:43,563 --> 00:37:45,603
I don't know how I'll ever repay you.
774
00:37:45,653 --> 00:37:46,693
Enough of that.
775
00:37:46,693 --> 00:37:48,093
If it weren't for you today,
776
00:37:48,093 --> 00:37:49,673
I would be the one lying in the hospital right now.
777
00:37:49,673 --> 00:37:50,823
Rest well and recover.
778
00:37:50,823 --> 00:37:51,893
I won't bother you anymore.
779
00:37:51,893 --> 00:37:52,893
See you in a week.
780
00:37:53,793 --> 00:37:54,503
Bye-bye.
781
00:37:58,263 --> 00:37:59,263
Have some water.
782
00:38:14,943 --> 00:38:16,233
Instructor Liu?
783
00:38:18,603 --> 00:38:19,993
Do you need anything?
784
00:38:20,023 --> 00:38:21,953
You came all the way here to find me?
785
00:38:23,553 --> 00:38:24,603
Just now...
786
00:38:25,143 --> 00:38:26,053
thank you.
787
00:38:28,513 --> 00:38:31,173
Would you like some chocolate, Instructor Liu?
788
00:38:32,193 --> 00:38:33,063
I forgot.
789
00:38:33,563 --> 00:38:34,823
You don't like sweets.
790
00:38:36,753 --> 00:38:38,083
[Rescue Operation]
791
00:38:47,493 --> 00:38:48,643
In the past few years,
792
00:38:48,643 --> 00:38:49,843
I've grown to like it.
793
00:38:55,383 --> 00:38:55,903
Liu Yanze,
794
00:38:55,903 --> 00:38:58,303
haven't you been pretending not to know me?
795
00:38:58,453 --> 00:38:59,223
I haven't.
796
00:38:59,253 --> 00:39:01,103
Today is the seventh day since I joined the team.
797
00:39:01,103 --> 00:39:02,763
Have you greeted me even once?
798
00:39:03,533 --> 00:39:04,783
I thought...
799
00:39:04,803 --> 00:39:06,663
you didn't want everyone to know.
800
00:39:10,443 --> 00:39:12,073
What if I did?
801
00:39:13,443 --> 00:39:15,523
If I wanted everyone to know,
802
00:39:15,543 --> 00:39:17,443
how would you introduce me?
803
00:39:20,513 --> 00:39:21,773
Your first love...
804
00:39:25,183 --> 00:39:27,143
or your ex-girlfriend
805
00:39:27,173 --> 00:39:28,773
who got dumped for no reason?
806
00:39:34,323 --> 00:39:35,093
See?
807
00:39:36,403 --> 00:39:38,323
It's better to pretend we don't know each other,
808
00:39:38,323 --> 00:39:39,203
right,
809
00:39:39,223 --> 00:39:40,503
Instructor Liu?
810
00:39:51,983 --> 00:39:53,603
Mei, park the car at the entrance.
811
00:39:53,603 --> 00:39:54,923
The team's on a break for a week.
812
00:39:54,923 --> 00:39:55,803
I'm going home.
813
00:39:56,623 --> 00:39:57,603
[Rescue Operation]
814
00:40:07,273 --> 00:40:13,443
[Rescue Operation]
815
00:40:37,833 --> 00:40:38,953
Give me a bag.
816
00:40:46,533 --> 00:40:48,593
That'll be a total of forty-two yuan.
817
00:40:54,163 --> 00:40:55,343
Sir, please wait a moment.
818
00:40:55,343 --> 00:40:56,503
We have a special offer today:
819
00:40:56,503 --> 00:40:58,633
purchase beer and get free chocolate.
820
00:41:03,233 --> 00:41:05,893
Would you like some chocolate, Instructor Liu?
821
00:41:06,683 --> 00:41:08,503
I forgot. You don't like sweets.
822
00:41:20,053 --> 00:41:21,023
You're back.
823
00:41:21,023 --> 00:41:21,613
What's wrong?
824
00:41:21,613 --> 00:41:23,093
Why do you look so down?
825
00:41:24,983 --> 00:41:26,603
Still no news.
826
00:41:27,003 --> 00:41:27,183
♫Once more, I meet you♫
827
00:41:27,183 --> 00:41:29,613
I don't know if I can land that role.
828
00:41:29,733 --> 00:41:31,263
I still need to lose weight.
829
00:41:32,773 --> 00:41:33,003
Look,
830
00:41:33,003 --> 00:41:34,523
♫No doubt I've decided to love you♫
831
00:41:34,523 --> 00:41:37,483
even my daily moment of happiness is running out.
832
00:41:37,503 --> 00:41:38,713
It really is...
833
00:41:38,743 --> 00:41:40,583
when it rains, it pours.
834
00:41:40,583 --> 00:41:42,913
♫Your eyes light up the past♫
835
00:41:42,913 --> 00:41:44,163
Yeah, right?
836
00:41:44,963 --> 00:41:45,753
[Cocoa]
837
00:41:46,643 --> 00:41:49,093
♫Light up the heart♫
838
00:41:49,643 --> 00:41:51,183
♫So I'm not alone♫
839
00:41:51,183 --> 00:41:52,833
Liu Yanze, why are you so nice?
840
00:41:52,833 --> 00:41:53,313
♫When I dream of all the seasons♫
841
00:41:53,313 --> 00:41:54,143
How's this?
842
00:41:54,173 --> 00:41:56,033
I've restocked it for you, right?
843
00:41:56,863 --> 00:41:59,143
♫I wanna be with you♫
844
00:41:59,363 --> 00:41:59,613
Let me tell you.
845
00:41:59,613 --> 00:42:00,473
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
846
00:42:00,473 --> 00:42:01,953
I've restocked it for you this time,
847
00:42:01,953 --> 00:42:04,013
not to encourage you to keep dieting.
848
00:42:04,143 --> 00:42:05,163
Losing weight is important,
849
00:42:05,163 --> 00:42:06,893
but your health is even more so.
850
00:42:06,913 --> 00:42:07,713
♫When you're down, while waiting or smiling♫
851
00:42:07,713 --> 00:42:08,393
Let's go.
852
00:42:08,423 --> 00:42:09,593
I'll take you out for something delicious.
853
00:42:09,593 --> 00:42:10,253
Come on.
854
00:42:10,253 --> 00:42:12,893
♫I'll be with you♫
855
00:42:13,643 --> 00:42:15,393
♫It's time to go♫
856
00:42:15,393 --> 00:42:16,513
What are you doing?
857
00:42:16,663 --> 00:42:17,003
Then, you eat this half.
858
00:42:17,003 --> 00:42:19,923
♫The stars shining for you♫
859
00:42:19,923 --> 00:42:21,853
I don't like it. It's overly sweet.
860
00:42:22,213 --> 00:42:23,093
It's good.
861
00:42:23,093 --> 00:42:24,213
You haven't even tried it. How can you tell that it's sweet?
862
00:42:24,213 --> 00:42:24,873
Have a bite.
863
00:42:32,253 --> 00:42:33,523
It's quite sweet, actually.
864
00:42:33,523 --> 00:42:33,983
♫Once more, I meet you♫
865
00:42:33,983 --> 00:42:34,693
Let's go!
866
00:42:34,693 --> 00:42:35,973
You didn't finish the half.
867
00:42:35,973 --> 00:42:39,683
[Cocoa]
868
00:42:39,683 --> 00:42:46,603
♫No doubt I've decided to love you♫
869
00:42:47,103 --> 00:42:51,723
♫Your eyes light up the past♫
870
00:42:53,163 --> 00:42:55,613
♫Light up the heart♫
871
00:42:55,913 --> 00:42:58,683
♫So I'm not alone♫
872
00:42:59,353 --> 00:43:02,373
♫When I dream of all the seasons♫
873
00:43:02,373 --> 00:43:07,373
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
874
00:43:02,373 --> 00:43:12,373
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.