All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,620 --> 00:01:35,820 [A Beautiful Lie] 2 00:01:37,280 --> 00:01:39,820 [Four years ago] 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Watching a show? 4 00:01:45,560 --> 00:01:47,030 Isn't that Qin Fei? 5 00:01:48,200 --> 00:01:50,110 You actually remember an actress's name? 6 00:01:50,110 --> 00:01:52,090 It's because the nurses mention her every day, 7 00:01:52,090 --> 00:01:53,230 saying that recently 8 00:01:53,230 --> 00:01:55,710 she's been dating a very popular male celebrity. 9 00:01:55,710 --> 00:01:57,110 They curse her every day. 10 00:01:57,300 --> 00:01:58,710 How could I not remember? 11 00:02:02,220 --> 00:02:05,190 [Gossip Queen Qin Fei hooked up with a former top star; the other party's studio responded: It's fake. It was just a colleagues' dinner party] 12 00:02:13,680 --> 00:02:15,440 [Some people are worse than dogs] 13 00:02:15,470 --> 00:02:16,480 [Comments] 14 00:02:16,500 --> 00:02:20,580 You scumbag. Get out of the entertainment industry. You're so pretentious, you trash. [Slut, don't try to corrupt our man] 15 00:02:35,290 --> 00:02:43,230 [Episode 17] [Well, if someone on the set asks me what my relationship with you is, what should I say?] 16 00:02:43,590 --> 00:02:44,310 Senior! 17 00:02:44,700 --> 00:02:45,900 I regret it. 18 00:02:47,910 --> 00:02:49,470 When you liked me, 19 00:02:49,470 --> 00:02:50,830 I was really too insecure. 20 00:02:50,830 --> 00:02:52,050 So ever since we broke up, 21 00:02:52,050 --> 00:02:54,050 I've been regretting every second. 22 00:02:54,520 --> 00:02:55,360 I was wrong. 23 00:02:55,380 --> 00:02:56,420 Can you help me? 24 00:02:56,450 --> 00:02:57,270 Say no more. 25 00:02:57,840 --> 00:03:00,370 I won't help you change your medical records. 26 00:03:15,350 --> 00:03:16,780 Move. 27 00:03:28,460 --> 00:03:29,800 This is good. 28 00:03:29,820 --> 00:03:31,790 Qin Fei has a fierce determination. 29 00:03:31,790 --> 00:03:36,190 This interpretation is much better than the previous one where she was crying. 30 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 This interpretation is excellent. 31 00:04:05,430 --> 00:04:07,430 Are you really going to give up on me? 32 00:04:10,090 --> 00:04:11,040 Okay, cut. 33 00:04:11,060 --> 00:04:11,740 That's it. 34 00:04:11,770 --> 00:04:12,480 Let's change the scene. 35 00:04:12,480 --> 00:04:13,280 Stop the rain. 36 00:04:17,540 --> 00:04:18,270 Put this on, Fei. 37 00:04:18,270 --> 00:04:20,000 -Let's go and change your clothes. -Are you okay? 38 00:04:20,000 --> 00:04:20,560 Cut. 39 00:04:21,010 --> 00:04:22,210 Go get changed, okay? 40 00:04:22,450 --> 00:04:23,450 -Let's go. -Okay. 41 00:04:24,020 --> 00:04:25,120 Wonderful. 42 00:04:26,590 --> 00:04:27,380 How was it? 43 00:04:27,400 --> 00:04:28,760 Good, it was excellent. 44 00:04:28,820 --> 00:04:29,630 Really. 45 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Fei, you were amazing! 46 00:04:31,580 --> 00:04:34,120 This interpretation is much more sophisticated than just crying. 47 00:04:34,120 --> 00:04:35,200 And the director said 48 00:04:35,200 --> 00:04:37,600 he liked that fierce determination in you. 49 00:04:38,990 --> 00:04:41,090 I was so scared. 50 00:04:41,120 --> 00:04:42,040 How's your waist? 51 00:04:42,040 --> 00:04:43,330 I saw you wince a bit. 52 00:04:43,350 --> 00:04:43,960 It's fine. 53 00:04:47,540 --> 00:04:48,250 Qin Fei. 54 00:04:49,630 --> 00:04:50,560 You 55 00:04:51,030 --> 00:04:52,060 did well today. 56 00:04:52,630 --> 00:04:54,690 As long as I didn't hold the crew back. 57 00:04:54,810 --> 00:04:56,280 Well, I've added you on WeChat. 58 00:04:56,280 --> 00:04:57,220 Please accept my request. 59 00:04:57,220 --> 00:04:59,740 If you want to talk about the script, feel free to contact me anytime. 60 00:04:59,740 --> 00:05:00,260 Okay. 61 00:05:00,740 --> 00:05:02,020 Here's some cold medicine. 62 00:05:02,020 --> 00:05:03,550 You got caught in the rain today. 63 00:05:03,550 --> 00:05:05,550 Take it home and make sure to take it and rest early. 64 00:05:05,550 --> 00:05:07,950 We have scenes together tomorrow morning. 65 00:05:09,160 --> 00:05:10,290 Alright, thank you. 66 00:05:14,390 --> 00:05:15,010 Jun. 67 00:05:15,260 --> 00:05:16,620 Have some water, Jun. 68 00:05:19,070 --> 00:05:19,840 No need. 69 00:05:20,770 --> 00:05:22,770 You don't have a crush on her, do you? 70 00:05:23,350 --> 00:05:25,750 She has average talent but works very hard. 71 00:05:26,850 --> 00:05:29,380 She's not the Qin Fei I thought she was before. 72 00:05:30,120 --> 00:05:33,320 She's a good actress who wants to give good performances. 73 00:05:36,650 --> 00:05:37,130 Fei, 74 00:05:37,160 --> 00:05:37,850 your phone. 75 00:05:50,210 --> 00:05:52,360 I heard that there's a music fountain 76 00:05:52,390 --> 00:05:54,380 in Xicheng City Park which is very beautiful. 77 00:05:54,380 --> 00:05:56,110 Go and see it when you have time. 78 00:06:01,240 --> 00:06:02,420 Coffee. 79 00:06:02,540 --> 00:06:03,560 After we return to the hotel, 80 00:06:03,560 --> 00:06:04,960 I need to go out by myself. 81 00:06:14,950 --> 00:06:15,000 Although the evidence-based guidelines 82 00:06:15,000 --> 00:06:16,430 [Transcranial Direct Current Stimulation] Although the evidence-based guidelines 83 00:06:16,430 --> 00:06:18,120 for transcranial direct current stimulation treatment [Transcranial Direct Current Stimulation] 84 00:06:18,120 --> 00:06:18,650 released in 2017 [Transcranial Direct Current Stimulation] 85 00:06:18,650 --> 00:06:19,040 released in 2017 86 00:06:19,040 --> 00:06:21,190 recommend it as a B-level treatment 87 00:06:21,190 --> 00:06:22,270 for fibromyalgia, 88 00:06:22,270 --> 00:06:22,670 tinnitus, 89 00:06:22,670 --> 00:06:22,920 [WeChat] tinnitus, 90 00:06:22,920 --> 00:06:23,230 depression, and addiction, [WeChat] 91 00:06:23,230 --> 00:06:24,950 depression, and addiction, 92 00:06:29,210 --> 00:06:30,070 the FDA has yet 93 00:06:30,070 --> 00:06:31,160 to approve 94 00:06:31,160 --> 00:06:33,220 tDCS for clinical use. 95 00:06:33,240 --> 00:06:34,480 It still needs more clinical data to support it. 96 00:06:34,480 --> 00:06:35,560 We're done filming. 97 00:06:35,560 --> 00:06:37,300 What is Xing Zhizhi doing? 98 00:06:37,320 --> 00:06:39,070 Fei is in a bad mood today. 99 00:06:39,070 --> 00:06:41,950 She had 18 NGs for one scene. 100 00:06:45,070 --> 00:06:46,160 We're in a meeting today. 101 00:06:46,160 --> 00:06:47,760 I don't know when it will end. 102 00:06:48,900 --> 00:06:50,070 A meeting? 103 00:06:57,680 --> 00:06:59,680 Captain Liu, come in and let's chat. 104 00:07:07,880 --> 00:07:10,920 Did you hear everything 105 00:07:10,950 --> 00:07:12,750 I said to Qin Fei in the car today? 106 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 What about you? 107 00:07:22,120 --> 00:07:24,090 During the time we broke up, 108 00:07:24,120 --> 00:07:25,370 how were you doing? 109 00:07:26,800 --> 00:07:28,480 It was many years ago. 110 00:07:28,500 --> 00:07:29,620 I don't remember. 111 00:07:29,920 --> 00:07:31,550 Captain Liu, 112 00:07:31,640 --> 00:07:34,240 do you have no lingering feelings for me at all? 113 00:07:35,430 --> 00:07:40,470 ♫Once more, I meet you♫ 114 00:07:41,430 --> 00:07:44,130 ♫No doubt I've decided to love you♫ 115 00:07:44,130 --> 00:07:44,990 No. ♫No doubt I've decided to love you♫ 116 00:07:44,990 --> 00:07:46,770 ♫No doubt I've decided to love you♫ 117 00:07:46,770 --> 00:07:47,760 Good. ♫No doubt I've decided to love you♫ 118 00:07:47,760 --> 00:07:48,360 ♫No doubt I've decided to love you♫ 119 00:07:48,990 --> 00:07:54,500 ♫Your eyes light up the past♫ 120 00:07:55,320 --> 00:07:56,260 Hello. 121 00:07:57,320 --> 00:07:58,030 Miss Luo, 122 00:07:58,090 --> 00:07:59,930 this is a bottle of red wine from a gentleman. 123 00:07:59,930 --> 00:08:01,170 He said he's your fan 124 00:08:01,190 --> 00:08:03,100 and hopes you have a pleasant evening. 125 00:08:03,100 --> 00:08:03,580 Okay. 126 00:08:03,760 --> 00:08:04,610 Thank you. 127 00:08:13,230 --> 00:08:14,830 Let's have a drink together. 128 00:08:15,020 --> 00:08:16,240 It's best not to drink alcohol 129 00:08:16,240 --> 00:08:17,500 from unknown sources. 130 00:08:18,060 --> 00:08:19,860 If you're not going to drink, then get lost. 131 00:08:19,860 --> 00:08:21,010 Don't be a killjoy. 132 00:08:21,040 --> 00:08:22,320 Get lost. 133 00:08:24,410 --> 00:08:25,400 Xiaoxiao. 134 00:08:25,440 --> 00:08:26,200 I know. 135 00:08:26,200 --> 00:08:27,960 I violated the security contract. 136 00:08:27,960 --> 00:08:29,540 Any danger that occurs will have nothing to do with you. 137 00:08:29,540 --> 00:08:30,480 Is that okay, 138 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 Captain Liu? 139 00:08:54,100 --> 00:08:54,830 Hello? 140 00:08:55,610 --> 00:08:56,920 Have you gathered the updates 141 00:08:56,920 --> 00:08:58,270 on those suspicious accounts 142 00:08:58,270 --> 00:08:59,870 I asked you to track earlier? 143 00:09:02,330 --> 00:09:03,600 Hotel photos? 144 00:09:04,820 --> 00:09:05,890 Which hotel? 145 00:09:06,150 --> 00:09:07,240 What time? 146 00:09:23,200 --> 00:09:24,170 Xiaoxiao! 147 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 Xiaoxiao? 148 00:09:27,740 --> 00:09:28,770 Xiaoxiao! 149 00:09:29,420 --> 00:09:30,190 Xiaoxiao! 150 00:09:31,820 --> 00:09:32,650 What? 151 00:09:39,800 --> 00:09:41,130 Let's go out for a while. 152 00:09:44,120 --> 00:09:44,960 Liu Yanze. 153 00:09:55,420 --> 00:10:00,990 [Hotel] 154 00:10:02,660 --> 00:10:04,190 [Hotel] 155 00:10:04,360 --> 00:10:05,570 [FUNKTASTICA SAMPLER] 156 00:10:05,620 --> 00:10:06,190 [Hotel] 157 00:10:10,580 --> 00:10:10,980 [No signal] 158 00:10:44,360 --> 00:10:45,300 Miss Luo. 159 00:10:45,360 --> 00:10:46,180 Hello. 160 00:10:46,390 --> 00:10:47,440 I forgot my key card. 161 00:10:47,440 --> 00:10:48,540 Could you open the door for me? 162 00:10:48,540 --> 00:10:49,480 Certainly, Miss Luo. 163 00:10:49,480 --> 00:10:50,130 Thank you. 164 00:10:52,090 --> 00:10:53,490 Thank you. 165 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 Liu Yanze! 166 00:11:00,460 --> 00:11:01,460 Liu Yanze? 167 00:11:04,560 --> 00:11:06,220 Liu Yanze, what are you doing? 168 00:11:07,160 --> 00:11:08,510 I got rid of this bottle of red wine. 169 00:11:08,510 --> 00:11:09,330 If you want to drink, 170 00:11:09,330 --> 00:11:10,690 I can order you a new one. 171 00:11:13,480 --> 00:11:14,250 What's that? 172 00:11:14,560 --> 00:11:15,440 Nothing. 173 00:11:15,520 --> 00:11:16,250 Let me see. 174 00:11:16,330 --> 00:11:17,380 Liu Yanze, I know you too well. 175 00:11:17,380 --> 00:11:18,820 Don't lie to me. What is that? 176 00:11:18,820 --> 00:11:19,390 Nothing. 177 00:11:19,410 --> 00:11:20,240 Take it out. 178 00:11:20,350 --> 00:11:21,360 Give it to me! 179 00:11:23,570 --> 00:11:24,590 Miss Luo, 180 00:11:24,740 --> 00:11:26,140 please watch your image. 181 00:11:31,870 --> 00:11:33,730 What image of me haven't you seen? 182 00:12:23,550 --> 00:12:28,440 Depicting us in the story. 183 00:12:29,890 --> 00:12:36,210 Interesting souls have equally sincere gazes. 184 00:12:36,340 --> 00:12:38,340 Let moments freeze 185 00:12:38,370 --> 00:12:41,560 and be preserved as a film. 186 00:12:44,120 --> 00:12:44,660 Forgive me for tolerating your frustrations. 187 00:12:44,660 --> 00:12:49,950 [I heard that there's a music fountain in Xicheng City Park which is very beautiful. Go and see it when you have time] [Okay, I got it. What are you doing?] Forgive me for tolerating your frustrations. 188 00:12:49,950 --> 00:12:50,030 [Okay, I got it. What are you doing?] [I heard that there's a music fountain in Xicheng City Park which is very beautiful. Go and see it when you have time] 189 00:12:50,030 --> 00:12:51,080 No one's love is perfect. [Okay, I got it. What are you doing?] [I heard that there's a music fountain in Xicheng City Park which is very beautiful. Go and see it when you have time] 190 00:12:51,080 --> 00:12:57,030 No one's love is perfect. 191 00:12:57,030 --> 00:13:01,200 Because of each other, our hearts become... 192 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Forget it. 193 00:13:02,450 --> 00:13:04,680 There's only one left. 194 00:13:04,890 --> 00:13:07,040 I'll save it for later. 195 00:13:09,840 --> 00:13:14,120 My dearest, the one I care for, 196 00:13:14,120 --> 00:13:17,720 for whom are you keeping your innocence? 197 00:13:17,720 --> 00:13:21,480 In smiles and tears, we learn to be grateful. 198 00:13:21,480 --> 00:13:22,440 You're lying. 199 00:13:22,490 --> 00:13:24,070 The music fountain in the city park 200 00:13:24,070 --> 00:13:25,520 is a total scam. 201 00:13:25,540 --> 00:13:26,450 It's bare. 202 00:13:26,480 --> 00:13:27,810 What's there to see? 203 00:13:28,380 --> 00:13:31,380 They are also brave people. 204 00:13:32,270 --> 00:13:33,790 Be brave to chase 205 00:13:33,810 --> 00:13:39,940 and seize fleeting opportunities. 206 00:13:39,940 --> 00:13:39,980 [Yang's Restaurant] and seize fleeting opportunities. 207 00:13:39,980 --> 00:13:42,330 [Yang's Restaurant] 208 00:13:43,120 --> 00:13:45,510 There's also a Yang's Restaurant here? 209 00:13:46,870 --> 00:13:47,480 Ma'am, 210 00:13:47,480 --> 00:13:49,120 your dishes are all served. Please enjoy. 211 00:13:49,120 --> 00:13:49,790 Thank you. 212 00:13:54,440 --> 00:13:55,870 -Welcome! -Hello. 213 00:13:55,890 --> 00:13:56,580 Dr. Xing, 214 00:13:56,600 --> 00:13:57,990 this is a very distinctive little restaurant 215 00:13:57,990 --> 00:13:59,870 near our hospital. 216 00:13:59,890 --> 00:14:01,820 The food here is really delicious. 217 00:14:02,080 --> 00:14:02,930 It's Xicheng cuisine. 218 00:14:02,930 --> 00:14:04,460 You'll know once you eat it. 219 00:14:05,000 --> 00:14:05,390 Let's go inside. 220 00:14:05,390 --> 00:14:06,380 I see. 221 00:14:06,400 --> 00:14:07,310 Let's sit here. 222 00:14:07,330 --> 00:14:08,510 How about we sit over there? 223 00:14:08,510 --> 00:14:10,170 I think it might be a bit more spacious. 224 00:14:10,170 --> 00:14:10,800 -Alright. -Please take seats. 225 00:14:10,800 --> 00:14:12,400 -Okay. Sit down. -It's okay. 226 00:14:12,440 --> 00:14:13,150 Please. 227 00:14:13,150 --> 00:14:14,030 Thank you. 228 00:14:14,820 --> 00:14:17,620 -Let's all take our seats. -Have a seat, Director. 229 00:14:24,310 --> 00:14:26,910 Why didn't you tell me you were here in Xicheng? 230 00:14:28,610 --> 00:14:30,160 Dr. Xing, your speech today 231 00:14:30,190 --> 00:14:31,370 was truly brilliant. 232 00:14:31,370 --> 00:14:31,980 Thank you. 233 00:14:32,010 --> 00:14:33,890 I wanted to give you a surprise. 234 00:14:33,910 --> 00:14:34,810 Have you finished filming? 235 00:14:34,810 --> 00:14:36,630 The rehabilitation center. How about that? 236 00:14:36,630 --> 00:14:38,490 Are you interested in joining us? 237 00:14:38,490 --> 00:14:39,690 Well, um, it's... 238 00:14:40,450 --> 00:14:41,680 Here's the thing, Director. 239 00:14:41,680 --> 00:14:43,580 Dr. Xing is a treasure to our hospital. 240 00:14:43,580 --> 00:14:44,850 We definitely won't let him go. 241 00:14:44,850 --> 00:14:45,800 Oh, right. 242 00:14:45,820 --> 00:14:46,570 Dr. Xing, 243 00:14:46,610 --> 00:14:47,960 do you have a girlfriend? 244 00:14:47,960 --> 00:14:48,830 I have a niece, 245 00:14:48,870 --> 00:14:50,580 and I'll introduce you to her later. 246 00:14:50,580 --> 00:14:51,940 She's also a doctor, 247 00:14:51,970 --> 00:14:53,100 a thoracic surgeon. 248 00:14:59,860 --> 00:15:01,020 What a coincidence! 249 00:15:01,050 --> 00:15:02,790 Dr. Xing was also a thoracic surgeon before. 250 00:15:02,790 --> 00:15:03,720 Is that so? 251 00:15:04,670 --> 00:15:05,600 Dr. Xing, 252 00:15:05,680 --> 00:15:06,740 my niece 253 00:15:06,790 --> 00:15:07,750 is very beautiful. 254 00:15:07,750 --> 00:15:09,440 I'll give you her WeChat contact. 255 00:15:09,440 --> 00:15:10,720 You young people can talk. 256 00:15:10,720 --> 00:15:11,200 No need, Director. 257 00:15:11,200 --> 00:15:12,030 -Actually, I… -Excuse me. 258 00:15:12,030 --> 00:15:12,830 Check please. 259 00:15:12,920 --> 00:15:13,990 Okay. 260 00:15:20,700 --> 00:15:21,430 Director, 261 00:15:21,450 --> 00:15:22,090 here's the thing. 262 00:15:22,090 --> 00:15:22,730 Well... 263 00:15:22,750 --> 00:15:24,080 I just received a notification 264 00:15:24,080 --> 00:15:25,360 that there's an online consultation at the hospital. 265 00:15:25,360 --> 00:15:26,530 Yu Zhecheng and I need to go back now. 266 00:15:26,530 --> 00:15:27,460 I'm sorry about this. 267 00:15:27,460 --> 00:15:28,270 Really? 268 00:15:28,350 --> 00:15:30,360 Coffee just notified me. Let's go. 269 00:15:31,070 --> 00:15:31,950 Oh, okay. 270 00:15:31,970 --> 00:15:32,910 -Sorry. -What a coincidence. 271 00:15:32,910 --> 00:15:33,910 We have to leave now. 272 00:15:33,910 --> 00:15:34,630 But we haven't eaten yet. 273 00:15:34,630 --> 00:15:35,550 I'm sorry, I'm really sorry. 274 00:15:35,550 --> 00:15:36,790 You haven't added her on WeChat yet. 275 00:15:36,790 --> 00:15:38,590 I'll definitely do it next time. 276 00:15:38,600 --> 00:15:39,840 Come on. It's... 277 00:15:39,840 --> 00:15:41,080 We haven't got to eat, and they have already left. 278 00:15:41,080 --> 00:15:42,000 We haven't got to eat. 279 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Come on, let's... 280 00:15:45,140 --> 00:15:45,930 Xiaofei. 281 00:15:46,020 --> 00:15:46,550 I... 282 00:15:46,550 --> 00:15:47,360 Good luck, bro. 283 00:15:47,360 --> 00:15:48,150 I'll go and call Coffee. 284 00:15:48,150 --> 00:15:49,150 Get lost. 285 00:15:49,880 --> 00:15:51,810 I didn't add her on WeChat just now. 286 00:15:52,370 --> 00:15:53,490 Really. 287 00:15:55,160 --> 00:15:56,420 You're not angry? 288 00:15:56,970 --> 00:15:58,690 I was so scared. I thought you were angry. 289 00:15:58,690 --> 00:16:00,190 Who said I'm not angry? 290 00:16:01,430 --> 00:16:03,010 I have work tomorrow. 291 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 If I stay up late, my face will swell. 292 00:16:05,720 --> 00:16:07,010 Now, at most, 293 00:16:07,030 --> 00:16:08,930 you have one hour to make me feel better. 294 00:16:08,930 --> 00:16:09,860 Go. 295 00:16:11,800 --> 00:16:12,640 Come with me. 296 00:16:16,550 --> 00:16:18,120 Why did you bring me here? 297 00:16:18,120 --> 00:16:19,270 Come. 298 00:16:20,190 --> 00:16:21,680 Wait for me a second, okay? 299 00:16:21,710 --> 00:16:22,780 Just a second. 300 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 Excuse me. 301 00:16:25,130 --> 00:16:25,640 Well, 302 00:16:25,660 --> 00:16:26,610 could you play a song called 303 00:16:26,610 --> 00:16:27,920 "You're the One?" Please. 304 00:16:27,920 --> 00:16:28,440 Sure. 305 00:16:28,480 --> 00:16:29,120 -Thank you. -Okay. 306 00:16:29,120 --> 00:16:30,420 May I borrow this? 307 00:16:30,440 --> 00:16:32,130 -Just pull it out. -Okay. 308 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Thanks. 309 00:16:39,910 --> 00:16:42,550 The silence of night, 310 00:16:43,100 --> 00:16:45,610 the breath of rain. 311 00:16:46,330 --> 00:16:49,090 They became pleasant 312 00:16:49,880 --> 00:16:52,360 because of you. 313 00:16:52,770 --> 00:16:55,370 I never told you 314 00:16:56,080 --> 00:17:00,640 how much I missed you. 315 00:17:01,160 --> 00:17:06,370 When I opened my mouth, I couldn't say anything. 316 00:17:06,400 --> 00:17:08,810 You, jade-hued 317 00:17:09,680 --> 00:17:12,160 and radiant bright. 318 00:17:13,130 --> 00:17:15,640 You, ashen-gray 319 00:17:16,350 --> 00:17:19,240 with gaze downcast. 320 00:17:19,660 --> 00:17:21,980 Amid all the shadows, 321 00:17:22,990 --> 00:17:27,300 you're the only one I see. 322 00:17:27,880 --> 00:17:30,440 I've never told you. 323 00:17:30,440 --> 00:17:33,960 I've never been so firm 324 00:17:34,520 --> 00:17:37,160 that you're the one. 325 00:17:37,190 --> 00:17:40,390 Longing for you to become the air I breathe. 326 00:17:40,410 --> 00:17:41,930 Thinking of you 327 00:17:41,940 --> 00:17:44,790 might give me the courage 328 00:17:44,820 --> 00:17:47,410 to softly say that I miss you. 329 00:17:47,560 --> 00:17:50,540 You're the one. 330 00:17:50,560 --> 00:17:53,680 I want to hear you softly call my name. 331 00:17:53,700 --> 00:17:55,260 I want to hold you, 332 00:17:55,290 --> 00:18:01,080 feeling my heartbeat sync with yours. 333 00:18:01,100 --> 00:18:03,820 When I think of you, 334 00:18:03,840 --> 00:18:07,970 I'm sure. 335 00:18:12,350 --> 00:18:13,450 Qin Xiaofei, 336 00:18:13,500 --> 00:18:15,690 I'm very happy to see you tonight. 337 00:18:15,720 --> 00:18:16,520 How about you? 338 00:18:17,280 --> 00:18:18,480 I'm also very happy 339 00:18:18,510 --> 00:18:18,720 to see you tonight. 340 00:18:18,720 --> 00:18:19,600 ♫You're the one♫ to see you tonight. 341 00:18:19,600 --> 00:18:20,560 ♫You're the one♫ 342 00:18:21,150 --> 00:18:25,680 ♫I want to hear you softly call my name, and I want to hold you♫ 343 00:18:26,100 --> 00:18:30,790 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 344 00:18:32,330 --> 00:18:35,270 ♫When I think of you, I'm sure♫ 345 00:18:35,270 --> 00:18:37,200 Fei, where have you been? ♫When I think of you, I'm sure♫ 346 00:18:37,200 --> 00:18:37,460 ♫When I think of you, I'm sure♫ 347 00:18:40,750 --> 00:18:42,610 Fei, have you had dinner? 348 00:18:45,140 --> 00:18:46,350 Fei, it's too late. 349 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 It's not safe to be alone. 350 00:18:47,350 --> 00:18:48,950 I'm coming to pick you up now. 351 00:18:53,620 --> 00:18:54,220 Fei! 352 00:18:56,520 --> 00:18:58,290 Why are you here? 353 00:18:58,550 --> 00:18:59,310 What? 354 00:18:59,340 --> 00:19:00,540 Am I not welcome here? 355 00:19:01,860 --> 00:19:03,920 Is there someone hiding in your room? 356 00:19:05,570 --> 00:19:07,400 You hit me too hard. 357 00:19:07,770 --> 00:19:09,720 Keep pretending. 358 00:19:13,030 --> 00:19:15,190 I thought it was Fei. 359 00:19:15,210 --> 00:19:16,760 She hasn't replied to my messages for a long time. 360 00:19:16,760 --> 00:19:17,650 Don't worry. 361 00:19:17,670 --> 00:19:19,320 She's with Xing Zhizhi. 362 00:19:19,630 --> 00:19:20,200 That won't do. 363 00:19:20,200 --> 00:19:20,960 It's already so late. 364 00:19:20,960 --> 00:19:22,650 She won't look good on camera tomorrow if she doesn't rest now. 365 00:19:22,650 --> 00:19:24,210 Don't disturb them. 366 00:19:24,890 --> 00:19:25,740 Well, 367 00:19:25,770 --> 00:19:27,110 you haven't seen your boyfriend for so long, 368 00:19:27,110 --> 00:19:28,370 and that's your reaction? 369 00:19:28,370 --> 00:19:29,770 I'm going to make a scene. 370 00:19:30,580 --> 00:19:31,350 Go ahead. 371 00:19:31,790 --> 00:19:32,640 Do it. 372 00:19:32,660 --> 00:19:35,220 Watch how I'll deal with you. 373 00:19:41,600 --> 00:19:42,380 Wei. 374 00:19:42,400 --> 00:19:44,460 We haven't seen each other for years. 375 00:19:44,470 --> 00:19:45,470 Long time no see. 376 00:19:45,490 --> 00:19:46,410 It has been so many years. 377 00:19:46,410 --> 00:19:47,540 Come on in. 378 00:19:49,850 --> 00:19:50,640 Mrs. Liu? 379 00:19:51,910 --> 00:19:53,070 Don't call her that. 380 00:19:54,200 --> 00:19:55,090 Got it, got it. 381 00:19:55,120 --> 00:19:56,210 Can't say it, right? 382 00:19:56,210 --> 00:19:56,940 I get it. 383 00:19:57,370 --> 00:19:59,220 Liu always talks about you. 384 00:19:59,970 --> 00:20:01,330 Finally, I get to meet you in person today. 385 00:20:01,330 --> 00:20:02,200 Hello. 386 00:20:02,220 --> 00:20:03,040 Hello. 387 00:20:03,460 --> 00:20:05,790 What's your relationship with Liu Yanze? 388 00:20:05,810 --> 00:20:07,160 He never mentioned it? 389 00:20:07,190 --> 00:20:09,320 I served in the same unit as Liu. 390 00:20:09,340 --> 00:20:10,570 He really looked after me. 391 00:20:10,570 --> 00:20:11,540 After we were discharged, 392 00:20:11,540 --> 00:20:12,720 I returned to Xicheng. 393 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 Now, I'm in charge of security at this hotel. 394 00:20:14,720 --> 00:20:16,050 You can just call me Wei. 395 00:20:16,310 --> 00:20:16,840 Alright. 396 00:20:17,410 --> 00:20:18,300 Well, um... 397 00:20:18,330 --> 00:20:19,930 can I take a picture with her? 398 00:20:19,940 --> 00:20:21,470 My wife is a huge fan of hers. 399 00:20:23,090 --> 00:20:24,550 Did I ask you to come here for sightseeing? 400 00:20:24,550 --> 00:20:26,020 Get down to business. 401 00:20:26,050 --> 00:20:28,090 Sure, let's take a photo. No problem. 402 00:20:28,090 --> 00:20:29,330 You're so kind. 403 00:20:29,350 --> 00:20:30,210 Here, Mrs. Liu. 404 00:20:33,890 --> 00:20:35,020 Let's take one more. 405 00:20:41,100 --> 00:20:42,380 That's enough. 406 00:20:42,410 --> 00:20:43,610 Get down to business. 407 00:20:46,200 --> 00:20:47,400 Where's that camera? 408 00:20:52,050 --> 00:20:54,070 It was found in the ornament across from the bedroom. 409 00:20:54,070 --> 00:20:56,670 It wasn't there when we checked in the morning. 410 00:20:57,800 --> 00:20:59,680 So, it was aimed at Mrs. Liu. 411 00:21:00,290 --> 00:21:01,180 Have you called the police? 412 00:21:01,180 --> 00:21:02,840 I don't think it's necessary. 413 00:21:03,190 --> 00:21:04,750 I don't want my personal matters 414 00:21:04,750 --> 00:21:06,510 to cause panic within the crew 415 00:21:06,530 --> 00:21:07,860 and affect the filming. 416 00:21:09,030 --> 00:21:09,930 Wei, 417 00:21:10,100 --> 00:21:11,380 how about this? 418 00:21:11,410 --> 00:21:12,690 Could you strengthen 419 00:21:12,710 --> 00:21:14,110 the hotel's security a little bit? 420 00:21:14,110 --> 00:21:14,740 And also, 421 00:21:14,760 --> 00:21:15,930 could you take me 422 00:21:15,960 --> 00:21:17,820 to check the hotel surveillance? 423 00:21:18,400 --> 00:21:19,680 I can handle 424 00:21:19,700 --> 00:21:21,020 the security part. 425 00:21:21,050 --> 00:21:23,110 However, if you 426 00:21:23,620 --> 00:21:25,350 don't want to call the police, 427 00:21:25,560 --> 00:21:27,620 checking the surveillance footage might be a bit tricky. 428 00:21:27,620 --> 00:21:29,220 It's okay. I understand. 429 00:21:29,410 --> 00:21:30,450 But please 430 00:21:30,480 --> 00:21:31,290 keep this 431 00:21:31,310 --> 00:21:32,420 confidential. 432 00:21:32,450 --> 00:21:32,920 Alright. 433 00:21:32,920 --> 00:21:33,950 I don't want it to blow up 434 00:21:33,950 --> 00:21:35,720 and cause unnecessary trouble. 435 00:21:35,720 --> 00:21:37,070 Don't worry about that. 436 00:21:37,070 --> 00:21:38,130 I can keep a secret. 437 00:21:38,150 --> 00:21:38,920 Well, 438 00:21:38,920 --> 00:21:40,510 if it's convenient for you later, 439 00:21:40,510 --> 00:21:42,380 I'd like to go over your upcoming schedule with you. 440 00:21:42,380 --> 00:21:44,930 The follow-up security arrangements need... 441 00:21:44,930 --> 00:21:45,490 Come on. 442 00:21:45,510 --> 00:21:46,910 You can go over it with me. 443 00:21:46,910 --> 00:21:47,910 She needs to rest. 444 00:21:49,160 --> 00:21:50,080 Wei. 445 00:21:50,990 --> 00:21:51,850 Mrs. Liu. 446 00:21:51,880 --> 00:21:54,540 If it's convenient, could I have a word with you? 447 00:21:54,830 --> 00:21:55,850 Just the two of us. 448 00:22:03,870 --> 00:22:05,110 Thank you so much for today. 449 00:22:05,110 --> 00:22:07,200 We called you up here so late. 450 00:22:07,220 --> 00:22:08,520 What are you talking about? 451 00:22:08,520 --> 00:22:09,410 Mrs. Liu, 452 00:22:09,440 --> 00:22:10,550 the matters concerning you and Liu 453 00:22:10,550 --> 00:22:12,030 are like my own. 454 00:22:12,700 --> 00:22:14,830 I can see you two have a really good relationship. 455 00:22:14,830 --> 00:22:16,310 He doesn't talk much usually 456 00:22:16,310 --> 00:22:18,030 and there are many things he didn't tell me 457 00:22:18,030 --> 00:22:19,130 So, have you two been 458 00:22:19,130 --> 00:22:20,320 in touch all this time? 459 00:22:20,320 --> 00:22:21,560 Of course. 460 00:22:21,580 --> 00:22:22,860 My friendship with Liu 461 00:22:22,890 --> 00:22:23,690 is rock solid. 462 00:22:24,030 --> 00:22:25,540 From the time we enlisted to when we were discharged, 463 00:22:25,540 --> 00:22:26,860 we never lost contact. 464 00:22:26,880 --> 00:22:27,910 Is that so? 465 00:22:28,490 --> 00:22:29,180 Well, he... 466 00:22:29,200 --> 00:22:31,880 He told me about some mission he participated in five years ago. 467 00:22:31,880 --> 00:22:33,080 You weren't with him? 468 00:22:34,850 --> 00:22:35,680 Mrs. Liu, 469 00:22:35,700 --> 00:22:37,420 you overestimated me. 470 00:22:37,450 --> 00:22:38,510 I wanted to join that mission, 471 00:22:38,510 --> 00:22:39,920 but my performance 472 00:22:39,950 --> 00:22:40,980 wasn't up to par. 473 00:22:42,470 --> 00:22:44,140 Back then, 474 00:22:44,170 --> 00:22:45,780 Liu suddenly disappeared. 475 00:22:45,880 --> 00:22:47,320 We couldn't reach him no matter what we tried. 476 00:22:47,320 --> 00:22:48,360 And we weren't allowed to ask. 477 00:22:48,360 --> 00:22:49,480 We just guessed 478 00:22:49,510 --> 00:22:51,350 that he must have gone 479 00:22:51,610 --> 00:22:53,410 on some kind of special mission. 480 00:22:54,620 --> 00:22:56,490 That's what he told me too. 481 00:22:56,940 --> 00:22:58,520 But when I asked him about it later, 482 00:22:58,520 --> 00:22:59,200 he was 483 00:22:59,230 --> 00:23:01,360 all mysterious and wouldn't tell me anything. 484 00:23:01,360 --> 00:23:03,570 Do you know what the mission was? 485 00:23:04,110 --> 00:23:04,850 No, I don't. 486 00:23:05,270 --> 00:23:07,770 But these kinds of special missions 487 00:23:07,800 --> 00:23:09,460 are usually quite dangerous. 488 00:23:09,540 --> 00:23:11,500 Liu is really capable. 489 00:23:13,270 --> 00:23:15,070 He certainly is. 490 00:23:19,140 --> 00:23:20,170 Wei, 491 00:23:21,710 --> 00:23:22,560 I... 492 00:23:22,580 --> 00:23:23,810 have one more question, 493 00:23:23,810 --> 00:23:26,090 and I hope you can answer me honestly. 494 00:23:26,110 --> 00:23:27,170 Mrs. Liu, go ahead. 495 00:23:27,380 --> 00:23:29,460 How many Mrs. Lius 496 00:23:29,860 --> 00:23:31,230 do you know? 497 00:23:46,520 --> 00:23:47,180 Well, 498 00:23:47,210 --> 00:23:50,470 are you hungry? Do you want to grab some late-night snacks? 499 00:23:50,700 --> 00:23:53,390 Inviting an actress to have late-night snacks— 500 00:23:53,440 --> 00:23:54,510 what are you up to? 501 00:23:55,070 --> 00:23:57,000 It's because you're feeling down today, 502 00:23:57,000 --> 00:23:58,510 and you didn't tell me why. 503 00:24:00,090 --> 00:24:01,530 Today, 504 00:24:01,560 --> 00:24:03,430 I had 18 NGs in one scene. 505 00:24:06,730 --> 00:24:08,360 Don't look at me like that. 506 00:24:08,380 --> 00:24:10,070 I passed the scene eventually. 507 00:24:10,070 --> 00:24:11,680 The director even praised me, 508 00:24:11,680 --> 00:24:13,540 and my co-actor acknowledged me. 509 00:24:14,710 --> 00:24:16,140 Isn't that a good thing? 510 00:24:16,170 --> 00:24:17,930 Then why aren't you happy? 511 00:24:19,550 --> 00:24:21,160 I don't know. 512 00:24:21,160 --> 00:24:23,800 I just don't feel as happy as I imagined. 513 00:24:24,350 --> 00:24:26,890 Coffee and Xiaoxiao were really happy for me, 514 00:24:27,550 --> 00:24:29,410 saying I broke through my limits. 515 00:24:30,860 --> 00:24:33,060 But honestly, I feel really exhausted. 516 00:24:34,030 --> 00:24:35,290 To get into character, 517 00:24:35,890 --> 00:24:37,240 I haven't dared to check 518 00:24:37,240 --> 00:24:39,440 the WeChat messages you've sent me lately. 519 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 I figured as much. 520 00:24:42,270 --> 00:24:44,400 It's really hard for me. 521 00:24:44,680 --> 00:24:46,070 Like Xiaoxiao 522 00:24:46,090 --> 00:24:47,180 and Hao Jun— 523 00:24:47,640 --> 00:24:49,610 they can cry when they need to cry 524 00:24:49,640 --> 00:24:51,500 and laugh when they need to laugh. 525 00:24:52,390 --> 00:24:53,360 But I feel like 526 00:24:53,810 --> 00:24:55,530 I have no talent at all. 527 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 In their eyes, they saw me break through my limits. 528 00:24:59,870 --> 00:25:01,090 But I know for myself 529 00:25:01,670 --> 00:25:03,870 that this is already my limit in acting. 530 00:25:04,300 --> 00:25:05,060 Xiaofei. 531 00:25:07,600 --> 00:25:09,160 Acting is just a job. 532 00:25:10,270 --> 00:25:12,330 Jobs are jobs, and dreams are dreams. 533 00:25:12,340 --> 00:25:13,450 If it's just a job, 534 00:25:13,480 --> 00:25:15,540 it's okay to slack off occasionally. 535 00:25:16,290 --> 00:25:19,560 What you said is absolutely not true. 536 00:25:19,940 --> 00:25:21,430 Because I know you. 537 00:25:21,680 --> 00:25:23,950 I know that even if you were told to slack off, you wouldn't. 538 00:25:23,950 --> 00:25:25,280 But I think 539 00:25:25,310 --> 00:25:26,260 as long as you don't let yourself down, 540 00:25:26,260 --> 00:25:27,120 that's enough. 541 00:25:27,220 --> 00:25:28,070 Right? 542 00:25:29,520 --> 00:25:30,630 Don't worry. 543 00:25:30,650 --> 00:25:32,810 Actually, I'm already feeling better. 544 00:25:32,810 --> 00:25:34,040 Really? 545 00:25:34,070 --> 00:25:35,180 Really. 546 00:25:35,450 --> 00:25:37,840 I was in a really bad mood at first, 547 00:25:37,860 --> 00:25:39,610 but unexpectedly seeing Yang's Restaurant 548 00:25:39,610 --> 00:25:41,170 lifted my mood by 10 points. 549 00:25:41,190 --> 00:25:42,110 Seeing you unexpectedly 550 00:25:42,110 --> 00:25:44,110 lifted it by 80 points. 551 00:25:44,130 --> 00:25:46,280 You tried to cheer me up and sang for me, 552 00:25:46,310 --> 00:25:48,440 so now my mood is already at 100 points. 553 00:25:48,710 --> 00:25:50,970 If you hadn't shown up today, 554 00:25:51,330 --> 00:25:53,070 I definitely wouldn't sleep well tonight. 555 00:25:53,070 --> 00:25:55,200 If I don't sleep well, I can't act well. 556 00:25:55,210 --> 00:25:57,270 And if I don't act well, the director will scold me. 557 00:25:57,270 --> 00:25:58,980 So, your appearance was really helpful. 558 00:25:58,980 --> 00:26:00,500 You're my placebo. 559 00:26:04,220 --> 00:26:05,980 A placebo in medical terms 560 00:26:06,010 --> 00:26:07,510 means it has no real effect. 561 00:26:07,510 --> 00:26:09,110 That's exactly what I meant. 562 00:26:10,750 --> 00:26:12,680 In that case, 563 00:26:12,890 --> 00:26:13,790 I'll have to try harder. 564 00:26:13,790 --> 00:26:15,390 Let's go. I'll send you back. 565 00:26:20,420 --> 00:26:21,700 Oh, by the way, 566 00:26:21,850 --> 00:26:23,200 you told me that 567 00:26:23,250 --> 00:26:25,330 to perform love scenes, you need to get into character. 568 00:26:25,330 --> 00:26:26,610 What does that mean? 569 00:26:26,630 --> 00:26:28,460 What's the name of the actor you act with? 570 00:26:28,460 --> 00:26:29,880 Hao Jun, right? 571 00:26:29,900 --> 00:26:32,030 What's the situation between you two? 572 00:26:32,110 --> 00:26:32,910 Oh, 573 00:26:32,930 --> 00:26:34,520 he added me on WeChat today 574 00:26:34,550 --> 00:26:36,180 and said he's available anytime. 575 00:26:36,180 --> 00:26:37,700 What does that mean? 576 00:26:39,980 --> 00:26:41,750 It means... 577 00:26:42,280 --> 00:26:44,090 to go over the script. 578 00:26:44,370 --> 00:26:46,290 You didn't see the gossip about Hao Jun and me 579 00:26:46,290 --> 00:26:47,620 and believe it, did you? 580 00:26:48,470 --> 00:26:49,640 No. 581 00:26:49,660 --> 00:26:51,720 How could I possibly believe gossip? 582 00:26:52,310 --> 00:26:53,690 You don't suspect us at all? 583 00:26:53,690 --> 00:26:54,340 No. 584 00:26:55,180 --> 00:26:56,250 You're not the slightest bit jealous? 585 00:26:56,250 --> 00:26:57,340 No. 586 00:26:59,930 --> 00:27:00,690 No? 587 00:27:00,720 --> 00:27:02,430 It sounds a bit unpleasant. 588 00:27:04,700 --> 00:27:05,590 Just a little. 589 00:27:06,770 --> 00:27:07,310 Just a little? 590 00:27:07,310 --> 00:27:08,150 Just a little. 591 00:27:08,180 --> 00:27:09,290 Only a tiny bit. 592 00:27:12,090 --> 00:27:13,750 Okay, a tiny bit is fine for me. 593 00:27:14,530 --> 00:27:16,570 I'm really unhappy. 594 00:27:16,590 --> 00:27:17,270 Why? 595 00:27:17,300 --> 00:27:18,720 Why is he "available anytime"? 596 00:27:18,720 --> 00:27:20,070 What do you mean? 597 00:27:20,070 --> 00:27:21,350 He was just acknowledging me. 598 00:27:21,350 --> 00:27:22,720 What are you thinking? 599 00:27:22,740 --> 00:27:27,140 Just acknowledgment? Does acknowledgment require being available anytime? 600 00:27:37,970 --> 00:27:38,770 Don't rub your eyes. 601 00:27:38,770 --> 00:27:39,830 It's not hygienic. 602 00:27:41,610 --> 00:27:42,090 Here. 603 00:27:42,120 --> 00:27:43,300 Take this eye drop back 604 00:27:43,300 --> 00:27:44,980 and use it when your eyes feel uncomfortable. 605 00:27:44,980 --> 00:27:46,680 Don't always play with your phone before bed. 606 00:27:46,680 --> 00:27:47,790 Go to sleep early. 607 00:27:48,700 --> 00:27:50,200 Got it, Dad. 608 00:27:51,680 --> 00:27:53,320 I've only said a few words, 609 00:27:53,350 --> 00:27:56,150 and you're already complaining that I'm nagging. 610 00:27:56,620 --> 00:27:58,110 Chubby. 611 00:27:58,360 --> 00:28:00,020 I'm almost out of my sesame balls. 612 00:28:00,020 --> 00:28:01,150 What should I do? 613 00:28:02,680 --> 00:28:04,180 I've already made some. 614 00:28:04,200 --> 00:28:06,040 Just have Coffee come and pick them up. 615 00:28:06,040 --> 00:28:07,490 That's my boyfriend. 616 00:28:07,990 --> 00:28:09,140 How long are you staying here? 617 00:28:09,140 --> 00:28:10,010 A week. 618 00:28:11,160 --> 00:28:13,220 Too bad I have scenes to shoot lately. 619 00:28:16,000 --> 00:28:16,640 It's okay. 620 00:28:17,340 --> 00:28:19,060 I'm here for meetings anyway. 621 00:28:20,380 --> 00:28:21,340 Is that so? 622 00:28:22,790 --> 00:28:24,400 I was thinking you could come visit the set 623 00:28:24,400 --> 00:28:25,920 when you're not busy. 624 00:28:27,940 --> 00:28:29,140 You want me to come? 625 00:28:29,850 --> 00:28:31,770 After the meeting tomorrow morning, 626 00:28:31,770 --> 00:28:33,630 I should be free in the afternoon. 627 00:28:34,160 --> 00:28:36,470 Filming on set can be really boring. 628 00:28:36,930 --> 00:28:39,190 I'm not going there to watch the filming. 629 00:28:42,790 --> 00:28:43,750 Well, 630 00:28:44,530 --> 00:28:46,580 if someone on the set asks me 631 00:28:46,610 --> 00:28:49,470 what my relationship with you is, what should I say? 632 00:28:50,730 --> 00:28:52,050 Your private doctor? 633 00:28:52,330 --> 00:28:53,260 Your assistant? 634 00:29:11,780 --> 00:29:14,460 My reserve family member. 635 00:29:21,500 --> 00:29:22,850 That's more like it. 636 00:29:32,110 --> 00:29:33,000 What's wrong? 637 00:29:33,220 --> 00:29:34,500 Just say it. 638 00:29:34,680 --> 00:29:35,970 You asked me to say it. 639 00:29:36,080 --> 00:29:37,790 Liu, Mrs. Liu is such a great girl. 640 00:29:37,790 --> 00:29:40,520 How could you bring yourself to break up with her? 641 00:29:41,380 --> 00:29:43,990 What do you know? Stop stirring the pot. 642 00:29:44,100 --> 00:29:46,030 I just know she has a good heart 643 00:29:46,030 --> 00:29:47,440 and values relationships. 644 00:29:47,440 --> 00:29:48,590 Don't think that just because your wife is great, 645 00:29:48,590 --> 00:29:49,750 you can take her for granted. 646 00:29:49,750 --> 00:29:50,200 Do you understand? 647 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 Are you done talking? 648 00:29:52,030 --> 00:29:53,070 Let's get to business. 649 00:29:53,070 --> 00:29:53,960 About the surveillance, 650 00:29:53,960 --> 00:29:54,950 I'll handle it myself. 651 00:29:54,950 --> 00:29:56,490 I'll let you know if there is any progress. 652 00:29:56,490 --> 00:29:58,420 You should just focus on yourself. 653 00:29:58,450 --> 00:30:00,110 Don't take advantage of the fact that she likes you 654 00:30:00,110 --> 00:30:00,960 to act willfully 655 00:30:00,960 --> 00:30:01,850 and bully her. 656 00:30:02,070 --> 00:30:02,890 I'm leaving. 657 00:30:09,860 --> 00:30:10,990 What a coincidence. 658 00:30:14,090 --> 00:30:15,400 Why are you here? 659 00:30:15,420 --> 00:30:16,790 I'm bringing Qin Fei back. 660 00:30:16,790 --> 00:30:17,720 And you? 661 00:30:19,940 --> 00:30:20,850 I... 662 00:30:24,620 --> 00:30:26,970 Meeting by chance is better than making an appointment. Wanna grab a drink tonight? 663 00:30:26,970 --> 00:30:27,580 No. 664 00:30:27,600 --> 00:30:28,690 I have work today. 665 00:30:29,570 --> 00:30:30,730 Work? 666 00:30:30,800 --> 00:30:33,400 Is it the kind that requires close protection? 667 00:30:35,510 --> 00:30:37,500 I was wondering why you were being all mysterious, 668 00:30:37,500 --> 00:30:39,250 telling me you were on a business trip without saying where. 669 00:30:39,250 --> 00:30:41,410 I thought you don't take private bodyguard jobs. 670 00:30:41,410 --> 00:30:42,350 Have you changed your mind? 671 00:30:42,350 --> 00:30:43,530 After all these years of persisting, 672 00:30:43,530 --> 00:30:45,260 you still can't move on, right? 673 00:30:46,140 --> 00:30:47,140 This is work. 674 00:30:47,480 --> 00:30:48,310 Do you understand? 675 00:30:48,310 --> 00:30:49,150 Work. 676 00:30:50,400 --> 00:30:51,310 Besides, 677 00:30:51,750 --> 00:30:53,070 there's a man more suitable 678 00:30:53,070 --> 00:30:54,800 than me by her side now. 679 00:30:54,820 --> 00:30:56,020 It should be this way. 680 00:30:56,040 --> 00:30:57,240 It should be this way? 681 00:30:58,800 --> 00:31:01,170 You can really stand to see someone by her side 682 00:31:01,170 --> 00:31:02,890 and not feel uncomfortable 683 00:31:02,920 --> 00:31:04,050 or regretful at all? 684 00:31:05,770 --> 00:31:07,010 I'm not like you. 685 00:31:07,030 --> 00:31:08,780 Why did you come all the way to Xicheng 686 00:31:08,780 --> 00:31:09,670 in the middle of your busy schedule? 687 00:31:09,670 --> 00:31:10,400 Stalking? 688 00:31:10,980 --> 00:31:11,570 My... 689 00:31:12,870 --> 00:31:14,820 My current role is a family member. 690 00:31:14,850 --> 00:31:16,570 You should watch and learn. 691 00:31:16,600 --> 00:31:17,650 A family member? 692 00:31:19,470 --> 00:31:20,880 My boss is here to see me. 693 00:31:20,900 --> 00:31:22,280 If you don't have anything else, leave now. 694 00:31:22,280 --> 00:31:24,100 I don't want to see you when I'm back. 695 00:31:24,100 --> 00:31:24,930 Fine. 696 00:31:35,780 --> 00:31:36,460 What? 697 00:31:37,130 --> 00:31:38,660 Have you changed your mind? 698 00:31:57,450 --> 00:31:58,800 I can't run anymore. 699 00:32:03,510 --> 00:32:05,710 Who said we'd run six kilometers today? 700 00:32:07,000 --> 00:32:07,590 Come on, let's go. 701 00:32:07,590 --> 00:32:08,480 Don't slack off. 702 00:32:08,480 --> 00:32:10,640 I don't want to slack off, but... 703 00:32:13,600 --> 00:32:14,670 What? 704 00:32:15,580 --> 00:32:17,370 How about you carry me on your back while running? 705 00:32:17,370 --> 00:32:18,260 No way. 706 00:32:18,830 --> 00:32:20,270 Liu Yanze. 707 00:32:21,000 --> 00:32:22,480 Come on, my princess. 708 00:32:25,420 --> 00:32:26,600 Let's go! 709 00:32:38,480 --> 00:32:40,200 I talked a lot with Wei today. 710 00:32:41,930 --> 00:32:43,000 Aren't you curious about 711 00:32:43,000 --> 00:32:44,930 what we talked about, Captain Liu? 712 00:32:48,790 --> 00:32:50,510 Wei heard about our breakup 713 00:32:50,720 --> 00:32:52,850 and said a lot of good things about you. 714 00:32:53,250 --> 00:32:54,110 He said 715 00:32:54,590 --> 00:32:56,350 you must have made that choice 716 00:32:56,350 --> 00:32:57,880 because you were about to go on a mission, 717 00:32:57,880 --> 00:32:59,220 afraid it would be dangerous, 718 00:32:59,220 --> 00:33:00,070 and you might not come back, 719 00:33:00,070 --> 00:33:01,800 and didn't want to hold me back. 720 00:33:02,890 --> 00:33:03,620 Is that true? 721 00:33:04,060 --> 00:33:05,190 Miss Luo, 722 00:33:05,240 --> 00:33:06,810 chatting while running 723 00:33:06,880 --> 00:33:09,140 can easily affect your workout results. 724 00:33:13,510 --> 00:33:15,210 Liu Yanze, I'm really curious. 725 00:33:15,210 --> 00:33:15,830 In your eyes, 726 00:33:15,830 --> 00:33:17,480 what kind of person am I? 727 00:33:18,330 --> 00:33:20,330 Am I short-sighted, 728 00:33:20,350 --> 00:33:22,690 someone who can only share good times but not the tough ones? 729 00:33:22,690 --> 00:33:23,810 Or am I 730 00:33:23,850 --> 00:33:25,520 someone with low endurance 731 00:33:25,540 --> 00:33:28,280 who doesn't deserve to understand your aspirations and ideals? 732 00:33:28,280 --> 00:33:29,600 Don't overthink it. 733 00:33:29,610 --> 00:33:30,490 You're great. 734 00:33:30,520 --> 00:33:32,780 But I've already started overthinking. 735 00:33:32,790 --> 00:33:34,140 I'm even thinking 736 00:33:34,430 --> 00:33:36,600 that if I had spent a little more time 737 00:33:36,630 --> 00:33:38,290 understanding your thoughts 738 00:33:38,350 --> 00:33:40,000 and considered you more back then, 739 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 maybe we wouldn't have ended up 740 00:33:41,000 --> 00:33:42,200 like this today. 741 00:33:43,630 --> 00:33:44,880 Back then, 742 00:33:44,900 --> 00:33:45,900 it was my fault. 743 00:34:03,610 --> 00:34:04,690 Liu Yanze, 744 00:34:06,250 --> 00:34:07,630 You haven't moved on, 745 00:34:08,180 --> 00:34:09,050 have you? 746 00:34:21,260 --> 00:34:22,630 I haven't. 747 00:34:23,570 --> 00:34:25,580 The reason I came to your company 748 00:34:25,610 --> 00:34:27,240 and kept pushing for you to be my bodyguard 749 00:34:27,240 --> 00:34:29,430 was that I wanted to keep you by my side. 750 00:34:30,820 --> 00:34:33,480 And when I talked about getting married before, 751 00:34:33,710 --> 00:34:34,980 I wasn't joking. 752 00:34:44,370 --> 00:34:45,520 Liu Yanze, 753 00:34:47,470 --> 00:34:49,870 if you still have a place for me in your heart, 754 00:34:49,870 --> 00:34:51,470 even if it's just a small one, 755 00:34:52,040 --> 00:34:53,410 think about 756 00:34:53,860 --> 00:34:55,260 us again. 757 00:35:56,080 --> 00:35:57,170 Xiaoxiao, 758 00:35:57,200 --> 00:35:58,590 how can you be so bold? 759 00:35:58,610 --> 00:35:59,770 You know someone is watching you, 760 00:35:59,770 --> 00:36:01,830 yet you still went out for night runs? 761 00:36:02,150 --> 00:36:03,860 Why didn't you stop her? 762 00:36:03,900 --> 00:36:05,740 Hurry up and close the door. 763 00:36:05,770 --> 00:36:07,170 How did you get in? 764 00:36:07,210 --> 00:36:08,900 I had Mei find the spare card key for me. 765 00:36:08,900 --> 00:36:09,570 Come, sit down. 766 00:36:09,570 --> 00:36:10,840 Come on. Why are you here again? 767 00:36:10,840 --> 00:36:12,430 Didn't you just go to the set a couple of days ago? 768 00:36:12,430 --> 00:36:14,120 Don't you have anything to do at the company? 769 00:36:14,120 --> 00:36:15,550 How can you even say that? 770 00:36:15,580 --> 00:36:16,560 You were being monitored and secretly filmed, 771 00:36:16,560 --> 00:36:18,150 and you hid such a big thing from me? 772 00:36:18,150 --> 00:36:19,960 If it weren't for Captain Liu telling me himself, 773 00:36:19,960 --> 00:36:21,570 I would still be in the dark like a fool, 774 00:36:21,570 --> 00:36:24,030 thinking everything was fine for you on set. 775 00:36:24,240 --> 00:36:25,970 Why do you tell him everything? 776 00:36:26,580 --> 00:36:27,460 Mr. Chen 777 00:36:27,490 --> 00:36:29,920 is the legal representative of the client company for this project. 778 00:36:29,920 --> 00:36:30,980 According to the contract terms, 779 00:36:30,980 --> 00:36:32,310 he has the right to know. 780 00:36:32,520 --> 00:36:33,410 Exactly. 781 00:36:33,750 --> 00:36:35,570 Luckily, Captain Liu told me. 782 00:36:35,600 --> 00:36:36,550 As soon as I finished handling the matters over at Huhai, 783 00:36:36,550 --> 00:36:38,110 I rushed over here. 784 00:36:39,480 --> 00:36:40,660 Xiaoxiao, 785 00:36:40,680 --> 00:36:42,550 I know you're thinking of the crew 786 00:36:42,580 --> 00:36:44,200 and don't want to trouble others. 787 00:36:44,200 --> 00:36:45,890 But it's different this time. 788 00:36:46,310 --> 00:36:47,410 This time, just listen to me. 789 00:36:47,410 --> 00:36:48,870 Let's call the police now. 790 00:36:48,900 --> 00:36:50,020 Sit down first. 791 00:36:51,110 --> 00:36:52,400 -Xiaoxiao. -Sit down. 792 00:37:00,800 --> 00:37:01,490 Drink. 793 00:37:02,290 --> 00:37:03,230 I don't like water. 794 00:37:03,230 --> 00:37:03,960 Drink. 795 00:37:04,840 --> 00:37:06,240 Drink and calm down. 796 00:37:07,280 --> 00:37:08,400 You're really something. 797 00:37:08,400 --> 00:37:10,190 That camera has been there for more than just a day or two. 798 00:37:10,190 --> 00:37:11,590 Do you really have to be this scared? 799 00:37:11,590 --> 00:37:12,960 Captain Liu said 800 00:37:12,960 --> 00:37:14,700 that this matter isn't that simple. 801 00:37:14,700 --> 00:37:16,860 You believe him but not me? 802 00:37:16,880 --> 00:37:17,880 I believe you. 803 00:37:17,910 --> 00:37:20,310 But I don't trust those bad people outside. 804 00:37:21,820 --> 00:37:23,020 Xiaoxiao, 805 00:37:23,050 --> 00:37:24,680 if something really happens to you, 806 00:37:24,680 --> 00:37:25,500 I won't be able to live. 807 00:37:25,500 --> 00:37:26,150 You should live. 808 00:37:26,150 --> 00:37:26,920 Aren't you doing just fine? 809 00:37:26,920 --> 00:37:27,630 Why won't you live? 810 00:37:27,630 --> 00:37:28,160 Mr. Chen, 811 00:37:28,340 --> 00:37:29,150 Miss Luo, 812 00:37:29,180 --> 00:37:30,220 you two talk. 813 00:37:30,240 --> 00:37:31,170 Call me anytime. 814 00:37:32,830 --> 00:37:34,160 Thank you, Captain Liu. 815 00:37:38,210 --> 00:37:39,300 Xiaoxiao, 816 00:37:39,500 --> 00:37:40,760 I think we should be cautious 817 00:37:40,760 --> 00:37:42,240 about this matter. 818 00:37:45,520 --> 00:37:46,160 Xiaoxiao. 819 00:37:48,520 --> 00:37:49,230 Xiaoxiao? 820 00:38:12,970 --> 00:38:13,850 This one... 821 00:38:21,910 --> 00:38:23,710 No, this one. 822 00:38:23,730 --> 00:38:25,250 This one, this one. 823 00:38:26,440 --> 00:38:28,220 It should be put here. 824 00:38:32,710 --> 00:38:35,100 You childish fool, 825 00:38:35,130 --> 00:38:37,320 you think this thing can stump me? 826 00:38:37,650 --> 00:38:38,970 When you get here, 827 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 I'll show you how to put it together. 828 00:38:43,330 --> 00:38:44,510 How should I follow the steps 829 00:38:44,510 --> 00:38:46,370 I just put together to restore it? 830 00:38:48,510 --> 00:38:50,240 I'll leave it like this for now. 831 00:38:53,760 --> 00:38:54,490 Fei, 832 00:38:54,640 --> 00:38:55,460 the flyleaf. 833 00:38:57,840 --> 00:38:58,920 When Xing Zhizhi arrives later, 834 00:38:58,920 --> 00:39:00,450 don't forget to pick him up. 835 00:39:03,000 --> 00:39:03,920 It's today? 836 00:39:05,670 --> 00:39:07,730 On today's call sheet, they added... 837 00:39:08,050 --> 00:39:09,090 a kissing scene. 838 00:39:11,320 --> 00:39:12,790 A kissing scene? 839 00:39:12,840 --> 00:39:14,040 What? 840 00:39:14,070 --> 00:39:15,070 Let me take a look. 841 00:39:15,150 --> 00:39:16,210 And it's you forcefully kissing Hao Jun. 842 00:39:16,210 --> 00:39:18,080 [Kiss Hao Jun forcefully] And it's you forcefully kissing Hao Jun. 843 00:39:18,080 --> 00:39:18,510 And it's you forcefully kissing Hao Jun. 844 00:39:20,290 --> 00:39:22,950 Does this coordinator have a grudge against me? 845 00:39:23,030 --> 00:39:24,750 No worries, I'll call him now 846 00:39:24,770 --> 00:39:26,310 and tell him not to come. 847 00:39:26,650 --> 00:39:27,320 Where's... 848 00:39:27,320 --> 00:39:28,780 Where's his phone number? 849 00:39:29,960 --> 00:39:30,790 Wang Hui, 850 00:39:30,960 --> 00:39:32,120 do you love me? 851 00:39:35,900 --> 00:39:36,870 Wang Hui, 852 00:39:37,970 --> 00:39:38,970 do you love me? 853 00:39:38,990 --> 00:39:39,760 Jun, 854 00:39:39,790 --> 00:39:41,720 do you have a crush on Qin Fei this time? 855 00:39:41,720 --> 00:39:43,520 I just need to rehearse with her. 856 00:39:45,230 --> 00:39:47,630 Why are you wearing perfume for rehearsal? 857 00:39:47,980 --> 00:39:49,380 We have been in the crew for so long. 858 00:39:49,380 --> 00:39:51,250 Have you seen Qin Fei behave like what they say online? 859 00:39:51,250 --> 00:39:52,770 I don't think so. 860 00:39:53,770 --> 00:39:54,560 How is it? 861 00:39:54,580 --> 00:39:55,880 He's not answering my calls. 862 00:39:55,880 --> 00:39:57,210 But you still can't do that. 863 00:39:57,210 --> 00:39:59,640 We know there's no problem with Qin Fei, 864 00:39:59,670 --> 00:40:01,110 but if you're going to be with her, 865 00:40:01,110 --> 00:40:02,900 it'll cause chaos. 866 00:40:02,930 --> 00:40:03,960 I'm an actor. 867 00:40:03,980 --> 00:40:05,540 I make a living by acting. 868 00:40:05,590 --> 00:40:07,550 Those who like me are fans of my work. 869 00:40:07,550 --> 00:40:10,400 If dating Qin Fei would make them... 870 00:40:18,560 --> 00:40:19,960 Is this guy from the crew? 871 00:40:19,970 --> 00:40:21,430 I haven't seen him before. 872 00:40:23,500 --> 00:40:25,060 This guy wouldn't be... 873 00:40:25,080 --> 00:40:26,580 a stalker, would he? 874 00:40:27,320 --> 00:40:29,180 These people are really too much. 875 00:40:29,190 --> 00:40:30,420 They're everywhere. 876 00:40:30,450 --> 00:40:31,530 Jun, Jun, Jun. 877 00:40:31,550 --> 00:40:32,670 Don't be too impulsive. 878 00:40:32,670 --> 00:40:33,650 What's there to be afraid of? 879 00:40:33,650 --> 00:40:35,520 Watch how I'll deal with him. 880 00:40:35,550 --> 00:40:37,080 Go and call security first. 881 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 Who are you looking for? 882 00:40:41,480 --> 00:40:42,930 Why are you standing there? 883 00:40:42,930 --> 00:40:44,490 It's none of your business. 884 00:40:44,520 --> 00:40:46,500 This is a film set; outsiders aren't allowed in. 885 00:40:46,500 --> 00:40:47,760 How did you get in here? 886 00:40:48,600 --> 00:40:50,030 How did you know Qin Fei's room number? 887 00:40:50,030 --> 00:40:51,470 You paparazzis 888 00:40:51,490 --> 00:40:52,560 are getting more and more brazen, 889 00:40:52,560 --> 00:40:54,960 always chasing and stalking, taking pictures everywhere. 890 00:40:54,960 --> 00:40:55,770 Hao Jun? 891 00:40:58,110 --> 00:40:59,440 Are you hiding a camera in your hand? 892 00:40:59,440 --> 00:41:02,370 -Give it to me. -What are you doing? 893 00:41:02,430 --> 00:41:03,340 What are you doing? 894 00:41:03,340 --> 00:41:04,540 I'm Qin Fei's friend. 895 00:41:04,560 --> 00:41:05,390 If you're her friend, 896 00:41:05,390 --> 00:41:06,420 then I'm her boyfriend. 897 00:41:06,420 --> 00:41:07,420 Xing Zhizhi? 898 00:41:11,510 --> 00:41:12,700 Qin Fei, don't be afraid. 899 00:41:12,700 --> 00:41:14,080 I've controlled the situation. 900 00:41:14,080 --> 00:41:15,410 Security will be here soon. 901 00:41:15,410 --> 00:41:17,850 Why did you call security? You misunderstood. 902 00:41:17,850 --> 00:41:19,290 Let go. Let go. 903 00:41:22,320 --> 00:41:23,350 I didn't misunderstand. 904 00:41:23,350 --> 00:41:24,090 Just now, 905 00:41:24,150 --> 00:41:25,320 I saw him outside your door with a creepy smile, 906 00:41:25,320 --> 00:41:26,260 acting sneaky, 907 00:41:26,310 --> 00:41:28,400 looking like a pervert and a stalker. 908 00:41:28,550 --> 00:41:30,030 I don't care about other crews, 909 00:41:30,030 --> 00:41:30,970 but the crew I'm in 910 00:41:30,970 --> 00:41:32,560 must protect the artists' privacy. 911 00:41:32,560 --> 00:41:34,620 I will not tolerate this kind of behavior. 912 00:41:34,620 --> 00:41:35,870 Thank you. 913 00:41:35,890 --> 00:41:38,110 I really know him. He's my friend. 914 00:41:38,660 --> 00:41:39,140 Yes. 915 00:41:39,170 --> 00:41:40,480 He's Dr. Xing. 916 00:41:40,500 --> 00:41:42,020 He's a friend of our Fei. 917 00:41:42,810 --> 00:41:43,950 A friend? 918 00:41:44,080 --> 00:41:45,210 What kind of friend? 919 00:41:45,920 --> 00:41:47,140 What's your relationship? 920 00:41:47,140 --> 00:41:48,140 He is my... 921 00:41:59,740 --> 00:42:01,600 I'm her physical therapist. 922 00:42:02,110 --> 00:42:03,780 She got injured during filming yesterday, 923 00:42:03,780 --> 00:42:05,800 and I came here specifically to help her with rehabilitation. 924 00:42:05,800 --> 00:42:08,470 I'm Xing Zhizhi from the rehabilitation department of Hexi Hospital. 925 00:42:08,470 --> 00:42:09,280 A doctor? 926 00:42:10,280 --> 00:42:11,230 A physical therapist? 927 00:42:11,230 --> 00:42:12,670 What? Don't I look like one? 928 00:42:12,670 --> 00:42:13,280 Yes. 929 00:42:13,300 --> 00:42:14,460 Fei hurt her waist, 930 00:42:14,480 --> 00:42:15,670 but she doesn't want to tell the crew. 931 00:42:15,670 --> 00:42:17,230 So she asked Dr. Xing to come over 932 00:42:17,230 --> 00:42:18,480 and help her with treatment. 933 00:42:18,480 --> 00:42:20,410 So do you have any other questions? 934 00:42:20,770 --> 00:42:23,170 Then it was a misunderstanding. I'm sorry. 935 00:42:23,240 --> 00:42:25,240 I was just too worried about Qin Fei. 936 00:42:26,110 --> 00:42:27,710 Please take good care of her. 937 00:42:29,650 --> 00:42:30,580 It's no trouble. 938 00:42:43,060 --> 00:42:44,600 Did you twist your wrist? 939 00:42:44,630 --> 00:42:46,150 Does it hurt? 940 00:42:46,700 --> 00:42:47,700 No. 941 00:42:51,690 --> 00:42:53,290 Are you angry? 942 00:42:53,320 --> 00:42:55,360 Don't be angry. I'm sorry. 943 00:42:55,950 --> 00:42:57,260 He likes you. 944 00:42:59,120 --> 00:43:00,520 Xing Zhizhi, 945 00:43:00,550 --> 00:43:02,230 do you have to be jealous of him? 946 00:43:02,230 --> 00:43:03,280 He doesn't even like me. 947 00:43:03,280 --> 00:43:04,190 He hasn't been nice to me at all. 948 00:43:04,190 --> 00:43:05,110 I'm sure he likes you. 949 00:43:05,110 --> 00:43:06,510 -He really hasn't… -Fei. 950 00:43:06,700 --> 00:43:08,630 The lunch boxes are here. Eat some. 951 00:43:11,640 --> 00:43:13,000 I'm going to grab a bite. 952 00:43:16,030 --> 00:43:17,250 What? 953 00:43:18,660 --> 00:43:21,560 Fei, he has a conflict with Hao Jun now. 954 00:43:21,590 --> 00:43:22,880 The first scene this afternoon 955 00:43:22,880 --> 00:43:23,880 is the kissing scene between you and Hao Jun. 956 00:43:23,880 --> 00:43:25,480 What... what should we do? 957 00:43:25,720 --> 00:43:27,360 What should we do? 958 00:43:27,690 --> 00:43:29,210 What should we do? 62729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.