All language subtitles for 9-1-1.S08E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta. English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,766 Okay, Tin Man, I'm gonna need you to be less smooth 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,426 and more stiff, okay? 3 00:00:06,450 --> 00:00:08,976 Scarecrow, come a little bit to your left. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,606 All right. And, Dorothy, wh-where's your oil can? 5 00:00:11,630 --> 00:00:12,776 - I don't know. - Ooh. 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,016 Come on, Jee, let me have that cookie 7 00:00:14,040 --> 00:00:15,296 so you can get in this Halloween picture. 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,156 It's a doggie treat. 9 00:00:17,180 --> 00:00:19,266 - I got you, Toto. - Okay, everyone's together. Ready? 10 00:00:19,290 --> 00:00:21,096 One, two, three. 11 00:00:21,120 --> 00:00:23,096 These pics are gonna be great. 12 00:00:23,120 --> 00:00:25,136 Karen, thank you so much for taking Jee. 13 00:00:25,160 --> 00:00:27,616 She's really excited to go trick-or-treating 14 00:00:27,640 --> 00:00:28,656 - with Denny and Mara. - Of course. 15 00:00:28,680 --> 00:00:31,446 We can't go without Toto leading the way. 16 00:00:31,470 --> 00:00:33,836 - Come on. You two aren't getting out of this. - Yeah, yeah. 17 00:00:33,860 --> 00:00:35,416 - We need a group shot. Come on. - Nah, we don't have costumes. 18 00:00:35,440 --> 00:00:36,596 It doesn't matter about the costumes. 19 00:00:36,620 --> 00:00:38,316 - It's about family. - Yes. 20 00:00:38,340 --> 00:00:40,426 - Come on. Right now. - Okay. 21 00:00:40,450 --> 00:00:41,946 Ready? Here we go. 22 00:00:41,970 --> 00:00:44,536 All right, on three, we will say, "Halloween." 23 00:00:44,560 --> 00:00:46,156 Ready? One, two, three. 24 00:00:46,180 --> 00:00:48,600 Halloween. 25 00:00:52,190 --> 00:00:56,336 How adorable was Jee-Yun saying that the cookie was a dog treat? 26 00:00:56,360 --> 00:00:59,856 When she growled at Chim, I died. 27 00:00:59,880 --> 00:01:02,656 - Halloween's the best. - It is. 28 00:01:02,680 --> 00:01:04,106 But if you think they had fun tonight, 29 00:01:04,130 --> 00:01:05,516 you should see them trick-or-treating 30 00:01:05,540 --> 00:01:07,176 on actual Halloween. 31 00:01:07,200 --> 00:01:08,486 I wish. 32 00:01:08,510 --> 00:01:12,496 What if you did more than just wish, for once? 33 00:01:12,520 --> 00:01:13,696 You know I have to work. 34 00:01:13,720 --> 00:01:15,836 It's one of the busiest nights of the year. 35 00:01:15,860 --> 00:01:18,046 Just like Christmas and Fourth of July 36 00:01:18,070 --> 00:01:19,916 and New Year's. 37 00:01:19,940 --> 00:01:22,566 Working through the holidays is part of the job, Karen. 38 00:01:22,590 --> 00:01:25,746 So, there's no such thing as personal days? 39 00:01:25,770 --> 00:01:27,226 Yeah, but it'll be so last-minute. 40 00:01:27,250 --> 00:01:29,746 We'd be scrambling to find someone to cover. 41 00:01:29,770 --> 00:01:31,616 You scramble every time the tones go off. 42 00:01:31,640 --> 00:01:33,236 I'm sure they could find somebody, Hen. 43 00:01:33,260 --> 00:01:35,546 I guess I would just feel guilty, 44 00:01:35,570 --> 00:01:37,486 bailing on everyone else in the house 45 00:01:37,510 --> 00:01:39,656 when they still have to work. 46 00:01:39,680 --> 00:01:41,300 What about this house? 47 00:01:44,000 --> 00:01:46,766 It's Mara's first Halloween with us. 48 00:01:46,790 --> 00:01:50,146 We both know it'd mean the world to us if you were there. 49 00:01:50,170 --> 00:01:51,830 Yeah. 50 00:01:52,870 --> 00:01:54,536 Think of it this way. 51 00:01:54,560 --> 00:01:56,916 She'll never forget it if you come. 52 00:01:56,940 --> 00:02:00,460 And she'll never forget it if you don't. 53 00:02:04,290 --> 00:02:05,716 Okay. 54 00:02:05,740 --> 00:02:07,470 I'll talk to Bobby. 55 00:02:09,300 --> 00:02:11,416 Thank you. 56 00:02:11,440 --> 00:02:13,896 It was All Hallows' Eve. 57 00:02:13,920 --> 00:02:18,936 A sedan drove down a slick, shadowy road 58 00:02:18,960 --> 00:02:22,286 illuminated only by the soft glow 59 00:02:22,310 --> 00:02:25,420 of the full moonlight, when bang! 60 00:02:28,000 --> 00:02:30,636 It was ripped in two 61 00:02:30,660 --> 00:02:32,266 by a telephone pole. 62 00:02:32,290 --> 00:02:36,406 Now, I have more intense ones that I could share, 63 00:02:36,430 --> 00:02:38,886 but the school board asked us to stop showing them 64 00:02:38,910 --> 00:02:40,716 a few years ago. 65 00:02:40,740 --> 00:02:42,586 Too triggering. 66 00:02:42,610 --> 00:02:45,926 The scariest thing about Halloween 67 00:02:45,950 --> 00:02:48,106 isn't the ghosts or the goblins. 68 00:02:48,130 --> 00:02:50,486 It's the deadliest night of the year for young people. 69 00:02:50,510 --> 00:02:53,766 Twice as many die, from drunk driving, 70 00:02:53,790 --> 00:02:55,620 getting hit by cars... 71 00:02:59,170 --> 00:03:00,946 Excuse me. I'm sorry. 72 00:03:00,970 --> 00:03:03,426 - Am I bothering you? - No, you're fine. 73 00:03:03,450 --> 00:03:04,846 It is such cap. 74 00:03:04,870 --> 00:03:06,226 Welcome to my world. 75 00:03:06,250 --> 00:03:08,676 That's life with the Sigmas. 76 00:03:08,700 --> 00:03:10,606 Sigma? What's a Sigma? 77 00:03:10,630 --> 00:03:13,150 It's like today's version of the cool kids, but cooler. 78 00:03:17,230 --> 00:03:20,486 You know, maybe I could dip into a few of the classics 79 00:03:20,510 --> 00:03:23,516 for, old times' sake. 80 00:03:23,540 --> 00:03:25,276 Anybody curious about what happens 81 00:03:25,300 --> 00:03:26,936 when a throwing dart goes through 82 00:03:26,960 --> 00:03:28,796 a human jawbone? 83 00:03:28,820 --> 00:03:31,046 Or a slip-and-slider ends up 84 00:03:31,070 --> 00:03:33,030 under a riding lawn mower? 85 00:03:38,970 --> 00:03:41,196 It's not your fault you don't speak Sigma. 86 00:03:41,220 --> 00:03:44,390 No. I don't speak stupid. 87 00:03:54,470 --> 00:03:56,826 Whoa, whoa. This is called Firehouse Haunt Fest, 88 00:03:56,850 --> 00:03:58,516 not the Firehouse Fall Fest. 89 00:03:58,540 --> 00:04:00,246 Cap, where's the spooky? 90 00:04:00,270 --> 00:04:02,906 Where's the macabre? Where's the gore? 91 00:04:02,930 --> 00:04:04,906 Gore? 92 00:04:04,930 --> 00:04:09,086 We got spiderwebs, we got bats, we got crows. 93 00:04:09,110 --> 00:04:10,706 Fake blood. Does fake blood count? 94 00:04:10,730 --> 00:04:12,256 Fake blood is just a start. 95 00:04:12,280 --> 00:04:14,706 This place should be festooned with blood. 96 00:04:14,730 --> 00:04:16,266 Let's remember who we're doing this for. 97 00:04:16,290 --> 00:04:18,886 We got kids of all ages coming through here, so no blood. 98 00:04:18,910 --> 00:04:21,266 You know how hard it is to clean blood in real life. 99 00:04:21,290 --> 00:04:22,886 Fake blood is no different. 100 00:04:22,910 --> 00:04:24,546 She's got a point. Remember, we have to clean 101 00:04:24,570 --> 00:04:27,276 this mess up afterwards, so "festoon" accordingly. 102 00:04:27,300 --> 00:04:29,136 - No blood. - How did we end up 103 00:04:29,160 --> 00:04:30,656 on haunted house duty anyway? 104 00:04:30,680 --> 00:04:32,136 Every year, the department chooses a different house 105 00:04:32,160 --> 00:04:33,386 for community outreach. 106 00:04:33,410 --> 00:04:34,896 Last year, it was the 126, 107 00:04:34,920 --> 00:04:37,556 so I'm making it my personal mission to crush them. 108 00:04:37,580 --> 00:04:40,316 Then blood is the way to go! 109 00:04:40,340 --> 00:04:41,736 Kids love gore. 110 00:04:41,760 --> 00:04:43,186 Eddie, tell 'em. 111 00:04:43,210 --> 00:04:45,706 Would Christopher prefer more or less Halloween gore? 112 00:04:45,730 --> 00:04:47,536 Actually, Christopher doesn't want 113 00:04:47,560 --> 00:04:49,256 anything to do with Halloween, turns out. 114 00:04:49,280 --> 00:04:51,086 What? Why? What happened? 115 00:04:51,110 --> 00:04:52,576 Mom just told me he's done 116 00:04:52,600 --> 00:04:53,606 with trick-or-treating. 117 00:04:53,630 --> 00:04:55,266 Thinks it's "cringe." 118 00:04:55,290 --> 00:04:57,376 I'm sorry, Eddie. 119 00:04:57,400 --> 00:04:59,376 He's in El Paso. 120 00:04:59,400 --> 00:05:01,096 Not like I was gonna be able to do it with him anyway. 121 00:05:01,120 --> 00:05:03,136 I just wish I knew last year was his last. 122 00:05:03,160 --> 00:05:04,556 I get it. 123 00:05:04,580 --> 00:05:06,936 It messes you up when a door closes. 124 00:05:06,960 --> 00:05:08,966 Yeah, bummer is, you never know when the door 125 00:05:08,990 --> 00:05:11,316 is gonna close, and when it does, then... 126 00:05:11,340 --> 00:05:13,316 It's sealed. 127 00:05:13,340 --> 00:05:15,596 Enjoy Jee while you still can, my friend. 128 00:05:15,620 --> 00:05:18,776 I'm trying every day, but it just goes so dang fast. 129 00:05:18,800 --> 00:05:21,466 Okay, everyone 130 00:05:21,490 --> 00:05:25,040 feast your eyes on the newest star of the 118. 131 00:05:27,630 --> 00:05:29,406 Good lord, Buck. What is that? 132 00:05:29,430 --> 00:05:31,056 Now that's what I'm talking about. 133 00:05:31,080 --> 00:05:32,816 - Where did you get this? - A Hollywood prop house 134 00:05:32,840 --> 00:05:34,266 down the street from my apartment. 135 00:05:34,290 --> 00:05:36,306 He was tucked away in a musty old corner. 136 00:05:36,330 --> 00:05:37,476 For good reason. 137 00:05:37,500 --> 00:05:38,796 He looks like the Crypt-Keeper. 138 00:05:38,820 --> 00:05:40,586 - Yeah. - He look like he been dead 139 00:05:40,610 --> 00:05:42,586 - 200 years. - Exactly. 140 00:05:42,610 --> 00:05:43,966 This is craft, people. 141 00:05:43,990 --> 00:05:45,416 Prop guy said it'd been used 142 00:05:45,440 --> 00:05:46,936 in a bunch of old Westerns, 143 00:05:46,960 --> 00:05:48,766 so I figured we'd give him a cowboy hat and a vest, 144 00:05:48,790 --> 00:05:49,976 maybe even a six-shooter. 145 00:05:50,000 --> 00:05:51,596 - Pow-pow. - I don't know, Buck. 146 00:05:51,620 --> 00:05:53,776 This might be too intense for some of the younger kids. 147 00:05:53,800 --> 00:05:55,606 Trust me on this one, Cap. 148 00:05:55,630 --> 00:05:57,660 This guy is a showstopper. 149 00:06:00,390 --> 00:06:02,816 Welcome to the spookiest night 150 00:06:02,840 --> 00:06:05,096 of your short little lives. 151 00:06:05,120 --> 00:06:08,096 I am your guide, Cap Dracula. 152 00:06:08,120 --> 00:06:10,926 - Behind this curtain... - It's "Count" Dracula. 153 00:06:10,950 --> 00:06:12,966 Yeah, I-I know. I'm a fire captain, 154 00:06:12,990 --> 00:06:15,796 so I'm saying "Cap" instead of "Count." It's... never mind. 155 00:06:15,820 --> 00:06:18,456 Behind these curtains 156 00:06:18,480 --> 00:06:22,380 are thrills and scares your young minds cannot even imagine. 157 00:06:24,690 --> 00:06:28,186 But before you enter, there are three rules: 158 00:06:28,210 --> 00:06:31,226 no running, no touching the set decoration 159 00:06:31,250 --> 00:06:33,226 the ghouls worked very hard on it, 160 00:06:33,250 --> 00:06:36,530 and most importantly, have a terrifyingly good time. 161 00:06:50,130 --> 00:06:53,696 Who wants to be my next patient? 162 00:06:53,720 --> 00:06:55,720 Not me. 163 00:07:13,120 --> 00:07:16,780 Rah! 164 00:07:20,470 --> 00:07:22,106 Well, that was lame. 165 00:07:22,130 --> 00:07:24,090 Yeah. 166 00:07:27,480 --> 00:07:29,060 Ooh, candy! 167 00:07:31,270 --> 00:07:32,860 You're all gonna die! 168 00:07:40,320 --> 00:07:41,916 Whoa, whoa, whoa, whoa. 169 00:07:41,940 --> 00:07:43,466 Whoa, whoa. 170 00:07:43,490 --> 00:07:44,916 Howdy, partners. 171 00:07:44,940 --> 00:07:46,746 Congratulations on making it to the end 172 00:07:46,770 --> 00:07:48,716 of the Firehouse Haunt Fest. 173 00:07:48,740 --> 00:07:51,020 Come on over and get your reward. 174 00:07:51,980 --> 00:07:53,546 Come on, now. 175 00:07:53,570 --> 00:07:56,306 Reach on in and grab a handful. You earned it. 176 00:07:56,330 --> 00:07:59,966 Wh... d-doesn't anybody want any? 177 00:07:59,990 --> 00:08:01,626 He's creepy. 178 00:08:01,650 --> 00:08:03,286 Hey, he's-he's not creepy. 179 00:08:03,310 --> 00:08:06,116 Well, maybe a little, but, 180 00:08:06,140 --> 00:08:07,316 he's harmless. 181 00:08:07,340 --> 00:08:08,496 He's not even real. 182 00:08:08,520 --> 00:08:09,976 He's just a dummy. 183 00:08:10,000 --> 00:08:11,776 I don't like his arm. 184 00:08:11,800 --> 00:08:12,976 Well, that's okay. 185 00:08:13,000 --> 00:08:14,496 I can just move them out the way. 186 00:08:14,520 --> 00:08:15,730 Come on, come closer. 187 00:08:17,220 --> 00:08:18,916 "Hey, cowpoke, that tickles." 188 00:08:18,940 --> 00:08:22,026 He's fine. 189 00:08:22,050 --> 00:08:25,020 Grab this one... 190 00:08:30,640 --> 00:08:32,060 A-Are those worms? 191 00:08:33,680 --> 00:08:35,936 I think they're tendons. 192 00:08:35,960 --> 00:08:37,656 Tendons? 193 00:08:37,680 --> 00:08:39,316 My God, he's real. 194 00:08:39,340 --> 00:08:40,866 He's real! He's real! 195 00:08:40,890 --> 00:08:44,000 He's real! He's real! 196 00:08:54,010 --> 00:08:57,166 Hey. You forgot something. 197 00:08:57,190 --> 00:08:59,376 Well, you called it, Buck. He was a showstopper. 198 00:08:59,400 --> 00:09:01,166 I just don't understand. 199 00:09:01,190 --> 00:09:03,546 Why would they rent me a real body? 200 00:09:03,570 --> 00:09:05,376 That's LAPD's problem now. 201 00:09:05,400 --> 00:09:07,556 Let's get all this set dec put away. 202 00:09:07,580 --> 00:09:09,276 Before B-shift gets in. Let's go. 203 00:09:09,300 --> 00:09:12,036 W-Wait, h-hold on, Cap. Come on, look at them all. 204 00:09:12,060 --> 00:09:13,666 They-they still want to come in. 205 00:09:13,690 --> 00:09:15,006 Yeah, we can't stop now. 206 00:09:15,030 --> 00:09:16,076 We just started getting some good scares going. 207 00:09:16,100 --> 00:09:17,456 H-He was already a mummy. 208 00:09:17,480 --> 00:09:18,706 It's not like there's foul play here. 209 00:09:18,730 --> 00:09:21,046 There was foul play, all right, 210 00:09:21,070 --> 00:09:23,606 in the management of that prop house. 211 00:09:23,630 --> 00:09:25,886 Turns out, they had that body inventoried 212 00:09:25,910 --> 00:09:28,196 as a "curio," not a "dummy." 213 00:09:28,220 --> 00:09:30,026 Sometimes, semantics do matter. 214 00:09:30,050 --> 00:09:32,236 Apparently, the log had him listed 215 00:09:32,260 --> 00:09:34,856 as an old outlaw named Billy Boils. 216 00:09:34,880 --> 00:09:36,236 Billy Boils? 217 00:09:36,260 --> 00:09:38,306 We'll find out more about him 218 00:09:38,330 --> 00:09:40,276 once we pull the original purchase orders, 219 00:09:40,300 --> 00:09:42,416 but they're in a warehouse in Altadena, 220 00:09:42,440 --> 00:09:44,036 so it's gonna take a minute. 221 00:09:44,060 --> 00:09:45,936 Well, keep us posted if you can. 222 00:09:45,960 --> 00:09:47,596 Will do. Home safe. 223 00:09:47,620 --> 00:09:49,766 - Home safe. - All right. 224 00:09:49,790 --> 00:09:51,310 Our work here is done. 225 00:09:53,800 --> 00:09:56,086 Well, I think we can all agree on one thing: 226 00:09:56,110 --> 00:09:57,916 this was not my fault. 227 00:09:57,940 --> 00:09:59,606 - Absolutely it was. - Strong disagree. - No way. 228 00:09:59,630 --> 00:10:01,886 Come on, l-look at all these people out here. 229 00:10:01,910 --> 00:10:03,816 W-We can't just reopen for a couple of hours, Cap? 230 00:10:03,840 --> 00:10:05,436 We have all this candy. 231 00:10:05,460 --> 00:10:08,096 I think we've traumatized these kids enough for one day. 232 00:10:08,120 --> 00:10:09,546 All right? Let's get to it. 233 00:10:09,570 --> 00:10:10,856 Let's start boxing this stuff up. Let's go. 234 00:10:10,880 --> 00:10:12,330 Nice going, cowpoke. 235 00:10:19,480 --> 00:10:21,310 My head is stuck in a pumpkin. 236 00:10:23,310 --> 00:10:25,736 My head is stuck in a pumpkin. 237 00:10:25,760 --> 00:10:27,310 Here, give me the phone. 238 00:10:30,280 --> 00:10:32,426 LAFD. How did this happen, exactly? 239 00:10:32,450 --> 00:10:34,606 So, basically, my dad thought it would be funny 240 00:10:34,630 --> 00:10:37,086 - to do Pumpkin-Head for us. - Pumpkin-Head? 241 00:10:37,110 --> 00:10:39,096 It's this thing he used to do when we were little. 242 00:10:39,120 --> 00:10:41,096 It was funny, when we were little. 243 00:10:41,120 --> 00:10:43,886 But now it's just... cringe. 244 00:10:43,910 --> 00:10:46,896 One, two... 245 00:10:46,920 --> 00:10:48,726 Dad. 246 00:10:48,750 --> 00:10:50,656 - All right, it's still a little funny. - - Sir? 247 00:10:50,680 --> 00:10:53,246 Let's get him up. Let's get him up safely, guys. 248 00:10:53,270 --> 00:10:54,247 - Nice and easy. - Dad? 249 00:10:54,271 --> 00:10:55,726 The fire department's here. 250 00:10:55,750 --> 00:10:57,736 This is Captain Nash. 251 00:10:57,760 --> 00:10:59,766 - That-that way. - Hi. Hi. - His name is Franklin. 252 00:10:59,790 --> 00:11:01,596 Franklin, can you just hold still for a second? 253 00:11:01,620 --> 00:11:03,806 I'm just gonna see where we're at. Okay. 254 00:11:03,830 --> 00:11:06,636 Wow. That thing is really stuck on there. 255 00:11:06,660 --> 00:11:07,986 Okay, let's get him seated, guys. 256 00:11:08,010 --> 00:11:09,086 - Get him in the chair. - Whoa, whoa! 257 00:11:09,110 --> 00:11:10,126 - Whoa, whoa! - Whoa! 258 00:11:10,150 --> 00:11:11,816 Okay, we just got to get him sitting down. 259 00:11:11,840 --> 00:11:14,096 Okay, guys, let's move that table back 260 00:11:14,120 --> 00:11:15,746 so, Hen, Chim, you guys can check him out. 261 00:11:15,770 --> 00:11:17,956 All right, Buck, let's grab some lubricant, saw, 262 00:11:17,980 --> 00:11:21,616 - anything else that we need to slip this thing off his head. - Yep. 263 00:11:21,640 --> 00:11:23,300 I don't know how this happened. 264 00:11:24,470 --> 00:11:26,106 He says he doesn't understand 265 00:11:26,130 --> 00:11:27,766 how he could get it on so easy one minute, 266 00:11:27,790 --> 00:11:30,456 and barely get it past his ears the next. 267 00:11:30,480 --> 00:11:32,696 Gourds can be very unpredictable. 268 00:11:32,720 --> 00:11:35,286 Sir, I'm gonna take your pulse 269 00:11:35,310 --> 00:11:37,070 while my friends check you out, okay? 270 00:11:44,010 --> 00:11:45,776 What did he say? 271 00:11:45,800 --> 00:11:47,196 He says since he and my mom got divorced, 272 00:11:47,220 --> 00:11:49,436 he never gets us on actual holidays, like Halloween. 273 00:11:49,460 --> 00:11:51,196 He wanted to make us smile. 274 00:11:51,220 --> 00:11:52,446 I get it, sir. 275 00:11:52,470 --> 00:11:54,026 It's my daughter's first trick-or-treat this year, 276 00:11:54,050 --> 00:11:56,546 and, I'm missing it. 277 00:11:56,570 --> 00:11:58,726 It's kind of killing me. Pulse is good. 278 00:11:58,750 --> 00:12:00,720 Lube, flying in! 279 00:12:01,720 --> 00:12:04,100 Okay. Eddie. 280 00:12:05,100 --> 00:12:07,060 All right, this is gonna be a little chilly, sir. 281 00:12:10,100 --> 00:12:12,216 We're gonna try and pull it off again, okay? 282 00:12:12,240 --> 00:12:13,776 On three. 283 00:12:13,800 --> 00:12:16,366 One, two, three. 284 00:12:16,390 --> 00:12:18,840 Hey, hey, stop, stop. He's saying it hurts. 285 00:12:20,010 --> 00:12:21,196 Thing's really fused on there, Cap. 286 00:12:21,220 --> 00:12:24,406 Guys, try lifting it again, just a little. 287 00:12:24,430 --> 00:12:27,196 Easy. 288 00:12:27,220 --> 00:12:29,470 Hen. Check this out. 289 00:12:30,880 --> 00:12:32,516 Looks like dermatitis. 290 00:12:32,540 --> 00:12:36,316 Is your dad allergic to pumpkins? 291 00:12:36,340 --> 00:12:38,386 No, I mean, he's been doing Pumpkin-Head since I was a baby. 292 00:12:38,410 --> 00:12:40,386 Any idea how old those pumpkins are? 293 00:12:40,410 --> 00:12:42,526 He said he bought them last month. 294 00:12:42,550 --> 00:12:43,736 Bet they're starting to rot. 295 00:12:43,760 --> 00:12:46,566 The bacteria and mold is probably causing his face 296 00:12:46,590 --> 00:12:48,536 - to blow up like a... - Pumpkin. 297 00:12:48,560 --> 00:12:50,426 This is anaphylaxis. 298 00:12:50,450 --> 00:12:52,280 I'll grab an epi from the med kit. 299 00:12:53,420 --> 00:12:55,266 Guys? 300 00:12:55,290 --> 00:12:56,846 Hold on. Hold on. 301 00:12:56,870 --> 00:12:58,266 - Whoa, whoa! - Whoa! 302 00:12:58,290 --> 00:12:59,366 - Whoa. - Oof. 303 00:12:59,390 --> 00:13:01,576 Whoa, whoa. Franklin, can you hear me? 304 00:13:01,600 --> 00:13:04,136 I think he aspirated pumpkin guts. 305 00:13:04,160 --> 00:13:06,276 - Eddie, can you grab the suction? - - Copy that. 306 00:13:06,300 --> 00:13:07,686 Okay, Buck, grab that saw. 307 00:13:07,710 --> 00:13:09,066 Let's get this cut off of him right now. Let's go. 308 00:13:09,090 --> 00:13:10,896 Dad! Help him, please! 309 00:13:10,920 --> 00:13:13,076 Eddie! Get that suction in here! 310 00:13:13,100 --> 00:13:16,076 - All right. - - Buck, I want you to score it into chunks 311 00:13:16,100 --> 00:13:18,760 - and watch that skin. - You got it, Cap. 312 00:13:35,530 --> 00:13:38,640 All right, Chim. Get in there. 313 00:13:40,500 --> 00:13:42,236 Come on, Franklin. 314 00:13:42,260 --> 00:13:44,486 Please be okay. Please be okay. 315 00:13:44,510 --> 00:13:45,790 Come on, Franklin, come on. 316 00:13:48,310 --> 00:13:49,790 Come on, Franklin. 317 00:13:52,450 --> 00:13:54,256 There he is, there he is. All right. 318 00:13:54,280 --> 00:13:55,906 There he is. Okay. All right. 319 00:13:55,930 --> 00:13:56,976 - There he is. - You got him? 320 00:13:57,000 --> 00:13:58,256 Get him up, get him up. 321 00:13:58,280 --> 00:14:01,870 - I'm okay. I'm okay. - Right here. There we go. 322 00:14:05,910 --> 00:14:07,196 Okay. 323 00:14:07,220 --> 00:14:09,816 - No more Pumpkin-Head, okay? - Ever again. 324 00:14:09,840 --> 00:14:11,980 I promise. I promise. 325 00:14:13,400 --> 00:14:14,966 Okay, we should, 326 00:14:14,990 --> 00:14:16,796 take you to the hospital, get you checked out. 327 00:14:16,820 --> 00:14:19,006 Your girls are welcome to come with. 328 00:14:19,030 --> 00:14:21,276 - Okay. Okay. - Yeah. 329 00:14:21,300 --> 00:14:23,006 All right, Buck, Eddie, let's get this cleaned up 330 00:14:23,030 --> 00:14:24,760 and package him for transport. 331 00:14:26,240 --> 00:14:28,696 Hey, hey. I want to thank you guys. 332 00:14:28,720 --> 00:14:30,466 I feel so dumb, 333 00:14:30,490 --> 00:14:32,186 nearly being killed by a pumpkin. 334 00:14:32,210 --> 00:14:33,636 That's okay. 335 00:14:33,660 --> 00:14:35,226 You do this job long enough, 336 00:14:35,250 --> 00:14:37,350 you see people get hurt in much dumber ways. 337 00:14:39,800 --> 00:14:42,506 I think I dislocated my shoulder. 338 00:14:42,530 --> 00:14:44,450 Dispatch, we're gonna need an additional RA unit. 339 00:14:49,540 --> 00:14:51,936 Ooh. Thank you, Doc. 340 00:14:51,960 --> 00:14:54,516 - How's the pain? - Yes, s-so much better. 341 00:14:54,540 --> 00:14:57,036 How long do you think till he can come back to the firehouse? 342 00:14:57,060 --> 00:15:01,246 He could probably resume light work, next shift. 343 00:15:01,270 --> 00:15:02,636 All right. Great news. 344 00:15:02,660 --> 00:15:04,830 Well, thank you. I appreciate it. 345 00:15:08,140 --> 00:15:09,536 - Hey. - Hey. 346 00:15:09,560 --> 00:15:10,916 I came as soon as my shift ended. 347 00:15:10,940 --> 00:15:12,706 - Thanks for coming. - Yeah. 348 00:15:12,730 --> 00:15:13,716 That sounded like good news, though. 349 00:15:13,740 --> 00:15:15,716 Yeah, yeah, I-I suppose. 350 00:15:15,740 --> 00:15:17,406 For the moment. 351 00:15:17,430 --> 00:15:19,506 "For the moment"? What does that mean? 352 00:15:19,530 --> 00:15:20,926 Don't even ask. 353 00:15:20,950 --> 00:15:23,236 For the 118 Firehouse Haunt Fest, 354 00:15:23,260 --> 00:15:25,896 I-I brought in a dummy that turned out to be... 355 00:15:25,920 --> 00:15:27,066 A corpse? 356 00:15:27,090 --> 00:15:29,556 Yeah. We all heard dispatch on the radio. 357 00:15:29,580 --> 00:15:32,130 Everybody at Harbor Station was 358 00:15:33,130 --> 00:15:34,176 very concerned. 359 00:15:34,200 --> 00:15:35,736 It's not funny, okay? 360 00:15:35,760 --> 00:15:37,946 I-I accidentally ripped the guy's left arm 361 00:15:37,970 --> 00:15:39,356 right out of its socket. 362 00:15:39,380 --> 00:15:41,426 In front of 15 traumatized kids. 363 00:15:41,450 --> 00:15:43,426 Yeah, a-and then, on our next call, 364 00:15:43,450 --> 00:15:45,706 my arm gets popped out the socket, 365 00:15:45,730 --> 00:15:48,056 my left arm. 366 00:15:48,080 --> 00:15:50,546 Does that sound like a coincidence to you? 367 00:15:50,570 --> 00:15:52,236 What else could it be besides a coincidence? 368 00:15:52,260 --> 00:15:53,756 A curse. 369 00:15:53,780 --> 00:15:55,616 - A curse? - Yeah. 370 00:15:55,640 --> 00:15:59,066 I took his arm, and now Billy Boils takes mine. 371 00:15:59,090 --> 00:16:01,416 - Billy Boils? - Told you not to ask. 372 00:16:01,440 --> 00:16:04,076 While I was waiting, I called Sergeant Grant. 373 00:16:04,100 --> 00:16:05,416 Bobby's wife. 374 00:16:05,440 --> 00:16:06,976 For an update on the investigation. 375 00:16:07,000 --> 00:16:09,386 She pulled the bill of sale from a prop house. 376 00:16:09,410 --> 00:16:12,426 Turns out, they bought Billy from a carnival, 377 00:16:12,450 --> 00:16:17,450 who got him from a novelty shop, who got him from a rodeo. 378 00:16:19,490 --> 00:16:21,016 Is there a twist coming? 379 00:16:21,040 --> 00:16:22,506 There's a twist. 380 00:16:22,530 --> 00:16:26,856 The novelty shop burned down in '93. 381 00:16:26,880 --> 00:16:29,956 The carnival was wiped out by a hurricane in '97. 382 00:16:29,980 --> 00:16:32,786 And the rodeo 383 00:16:32,810 --> 00:16:36,246 ended after a stampede. 384 00:16:36,270 --> 00:16:39,626 I, I don't have the year for that one. 385 00:16:39,650 --> 00:16:41,836 And you think all of these things are connected? 386 00:16:41,860 --> 00:16:43,486 Yeah. 387 00:16:43,510 --> 00:16:45,930 Once Billy gets you in his sights 388 00:16:50,520 --> 00:16:52,320 he finishes the job. 389 00:17:05,330 --> 00:17:06,716 My God. 390 00:17:06,740 --> 00:17:09,966 I'm sorry. It's just so funny. 391 00:17:09,990 --> 00:17:11,440 That was great. 392 00:17:20,140 --> 00:17:21,706 - Hi, Mama. - Hi. 393 00:17:21,730 --> 00:17:23,526 - Hey. - Hi. 394 00:17:23,550 --> 00:17:26,846 Ooh, last-minute touches? 395 00:17:26,870 --> 00:17:29,706 She said she wanted her outfit to have more sparkle. 396 00:17:29,730 --> 00:17:31,716 Okay. 397 00:17:31,740 --> 00:17:34,856 Because Dorothy could never have enough bling. 398 00:17:34,880 --> 00:17:37,376 I want people to see me when we all walk down the street. 399 00:17:37,400 --> 00:17:39,446 Okay. 400 00:17:39,470 --> 00:17:42,516 Did you talk to Bobby about your shift? 401 00:17:42,540 --> 00:17:46,386 Denny, why don't you and Mara 402 00:17:46,410 --> 00:17:49,866 go work on her basket in the playroom? Okay? 403 00:17:49,890 --> 00:17:52,860 Wait, don't forget to put down some newspaper.-. 404 00:17:55,620 --> 00:17:58,016 Did Bobby seriously say no? 405 00:17:58,040 --> 00:18:01,566 He didn't say no, not exactly. 406 00:18:01,590 --> 00:18:03,086 What does that mean? 407 00:18:03,110 --> 00:18:06,086 Well, he said that Chim could take off to be with Jee 408 00:18:06,110 --> 00:18:09,506 or I could take off to be with you guys. 409 00:18:09,530 --> 00:18:13,096 It didn't seem right either way. 410 00:18:13,120 --> 00:18:16,686 So, Chim and I agreed to both work. 411 00:18:16,710 --> 00:18:18,920 It's only fair, Karen. 412 00:18:19,990 --> 00:18:22,936 Fair? I'm about to take three kids 413 00:18:22,960 --> 00:18:25,076 trick-or-treating on my own. 414 00:18:25,100 --> 00:18:27,556 - And you want to lecture me about fair? - Honey. 415 00:18:27,580 --> 00:18:30,946 Listen, w-we appreciate you carrying the load. 416 00:18:30,970 --> 00:18:34,666 And, look, I promise I'll make this up to you. 417 00:18:34,690 --> 00:18:37,566 It's not me I'm worried about. 418 00:18:37,590 --> 00:18:42,196 There is no making up for missing the big moments. 419 00:18:42,220 --> 00:18:45,980 And you always miss the big moments, Hen. 420 00:18:47,950 --> 00:18:50,430 Mom, I spilled some glue. 421 00:18:51,950 --> 00:18:55,410 You didn't put down the newspaper, did you? 422 00:19:01,650 --> 00:19:04,946 Got you a fresh ice pack and some ibuprofen. 423 00:19:04,970 --> 00:19:06,356 Thank you. 424 00:19:06,380 --> 00:19:08,000 Here. 425 00:19:09,630 --> 00:19:11,110 Lift your head? 426 00:19:13,290 --> 00:19:15,716 - How's that? - Yeah, that's, that's great. 427 00:19:15,740 --> 00:19:17,576 I'll be right over here if you need anything. 428 00:19:17,600 --> 00:19:19,096 But it's time to put away the screen. 429 00:19:19,120 --> 00:19:22,616 Yeah, yeah, just-just five more minutes. 430 00:19:22,640 --> 00:19:24,476 You already had your five more minutes. 431 00:19:24,500 --> 00:19:26,106 You need to rest if you want to heal. 432 00:19:26,130 --> 00:19:27,136 You heard the doctor. 433 00:19:27,160 --> 00:19:30,036 His name was William James McCurdy. 434 00:19:30,060 --> 00:19:31,146 Who? 435 00:19:31,170 --> 00:19:34,456 Billy Boils. I found a Substack. 436 00:19:34,480 --> 00:19:37,146 It has all these articles about him and the Old West. 437 00:19:37,170 --> 00:19:38,906 Good, you found a Substack. 438 00:19:38,930 --> 00:19:42,286 He was a gunslinger and a bank robber. 439 00:19:42,310 --> 00:19:45,226 His skin was covered in boils, hence 440 00:19:45,250 --> 00:19:46,776 Billy Boils. 441 00:19:46,800 --> 00:19:50,816 By all accounts, he was a man not to be crossed. 442 00:19:50,840 --> 00:19:52,546 Scary. 443 00:19:52,570 --> 00:19:55,956 Lights out, Evan. I'm exhausted. 444 00:19:55,980 --> 00:19:59,446 Hey, you want to know how they finally caught him? 445 00:19:59,470 --> 00:20:02,206 His own posse hogtied him, 446 00:20:02,230 --> 00:20:04,650 turned him in to the sheriff for the reward. 447 00:20:06,030 --> 00:20:09,316 But Billy would have his revenge. 448 00:20:09,340 --> 00:20:13,636 All six members of his posse died sudden, horrible deaths. 449 00:20:13,660 --> 00:20:15,946 Isn't that how outlaws usually die? 450 00:20:15,970 --> 00:20:18,636 He was a man not to be crossed. 451 00:20:18,660 --> 00:20:20,390 You said that already. 452 00:20:22,180 --> 00:20:23,630 And I crossed him. 453 00:20:24,670 --> 00:20:26,570 Good night, Evan. 454 00:20:34,090 --> 00:20:37,486 I think somebody was up too late with their cowboy. 455 00:20:37,510 --> 00:20:39,626 Yep, you got me. 456 00:20:39,650 --> 00:20:41,246 H-How's the shoulder? 457 00:20:41,270 --> 00:20:43,076 - It's-it's better. - Good. 458 00:20:43,100 --> 00:20:45,046 I got you some coffee and some avocado toa... 459 00:20:45,070 --> 00:20:48,496 Whoa, whoa. What is it? 460 00:20:48,520 --> 00:20:51,156 Evan, don't freak out, 461 00:20:51,180 --> 00:20:53,296 but there's something... going on. 462 00:20:53,320 --> 00:20:54,746 Phone. 463 00:20:54,770 --> 00:20:55,876 You know, maybe we should just... 464 00:20:55,900 --> 00:20:57,460 Phone! 465 00:21:06,290 --> 00:21:08,756 I knew it. 466 00:21:08,780 --> 00:21:10,780 You know what this is? 467 00:21:13,090 --> 00:21:15,300 It's Billy Boils. 468 00:21:21,480 --> 00:21:23,286 All right. 469 00:21:23,310 --> 00:21:25,256 It's okay, you can say it. 470 00:21:25,280 --> 00:21:26,900 It's not bad. 471 00:21:27,940 --> 00:21:29,746 - It's not that bad. - I told you guys 472 00:21:29,770 --> 00:21:32,016 Billy wasn't done with me, 473 00:21:32,040 --> 00:21:33,466 and now look. 474 00:21:33,490 --> 00:21:36,266 Please, don't start with that stupid curse again. 475 00:21:36,290 --> 00:21:38,926 Billy "Boils." 476 00:21:38,950 --> 00:21:40,716 Hello? Boils. 477 00:21:40,740 --> 00:21:42,516 What are the odds right after 478 00:21:42,540 --> 00:21:45,036 I defile his corpse, I wake up and I've broken out 479 00:21:45,060 --> 00:21:46,936 in the exact skin condition he suffered from? 480 00:21:46,960 --> 00:21:48,006 I'm guessing it's probably 481 00:21:48,030 --> 00:21:49,726 just an allergic reaction of some kind. 482 00:21:49,750 --> 00:21:51,596 To what? To bad juju? 483 00:21:51,620 --> 00:21:53,596 We just had a call where a guy got a rash 484 00:21:53,620 --> 00:21:56,116 from rotten pumpkin guts, that you fell into, 485 00:21:56,140 --> 00:21:58,016 - as I recall. - You didn't tell me that part. 486 00:21:58,040 --> 00:21:59,776 Well, there's your answer, Evan. 487 00:21:59,800 --> 00:22:01,226 No, if it was the pumpkin, 488 00:22:01,250 --> 00:22:03,806 it would've happened right away, not the next day. 489 00:22:03,830 --> 00:22:07,396 Look, boils, rashes, shingles. 490 00:22:07,420 --> 00:22:12,266 A lot of skin conditions can be brought on by... stress. 491 00:22:12,290 --> 00:22:14,406 - And tension. - It's true. 492 00:22:14,430 --> 00:22:16,476 Every tax season, my accountant cousin 493 00:22:16,500 --> 00:22:18,416 breaks out in hives all across his legs. 494 00:22:18,440 --> 00:22:19,486 Super gross. 495 00:22:19,510 --> 00:22:20,996 So I am gross. 496 00:22:21,020 --> 00:22:23,346 That's not what I said. 497 00:22:23,370 --> 00:22:25,456 Look, dude, 498 00:22:25,480 --> 00:22:27,316 this curse talk is spinning you out, 499 00:22:27,340 --> 00:22:28,456 which is not good for you. 500 00:22:28,480 --> 00:22:30,116 Listen to the medic. 501 00:22:30,140 --> 00:22:31,660 He knows what he's talking about. 502 00:22:34,520 --> 00:22:37,016 Okay. 503 00:22:37,040 --> 00:22:38,326 If you say so. 504 00:22:38,350 --> 00:22:39,816 I do. 505 00:22:39,840 --> 00:22:41,940 Five bucks it'll clear up by the time we're on shift. 506 00:22:43,500 --> 00:22:45,616 Remember, it's Halloween. 507 00:22:45,640 --> 00:22:47,576 And all the weirdoes come out at Halloween. 508 00:22:47,600 --> 00:22:50,406 If you see a pack of teenagers without adults 509 00:22:50,430 --> 00:22:52,416 or if you see adults without children, 510 00:22:52,440 --> 00:22:53,826 you head the other way. 511 00:22:53,850 --> 00:22:55,826 It's trick-or-treating, not The Purge. 512 00:22:55,850 --> 00:22:57,486 Just keep your guard up, okay? 513 00:22:57,510 --> 00:22:59,176 You're the big brother, 514 00:22:59,200 --> 00:23:02,666 so you have to help your mom look after the girls. 515 00:23:02,690 --> 00:23:05,596 - And share your candy. - I will, Mama. 516 00:23:05,620 --> 00:23:07,526 Speaking of the girls, where's Jee-Yun? 517 00:23:07,550 --> 00:23:09,116 You mean Toto? 518 00:23:09,140 --> 00:23:10,156 Ruff ruff! 519 00:23:10,180 --> 00:23:11,426 Jee, it's your dad. 520 00:23:11,450 --> 00:23:12,776 No, Daddy. 521 00:23:12,800 --> 00:23:14,196 Sorry, she's busy. 522 00:23:14,220 --> 00:23:15,846 Yeah, I can see that. 523 00:23:15,870 --> 00:23:17,956 Hey, Denny, tell your mom we need to go. 524 00:23:17,980 --> 00:23:19,226 Let me say hi before you do. 525 00:23:19,250 --> 00:23:20,390 She wants to say hi. 526 00:23:21,600 --> 00:23:22,780 Hi. 527 00:23:24,470 --> 00:23:27,260 Probably allergies, he said. 528 00:23:28,330 --> 00:23:29,516 Goodness! 529 00:23:29,540 --> 00:23:33,246 Probably just in my head, he said. 530 00:23:33,270 --> 00:23:36,356 Probably clear up by shift, he said. 531 00:23:36,380 --> 00:23:38,426 You owe me five bucks, Eddie. 532 00:23:38,450 --> 00:23:39,566 Yes. 533 00:23:39,590 --> 00:23:41,906 Yes, I do. 534 00:23:41,930 --> 00:23:44,116 I don't want your... 535 00:23:44,140 --> 00:23:45,496 Give me that. 536 00:23:45,520 --> 00:23:47,816 - Do you believe now? - In what, the curse? 537 00:23:47,840 --> 00:23:50,016 - Yes, the curse. - No, I don't believe, 538 00:23:50,040 --> 00:23:51,956 but I suggest you book an appointment 539 00:23:51,980 --> 00:23:53,746 with a dermatologist. 540 00:23:53,770 --> 00:23:55,546 I think we both know this is beyond the scope 541 00:23:55,570 --> 00:23:57,166 of any dermatologist. 542 00:23:57,190 --> 00:23:59,206 Look, Buck, I think you just need to focus 543 00:23:59,230 --> 00:24:01,276 on the bright side. 544 00:24:01,300 --> 00:24:03,446 I-I should just focus on the bright side? 545 00:24:03,470 --> 00:24:05,656 What possible bright side could there be? 546 00:24:05,680 --> 00:24:08,410 You won't need a Halloween mask this year. 547 00:24:11,310 --> 00:24:13,116 Aw, how sweet is that? 548 00:24:13,140 --> 00:24:15,256 Bittersweet. 549 00:24:15,280 --> 00:24:17,976 My little girl's off to see The Wizard, and I'm here. 550 00:24:18,000 --> 00:24:19,736 I'm almost looking forward to the chaos 551 00:24:19,760 --> 00:24:21,256 to take my mind off of it. 552 00:24:21,280 --> 00:24:22,816 Careful what you wish for. 553 00:24:22,840 --> 00:24:26,266 At 6:55 p.m., nautical twilight ends. 554 00:24:26,290 --> 00:24:27,956 Nautical twilight? 555 00:24:27,980 --> 00:24:30,856 Darkness will officially enshroud L.A., 556 00:24:30,880 --> 00:24:32,756 unleashing a burst of crazy 557 00:24:32,780 --> 00:24:35,640 that'll sweat this low-effort costume right off my lip. 558 00:24:38,470 --> 00:24:40,066 Sun's down. 559 00:24:40,090 --> 00:24:41,650 Well, buckle up. 560 00:24:48,140 --> 00:24:50,326 An incendiary device. Can you describe it? 561 00:24:50,350 --> 00:24:52,596 A brown flaming bag of stuff. 562 00:24:52,620 --> 00:24:54,086 Right. 563 00:24:54,110 --> 00:24:55,466 I'm sure they're out here watching. 564 00:24:55,490 --> 00:24:56,676 They want me to stomp on it. 565 00:24:56,700 --> 00:24:58,746 These kids do this to me every year. 566 00:24:58,770 --> 00:25:00,916 - I am not falling for it again. - I see. 567 00:25:00,940 --> 00:25:02,406 Do you have a fire extinguisher? 568 00:25:02,430 --> 00:25:03,576 No. 569 00:25:03,600 --> 00:25:04,646 How about a garden hose? 570 00:25:04,670 --> 00:25:06,476 How about you send the police? 571 00:25:06,500 --> 00:25:08,476 Sir, it's Halloween night. I can't send the police 572 00:25:08,500 --> 00:25:10,786 for a flaming bag of... stuff. 573 00:25:10,810 --> 00:25:12,726 Fine, then you know what? I'll just let it burn. 574 00:25:12,750 --> 00:25:14,726 And if it buns down the whole neighborhood, 575 00:25:14,750 --> 00:25:16,650 it burns down? How's that? 576 00:25:22,030 --> 00:25:24,256 I am so sick of it. I am vice principal 577 00:25:24,280 --> 00:25:25,566 at Valley High, 578 00:25:25,590 --> 00:25:28,566 and they pull this prank crap every year, 579 00:25:28,590 --> 00:25:30,776 with the eggings and the toilet paper. 580 00:25:30,800 --> 00:25:33,156 - It's too much. - Good to go, Cap. 581 00:25:33,180 --> 00:25:35,040 - Happy Halloween. - Happy Halloween. 582 00:25:37,050 --> 00:25:39,290 Well, who's gonna stop these clowns from doing it again? 583 00:25:41,160 --> 00:25:44,260 Okay, sir. Let's get out of the car. 584 00:25:45,440 --> 00:25:47,680 - Well, that guy was pissed? - Yeah. 585 00:25:52,720 --> 00:25:55,216 Yeah, yeah, yeah. 586 00:25:55,240 --> 00:25:56,626 Touch your nose. Left. 587 00:25:56,650 --> 00:25:58,456 Right. 588 00:25:58,480 --> 00:26:00,326 Left. 589 00:26:00,350 --> 00:26:03,466 I think you've had too much, Bozo. 590 00:26:03,490 --> 00:26:04,876 911. What's your emergency? 591 00:26:04,900 --> 00:26:07,676 It said take one, clearly labeled, 592 00:26:07,700 --> 00:26:09,466 but he swiped the whole bowl. 593 00:26:09,490 --> 00:26:11,816 You called 911 for stolen candy? 594 00:26:11,840 --> 00:26:14,956 I'm not calling about the candy. I'm calling about the thief. 595 00:26:14,980 --> 00:26:16,446 Whoa. Wait for it. 596 00:26:16,470 --> 00:26:18,950 Bet you his next victim doesn't scream like a baby. 597 00:26:20,750 --> 00:26:21,926 Ooh! 598 00:26:21,950 --> 00:26:23,756 All right, let's go check on that zombie. 599 00:26:23,780 --> 00:26:25,246 Copy that. 600 00:26:25,270 --> 00:26:27,610 Okay, everybody, out. 601 00:26:34,620 --> 00:26:36,216 He's over here. 602 00:26:36,240 --> 00:26:37,606 He stole the candy. 603 00:26:37,630 --> 00:26:39,056 It wasn't me. 604 00:26:39,080 --> 00:26:40,280 I can't breathe. 605 00:26:42,770 --> 00:26:45,120 Are you allergic to peanuts, son? 606 00:26:52,950 --> 00:26:54,190 Quick poke, Alfie. 607 00:26:55,750 --> 00:26:58,416 There you go. Deep breaths, buddy. 608 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 Did you eat peanuts, too? 609 00:27:02,130 --> 00:27:04,246 911. What's your emergency? 610 00:27:04,270 --> 00:27:07,186 Is this the 911 operator I spoke to earlier? 611 00:27:07,210 --> 00:27:09,426 I don't know. Who are you? 612 00:27:09,450 --> 00:27:11,636 I called about the flaming bag of stuff on my porch. 613 00:27:11,660 --> 00:27:14,226 Sir, I dispatched the fire department to you. 614 00:27:14,250 --> 00:27:15,566 They came back. 615 00:27:15,590 --> 00:27:17,536 - The fire department? - No, the miscreants. 616 00:27:17,560 --> 00:27:19,916 They egged my house this time. I need the police! 617 00:27:19,940 --> 00:27:22,096 M-My advice, make a report in the morning, 618 00:27:22,120 --> 00:27:23,926 and maybe turn on your sprinklers. 619 00:27:23,950 --> 00:27:25,376 That way, if they come back 620 00:27:25,400 --> 00:27:27,276 I am not at home. I am following them. 621 00:27:27,300 --> 00:27:28,756 You're chasing them? 622 00:27:28,780 --> 00:27:31,486 Yes. They just turned on Dover in Eagle Rock. 623 00:27:31,510 --> 00:27:32,936 You need to stop what you're doing 624 00:27:32,960 --> 00:27:34,696 - and pull over. - Not a chance! 625 00:27:34,720 --> 00:27:36,866 I'm not taking my eyes off them until the police get here! 626 00:27:36,890 --> 00:27:39,806 If I send the police, I'll be sending them for you. 627 00:27:39,830 --> 00:27:42,596 There are children and families out on the streets right now. 628 00:27:42,620 --> 00:27:44,466 - You need to stop. - I am making 629 00:27:44,490 --> 00:27:46,736 a citizen's arrest and giving them detention! 630 00:27:46,760 --> 00:27:49,086 911. What's your emergency? 631 00:27:49,110 --> 00:27:51,126 You have to help us! He's out of control! 632 00:27:51,150 --> 00:27:53,746 - Slow down. Who's "he?" - Mr. Pearson! He's chasing our car! 633 00:27:53,770 --> 00:27:54,916 We threw eggs at his house. 634 00:27:54,940 --> 00:27:56,436 He got in his car and started chasing us. 635 00:27:56,460 --> 00:27:58,460 It was just a stupid prank. 636 00:28:00,120 --> 00:28:01,656 Do you know where you are? 637 00:28:01,680 --> 00:28:03,136 Dover Street in Eagle Rock. 638 00:28:03,160 --> 00:28:04,486 Okay, I see police in your area. 639 00:28:04,510 --> 00:28:05,796 They're headed to you now. 640 00:28:05,820 --> 00:28:07,246 You said his name was Mr. Pearson. 641 00:28:07,270 --> 00:28:08,656 - Do you know... - Brooke, watch out! 642 00:28:08,680 --> 00:28:10,346 He tried to run us off the road! 643 00:28:10,370 --> 00:28:12,836 I'm going to direct you to the nearest police station. 644 00:28:12,860 --> 00:28:14,790 Just maintain a safe speed... 645 00:28:15,790 --> 00:28:17,116 H-Hello? 646 00:28:17,140 --> 00:28:19,876 Girls, are you there? 647 00:28:19,900 --> 00:28:21,660 Girls! 648 00:28:26,770 --> 00:28:27,846 Hey. 649 00:28:27,870 --> 00:28:29,226 We're the ones who were on with 911. 650 00:28:29,250 --> 00:28:30,236 Can you tell me what happened? 651 00:28:30,260 --> 00:28:31,237 We egged this guy's house 652 00:28:31,261 --> 00:28:32,886 and we tried to drive away. 653 00:28:32,910 --> 00:28:35,066 - He chased us for several blocks. - He's still in there. 654 00:28:35,090 --> 00:28:36,067 People tried to help get him out, 655 00:28:36,091 --> 00:28:37,376 but I think the door's jammed. 656 00:28:37,400 --> 00:28:38,826 Okay, do you know if he hit anybody else? 657 00:28:38,850 --> 00:28:40,206 Yeah, a trick-or-treater. He's pinned against the car. 658 00:28:40,230 --> 00:28:42,106 Okay, let's get these two checked out. 659 00:28:42,130 --> 00:28:43,866 Eddie, you're with me. We're gonna extract the driver. 660 00:28:43,890 --> 00:28:46,216 Hen, Chim, first aid on that kid. 661 00:28:46,240 --> 00:28:47,836 Everybody else, start shoring up that roof 662 00:28:47,860 --> 00:28:49,510 and let's move that car. Let's go! 663 00:28:53,210 --> 00:28:54,426 - Jee? - Daddy! Daddy! 664 00:28:54,450 --> 00:28:57,186 Jee, Mara, what are you... 665 00:28:57,210 --> 00:28:58,660 Karen? 666 00:28:59,770 --> 00:29:01,466 Hen, wait! Hen! 667 00:29:01,490 --> 00:29:02,886 My God, Karen! 668 00:29:02,910 --> 00:29:04,220 Hen, wait! 669 00:29:05,360 --> 00:29:07,066 I-I tried. I couldn't... 670 00:29:07,090 --> 00:29:08,376 No, no, no, no, no. Denny! 671 00:29:08,400 --> 00:29:09,856 Mama? 672 00:29:09,880 --> 00:29:11,540 Mama's here, okay? 673 00:29:21,130 --> 00:29:22,316 Is Mara okay? 674 00:29:22,340 --> 00:29:24,426 She's fine. She's with Jonesy. She's okay. 675 00:29:24,450 --> 00:29:25,906 I shoved her really hard. 676 00:29:25,930 --> 00:29:27,836 - What? - I didn't mean to shove her so hard. 677 00:29:27,860 --> 00:29:29,256 He pushed her clear. 678 00:29:29,280 --> 00:29:31,156 He saved her life. 679 00:29:31,180 --> 00:29:32,800 Sir? 680 00:29:37,430 --> 00:29:38,956 He's gone. 681 00:29:38,980 --> 00:29:41,376 Isn't this the guy from the flaming bag call? 682 00:29:41,400 --> 00:29:42,476 Yeah, looks like. 683 00:29:42,500 --> 00:29:43,786 Let's get a sheet on him. 684 00:29:43,810 --> 00:29:45,446 - It hurts. - You did so good. 685 00:29:45,470 --> 00:29:46,896 It hurts, Mama. 686 00:29:46,920 --> 00:29:49,516 - My leg hurts. - Okay. 687 00:29:49,540 --> 00:29:50,960 Okay, okay. 688 00:29:52,610 --> 00:29:53,796 I'm gonna start a line. 689 00:29:53,820 --> 00:29:55,626 Can you grab me two mils of morphine? 690 00:29:55,650 --> 00:29:57,766 Hen, maybe you should step back. 691 00:29:57,790 --> 00:29:59,906 He's my son, Chim. Give me the damn morphine! 692 00:29:59,930 --> 00:30:02,256 Some morphine. I'll check on the Lifepak. 693 00:30:02,280 --> 00:30:03,876 Mama's got you, baby. 694 00:30:03,900 --> 00:30:06,660 Hang in there, D. Hang in there, buddy. 695 00:30:10,460 --> 00:30:11,816 - Hey, Cap. - Yeah? 696 00:30:11,840 --> 00:30:13,926 Should she really be the one up there? That's her son. 697 00:30:13,950 --> 00:30:15,950 Are you gonna be the one to drag her away from him? 698 00:30:17,190 --> 00:30:18,446 Buck, our job is to make sure 699 00:30:18,470 --> 00:30:19,896 that structure does not collapse on him. 700 00:30:19,920 --> 00:30:22,446 So let's shore up that porch and get the car off Denny. 701 00:30:22,470 --> 00:30:25,300 - Copy that. - All right. 702 00:30:26,820 --> 00:30:28,906 Okay. 703 00:30:28,930 --> 00:30:30,246 Cap! Cap! 704 00:30:30,270 --> 00:30:31,316 Yeah, right here. 705 00:30:31,340 --> 00:30:32,766 We got to get this thing up off him! 706 00:30:32,790 --> 00:30:35,426 Buck, what's the timing on that shoring? 707 00:30:35,450 --> 00:30:36,946 Like ten minutes, Cap. 708 00:30:36,970 --> 00:30:38,496 Roof's still unstable. If we move it too soon... 709 00:30:38,520 --> 00:30:40,426 Copy that. 710 00:30:40,450 --> 00:30:41,676 How does it feel? 711 00:30:41,700 --> 00:30:43,776 Is the medication working? 712 00:30:43,800 --> 00:30:46,816 Yeah. It doesn't hurt anymore. 713 00:30:46,840 --> 00:30:49,506 Now I'm just cold. 714 00:30:49,530 --> 00:30:51,266 Okay. Can you, can you wiggle 715 00:30:51,290 --> 00:30:53,406 wiggle your arms and-and-and your legs? 716 00:30:53,430 --> 00:30:56,106 Denny, can you do that for me? 717 00:30:56,130 --> 00:30:57,896 Okay, good news. 718 00:30:57,920 --> 00:30:59,206 Okay. 719 00:30:59,230 --> 00:31:00,796 It's not a spinal injury. 720 00:31:00,820 --> 00:31:02,006 Okay, don't move. 721 00:31:02,030 --> 00:31:06,456 Wait. Wait. Wait. 722 00:31:06,480 --> 00:31:08,566 - Is it your leg again? - No. 723 00:31:08,590 --> 00:31:11,876 - What-what is it? What? - It-It's my stomach! 724 00:31:11,900 --> 00:31:14,256 Denny? Wh-What's happening? What's happening to him? 725 00:31:14,280 --> 00:31:16,466 - Chim? Chim! - BP's falling off a cliff. 726 00:31:16,490 --> 00:31:17,846 His stomach. 727 00:31:17,870 --> 00:31:19,156 His stomach is warm! 728 00:31:19,180 --> 00:31:20,716 He's bleeding internally! 729 00:31:20,740 --> 00:31:22,366 - Cap! - Damn it! 730 00:31:22,390 --> 00:31:24,366 He's in shock! Cap, we need blood! 731 00:31:24,390 --> 00:31:25,880 Come on, come on! 732 00:31:26,950 --> 00:31:29,516 Dispatch, we need whole blood on scene now. 733 00:31:29,540 --> 00:31:32,236 I'll have an RA unit there in 15 minutes. 734 00:31:32,260 --> 00:31:33,686 I don't think we have that long. 735 00:31:33,710 --> 00:31:36,076 All right, let's double-time it. Let's go! 736 00:31:36,100 --> 00:31:37,890 Okay, let's go, let's go! 737 00:31:41,580 --> 00:31:43,216 You're-you're okay. 738 00:31:43,240 --> 00:31:44,426 You're okay. Mama's here. 739 00:31:44,450 --> 00:31:45,690 Mama's here. 740 00:31:46,930 --> 00:31:48,256 Mama. 741 00:31:48,280 --> 00:31:49,396 Mom? 742 00:31:49,420 --> 00:31:51,566 Yeah, baby. We're both right here. 743 00:31:51,590 --> 00:31:53,156 No. 744 00:31:53,180 --> 00:31:54,536 You have to stay awake, okay? 745 00:31:54,560 --> 00:31:56,096 You have to stay awake. You have to keep fighting. 746 00:31:56,120 --> 00:31:58,950 I-I love you. 747 00:32:00,290 --> 00:32:02,470 We love you. We love you, too. 748 00:32:03,950 --> 00:32:06,376 Come on. D-D-Denny! 749 00:32:06,400 --> 00:32:08,066 Denny! 750 00:32:08,090 --> 00:32:10,206 BP stopped registering. 751 00:32:10,230 --> 00:32:12,936 Cap! How long before the blood lands?! 752 00:32:12,960 --> 00:32:14,936 Fifteen. 753 00:32:14,960 --> 00:32:17,566 God. God. 754 00:32:17,590 --> 00:32:19,706 Hen? 755 00:32:19,730 --> 00:32:22,490 Hen, you-you have to do something. 756 00:32:23,630 --> 00:32:26,436 Hen! You have to do something! 757 00:32:26,460 --> 00:32:28,576 No. No. No. 758 00:32:28,600 --> 00:32:30,156 You do. 759 00:32:30,180 --> 00:32:31,926 - What? - Your blood. 760 00:32:31,950 --> 00:32:34,330 Your blood is A negative and-and so is his. 761 00:32:35,430 --> 00:32:36,756 You thinking field transfusion? 762 00:32:36,780 --> 00:32:37,966 With a kid, it's risky. 763 00:32:37,990 --> 00:32:39,276 How are we gonna control the blood flow? 764 00:32:39,300 --> 00:32:40,926 We're gonna improvise. 765 00:32:40,950 --> 00:32:42,890 Copy that. 766 00:32:45,990 --> 00:32:48,130 One, two. 767 00:32:49,130 --> 00:32:51,410 Let's go. 768 00:33:18,610 --> 00:33:20,550 Now, now, Eddie. 769 00:33:33,730 --> 00:33:35,296 We lost his pulse. 770 00:33:35,320 --> 00:33:37,606 Are we too late? 771 00:33:37,630 --> 00:33:38,816 Are we too late? 772 00:33:38,840 --> 00:33:40,856 Eddie, Eddie, keep the blood flowing. 773 00:33:40,880 --> 00:33:43,816 - I'm starting compressions. - Come on, baby. 774 00:33:43,840 --> 00:33:46,920 Come on, baby. Come on, baby. 775 00:33:49,820 --> 00:33:51,206 Okay. All right. 776 00:33:51,230 --> 00:33:52,610 Easy. 777 00:33:55,720 --> 00:33:57,560 All right, good. Let's get that winch in there. 778 00:34:23,710 --> 00:34:25,160 We got his pulse back! 779 00:34:33,140 --> 00:34:35,256 Hi, Mama. 780 00:34:35,280 --> 00:34:38,186 - Hi, baby. - Hi, baby. 781 00:34:38,210 --> 00:34:39,930 Hi, baby. 782 00:34:42,210 --> 00:34:44,110 All right, starting up the winch! 783 00:34:52,150 --> 00:34:53,756 All right, let's get that gurney out to him! 784 00:34:53,780 --> 00:34:55,360 Let's go! Come on! 785 00:35:14,380 --> 00:35:15,496 Yeah, there should be 786 00:35:15,520 --> 00:35:17,806 another box of brownie mix in the pantry. 787 00:35:17,830 --> 00:35:20,016 All right, I will. 788 00:35:20,040 --> 00:35:21,746 Okay. I love you. 789 00:35:21,770 --> 00:35:23,406 Brownies for breakfast? 790 00:35:23,430 --> 00:35:26,406 Maddie's doing what she has to to comfort Jee and Mara. 791 00:35:26,430 --> 00:35:27,926 How they holding up? 792 00:35:27,950 --> 00:35:29,586 Jee-Yun's fine. She's so little. 793 00:35:29,610 --> 00:35:31,546 Seems like Mara's taking it harder. 794 00:35:31,570 --> 00:35:33,236 Well, I'm sure she'll feel better 795 00:35:33,260 --> 00:35:35,446 once her big brother comes home. 796 00:35:35,470 --> 00:35:37,200 Hope so. 797 00:35:41,860 --> 00:35:43,426 Stop picking. 798 00:35:43,450 --> 00:35:46,766 - I wasn't picking. - You were picking. 799 00:35:46,790 --> 00:35:49,606 Sir, have you been checked in yet? 800 00:35:49,630 --> 00:35:52,630 This is just my face. 801 00:36:05,570 --> 00:36:07,510 Yes. Hey. 802 00:36:09,160 --> 00:36:10,246 What just happened? 803 00:36:10,270 --> 00:36:11,796 Hen sent a text in the group chat. 804 00:36:11,820 --> 00:36:13,146 Denny's surgery was a total success. 805 00:36:13,170 --> 00:36:14,246 He's gonna be okay. 806 00:36:14,270 --> 00:36:16,146 - That's great. - He's still sleeping, 807 00:36:16,170 --> 00:36:18,316 but she wants us to hang around and sign his cast. 808 00:36:18,340 --> 00:36:20,596 It's a beautiful thing, isn't it? 809 00:36:20,620 --> 00:36:22,426 Having a crew like this behind you, 810 00:36:22,450 --> 00:36:24,156 even when things go wrong. 811 00:36:24,180 --> 00:36:26,560 Especially when things go wrong. 812 00:36:29,150 --> 00:36:30,956 My God, that's it. 813 00:36:30,980 --> 00:36:32,056 What? 814 00:36:32,080 --> 00:36:34,080 I know how to break the curse. 815 00:36:44,650 --> 00:36:46,586 Hey. 816 00:36:46,610 --> 00:36:48,456 Those are the two girls who egged the car 817 00:36:48,480 --> 00:36:49,750 that got into that accident. 818 00:36:51,310 --> 00:36:54,006 You got to be kidding me. 819 00:36:54,030 --> 00:36:55,426 Can I help you? 820 00:36:55,450 --> 00:36:57,286 We heard the boy who was pinned by the car last night 821 00:36:57,310 --> 00:36:58,946 was taken to this hospital. Is he here? 822 00:36:58,970 --> 00:37:00,806 Are you family members? 823 00:37:00,830 --> 00:37:02,016 We know that he probably didn't 824 00:37:02,040 --> 00:37:03,296 get to have his candy last night, 825 00:37:03,320 --> 00:37:05,776 so we brought him ours. 826 00:37:05,800 --> 00:37:08,746 Is that supposed to be an act of atonement? 827 00:37:08,770 --> 00:37:11,336 Hey. You're the cop who came to talk to our school. 828 00:37:11,360 --> 00:37:14,136 Who said we shouldn't do something stupid on Halloween. 829 00:37:14,160 --> 00:37:16,416 - Lot of good that did. - We're so sorry. 830 00:37:16,440 --> 00:37:18,516 If there was any way to take it back, we would. 831 00:37:18,540 --> 00:37:21,076 That's the thing about stupid. 832 00:37:21,100 --> 00:37:23,200 It usually sticks. 833 00:37:24,200 --> 00:37:26,076 But there may still be a way 834 00:37:26,100 --> 00:37:28,550 that we can make some good come from this. 835 00:37:35,320 --> 00:37:37,396 Commissary wasn't open yet, but, 836 00:37:37,420 --> 00:37:41,266 nurses took pity on me, shared some of their pot. 837 00:37:41,290 --> 00:37:43,716 God bless them. 838 00:37:43,740 --> 00:37:45,066 How's he doing? 839 00:37:45,090 --> 00:37:48,276 He, he seems good. 840 00:37:48,300 --> 00:37:49,546 Peaceful. 841 00:37:49,570 --> 00:37:51,470 How about you? 842 00:37:53,710 --> 00:37:55,486 Less good. 843 00:37:55,510 --> 00:37:59,626 I keep thinking about what you said, how I've missed 844 00:37:59,650 --> 00:38:02,696 so many of the important moments in his life. 845 00:38:02,720 --> 00:38:06,310 I just... I don't want to leave his side again. 846 00:38:07,350 --> 00:38:09,296 If I had just 847 00:38:09,320 --> 00:38:11,396 taken last night off, like you asked, 848 00:38:11,420 --> 00:38:14,630 maybe I could've been there to keep this from happening. 849 00:38:15,980 --> 00:38:17,296 Maybe. 850 00:38:17,320 --> 00:38:20,446 You know, when he got hit, 851 00:38:20,470 --> 00:38:22,260 I called you. 852 00:38:24,470 --> 00:38:26,926 It went to voicemail. 853 00:38:26,950 --> 00:38:29,766 Karen, I'm-I'm-I'm so sorry. 854 00:38:29,790 --> 00:38:31,766 I'll-I'll never forgive myself. 855 00:38:31,790 --> 00:38:34,620 I'm not saying that to make you feel bad. 856 00:38:38,170 --> 00:38:41,806 I knew the only reason you wouldn't answer the call 857 00:38:41,830 --> 00:38:45,560 was because you were already answering a different one. 858 00:38:46,660 --> 00:38:49,916 Yes, you have missed some moments. 859 00:38:49,940 --> 00:38:51,546 But you were there for the most important one 860 00:38:51,570 --> 00:38:53,050 in this boy's life. 861 00:38:54,840 --> 00:38:56,360 You saved him. 862 00:38:59,540 --> 00:39:02,820 We saved him. 863 00:39:05,650 --> 00:39:10,286 When you were doing CPR, before he opened his eyes, 864 00:39:10,310 --> 00:39:13,186 there was one thought that kept going through my mind. 865 00:39:13,210 --> 00:39:15,450 Over and over. 866 00:39:17,250 --> 00:39:19,080 What was that? 867 00:39:21,250 --> 00:39:23,980 Thank God you were at work. 868 00:39:37,370 --> 00:39:39,416 You know, I've been cursing your name 869 00:39:39,440 --> 00:39:42,416 since the day I learned it, Billy Boils. 870 00:39:42,440 --> 00:39:46,216 Or should I say William James McCurdy, 871 00:39:46,240 --> 00:39:50,536 according to the Temecula City execution records. 872 00:39:50,560 --> 00:39:54,530 But to be fair, you cursed me first. 873 00:39:55,730 --> 00:39:59,956 Tried to take out my arm, which was a dick move. 874 00:39:59,980 --> 00:40:02,616 Now you have me looking like a leper, 875 00:40:02,640 --> 00:40:05,026 and my own boyfriend won't even kiss me. 876 00:40:05,050 --> 00:40:06,516 That's not true. 877 00:40:06,540 --> 00:40:08,780 You see what you did? 878 00:40:10,470 --> 00:40:13,656 I have every reason to hate you right now. 879 00:40:13,680 --> 00:40:16,176 But the more I read about you, Billy, 880 00:40:16,200 --> 00:40:22,186 more I start to wonder if maybe this isn't so much a curse 881 00:40:22,210 --> 00:40:24,900 as it is a cry for help. 882 00:40:26,040 --> 00:40:30,320 Your posse abandoned you when you needed them most. 883 00:40:32,010 --> 00:40:36,336 I can't imagine how scary that must have been for you. 884 00:40:36,360 --> 00:40:41,120 'Cause our people are what make life worth living. 885 00:40:44,750 --> 00:40:46,780 You make memories with them. 886 00:40:50,060 --> 00:40:51,246 Aw. 887 00:40:51,270 --> 00:40:53,076 You share memories with them. 888 00:40:53,100 --> 00:40:56,286 Aw! 889 00:40:56,310 --> 00:40:58,326 - Stop it! - Aw! 890 00:40:58,350 --> 00:41:01,086 They keep you on the right path. 891 00:41:01,110 --> 00:41:02,566 We thought it was supposed to be 892 00:41:02,590 --> 00:41:04,676 the most fire Halloween ever, you guys. 893 00:41:04,700 --> 00:41:06,040 But it wasn't fire. 894 00:41:09,010 --> 00:41:12,446 And that's no cap. 895 00:41:12,470 --> 00:41:14,476 - You want more candy, baby? - Yes, please. 896 00:41:14,500 --> 00:41:16,276 They pick you up when you fall down. 897 00:41:16,300 --> 00:41:17,750 I'm glad we have good dental. 898 00:41:19,130 --> 00:41:20,556 Truth is, 899 00:41:20,580 --> 00:41:22,896 I can't imagine anything 900 00:41:22,920 --> 00:41:25,440 more painful than going through life alone. 901 00:41:29,650 --> 00:41:31,496 Except maybe one thing. 902 00:41:31,520 --> 00:41:35,606 Going through death alone. 903 00:41:35,630 --> 00:41:41,086 Your days of bouncing around, unknown and forgotten, are over. 904 00:41:41,110 --> 00:41:43,746 'Cause I'm in your posse now. 905 00:41:43,770 --> 00:41:47,950 I hope you can finally rest easy, Billy. 906 00:41:49,880 --> 00:41:52,190 Yeah, and maybe lift this curse. 907 00:42:00,860 --> 00:42:02,270 Please lift it. 60307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.