Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:04,766
Okay, Tin Man, I'm gonna
need you to be less smooth
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,426
and more stiff, okay?
3
00:00:06,450 --> 00:00:08,976
Scarecrow, come a little bit to your left.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,606
All right. And, Dorothy,
wh-where's your oil can?
5
00:00:11,630 --> 00:00:12,776
- I don't know.
- Ooh.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,016
Come on, Jee, let me have that cookie
7
00:00:14,040 --> 00:00:15,296
so you can get in this Halloween picture.
8
00:00:15,320 --> 00:00:17,156
It's a doggie treat.
9
00:00:17,180 --> 00:00:19,266
- I got you, Toto.
- Okay, everyone's together. Ready?
10
00:00:19,290 --> 00:00:21,096
One, two, three.
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,096
These pics are gonna be great.
12
00:00:23,120 --> 00:00:25,136
Karen, thank you so much
for taking Jee.
13
00:00:25,160 --> 00:00:27,616
She's really excited to go trick-or-treating
14
00:00:27,640 --> 00:00:28,656
- with Denny and Mara.
- Of course.
15
00:00:28,680 --> 00:00:31,446
We can't go without Toto leading the way.
16
00:00:31,470 --> 00:00:33,836
- Come on. You two aren't getting out of this.
- Yeah, yeah.
17
00:00:33,860 --> 00:00:35,416
- We need a group shot. Come on.
- Nah, we don't have costumes.
18
00:00:35,440 --> 00:00:36,596
It doesn't matter about the costumes.
19
00:00:36,620 --> 00:00:38,316
- It's about family.
- Yes.
20
00:00:38,340 --> 00:00:40,426
- Come on. Right now.
- Okay.
21
00:00:40,450 --> 00:00:41,946
Ready? Here we go.
22
00:00:41,970 --> 00:00:44,536
All right, on three,
we will say, "Halloween."
23
00:00:44,560 --> 00:00:46,156
Ready? One, two, three.
24
00:00:46,180 --> 00:00:48,600
Halloween.
25
00:00:52,190 --> 00:00:56,336
How adorable was Jee-Yun saying
that the cookie was a dog treat?
26
00:00:56,360 --> 00:00:59,856
When she growled at Chim, I died.
27
00:00:59,880 --> 00:01:02,656
- Halloween's the best.
- It is.
28
00:01:02,680 --> 00:01:04,106
But if you think they had fun tonight,
29
00:01:04,130 --> 00:01:05,516
you should see them trick-or-treating
30
00:01:05,540 --> 00:01:07,176
on actual Halloween.
31
00:01:07,200 --> 00:01:08,486
I wish.
32
00:01:08,510 --> 00:01:12,496
What if you did more
than just wish, for once?
33
00:01:12,520 --> 00:01:13,696
You know I have to work.
34
00:01:13,720 --> 00:01:15,836
It's one of the busiest nights of the year.
35
00:01:15,860 --> 00:01:18,046
Just like Christmas and Fourth of July
36
00:01:18,070 --> 00:01:19,916
and New Year's.
37
00:01:19,940 --> 00:01:22,566
Working through the holidays
is part of the job, Karen.
38
00:01:22,590 --> 00:01:25,746
So, there's no such thing
as personal days?
39
00:01:25,770 --> 00:01:27,226
Yeah, but it'll be so last-minute.
40
00:01:27,250 --> 00:01:29,746
We'd be scrambling
to find someone to cover.
41
00:01:29,770 --> 00:01:31,616
You scramble every time
the tones go off.
42
00:01:31,640 --> 00:01:33,236
I'm sure they could find somebody, Hen.
43
00:01:33,260 --> 00:01:35,546
I guess I would just feel guilty,
44
00:01:35,570 --> 00:01:37,486
bailing on everyone else in the house
45
00:01:37,510 --> 00:01:39,656
when they still have to work.
46
00:01:39,680 --> 00:01:41,300
What about this house?
47
00:01:44,000 --> 00:01:46,766
It's Mara's first Halloween with us.
48
00:01:46,790 --> 00:01:50,146
We both know it'd mean the world
to us if you were there.
49
00:01:50,170 --> 00:01:51,830
Yeah.
50
00:01:52,870 --> 00:01:54,536
Think of it this way.
51
00:01:54,560 --> 00:01:56,916
She'll never forget it if you come.
52
00:01:56,940 --> 00:02:00,460
And she'll never forget it if you don't.
53
00:02:04,290 --> 00:02:05,716
Okay.
54
00:02:05,740 --> 00:02:07,470
I'll talk to Bobby.
55
00:02:09,300 --> 00:02:11,416
Thank you.
56
00:02:11,440 --> 00:02:13,896
It was All Hallows' Eve.
57
00:02:13,920 --> 00:02:18,936
A sedan drove down
a slick, shadowy road
58
00:02:18,960 --> 00:02:22,286
illuminated only by the soft glow
59
00:02:22,310 --> 00:02:25,420
of the full moonlight, when bang!
60
00:02:28,000 --> 00:02:30,636
It was ripped in two
61
00:02:30,660 --> 00:02:32,266
by a telephone pole.
62
00:02:32,290 --> 00:02:36,406
Now, I have more intense ones
that I could share,
63
00:02:36,430 --> 00:02:38,886
but the school board
asked us to stop showing them
64
00:02:38,910 --> 00:02:40,716
a few years ago.
65
00:02:40,740 --> 00:02:42,586
Too triggering.
66
00:02:42,610 --> 00:02:45,926
The scariest thing about Halloween
67
00:02:45,950 --> 00:02:48,106
isn't the ghosts or the goblins.
68
00:02:48,130 --> 00:02:50,486
It's the deadliest night
of the year for young people.
69
00:02:50,510 --> 00:02:53,766
Twice as many die, from drunk driving,
70
00:02:53,790 --> 00:02:55,620
getting hit by cars...
71
00:02:59,170 --> 00:03:00,946
Excuse me. I'm sorry.
72
00:03:00,970 --> 00:03:03,426
- Am I bothering you?
- No, you're fine.
73
00:03:03,450 --> 00:03:04,846
It is such cap.
74
00:03:04,870 --> 00:03:06,226
Welcome to my world.
75
00:03:06,250 --> 00:03:08,676
That's life with the Sigmas.
76
00:03:08,700 --> 00:03:10,606
Sigma? What's a Sigma?
77
00:03:10,630 --> 00:03:13,150
It's like today's version
of the cool kids, but cooler.
78
00:03:17,230 --> 00:03:20,486
You know, maybe I could
dip into a few of the classics
79
00:03:20,510 --> 00:03:23,516
for, old times' sake.
80
00:03:23,540 --> 00:03:25,276
Anybody curious about what happens
81
00:03:25,300 --> 00:03:26,936
when a throwing dart goes through
82
00:03:26,960 --> 00:03:28,796
a human jawbone?
83
00:03:28,820 --> 00:03:31,046
Or a slip-and-slider ends up
84
00:03:31,070 --> 00:03:33,030
under a riding lawn mower?
85
00:03:38,970 --> 00:03:41,196
It's not your fault you don't speak Sigma.
86
00:03:41,220 --> 00:03:44,390
No. I don't speak stupid.
87
00:03:54,470 --> 00:03:56,826
Whoa, whoa. This is called
Firehouse Haunt Fest,
88
00:03:56,850 --> 00:03:58,516
not the Firehouse Fall Fest.
89
00:03:58,540 --> 00:04:00,246
Cap, where's the spooky?
90
00:04:00,270 --> 00:04:02,906
Where's the macabre?
Where's the gore?
91
00:04:02,930 --> 00:04:04,906
Gore?
92
00:04:04,930 --> 00:04:09,086
We got spiderwebs,
we got bats, we got crows.
93
00:04:09,110 --> 00:04:10,706
Fake blood. Does fake blood count?
94
00:04:10,730 --> 00:04:12,256
Fake blood is just a start.
95
00:04:12,280 --> 00:04:14,706
This place should be
festooned with blood.
96
00:04:14,730 --> 00:04:16,266
Let's remember who we're doing this for.
97
00:04:16,290 --> 00:04:18,886
We got kids of all ages coming
through here, so no blood.
98
00:04:18,910 --> 00:04:21,266
You know how hard it is
to clean blood in real life.
99
00:04:21,290 --> 00:04:22,886
Fake blood is no different.
100
00:04:22,910 --> 00:04:24,546
She's got a point.
Remember, we have to clean
101
00:04:24,570 --> 00:04:27,276
this mess up afterwards,
so "festoon" accordingly.
102
00:04:27,300 --> 00:04:29,136
- No blood.
- How did we end up
103
00:04:29,160 --> 00:04:30,656
on haunted house duty anyway?
104
00:04:30,680 --> 00:04:32,136
Every year, the department
chooses a different house
105
00:04:32,160 --> 00:04:33,386
for community outreach.
106
00:04:33,410 --> 00:04:34,896
Last year, it was the 126,
107
00:04:34,920 --> 00:04:37,556
so I'm making it my personal
mission to crush them.
108
00:04:37,580 --> 00:04:40,316
Then blood is the way to go!
109
00:04:40,340 --> 00:04:41,736
Kids love gore.
110
00:04:41,760 --> 00:04:43,186
Eddie, tell 'em.
111
00:04:43,210 --> 00:04:45,706
Would Christopher prefer
more or less Halloween gore?
112
00:04:45,730 --> 00:04:47,536
Actually, Christopher doesn't want
113
00:04:47,560 --> 00:04:49,256
anything to do with Halloween, turns out.
114
00:04:49,280 --> 00:04:51,086
What? Why? What happened?
115
00:04:51,110 --> 00:04:52,576
Mom just told me he's done
116
00:04:52,600 --> 00:04:53,606
with trick-or-treating.
117
00:04:53,630 --> 00:04:55,266
Thinks it's "cringe."
118
00:04:55,290 --> 00:04:57,376
I'm sorry, Eddie.
119
00:04:57,400 --> 00:04:59,376
He's in El Paso.
120
00:04:59,400 --> 00:05:01,096
Not like I was gonna be able
to do it with him anyway.
121
00:05:01,120 --> 00:05:03,136
I just wish I knew last year was his last.
122
00:05:03,160 --> 00:05:04,556
I get it.
123
00:05:04,580 --> 00:05:06,936
It messes you up when a door closes.
124
00:05:06,960 --> 00:05:08,966
Yeah, bummer is,
you never know when the door
125
00:05:08,990 --> 00:05:11,316
is gonna close, and when it does, then...
126
00:05:11,340 --> 00:05:13,316
It's sealed.
127
00:05:13,340 --> 00:05:15,596
Enjoy Jee while you still can, my friend.
128
00:05:15,620 --> 00:05:18,776
I'm trying every day,
but it just goes so dang fast.
129
00:05:18,800 --> 00:05:21,466
Okay, everyone
130
00:05:21,490 --> 00:05:25,040
feast your eyes
on the newest star of the 118.
131
00:05:27,630 --> 00:05:29,406
Good lord, Buck. What is that?
132
00:05:29,430 --> 00:05:31,056
Now that's what I'm talking about.
133
00:05:31,080 --> 00:05:32,816
- Where did you get this?
- A Hollywood prop house
134
00:05:32,840 --> 00:05:34,266
down the street from my apartment.
135
00:05:34,290 --> 00:05:36,306
He was tucked away
in a musty old corner.
136
00:05:36,330 --> 00:05:37,476
For good reason.
137
00:05:37,500 --> 00:05:38,796
He looks like the Crypt-Keeper.
138
00:05:38,820 --> 00:05:40,586
- Yeah.
- He look like he been dead
139
00:05:40,610 --> 00:05:42,586
- 200 years.
- Exactly.
140
00:05:42,610 --> 00:05:43,966
This is craft, people.
141
00:05:43,990 --> 00:05:45,416
Prop guy said it'd been used
142
00:05:45,440 --> 00:05:46,936
in a bunch of old Westerns,
143
00:05:46,960 --> 00:05:48,766
so I figured we'd give him
a cowboy hat and a vest,
144
00:05:48,790 --> 00:05:49,976
maybe even a six-shooter.
145
00:05:50,000 --> 00:05:51,596
- Pow-pow.
- I don't know, Buck.
146
00:05:51,620 --> 00:05:53,776
This might be too intense
for some of the younger kids.
147
00:05:53,800 --> 00:05:55,606
Trust me on this one, Cap.
148
00:05:55,630 --> 00:05:57,660
This guy is a showstopper.
149
00:06:00,390 --> 00:06:02,816
Welcome to the spookiest night
150
00:06:02,840 --> 00:06:05,096
of your short little lives.
151
00:06:05,120 --> 00:06:08,096
I am your guide, Cap Dracula.
152
00:06:08,120 --> 00:06:10,926
- Behind this curtain...
- It's "Count" Dracula.
153
00:06:10,950 --> 00:06:12,966
Yeah, I-I know. I'm a fire captain,
154
00:06:12,990 --> 00:06:15,796
so I'm saying "Cap" instead
of "Count." It's... never mind.
155
00:06:15,820 --> 00:06:18,456
Behind these curtains
156
00:06:18,480 --> 00:06:22,380
are thrills and scares your
young minds cannot even imagine.
157
00:06:24,690 --> 00:06:28,186
But before you enter,
there are three rules:
158
00:06:28,210 --> 00:06:31,226
no running,
no touching the set decoration
159
00:06:31,250 --> 00:06:33,226
the ghouls worked very hard on it,
160
00:06:33,250 --> 00:06:36,530
and most importantly,
have a terrifyingly good time.
161
00:06:50,130 --> 00:06:53,696
Who wants to be my next patient?
162
00:06:53,720 --> 00:06:55,720
Not me.
163
00:07:13,120 --> 00:07:16,780
Rah!
164
00:07:20,470 --> 00:07:22,106
Well, that was lame.
165
00:07:22,130 --> 00:07:24,090
Yeah.
166
00:07:27,480 --> 00:07:29,060
Ooh, candy!
167
00:07:31,270 --> 00:07:32,860
You're all gonna die!
168
00:07:40,320 --> 00:07:41,916
Whoa, whoa, whoa, whoa.
169
00:07:41,940 --> 00:07:43,466
Whoa, whoa.
170
00:07:43,490 --> 00:07:44,916
Howdy, partners.
171
00:07:44,940 --> 00:07:46,746
Congratulations on making it to the end
172
00:07:46,770 --> 00:07:48,716
of the Firehouse Haunt Fest.
173
00:07:48,740 --> 00:07:51,020
Come on over and get your reward.
174
00:07:51,980 --> 00:07:53,546
Come on, now.
175
00:07:53,570 --> 00:07:56,306
Reach on in and grab a handful.
You earned it.
176
00:07:56,330 --> 00:07:59,966
Wh... d-doesn't anybody want any?
177
00:07:59,990 --> 00:08:01,626
He's creepy.
178
00:08:01,650 --> 00:08:03,286
Hey, he's-he's not creepy.
179
00:08:03,310 --> 00:08:06,116
Well, maybe a little, but,
180
00:08:06,140 --> 00:08:07,316
he's harmless.
181
00:08:07,340 --> 00:08:08,496
He's not even real.
182
00:08:08,520 --> 00:08:09,976
He's just a dummy.
183
00:08:10,000 --> 00:08:11,776
I don't like his arm.
184
00:08:11,800 --> 00:08:12,976
Well, that's okay.
185
00:08:13,000 --> 00:08:14,496
I can just move them out the way.
186
00:08:14,520 --> 00:08:15,730
Come on, come closer.
187
00:08:17,220 --> 00:08:18,916
"Hey, cowpoke, that tickles."
188
00:08:18,940 --> 00:08:22,026
He's fine.
189
00:08:22,050 --> 00:08:25,020
Grab this one...
190
00:08:30,640 --> 00:08:32,060
A-Are those worms?
191
00:08:33,680 --> 00:08:35,936
I think they're tendons.
192
00:08:35,960 --> 00:08:37,656
Tendons?
193
00:08:37,680 --> 00:08:39,316
My God, he's real.
194
00:08:39,340 --> 00:08:40,866
He's real! He's real!
195
00:08:40,890 --> 00:08:44,000
He's real! He's real!
196
00:08:54,010 --> 00:08:57,166
Hey. You forgot something.
197
00:08:57,190 --> 00:08:59,376
Well, you called it, Buck.
He was a showstopper.
198
00:08:59,400 --> 00:09:01,166
I just don't understand.
199
00:09:01,190 --> 00:09:03,546
Why would they rent me a real body?
200
00:09:03,570 --> 00:09:05,376
That's LAPD's problem now.
201
00:09:05,400 --> 00:09:07,556
Let's get all this set dec put away.
202
00:09:07,580 --> 00:09:09,276
Before B-shift gets in. Let's go.
203
00:09:09,300 --> 00:09:12,036
W-Wait, h-hold on, Cap.
Come on, look at them all.
204
00:09:12,060 --> 00:09:13,666
They-they still want to come in.
205
00:09:13,690 --> 00:09:15,006
Yeah, we can't stop now.
206
00:09:15,030 --> 00:09:16,076
We just started getting
some good scares going.
207
00:09:16,100 --> 00:09:17,456
H-He was already a mummy.
208
00:09:17,480 --> 00:09:18,706
It's not like there's foul play here.
209
00:09:18,730 --> 00:09:21,046
There was foul play, all right,
210
00:09:21,070 --> 00:09:23,606
in the management of that prop house.
211
00:09:23,630 --> 00:09:25,886
Turns out, they had that body inventoried
212
00:09:25,910 --> 00:09:28,196
as a "curio," not a "dummy."
213
00:09:28,220 --> 00:09:30,026
Sometimes, semantics do matter.
214
00:09:30,050 --> 00:09:32,236
Apparently, the log had him listed
215
00:09:32,260 --> 00:09:34,856
as an old outlaw named Billy Boils.
216
00:09:34,880 --> 00:09:36,236
Billy Boils?
217
00:09:36,260 --> 00:09:38,306
We'll find out more about him
218
00:09:38,330 --> 00:09:40,276
once we pull
the original purchase orders,
219
00:09:40,300 --> 00:09:42,416
but they're in a warehouse in Altadena,
220
00:09:42,440 --> 00:09:44,036
so it's gonna take a minute.
221
00:09:44,060 --> 00:09:45,936
Well, keep us posted if you can.
222
00:09:45,960 --> 00:09:47,596
Will do. Home safe.
223
00:09:47,620 --> 00:09:49,766
- Home safe.
- All right.
224
00:09:49,790 --> 00:09:51,310
Our work here is done.
225
00:09:53,800 --> 00:09:56,086
Well, I think we can
all agree on one thing:
226
00:09:56,110 --> 00:09:57,916
this was not my fault.
227
00:09:57,940 --> 00:09:59,606
- Absolutely it was.
- Strong disagree. - No way.
228
00:09:59,630 --> 00:10:01,886
Come on, l-look at
all these people out here.
229
00:10:01,910 --> 00:10:03,816
W-We can't just reopen
for a couple of hours, Cap?
230
00:10:03,840 --> 00:10:05,436
We have all this candy.
231
00:10:05,460 --> 00:10:08,096
I think we've traumatized
these kids enough for one day.
232
00:10:08,120 --> 00:10:09,546
All right? Let's get to it.
233
00:10:09,570 --> 00:10:10,856
Let's start boxing this stuff up. Let's go.
234
00:10:10,880 --> 00:10:12,330
Nice going, cowpoke.
235
00:10:19,480 --> 00:10:21,310
My head is stuck in a pumpkin.
236
00:10:23,310 --> 00:10:25,736
My head is stuck in a pumpkin.
237
00:10:25,760 --> 00:10:27,310
Here, give me the phone.
238
00:10:30,280 --> 00:10:32,426
LAFD. How did this happen, exactly?
239
00:10:32,450 --> 00:10:34,606
So, basically, my dad
thought it would be funny
240
00:10:34,630 --> 00:10:37,086
- to do Pumpkin-Head for us.
- Pumpkin-Head?
241
00:10:37,110 --> 00:10:39,096
It's this thing he used to do
when we were little.
242
00:10:39,120 --> 00:10:41,096
It was funny, when we were little.
243
00:10:41,120 --> 00:10:43,886
But now it's just... cringe.
244
00:10:43,910 --> 00:10:46,896
One, two...
245
00:10:46,920 --> 00:10:48,726
Dad.
246
00:10:48,750 --> 00:10:50,656
- All right, it's still a little funny.
- - Sir?
247
00:10:50,680 --> 00:10:53,246
Let's get him up.
Let's get him up safely, guys.
248
00:10:53,270 --> 00:10:54,247
- Nice and easy.
- Dad?
249
00:10:54,271 --> 00:10:55,726
The fire department's here.
250
00:10:55,750 --> 00:10:57,736
This is Captain Nash.
251
00:10:57,760 --> 00:10:59,766
- That-that way. - Hi. Hi.
- His name is Franklin.
252
00:10:59,790 --> 00:11:01,596
Franklin, can you just
hold still for a second?
253
00:11:01,620 --> 00:11:03,806
I'm just gonna see where we're at. Okay.
254
00:11:03,830 --> 00:11:06,636
Wow. That thing is really stuck on there.
255
00:11:06,660 --> 00:11:07,986
Okay, let's get him seated, guys.
256
00:11:08,010 --> 00:11:09,086
- Get him in the chair.
- Whoa, whoa!
257
00:11:09,110 --> 00:11:10,126
- Whoa, whoa!
- Whoa!
258
00:11:10,150 --> 00:11:11,816
Okay, we just got to get him sitting down.
259
00:11:11,840 --> 00:11:14,096
Okay, guys, let's move that table back
260
00:11:14,120 --> 00:11:15,746
so, Hen, Chim,
you guys can check him out.
261
00:11:15,770 --> 00:11:17,956
All right, Buck,
let's grab some lubricant, saw,
262
00:11:17,980 --> 00:11:21,616
- anything else that we need to slip this thing off his head.
- Yep.
263
00:11:21,640 --> 00:11:23,300
I don't know how this happened.
264
00:11:24,470 --> 00:11:26,106
He says he doesn't understand
265
00:11:26,130 --> 00:11:27,766
how he could get it on
so easy one minute,
266
00:11:27,790 --> 00:11:30,456
and barely get it past his ears the next.
267
00:11:30,480 --> 00:11:32,696
Gourds can be very unpredictable.
268
00:11:32,720 --> 00:11:35,286
Sir, I'm gonna take your pulse
269
00:11:35,310 --> 00:11:37,070
while my friends check you out, okay?
270
00:11:44,010 --> 00:11:45,776
What did he say?
271
00:11:45,800 --> 00:11:47,196
He says since
he and my mom got divorced,
272
00:11:47,220 --> 00:11:49,436
he never gets us on actual
holidays, like Halloween.
273
00:11:49,460 --> 00:11:51,196
He wanted to make us smile.
274
00:11:51,220 --> 00:11:52,446
I get it, sir.
275
00:11:52,470 --> 00:11:54,026
It's my daughter's first
trick-or-treat this year,
276
00:11:54,050 --> 00:11:56,546
and, I'm missing it.
277
00:11:56,570 --> 00:11:58,726
It's kind of killing me. Pulse is good.
278
00:11:58,750 --> 00:12:00,720
Lube, flying in!
279
00:12:01,720 --> 00:12:04,100
Okay. Eddie.
280
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
All right, this is gonna be a little chilly, sir.
281
00:12:10,100 --> 00:12:12,216
We're gonna try
and pull it off again, okay?
282
00:12:12,240 --> 00:12:13,776
On three.
283
00:12:13,800 --> 00:12:16,366
One, two, three.
284
00:12:16,390 --> 00:12:18,840
Hey, hey, stop, stop. He's saying it hurts.
285
00:12:20,010 --> 00:12:21,196
Thing's really fused on there, Cap.
286
00:12:21,220 --> 00:12:24,406
Guys, try lifting it again, just a little.
287
00:12:24,430 --> 00:12:27,196
Easy.
288
00:12:27,220 --> 00:12:29,470
Hen. Check this out.
289
00:12:30,880 --> 00:12:32,516
Looks like dermatitis.
290
00:12:32,540 --> 00:12:36,316
Is your dad allergic to pumpkins?
291
00:12:36,340 --> 00:12:38,386
No, I mean, he's been doing
Pumpkin-Head since I was a baby.
292
00:12:38,410 --> 00:12:40,386
Any idea how old those pumpkins are?
293
00:12:40,410 --> 00:12:42,526
He said he bought them last month.
294
00:12:42,550 --> 00:12:43,736
Bet they're starting to rot.
295
00:12:43,760 --> 00:12:46,566
The bacteria and mold is
probably causing his face
296
00:12:46,590 --> 00:12:48,536
- to blow up like a...
- Pumpkin.
297
00:12:48,560 --> 00:12:50,426
This is anaphylaxis.
298
00:12:50,450 --> 00:12:52,280
I'll grab an epi from the med kit.
299
00:12:53,420 --> 00:12:55,266
Guys?
300
00:12:55,290 --> 00:12:56,846
Hold on. Hold on.
301
00:12:56,870 --> 00:12:58,266
- Whoa, whoa!
- Whoa!
302
00:12:58,290 --> 00:12:59,366
- Whoa.
- Oof.
303
00:12:59,390 --> 00:13:01,576
Whoa, whoa.
Franklin, can you hear me?
304
00:13:01,600 --> 00:13:04,136
I think he aspirated pumpkin guts.
305
00:13:04,160 --> 00:13:06,276
- Eddie, can you grab the suction?
- - Copy that.
306
00:13:06,300 --> 00:13:07,686
Okay, Buck, grab that saw.
307
00:13:07,710 --> 00:13:09,066
Let's get this cut off of him
right now. Let's go.
308
00:13:09,090 --> 00:13:10,896
Dad! Help him, please!
309
00:13:10,920 --> 00:13:13,076
Eddie! Get that suction in here!
310
00:13:13,100 --> 00:13:16,076
- All right.
- - Buck, I want you to score it into chunks
311
00:13:16,100 --> 00:13:18,760
- and watch that skin.
- You got it, Cap.
312
00:13:35,530 --> 00:13:38,640
All right, Chim. Get in there.
313
00:13:40,500 --> 00:13:42,236
Come on, Franklin.
314
00:13:42,260 --> 00:13:44,486
Please be okay. Please be okay.
315
00:13:44,510 --> 00:13:45,790
Come on, Franklin, come on.
316
00:13:48,310 --> 00:13:49,790
Come on, Franklin.
317
00:13:52,450 --> 00:13:54,256
There he is, there he is. All right.
318
00:13:54,280 --> 00:13:55,906
There he is. Okay. All right.
319
00:13:55,930 --> 00:13:56,976
- There he is.
- You got him?
320
00:13:57,000 --> 00:13:58,256
Get him up, get him up.
321
00:13:58,280 --> 00:14:01,870
- I'm okay. I'm okay.
- Right here. There we go.
322
00:14:05,910 --> 00:14:07,196
Okay.
323
00:14:07,220 --> 00:14:09,816
- No more Pumpkin-Head, okay?
- Ever again.
324
00:14:09,840 --> 00:14:11,980
I promise. I promise.
325
00:14:13,400 --> 00:14:14,966
Okay, we should,
326
00:14:14,990 --> 00:14:16,796
take you to the hospital,
get you checked out.
327
00:14:16,820 --> 00:14:19,006
Your girls are welcome to come with.
328
00:14:19,030 --> 00:14:21,276
- Okay. Okay.
- Yeah.
329
00:14:21,300 --> 00:14:23,006
All right, Buck, Eddie,
let's get this cleaned up
330
00:14:23,030 --> 00:14:24,760
and package him for transport.
331
00:14:26,240 --> 00:14:28,696
Hey, hey. I want to thank you guys.
332
00:14:28,720 --> 00:14:30,466
I feel so dumb,
333
00:14:30,490 --> 00:14:32,186
nearly being killed by a pumpkin.
334
00:14:32,210 --> 00:14:33,636
That's okay.
335
00:14:33,660 --> 00:14:35,226
You do this job long enough,
336
00:14:35,250 --> 00:14:37,350
you see people get hurt
in much dumber ways.
337
00:14:39,800 --> 00:14:42,506
I think I dislocated my shoulder.
338
00:14:42,530 --> 00:14:44,450
Dispatch, we're gonna need
an additional RA unit.
339
00:14:49,540 --> 00:14:51,936
Ooh. Thank you, Doc.
340
00:14:51,960 --> 00:14:54,516
- How's the pain?
- Yes, s-so much better.
341
00:14:54,540 --> 00:14:57,036
How long do you think till he
can come back to the firehouse?
342
00:14:57,060 --> 00:15:01,246
He could probably resume
light work, next shift.
343
00:15:01,270 --> 00:15:02,636
All right. Great news.
344
00:15:02,660 --> 00:15:04,830
Well, thank you. I appreciate it.
345
00:15:08,140 --> 00:15:09,536
- Hey.
- Hey.
346
00:15:09,560 --> 00:15:10,916
I came as soon as my shift ended.
347
00:15:10,940 --> 00:15:12,706
- Thanks for coming.
- Yeah.
348
00:15:12,730 --> 00:15:13,716
That sounded like good news, though.
349
00:15:13,740 --> 00:15:15,716
Yeah, yeah, I-I suppose.
350
00:15:15,740 --> 00:15:17,406
For the moment.
351
00:15:17,430 --> 00:15:19,506
"For the moment"?
What does that mean?
352
00:15:19,530 --> 00:15:20,926
Don't even ask.
353
00:15:20,950 --> 00:15:23,236
For the 118 Firehouse Haunt Fest,
354
00:15:23,260 --> 00:15:25,896
I-I brought in a dummy
that turned out to be...
355
00:15:25,920 --> 00:15:27,066
A corpse?
356
00:15:27,090 --> 00:15:29,556
Yeah. We all heard dispatch on the radio.
357
00:15:29,580 --> 00:15:32,130
Everybody at Harbor Station was
358
00:15:33,130 --> 00:15:34,176
very concerned.
359
00:15:34,200 --> 00:15:35,736
It's not funny, okay?
360
00:15:35,760 --> 00:15:37,946
I-I accidentally ripped the guy's left arm
361
00:15:37,970 --> 00:15:39,356
right out of its socket.
362
00:15:39,380 --> 00:15:41,426
In front of 15 traumatized kids.
363
00:15:41,450 --> 00:15:43,426
Yeah, a-and then, on our next call,
364
00:15:43,450 --> 00:15:45,706
my arm gets popped out the socket,
365
00:15:45,730 --> 00:15:48,056
my left arm.
366
00:15:48,080 --> 00:15:50,546
Does that sound like
a coincidence to you?
367
00:15:50,570 --> 00:15:52,236
What else could it be
besides a coincidence?
368
00:15:52,260 --> 00:15:53,756
A curse.
369
00:15:53,780 --> 00:15:55,616
- A curse?
- Yeah.
370
00:15:55,640 --> 00:15:59,066
I took his arm,
and now Billy Boils takes mine.
371
00:15:59,090 --> 00:16:01,416
- Billy Boils?
- Told you not to ask.
372
00:16:01,440 --> 00:16:04,076
While I was waiting,
I called Sergeant Grant.
373
00:16:04,100 --> 00:16:05,416
Bobby's wife.
374
00:16:05,440 --> 00:16:06,976
For an update on the investigation.
375
00:16:07,000 --> 00:16:09,386
She pulled the bill of sale
from a prop house.
376
00:16:09,410 --> 00:16:12,426
Turns out, they bought Billy
from a carnival,
377
00:16:12,450 --> 00:16:17,450
who got him from a novelty shop,
who got him from a rodeo.
378
00:16:19,490 --> 00:16:21,016
Is there a twist coming?
379
00:16:21,040 --> 00:16:22,506
There's a twist.
380
00:16:22,530 --> 00:16:26,856
The novelty shop burned down in '93.
381
00:16:26,880 --> 00:16:29,956
The carnival was wiped out
by a hurricane in '97.
382
00:16:29,980 --> 00:16:32,786
And the rodeo
383
00:16:32,810 --> 00:16:36,246
ended after a stampede.
384
00:16:36,270 --> 00:16:39,626
I, I don't have the year for that one.
385
00:16:39,650 --> 00:16:41,836
And you think all of
these things are connected?
386
00:16:41,860 --> 00:16:43,486
Yeah.
387
00:16:43,510 --> 00:16:45,930
Once Billy gets you in his sights
388
00:16:50,520 --> 00:16:52,320
he finishes the job.
389
00:17:05,330 --> 00:17:06,716
My God.
390
00:17:06,740 --> 00:17:09,966
I'm sorry. It's just so funny.
391
00:17:09,990 --> 00:17:11,440
That was great.
392
00:17:20,140 --> 00:17:21,706
- Hi, Mama.
- Hi.
393
00:17:21,730 --> 00:17:23,526
- Hey.
- Hi.
394
00:17:23,550 --> 00:17:26,846
Ooh, last-minute touches?
395
00:17:26,870 --> 00:17:29,706
She said she wanted her outfit
to have more sparkle.
396
00:17:29,730 --> 00:17:31,716
Okay.
397
00:17:31,740 --> 00:17:34,856
Because Dorothy could never
have enough bling.
398
00:17:34,880 --> 00:17:37,376
I want people to see me when
we all walk down the street.
399
00:17:37,400 --> 00:17:39,446
Okay.
400
00:17:39,470 --> 00:17:42,516
Did you talk to Bobby about your shift?
401
00:17:42,540 --> 00:17:46,386
Denny, why don't you and Mara
402
00:17:46,410 --> 00:17:49,866
go work on her basket
in the playroom? Okay?
403
00:17:49,890 --> 00:17:52,860
Wait, don't forget
to put down some newspaper.-.
404
00:17:55,620 --> 00:17:58,016
Did Bobby seriously say no?
405
00:17:58,040 --> 00:18:01,566
He didn't say no, not exactly.
406
00:18:01,590 --> 00:18:03,086
What does that mean?
407
00:18:03,110 --> 00:18:06,086
Well, he said that Chim could
take off to be with Jee
408
00:18:06,110 --> 00:18:09,506
or I could take off to be with you guys.
409
00:18:09,530 --> 00:18:13,096
It didn't seem right either way.
410
00:18:13,120 --> 00:18:16,686
So, Chim and I agreed to both work.
411
00:18:16,710 --> 00:18:18,920
It's only fair, Karen.
412
00:18:19,990 --> 00:18:22,936
Fair? I'm about to take three kids
413
00:18:22,960 --> 00:18:25,076
trick-or-treating on my own.
414
00:18:25,100 --> 00:18:27,556
- And you want to lecture me about fair?
- Honey.
415
00:18:27,580 --> 00:18:30,946
Listen, w-we appreciate
you carrying the load.
416
00:18:30,970 --> 00:18:34,666
And, look, I promise
I'll make this up to you.
417
00:18:34,690 --> 00:18:37,566
It's not me I'm worried about.
418
00:18:37,590 --> 00:18:42,196
There is no making up
for missing the big moments.
419
00:18:42,220 --> 00:18:45,980
And you always miss
the big moments, Hen.
420
00:18:47,950 --> 00:18:50,430
Mom, I spilled some glue.
421
00:18:51,950 --> 00:18:55,410
You didn't put down
the newspaper, did you?
422
00:19:01,650 --> 00:19:04,946
Got you a fresh ice pack
and some ibuprofen.
423
00:19:04,970 --> 00:19:06,356
Thank you.
424
00:19:06,380 --> 00:19:08,000
Here.
425
00:19:09,630 --> 00:19:11,110
Lift your head?
426
00:19:13,290 --> 00:19:15,716
- How's that?
- Yeah, that's, that's great.
427
00:19:15,740 --> 00:19:17,576
I'll be right over here
if you need anything.
428
00:19:17,600 --> 00:19:19,096
But it's time to put away the screen.
429
00:19:19,120 --> 00:19:22,616
Yeah, yeah, just-just five more minutes.
430
00:19:22,640 --> 00:19:24,476
You already had your five more minutes.
431
00:19:24,500 --> 00:19:26,106
You need to rest if you want to heal.
432
00:19:26,130 --> 00:19:27,136
You heard the doctor.
433
00:19:27,160 --> 00:19:30,036
His name was William James McCurdy.
434
00:19:30,060 --> 00:19:31,146
Who?
435
00:19:31,170 --> 00:19:34,456
Billy Boils. I found a Substack.
436
00:19:34,480 --> 00:19:37,146
It has all these articles
about him and the Old West.
437
00:19:37,170 --> 00:19:38,906
Good, you found a Substack.
438
00:19:38,930 --> 00:19:42,286
He was a gunslinger and a bank robber.
439
00:19:42,310 --> 00:19:45,226
His skin was covered in boils, hence
440
00:19:45,250 --> 00:19:46,776
Billy Boils.
441
00:19:46,800 --> 00:19:50,816
By all accounts, he was
a man not to be crossed.
442
00:19:50,840 --> 00:19:52,546
Scary.
443
00:19:52,570 --> 00:19:55,956
Lights out, Evan. I'm exhausted.
444
00:19:55,980 --> 00:19:59,446
Hey, you want to know
how they finally caught him?
445
00:19:59,470 --> 00:20:02,206
His own posse hogtied him,
446
00:20:02,230 --> 00:20:04,650
turned him in to the sheriff
for the reward.
447
00:20:06,030 --> 00:20:09,316
But Billy would have his revenge.
448
00:20:09,340 --> 00:20:13,636
All six members of his posse
died sudden, horrible deaths.
449
00:20:13,660 --> 00:20:15,946
Isn't that how outlaws usually die?
450
00:20:15,970 --> 00:20:18,636
He was a man not to be crossed.
451
00:20:18,660 --> 00:20:20,390
You said that already.
452
00:20:22,180 --> 00:20:23,630
And I crossed him.
453
00:20:24,670 --> 00:20:26,570
Good night, Evan.
454
00:20:34,090 --> 00:20:37,486
I think somebody was up too late
with their cowboy.
455
00:20:37,510 --> 00:20:39,626
Yep, you got me.
456
00:20:39,650 --> 00:20:41,246
H-How's the shoulder?
457
00:20:41,270 --> 00:20:43,076
- It's-it's better.
- Good.
458
00:20:43,100 --> 00:20:45,046
I got you some coffee
and some avocado toa...
459
00:20:45,070 --> 00:20:48,496
Whoa, whoa. What is it?
460
00:20:48,520 --> 00:20:51,156
Evan, don't freak out,
461
00:20:51,180 --> 00:20:53,296
but there's something... going on.
462
00:20:53,320 --> 00:20:54,746
Phone.
463
00:20:54,770 --> 00:20:55,876
You know, maybe we should just...
464
00:20:55,900 --> 00:20:57,460
Phone!
465
00:21:06,290 --> 00:21:08,756
I knew it.
466
00:21:08,780 --> 00:21:10,780
You know what this is?
467
00:21:13,090 --> 00:21:15,300
It's Billy Boils.
468
00:21:21,480 --> 00:21:23,286
All right.
469
00:21:23,310 --> 00:21:25,256
It's okay, you can say it.
470
00:21:25,280 --> 00:21:26,900
It's not bad.
471
00:21:27,940 --> 00:21:29,746
- It's not that bad.
- I told you guys
472
00:21:29,770 --> 00:21:32,016
Billy wasn't done with me,
473
00:21:32,040 --> 00:21:33,466
and now look.
474
00:21:33,490 --> 00:21:36,266
Please, don't start with
that stupid curse again.
475
00:21:36,290 --> 00:21:38,926
Billy "Boils."
476
00:21:38,950 --> 00:21:40,716
Hello? Boils.
477
00:21:40,740 --> 00:21:42,516
What are the odds right after
478
00:21:42,540 --> 00:21:45,036
I defile his corpse,
I wake up and I've broken out
479
00:21:45,060 --> 00:21:46,936
in the exact skin condition
he suffered from?
480
00:21:46,960 --> 00:21:48,006
I'm guessing it's probably
481
00:21:48,030 --> 00:21:49,726
just an allergic reaction of some kind.
482
00:21:49,750 --> 00:21:51,596
To what? To bad juju?
483
00:21:51,620 --> 00:21:53,596
We just had a call
where a guy got a rash
484
00:21:53,620 --> 00:21:56,116
from rotten pumpkin guts,
that you fell into,
485
00:21:56,140 --> 00:21:58,016
- as I recall.
- You didn't tell me that part.
486
00:21:58,040 --> 00:21:59,776
Well, there's your answer, Evan.
487
00:21:59,800 --> 00:22:01,226
No, if it was the pumpkin,
488
00:22:01,250 --> 00:22:03,806
it would've happened right away,
not the next day.
489
00:22:03,830 --> 00:22:07,396
Look, boils, rashes, shingles.
490
00:22:07,420 --> 00:22:12,266
A lot of skin conditions
can be brought on by... stress.
491
00:22:12,290 --> 00:22:14,406
- And tension.
- It's true.
492
00:22:14,430 --> 00:22:16,476
Every tax season, my accountant cousin
493
00:22:16,500 --> 00:22:18,416
breaks out in hives all across his legs.
494
00:22:18,440 --> 00:22:19,486
Super gross.
495
00:22:19,510 --> 00:22:20,996
So I am gross.
496
00:22:21,020 --> 00:22:23,346
That's not what I said.
497
00:22:23,370 --> 00:22:25,456
Look, dude,
498
00:22:25,480 --> 00:22:27,316
this curse talk is spinning you out,
499
00:22:27,340 --> 00:22:28,456
which is not good for you.
500
00:22:28,480 --> 00:22:30,116
Listen to the medic.
501
00:22:30,140 --> 00:22:31,660
He knows what he's talking about.
502
00:22:34,520 --> 00:22:37,016
Okay.
503
00:22:37,040 --> 00:22:38,326
If you say so.
504
00:22:38,350 --> 00:22:39,816
I do.
505
00:22:39,840 --> 00:22:41,940
Five bucks it'll clear up
by the time we're on shift.
506
00:22:43,500 --> 00:22:45,616
Remember, it's Halloween.
507
00:22:45,640 --> 00:22:47,576
And all the weirdoes
come out at Halloween.
508
00:22:47,600 --> 00:22:50,406
If you see a pack of
teenagers without adults
509
00:22:50,430 --> 00:22:52,416
or if you see adults without children,
510
00:22:52,440 --> 00:22:53,826
you head the other way.
511
00:22:53,850 --> 00:22:55,826
It's trick-or-treating, not The Purge.
512
00:22:55,850 --> 00:22:57,486
Just keep your guard up, okay?
513
00:22:57,510 --> 00:22:59,176
You're the big brother,
514
00:22:59,200 --> 00:23:02,666
so you have to help your mom
look after the girls.
515
00:23:02,690 --> 00:23:05,596
- And share your candy.
- I will, Mama.
516
00:23:05,620 --> 00:23:07,526
Speaking of the girls, where's Jee-Yun?
517
00:23:07,550 --> 00:23:09,116
You mean Toto?
518
00:23:09,140 --> 00:23:10,156
Ruff ruff!
519
00:23:10,180 --> 00:23:11,426
Jee, it's your dad.
520
00:23:11,450 --> 00:23:12,776
No, Daddy.
521
00:23:12,800 --> 00:23:14,196
Sorry, she's busy.
522
00:23:14,220 --> 00:23:15,846
Yeah, I can see that.
523
00:23:15,870 --> 00:23:17,956
Hey, Denny, tell your mom
we need to go.
524
00:23:17,980 --> 00:23:19,226
Let me say hi before you do.
525
00:23:19,250 --> 00:23:20,390
She wants to say hi.
526
00:23:21,600 --> 00:23:22,780
Hi.
527
00:23:24,470 --> 00:23:27,260
Probably allergies, he said.
528
00:23:28,330 --> 00:23:29,516
Goodness!
529
00:23:29,540 --> 00:23:33,246
Probably just in my head, he said.
530
00:23:33,270 --> 00:23:36,356
Probably clear up by shift, he said.
531
00:23:36,380 --> 00:23:38,426
You owe me five bucks, Eddie.
532
00:23:38,450 --> 00:23:39,566
Yes.
533
00:23:39,590 --> 00:23:41,906
Yes, I do.
534
00:23:41,930 --> 00:23:44,116
I don't want your...
535
00:23:44,140 --> 00:23:45,496
Give me that.
536
00:23:45,520 --> 00:23:47,816
- Do you believe now?
- In what, the curse?
537
00:23:47,840 --> 00:23:50,016
- Yes, the curse.
- No, I don't believe,
538
00:23:50,040 --> 00:23:51,956
but I suggest you book an appointment
539
00:23:51,980 --> 00:23:53,746
with a dermatologist.
540
00:23:53,770 --> 00:23:55,546
I think we both know
this is beyond the scope
541
00:23:55,570 --> 00:23:57,166
of any dermatologist.
542
00:23:57,190 --> 00:23:59,206
Look, Buck, I think
you just need to focus
543
00:23:59,230 --> 00:24:01,276
on the bright side.
544
00:24:01,300 --> 00:24:03,446
I-I should just focus on the bright side?
545
00:24:03,470 --> 00:24:05,656
What possible bright side
could there be?
546
00:24:05,680 --> 00:24:08,410
You won't need
a Halloween mask this year.
547
00:24:11,310 --> 00:24:13,116
Aw, how sweet is that?
548
00:24:13,140 --> 00:24:15,256
Bittersweet.
549
00:24:15,280 --> 00:24:17,976
My little girl's off to see
The Wizard, and I'm here.
550
00:24:18,000 --> 00:24:19,736
I'm almost looking forward to the chaos
551
00:24:19,760 --> 00:24:21,256
to take my mind off of it.
552
00:24:21,280 --> 00:24:22,816
Careful what you wish for.
553
00:24:22,840 --> 00:24:26,266
At 6:55 p.m., nautical twilight ends.
554
00:24:26,290 --> 00:24:27,956
Nautical twilight?
555
00:24:27,980 --> 00:24:30,856
Darkness will officially enshroud L.A.,
556
00:24:30,880 --> 00:24:32,756
unleashing a burst of crazy
557
00:24:32,780 --> 00:24:35,640
that'll sweat this low-effort
costume right off my lip.
558
00:24:38,470 --> 00:24:40,066
Sun's down.
559
00:24:40,090 --> 00:24:41,650
Well, buckle up.
560
00:24:48,140 --> 00:24:50,326
An incendiary device.
Can you describe it?
561
00:24:50,350 --> 00:24:52,596
A brown flaming bag of stuff.
562
00:24:52,620 --> 00:24:54,086
Right.
563
00:24:54,110 --> 00:24:55,466
I'm sure they're out here watching.
564
00:24:55,490 --> 00:24:56,676
They want me to stomp on it.
565
00:24:56,700 --> 00:24:58,746
These kids do this to me every year.
566
00:24:58,770 --> 00:25:00,916
- I am not falling for it again.
- I see.
567
00:25:00,940 --> 00:25:02,406
Do you have a fire extinguisher?
568
00:25:02,430 --> 00:25:03,576
No.
569
00:25:03,600 --> 00:25:04,646
How about a garden hose?
570
00:25:04,670 --> 00:25:06,476
How about you send the police?
571
00:25:06,500 --> 00:25:08,476
Sir, it's Halloween night.
I can't send the police
572
00:25:08,500 --> 00:25:10,786
for a flaming bag of... stuff.
573
00:25:10,810 --> 00:25:12,726
Fine, then you know what?
I'll just let it burn.
574
00:25:12,750 --> 00:25:14,726
And if it buns down
the whole neighborhood,
575
00:25:14,750 --> 00:25:16,650
it burns down? How's that?
576
00:25:22,030 --> 00:25:24,256
I am so sick of it. I am vice principal
577
00:25:24,280 --> 00:25:25,566
at Valley High,
578
00:25:25,590 --> 00:25:28,566
and they pull this prank crap every year,
579
00:25:28,590 --> 00:25:30,776
with the eggings and the toilet paper.
580
00:25:30,800 --> 00:25:33,156
- It's too much.
- Good to go, Cap.
581
00:25:33,180 --> 00:25:35,040
- Happy Halloween.
- Happy Halloween.
582
00:25:37,050 --> 00:25:39,290
Well, who's gonna stop these
clowns from doing it again?
583
00:25:41,160 --> 00:25:44,260
Okay, sir. Let's get out of the car.
584
00:25:45,440 --> 00:25:47,680
- Well, that guy was pissed?
- Yeah.
585
00:25:52,720 --> 00:25:55,216
Yeah, yeah, yeah.
586
00:25:55,240 --> 00:25:56,626
Touch your nose. Left.
587
00:25:56,650 --> 00:25:58,456
Right.
588
00:25:58,480 --> 00:26:00,326
Left.
589
00:26:00,350 --> 00:26:03,466
I think you've had too much, Bozo.
590
00:26:03,490 --> 00:26:04,876
911. What's your emergency?
591
00:26:04,900 --> 00:26:07,676
It said take one, clearly labeled,
592
00:26:07,700 --> 00:26:09,466
but he swiped the whole bowl.
593
00:26:09,490 --> 00:26:11,816
You called 911 for stolen candy?
594
00:26:11,840 --> 00:26:14,956
I'm not calling about the candy.
I'm calling about the thief.
595
00:26:14,980 --> 00:26:16,446
Whoa. Wait for it.
596
00:26:16,470 --> 00:26:18,950
Bet you his next victim
doesn't scream like a baby.
597
00:26:20,750 --> 00:26:21,926
Ooh!
598
00:26:21,950 --> 00:26:23,756
All right, let's go check on that zombie.
599
00:26:23,780 --> 00:26:25,246
Copy that.
600
00:26:25,270 --> 00:26:27,610
Okay, everybody, out.
601
00:26:34,620 --> 00:26:36,216
He's over here.
602
00:26:36,240 --> 00:26:37,606
He stole the candy.
603
00:26:37,630 --> 00:26:39,056
It wasn't me.
604
00:26:39,080 --> 00:26:40,280
I can't breathe.
605
00:26:42,770 --> 00:26:45,120
Are you allergic to peanuts, son?
606
00:26:52,950 --> 00:26:54,190
Quick poke, Alfie.
607
00:26:55,750 --> 00:26:58,416
There you go. Deep breaths, buddy.
608
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
Did you eat peanuts, too?
609
00:27:02,130 --> 00:27:04,246
911. What's your emergency?
610
00:27:04,270 --> 00:27:07,186
Is this the 911 operator
I spoke to earlier?
611
00:27:07,210 --> 00:27:09,426
I don't know. Who are you?
612
00:27:09,450 --> 00:27:11,636
I called about the flaming bag
of stuff on my porch.
613
00:27:11,660 --> 00:27:14,226
Sir, I dispatched
the fire department to you.
614
00:27:14,250 --> 00:27:15,566
They came back.
615
00:27:15,590 --> 00:27:17,536
- The fire department?
- No, the miscreants.
616
00:27:17,560 --> 00:27:19,916
They egged my house this time.
I need the police!
617
00:27:19,940 --> 00:27:22,096
M-My advice,
make a report in the morning,
618
00:27:22,120 --> 00:27:23,926
and maybe turn on your sprinklers.
619
00:27:23,950 --> 00:27:25,376
That way, if they come back
620
00:27:25,400 --> 00:27:27,276
I am not at home. I am following them.
621
00:27:27,300 --> 00:27:28,756
You're chasing them?
622
00:27:28,780 --> 00:27:31,486
Yes. They just turned
on Dover in Eagle Rock.
623
00:27:31,510 --> 00:27:32,936
You need to stop what you're doing
624
00:27:32,960 --> 00:27:34,696
- and pull over.
- Not a chance!
625
00:27:34,720 --> 00:27:36,866
I'm not taking my eyes off them
until the police get here!
626
00:27:36,890 --> 00:27:39,806
If I send the police,
I'll be sending them for you.
627
00:27:39,830 --> 00:27:42,596
There are children and families
out on the streets right now.
628
00:27:42,620 --> 00:27:44,466
- You need to stop.
- I am making
629
00:27:44,490 --> 00:27:46,736
a citizen's arrest
and giving them detention!
630
00:27:46,760 --> 00:27:49,086
911. What's your emergency?
631
00:27:49,110 --> 00:27:51,126
You have to help us! He's out of control!
632
00:27:51,150 --> 00:27:53,746
- Slow down. Who's "he?"
- Mr. Pearson! He's chasing our car!
633
00:27:53,770 --> 00:27:54,916
We threw eggs at his house.
634
00:27:54,940 --> 00:27:56,436
He got in his car and started chasing us.
635
00:27:56,460 --> 00:27:58,460
It was just a stupid prank.
636
00:28:00,120 --> 00:28:01,656
Do you know where you are?
637
00:28:01,680 --> 00:28:03,136
Dover Street in Eagle Rock.
638
00:28:03,160 --> 00:28:04,486
Okay, I see police in your area.
639
00:28:04,510 --> 00:28:05,796
They're headed to you now.
640
00:28:05,820 --> 00:28:07,246
You said his name was Mr. Pearson.
641
00:28:07,270 --> 00:28:08,656
- Do you know...
- Brooke, watch out!
642
00:28:08,680 --> 00:28:10,346
He tried to run us off the road!
643
00:28:10,370 --> 00:28:12,836
I'm going to direct you
to the nearest police station.
644
00:28:12,860 --> 00:28:14,790
Just maintain a safe speed...
645
00:28:15,790 --> 00:28:17,116
H-Hello?
646
00:28:17,140 --> 00:28:19,876
Girls, are you there?
647
00:28:19,900 --> 00:28:21,660
Girls!
648
00:28:26,770 --> 00:28:27,846
Hey.
649
00:28:27,870 --> 00:28:29,226
We're the ones who were on with 911.
650
00:28:29,250 --> 00:28:30,236
Can you tell me what happened?
651
00:28:30,260 --> 00:28:31,237
We egged this guy's house
652
00:28:31,261 --> 00:28:32,886
and we tried to drive away.
653
00:28:32,910 --> 00:28:35,066
- He chased us for several blocks.
- He's still in there.
654
00:28:35,090 --> 00:28:36,067
People tried to help get him out,
655
00:28:36,091 --> 00:28:37,376
but I think the door's jammed.
656
00:28:37,400 --> 00:28:38,826
Okay, do you know
if he hit anybody else?
657
00:28:38,850 --> 00:28:40,206
Yeah, a trick-or-treater.
He's pinned against the car.
658
00:28:40,230 --> 00:28:42,106
Okay, let's get these two checked out.
659
00:28:42,130 --> 00:28:43,866
Eddie, you're with me.
We're gonna extract the driver.
660
00:28:43,890 --> 00:28:46,216
Hen, Chim, first aid on that kid.
661
00:28:46,240 --> 00:28:47,836
Everybody else, start shoring up that roof
662
00:28:47,860 --> 00:28:49,510
and let's move that car. Let's go!
663
00:28:53,210 --> 00:28:54,426
- Jee?
- Daddy! Daddy!
664
00:28:54,450 --> 00:28:57,186
Jee, Mara, what are you...
665
00:28:57,210 --> 00:28:58,660
Karen?
666
00:28:59,770 --> 00:29:01,466
Hen, wait! Hen!
667
00:29:01,490 --> 00:29:02,886
My God, Karen!
668
00:29:02,910 --> 00:29:04,220
Hen, wait!
669
00:29:05,360 --> 00:29:07,066
I-I tried. I couldn't...
670
00:29:07,090 --> 00:29:08,376
No, no, no, no, no. Denny!
671
00:29:08,400 --> 00:29:09,856
Mama?
672
00:29:09,880 --> 00:29:11,540
Mama's here, okay?
673
00:29:21,130 --> 00:29:22,316
Is Mara okay?
674
00:29:22,340 --> 00:29:24,426
She's fine. She's with Jonesy.
She's okay.
675
00:29:24,450 --> 00:29:25,906
I shoved her really hard.
676
00:29:25,930 --> 00:29:27,836
- What?
- I didn't mean to shove her so hard.
677
00:29:27,860 --> 00:29:29,256
He pushed her clear.
678
00:29:29,280 --> 00:29:31,156
He saved her life.
679
00:29:31,180 --> 00:29:32,800
Sir?
680
00:29:37,430 --> 00:29:38,956
He's gone.
681
00:29:38,980 --> 00:29:41,376
Isn't this the guy
from the flaming bag call?
682
00:29:41,400 --> 00:29:42,476
Yeah, looks like.
683
00:29:42,500 --> 00:29:43,786
Let's get a sheet on him.
684
00:29:43,810 --> 00:29:45,446
- It hurts.
- You did so good.
685
00:29:45,470 --> 00:29:46,896
It hurts, Mama.
686
00:29:46,920 --> 00:29:49,516
- My leg hurts.
- Okay.
687
00:29:49,540 --> 00:29:50,960
Okay, okay.
688
00:29:52,610 --> 00:29:53,796
I'm gonna start a line.
689
00:29:53,820 --> 00:29:55,626
Can you grab me two mils of morphine?
690
00:29:55,650 --> 00:29:57,766
Hen, maybe you should step back.
691
00:29:57,790 --> 00:29:59,906
He's my son, Chim.
Give me the damn morphine!
692
00:29:59,930 --> 00:30:02,256
Some morphine.
I'll check on the Lifepak.
693
00:30:02,280 --> 00:30:03,876
Mama's got you, baby.
694
00:30:03,900 --> 00:30:06,660
Hang in there, D. Hang in there, buddy.
695
00:30:10,460 --> 00:30:11,816
- Hey, Cap.
- Yeah?
696
00:30:11,840 --> 00:30:13,926
Should she really be the one
up there? That's her son.
697
00:30:13,950 --> 00:30:15,950
Are you gonna be the one
to drag her away from him?
698
00:30:17,190 --> 00:30:18,446
Buck, our job is to make sure
699
00:30:18,470 --> 00:30:19,896
that structure does not collapse on him.
700
00:30:19,920 --> 00:30:22,446
So let's shore up that porch
and get the car off Denny.
701
00:30:22,470 --> 00:30:25,300
- Copy that.
- All right.
702
00:30:26,820 --> 00:30:28,906
Okay.
703
00:30:28,930 --> 00:30:30,246
Cap! Cap!
704
00:30:30,270 --> 00:30:31,316
Yeah, right here.
705
00:30:31,340 --> 00:30:32,766
We got to get this thing up off him!
706
00:30:32,790 --> 00:30:35,426
Buck, what's the timing on that shoring?
707
00:30:35,450 --> 00:30:36,946
Like ten minutes, Cap.
708
00:30:36,970 --> 00:30:38,496
Roof's still unstable.
If we move it too soon...
709
00:30:38,520 --> 00:30:40,426
Copy that.
710
00:30:40,450 --> 00:30:41,676
How does it feel?
711
00:30:41,700 --> 00:30:43,776
Is the medication working?
712
00:30:43,800 --> 00:30:46,816
Yeah. It doesn't hurt anymore.
713
00:30:46,840 --> 00:30:49,506
Now I'm just cold.
714
00:30:49,530 --> 00:30:51,266
Okay. Can you, can you wiggle
715
00:30:51,290 --> 00:30:53,406
wiggle your arms
and-and-and your legs?
716
00:30:53,430 --> 00:30:56,106
Denny, can you do that for me?
717
00:30:56,130 --> 00:30:57,896
Okay, good news.
718
00:30:57,920 --> 00:30:59,206
Okay.
719
00:30:59,230 --> 00:31:00,796
It's not a spinal injury.
720
00:31:00,820 --> 00:31:02,006
Okay, don't move.
721
00:31:02,030 --> 00:31:06,456
Wait. Wait. Wait.
722
00:31:06,480 --> 00:31:08,566
- Is it your leg again?
- No.
723
00:31:08,590 --> 00:31:11,876
- What-what is it? What?
- It-It's my stomach!
724
00:31:11,900 --> 00:31:14,256
Denny? Wh-What's happening?
What's happening to him?
725
00:31:14,280 --> 00:31:16,466
- Chim? Chim!
- BP's falling off a cliff.
726
00:31:16,490 --> 00:31:17,846
His stomach.
727
00:31:17,870 --> 00:31:19,156
His stomach is warm!
728
00:31:19,180 --> 00:31:20,716
He's bleeding internally!
729
00:31:20,740 --> 00:31:22,366
- Cap!
- Damn it!
730
00:31:22,390 --> 00:31:24,366
He's in shock! Cap, we need blood!
731
00:31:24,390 --> 00:31:25,880
Come on, come on!
732
00:31:26,950 --> 00:31:29,516
Dispatch, we need
whole blood on scene now.
733
00:31:29,540 --> 00:31:32,236
I'll have an RA unit there in 15 minutes.
734
00:31:32,260 --> 00:31:33,686
I don't think we have that long.
735
00:31:33,710 --> 00:31:36,076
All right, let's double-time it. Let's go!
736
00:31:36,100 --> 00:31:37,890
Okay, let's go, let's go!
737
00:31:41,580 --> 00:31:43,216
You're-you're okay.
738
00:31:43,240 --> 00:31:44,426
You're okay. Mama's here.
739
00:31:44,450 --> 00:31:45,690
Mama's here.
740
00:31:46,930 --> 00:31:48,256
Mama.
741
00:31:48,280 --> 00:31:49,396
Mom?
742
00:31:49,420 --> 00:31:51,566
Yeah, baby. We're both right here.
743
00:31:51,590 --> 00:31:53,156
No.
744
00:31:53,180 --> 00:31:54,536
You have to stay awake, okay?
745
00:31:54,560 --> 00:31:56,096
You have to stay awake.
You have to keep fighting.
746
00:31:56,120 --> 00:31:58,950
I-I love you.
747
00:32:00,290 --> 00:32:02,470
We love you. We love you, too.
748
00:32:03,950 --> 00:32:06,376
Come on. D-D-Denny!
749
00:32:06,400 --> 00:32:08,066
Denny!
750
00:32:08,090 --> 00:32:10,206
BP stopped registering.
751
00:32:10,230 --> 00:32:12,936
Cap! How long before the blood lands?!
752
00:32:12,960 --> 00:32:14,936
Fifteen.
753
00:32:14,960 --> 00:32:17,566
God. God.
754
00:32:17,590 --> 00:32:19,706
Hen?
755
00:32:19,730 --> 00:32:22,490
Hen, you-you have to do something.
756
00:32:23,630 --> 00:32:26,436
Hen! You have to do something!
757
00:32:26,460 --> 00:32:28,576
No. No. No.
758
00:32:28,600 --> 00:32:30,156
You do.
759
00:32:30,180 --> 00:32:31,926
- What?
- Your blood.
760
00:32:31,950 --> 00:32:34,330
Your blood is A negative
and-and so is his.
761
00:32:35,430 --> 00:32:36,756
You thinking field transfusion?
762
00:32:36,780 --> 00:32:37,966
With a kid, it's risky.
763
00:32:37,990 --> 00:32:39,276
How are we gonna control
the blood flow?
764
00:32:39,300 --> 00:32:40,926
We're gonna improvise.
765
00:32:40,950 --> 00:32:42,890
Copy that.
766
00:32:45,990 --> 00:32:48,130
One, two.
767
00:32:49,130 --> 00:32:51,410
Let's go.
768
00:33:18,610 --> 00:33:20,550
Now, now, Eddie.
769
00:33:33,730 --> 00:33:35,296
We lost his pulse.
770
00:33:35,320 --> 00:33:37,606
Are we too late?
771
00:33:37,630 --> 00:33:38,816
Are we too late?
772
00:33:38,840 --> 00:33:40,856
Eddie, Eddie, keep the blood flowing.
773
00:33:40,880 --> 00:33:43,816
- I'm starting compressions.
- Come on, baby.
774
00:33:43,840 --> 00:33:46,920
Come on, baby. Come on, baby.
775
00:33:49,820 --> 00:33:51,206
Okay. All right.
776
00:33:51,230 --> 00:33:52,610
Easy.
777
00:33:55,720 --> 00:33:57,560
All right, good.
Let's get that winch in there.
778
00:34:23,710 --> 00:34:25,160
We got his pulse back!
779
00:34:33,140 --> 00:34:35,256
Hi, Mama.
780
00:34:35,280 --> 00:34:38,186
- Hi, baby.
- Hi, baby.
781
00:34:38,210 --> 00:34:39,930
Hi, baby.
782
00:34:42,210 --> 00:34:44,110
All right, starting up the winch!
783
00:34:52,150 --> 00:34:53,756
All right, let's get that gurney out to him!
784
00:34:53,780 --> 00:34:55,360
Let's go! Come on!
785
00:35:14,380 --> 00:35:15,496
Yeah, there should be
786
00:35:15,520 --> 00:35:17,806
another box of brownie mix in the pantry.
787
00:35:17,830 --> 00:35:20,016
All right, I will.
788
00:35:20,040 --> 00:35:21,746
Okay. I love you.
789
00:35:21,770 --> 00:35:23,406
Brownies for breakfast?
790
00:35:23,430 --> 00:35:26,406
Maddie's doing what she has to
to comfort Jee and Mara.
791
00:35:26,430 --> 00:35:27,926
How they holding up?
792
00:35:27,950 --> 00:35:29,586
Jee-Yun's fine. She's so little.
793
00:35:29,610 --> 00:35:31,546
Seems like Mara's taking it harder.
794
00:35:31,570 --> 00:35:33,236
Well, I'm sure she'll feel better
795
00:35:33,260 --> 00:35:35,446
once her big brother comes home.
796
00:35:35,470 --> 00:35:37,200
Hope so.
797
00:35:41,860 --> 00:35:43,426
Stop picking.
798
00:35:43,450 --> 00:35:46,766
- I wasn't picking.
- You were picking.
799
00:35:46,790 --> 00:35:49,606
Sir, have you been checked in yet?
800
00:35:49,630 --> 00:35:52,630
This is just my face.
801
00:36:05,570 --> 00:36:07,510
Yes. Hey.
802
00:36:09,160 --> 00:36:10,246
What just happened?
803
00:36:10,270 --> 00:36:11,796
Hen sent a text in the group chat.
804
00:36:11,820 --> 00:36:13,146
Denny's surgery was a total success.
805
00:36:13,170 --> 00:36:14,246
He's gonna be okay.
806
00:36:14,270 --> 00:36:16,146
- That's great.
- He's still sleeping,
807
00:36:16,170 --> 00:36:18,316
but she wants us to hang around
and sign his cast.
808
00:36:18,340 --> 00:36:20,596
It's a beautiful thing, isn't it?
809
00:36:20,620 --> 00:36:22,426
Having a crew like this behind you,
810
00:36:22,450 --> 00:36:24,156
even when things go wrong.
811
00:36:24,180 --> 00:36:26,560
Especially when things go wrong.
812
00:36:29,150 --> 00:36:30,956
My God, that's it.
813
00:36:30,980 --> 00:36:32,056
What?
814
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
I know how to break the curse.
815
00:36:44,650 --> 00:36:46,586
Hey.
816
00:36:46,610 --> 00:36:48,456
Those are the two girls
who egged the car
817
00:36:48,480 --> 00:36:49,750
that got into that accident.
818
00:36:51,310 --> 00:36:54,006
You got to be kidding me.
819
00:36:54,030 --> 00:36:55,426
Can I help you?
820
00:36:55,450 --> 00:36:57,286
We heard the boy who was
pinned by the car last night
821
00:36:57,310 --> 00:36:58,946
was taken to this hospital. Is he here?
822
00:36:58,970 --> 00:37:00,806
Are you family members?
823
00:37:00,830 --> 00:37:02,016
We know that he probably didn't
824
00:37:02,040 --> 00:37:03,296
get to have his candy last night,
825
00:37:03,320 --> 00:37:05,776
so we brought him ours.
826
00:37:05,800 --> 00:37:08,746
Is that supposed to be
an act of atonement?
827
00:37:08,770 --> 00:37:11,336
Hey. You're the cop who came
to talk to our school.
828
00:37:11,360 --> 00:37:14,136
Who said we shouldn't do
something stupid on Halloween.
829
00:37:14,160 --> 00:37:16,416
- Lot of good that did.
- We're so sorry.
830
00:37:16,440 --> 00:37:18,516
If there was any way
to take it back, we would.
831
00:37:18,540 --> 00:37:21,076
That's the thing about stupid.
832
00:37:21,100 --> 00:37:23,200
It usually sticks.
833
00:37:24,200 --> 00:37:26,076
But there may still be a way
834
00:37:26,100 --> 00:37:28,550
that we can make
some good come from this.
835
00:37:35,320 --> 00:37:37,396
Commissary wasn't open yet, but,
836
00:37:37,420 --> 00:37:41,266
nurses took pity on me,
shared some of their pot.
837
00:37:41,290 --> 00:37:43,716
God bless them.
838
00:37:43,740 --> 00:37:45,066
How's he doing?
839
00:37:45,090 --> 00:37:48,276
He, he seems good.
840
00:37:48,300 --> 00:37:49,546
Peaceful.
841
00:37:49,570 --> 00:37:51,470
How about you?
842
00:37:53,710 --> 00:37:55,486
Less good.
843
00:37:55,510 --> 00:37:59,626
I keep thinking about
what you said, how I've missed
844
00:37:59,650 --> 00:38:02,696
so many of the important
moments in his life.
845
00:38:02,720 --> 00:38:06,310
I just... I don't want
to leave his side again.
846
00:38:07,350 --> 00:38:09,296
If I had just
847
00:38:09,320 --> 00:38:11,396
taken last night off, like you asked,
848
00:38:11,420 --> 00:38:14,630
maybe I could've been there
to keep this from happening.
849
00:38:15,980 --> 00:38:17,296
Maybe.
850
00:38:17,320 --> 00:38:20,446
You know, when he got hit,
851
00:38:20,470 --> 00:38:22,260
I called you.
852
00:38:24,470 --> 00:38:26,926
It went to voicemail.
853
00:38:26,950 --> 00:38:29,766
Karen, I'm-I'm-I'm so sorry.
854
00:38:29,790 --> 00:38:31,766
I'll-I'll never forgive myself.
855
00:38:31,790 --> 00:38:34,620
I'm not saying that to make you feel bad.
856
00:38:38,170 --> 00:38:41,806
I knew the only reason
you wouldn't answer the call
857
00:38:41,830 --> 00:38:45,560
was because you were already
answering a different one.
858
00:38:46,660 --> 00:38:49,916
Yes, you have missed some moments.
859
00:38:49,940 --> 00:38:51,546
But you were there
for the most important one
860
00:38:51,570 --> 00:38:53,050
in this boy's life.
861
00:38:54,840 --> 00:38:56,360
You saved him.
862
00:38:59,540 --> 00:39:02,820
We saved him.
863
00:39:05,650 --> 00:39:10,286
When you were doing CPR,
before he opened his eyes,
864
00:39:10,310 --> 00:39:13,186
there was one thought
that kept going through my mind.
865
00:39:13,210 --> 00:39:15,450
Over and over.
866
00:39:17,250 --> 00:39:19,080
What was that?
867
00:39:21,250 --> 00:39:23,980
Thank God you were at work.
868
00:39:37,370 --> 00:39:39,416
You know, I've been cursing your name
869
00:39:39,440 --> 00:39:42,416
since the day I learned it, Billy Boils.
870
00:39:42,440 --> 00:39:46,216
Or should I say William James McCurdy,
871
00:39:46,240 --> 00:39:50,536
according to the Temecula City
execution records.
872
00:39:50,560 --> 00:39:54,530
But to be fair, you cursed me first.
873
00:39:55,730 --> 00:39:59,956
Tried to take out my arm,
which was a dick move.
874
00:39:59,980 --> 00:40:02,616
Now you have me looking like a leper,
875
00:40:02,640 --> 00:40:05,026
and my own boyfriend
won't even kiss me.
876
00:40:05,050 --> 00:40:06,516
That's not true.
877
00:40:06,540 --> 00:40:08,780
You see what you did?
878
00:40:10,470 --> 00:40:13,656
I have every reason
to hate you right now.
879
00:40:13,680 --> 00:40:16,176
But the more I read about you, Billy,
880
00:40:16,200 --> 00:40:22,186
more I start to wonder if
maybe this isn't so much a curse
881
00:40:22,210 --> 00:40:24,900
as it is a cry for help.
882
00:40:26,040 --> 00:40:30,320
Your posse abandoned you
when you needed them most.
883
00:40:32,010 --> 00:40:36,336
I can't imagine how scary
that must have been for you.
884
00:40:36,360 --> 00:40:41,120
'Cause our people are
what make life worth living.
885
00:40:44,750 --> 00:40:46,780
You make memories with them.
886
00:40:50,060 --> 00:40:51,246
Aw.
887
00:40:51,270 --> 00:40:53,076
You share memories with them.
888
00:40:53,100 --> 00:40:56,286
Aw!
889
00:40:56,310 --> 00:40:58,326
- Stop it!
- Aw!
890
00:40:58,350 --> 00:41:01,086
They keep you on the right path.
891
00:41:01,110 --> 00:41:02,566
We thought it was supposed to be
892
00:41:02,590 --> 00:41:04,676
the most fire Halloween ever, you guys.
893
00:41:04,700 --> 00:41:06,040
But it wasn't fire.
894
00:41:09,010 --> 00:41:12,446
And that's no cap.
895
00:41:12,470 --> 00:41:14,476
- You want more candy, baby?
- Yes, please.
896
00:41:14,500 --> 00:41:16,276
They pick you up when you fall down.
897
00:41:16,300 --> 00:41:17,750
I'm glad we have good dental.
898
00:41:19,130 --> 00:41:20,556
Truth is,
899
00:41:20,580 --> 00:41:22,896
I can't imagine anything
900
00:41:22,920 --> 00:41:25,440
more painful than
going through life alone.
901
00:41:29,650 --> 00:41:31,496
Except maybe one thing.
902
00:41:31,520 --> 00:41:35,606
Going through death alone.
903
00:41:35,630 --> 00:41:41,086
Your days of bouncing around,
unknown and forgotten, are over.
904
00:41:41,110 --> 00:41:43,746
'Cause I'm in your posse now.
905
00:41:43,770 --> 00:41:47,950
I hope you can finally rest easy, Billy.
906
00:41:49,880 --> 00:41:52,190
Yeah, and maybe lift this curse.
907
00:42:00,860 --> 00:42:02,270
Please lift it.
60307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.