Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,230 --> 00:01:47,740
Who are you?
2
00:01:47,740 --> 00:01:50,910
May 2017.
3
00:01:50,910 --> 00:01:54,450
Someone pretended to be Zhang Jiangguo's son and
4
00:01:54,450 --> 00:01:57,730
had him transfer ¥500,000 to pay a debt.
5
00:01:58,510 --> 00:02:02,150
One year later, the old man didn't have enough money to treat his illness.
6
00:02:02,150 --> 00:02:04,010
Ended up dying.
7
00:02:04,870 --> 00:02:07,160
What does that have to do with me?
8
00:02:08,520 --> 00:02:10,720
January 2018.
9
00:02:10,720 --> 00:02:13,920
Someone pretended to be Mei Chaoying's long lost son and
10
00:02:13,920 --> 00:02:15,850
scammed her out of ¥300,000.
11
00:02:15,850 --> 00:02:20,380
The same year in October, someone also scammed Zhou Guangnan out of his pension.
12
00:02:20,380 --> 00:02:22,850
At the end, he died of hunger at home.
13
00:02:24,570 --> 00:02:26,780
Last September,
14
00:02:26,780 --> 00:02:29,860
someone used face changing techniques and pretended to be Xu Siwen,
15
00:02:29,860 --> 00:02:34,670
defrauded many elderly people of their life long savings.
16
00:02:35,740 --> 00:02:37,770
Four days ago,
17
00:02:38,660 --> 00:02:40,540
he committed suicide.
18
00:02:41,170 --> 00:02:43,940
You were the one who did all of this.
19
00:02:43,940 --> 00:02:46,070
Who exactly are you?
20
00:02:59,370 --> 00:03:01,930
Someone who will send you to the underworld.
21
00:03:32,550 --> 00:03:35,000
Step back! Step back!
22
00:03:35,000 --> 00:03:38,690
Don't take any more photos. Put your phones down.
23
00:03:38,690 --> 00:03:40,210
Don't push.
24
00:03:40,210 --> 00:03:43,060
- Put away your phone.
- I got it.
25
00:03:43,060 --> 00:03:46,510
No more filming! Everyone, disperse. Stop shooting.
26
00:03:46,510 --> 00:03:50,330
Put away your phone. Stop taking pictures and step back. Step back.
27
00:03:50,330 --> 00:03:52,330
That was too reckless.
28
00:03:52,330 --> 00:03:55,100
What if he really stabbed you.
29
00:03:55,100 --> 00:03:57,230
Please cooperate with our work.
30
00:03:57,780 --> 00:04:00,080
Shen Yi really got it right.
31
00:04:00,080 --> 00:04:03,460
This couple really looks very similar.
32
00:04:03,460 --> 00:04:05,740
- Yeah. They look identical.
- Yeah.
33
00:04:05,740 --> 00:04:09,020
How can you like someone that looks that similar to you?
34
00:04:09,020 --> 00:04:10,740
- How annoying, right?
- Exactly.
35
00:04:10,740 --> 00:04:13,630
Have you heard about how a husband and wife can look alike?
36
00:04:13,630 --> 00:04:16,050
There's scientific reasoning behind something like this, too?
37
00:04:16,050 --> 00:04:18,390
[Ying Ji Coffee]
38
00:04:18,390 --> 00:04:20,270
For real?
39
00:04:23,510 --> 00:04:25,650
When two people live together for a long time,
40
00:04:25,650 --> 00:04:28,360
their living habits will affect each other.
41
00:04:28,360 --> 00:04:31,700
When time goes by, the phrases they say a lot
42
00:04:31,700 --> 00:04:35,370
and their expressions will become more and more similar.
43
00:04:38,770 --> 00:04:42,590
Those habits will also affect a person's facial muscles and body language,
44
00:04:42,590 --> 00:04:45,960
that's why their faces and temperament will become similar.
45
00:04:45,960 --> 00:04:50,450
That's the basic principle that explains why a husband and wife will become similar.
46
00:04:51,000 --> 00:04:55,470
Zhang Xiaoxue looks like that man not because their facial features are similar.
47
00:04:57,180 --> 00:04:59,460
Do you know why?
48
00:04:59,460 --> 00:05:02,530
- What is it?
- We really don't know.
49
00:05:02,530 --> 00:05:06,150
It's their facial expressions and demeanor which are similar.
50
00:05:06,150 --> 00:05:09,020
Clap if you understand, thank you.
51
00:05:10,520 --> 00:05:12,460
Jiang Feng, you're quite something.
52
00:05:12,460 --> 00:05:14,680
You seem to know everything.
[Husband & Wife Similarities]
53
00:05:14,680 --> 00:05:16,850
This is for you, peach oolong.
54
00:05:16,850 --> 00:05:19,590
This is basic knowledge, that's all.
55
00:05:19,590 --> 00:05:22,880
Usually, you can accumulate this knowledge, too. Then you can do it, too.
56
00:05:22,880 --> 00:05:24,490
Everybody, let's have tea and coffee.
57
00:05:24,490 --> 00:05:25,830
It's super tasty.
58
00:05:25,830 --> 00:05:28,660
Hu Zhifeng has confessed and also disclosed his accomplices' location.
59
00:05:28,660 --> 00:05:30,670
Immediately contact the other branches to catch them!
60
00:05:30,670 --> 00:05:32,390
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
61
00:05:36,440 --> 00:05:39,620
[If there is no TV signal, try the green button on the remote.]
62
00:05:39,620 --> 00:05:42,070
[The little girl at Nanming Hutong is Huan Huan.]
63
00:05:42,070 --> 00:05:47,470
[My husband's name is Xu Yiduo.]
64
00:05:47,470 --> 00:05:50,950
[The old man who always carries a Pomeranian and wears thick layers is Professor Li. Remember to say hello.]
65
00:06:02,240 --> 00:06:04,860
[Siwen loves your braised pork]
66
00:06:13,810 --> 00:06:16,590
We caught the man that impersonated you.
67
00:06:19,420 --> 00:06:21,820
But they'll never be able to come back.
68
00:06:31,700 --> 00:06:34,120
If I hadn't fought with them.
69
00:06:38,310 --> 00:06:40,290
If I...
70
00:06:40,950 --> 00:06:43,710
had called more often.
71
00:06:45,080 --> 00:06:47,490
Maybe they wouldn't have been scammed.
72
00:06:52,330 --> 00:06:54,030
Shen Yi.
73
00:06:55,640 --> 00:06:58,300
I want to save one of father's paintings.
74
00:07:00,250 --> 00:07:02,190
Is there still time?
75
00:07:07,960 --> 00:07:09,750
There's still time.
76
00:07:36,170 --> 00:07:40,960
What would you do if you had met your teacher that day, and he wanted you to come back and paint?
77
00:07:48,170 --> 00:07:50,160
I would tell him...
78
00:07:50,980 --> 00:07:52,790
that I am staying.
79
00:07:54,280 --> 00:07:56,480
To continue to be a sketch artist.
80
00:07:57,360 --> 00:08:00,170
If you really had that opportunity, you'd make the same decision?
81
00:08:02,290 --> 00:08:05,660
Although there are a lot of sketch artists in the police force,
82
00:08:05,660 --> 00:08:07,850
here,
83
00:08:08,870 --> 00:08:11,480
I can use my art to save countless people.
84
00:08:11,480 --> 00:08:13,730
I can fight countless evils.
85
00:08:13,730 --> 00:08:15,860
The things I do...
86
00:08:17,460 --> 00:08:19,650
isn't just drawing.
87
00:08:19,650 --> 00:08:21,990
It's more than that.
88
00:08:21,990 --> 00:08:23,750
You don't regret it?
89
00:08:28,340 --> 00:08:29,940
I don't regret it.
90
00:08:49,550 --> 00:08:51,590
Good Morning, Captain Cheng.
91
00:08:54,750 --> 00:08:56,320
- Hello?
- A'Cheng.
92
00:08:56,320 --> 00:08:59,010
- I'm not going.
- I haven't even said anything.
93
00:08:59,010 --> 00:09:02,720
Banquets, cold meals, events, parties, what else could it be?
94
00:09:02,720 --> 00:09:04,850
You've guessed it right. Tomorrow, there is indeed a...
95
00:09:04,850 --> 00:09:06,060
I don't have time.
96
00:09:06,060 --> 00:09:08,530
Jiang Feng told me tomorrow is your day off.
97
00:09:08,530 --> 00:09:10,810
Sister, I told you I'm not interested.
98
00:09:10,810 --> 00:09:12,440
Beijiang's leaders from different organizations will all be there.
99
00:09:12,440 --> 00:09:14,310
All right. I've arrived. I'm hanging up.
100
00:09:14,310 --> 00:09:16,160
- Good Morning, Sister Fei.
- Good morning.
101
00:09:16,160 --> 00:09:18,380
- I've been waiting for you for a long time already.
- What's the matter?
102
00:09:18,380 --> 00:09:21,000
- Let's talk inside.
- All right, come in, come in.
103
00:09:22,300 --> 00:09:24,330
Sister Fei, what's the matter?
104
00:09:24,330 --> 00:09:29,100
My friend's cousin's daughter's best friend is really pretty,
105
00:09:29,100 --> 00:09:31,230
but she's always been single.
106
00:09:31,230 --> 00:09:35,390
That's why I've decided to introduce her to someone from our branch,
107
00:09:35,390 --> 00:09:38,610
a particularly outstanding male detective.
108
00:09:38,610 --> 00:09:40,890
I think you're suitable.
109
00:09:43,890 --> 00:09:47,220
Thank you, Sister Fei. I don't think I'm outstanding enough yet.
110
00:09:47,220 --> 00:09:49,650
If you're not outstanding, who else is?
111
00:09:49,650 --> 00:09:52,020
Charming and handsome, you're incredibly talented.
112
00:09:52,020 --> 00:09:54,730
You're the face of our branch!
113
00:09:54,730 --> 00:09:57,410
It's decided. Tomorrow at 10:00 a.m.
114
00:09:57,410 --> 00:10:02,520
Sister Fei, what a coincidence. I've got classes in the morning.
115
00:10:03,150 --> 00:10:04,980
How about in the afternoon?
116
00:10:04,980 --> 00:10:09,110
Don't reject Sister Fei's good intentions, Face of the Branch.
117
00:10:10,290 --> 00:10:11,600
Hey, Sister Fei,
118
00:10:11,600 --> 00:10:14,420
tomorrow is Captain Cheng's day off.
119
00:10:14,420 --> 00:10:16,250
So...
120
00:10:17,000 --> 00:10:19,150
Xiao Du!
121
00:10:19,150 --> 00:10:23,150
Sister Fei, I'm far from outstanding. Look at me? Where am I outstanding?
122
00:10:23,150 --> 00:10:25,880
If you're not outstanding, who else is? Look at you.
123
00:10:25,880 --> 00:10:28,340
Charming and handsome, you're incredibly talented.
124
00:10:28,340 --> 00:10:30,880
You're the face of our branch!
125
00:10:30,880 --> 00:10:34,780
- No, Sister Fei.
- Don't reject Sister Fei's good intentions.
126
00:10:34,780 --> 00:10:39,130
It's decided. Address, person's name, and her telephone number. Everything is written down here.
127
00:10:39,130 --> 00:10:42,240
Bring glory to our branch.
128
00:10:42,240 --> 00:10:44,930
- Bring glory.
- Don't be late.
129
00:10:50,420 --> 00:10:52,050
Good morning.
130
00:10:58,890 --> 00:11:01,070
I heard you're going on a blind date.
131
00:11:03,160 --> 00:11:05,060
Sister Fei told me.
132
00:11:08,040 --> 00:11:09,590
Good luck!
133
00:11:17,650 --> 00:11:21,270
- Good morning, students.
- Good Morning.
134
00:11:22,590 --> 00:11:24,840
Where is Zhao Xiaoxu?
135
00:11:24,840 --> 00:11:27,680
Please bring your painting tools up to the stage.
136
00:11:32,710 --> 00:11:34,780
Next, I want you to wear these headphones,
137
00:11:34,780 --> 00:11:37,700
listen to the melody, and open up your imagination.
138
00:11:37,700 --> 00:11:39,870
Try to draw a landscape.
139
00:11:46,420 --> 00:11:48,930
This is Zhao Xiaoxu's graduation piece.
140
00:11:48,930 --> 00:11:52,990
In the student evaluation, he scored the lowest.
141
00:11:52,990 --> 00:11:57,930
There are eleven students in this class who evaluated his painting with a non-passing score.
142
00:11:59,250 --> 00:12:03,030
Next, I want to read a few comments from the representatives.
143
00:12:03,030 --> 00:12:06,670
"This painting gave a strong feeling of uneasiness."
144
00:12:06,670 --> 00:12:08,770
"The sense of aggression was too obvious."
145
00:12:08,770 --> 00:12:11,730
"You can see the painter from their work, I think
146
00:12:11,730 --> 00:12:14,720
the person who painted this
147
00:12:14,720 --> 00:12:16,860
must be insane."
148
00:12:17,920 --> 00:12:20,050
The is a famous masterpiece by Willian Hogarth,
149
00:12:20,050 --> 00:12:21,850
"Prodigal son in a madhouse."
150
00:12:21,850 --> 00:12:26,360
Now, who can tell me, in this painting, who's the insane one?
151
00:12:31,310 --> 00:12:32,880
I think all of them are.
152
00:12:32,880 --> 00:12:36,660
At least, I don't think those two women in the back are crazy.
153
00:12:36,660 --> 00:12:37,870
Why?
154
00:12:37,870 --> 00:12:42,580
They're dressed elegantly and are even holding a fan.
155
00:12:42,580 --> 00:12:46,120
Their expression seems to show curiosity and disgust when looking at other people.
156
00:12:46,120 --> 00:12:48,290
They look like outsiders.
157
00:12:48,290 --> 00:12:50,210
You're correct.
158
00:12:50,210 --> 00:12:54,550
Those two elegant ladies were indeed visiting the mental institute.
159
00:12:54,550 --> 00:12:57,400
Back in the day, you needed to pay in order to visit a mental hospital,
160
00:12:57,400 --> 00:12:59,740
this way they could maintain their business.
161
00:12:59,740 --> 00:13:01,890
Are they crazy? Visit a mental hospital?
162
00:13:01,890 --> 00:13:03,970
Instructor Shen.
163
00:13:03,970 --> 00:13:06,950
- Who is she?
- I've never seen her before.
164
00:13:06,950 --> 00:13:08,530
Please carry on.
165
00:13:09,490 --> 00:13:11,170
I think...
166
00:13:11,170 --> 00:13:13,760
the naked person in the middle
167
00:13:13,760 --> 00:13:15,850
- is definitely not insane.
- Oh?
168
00:13:17,120 --> 00:13:18,280
Why?
169
00:13:18,280 --> 00:13:22,310
You said earlier that the title of the painting is "Prodigal son in a madhouse."
170
00:13:22,310 --> 00:13:25,110
Then this person is at the center of the painting.
171
00:13:25,110 --> 00:13:28,170
I think he should be the prodigal son and not insane.
172
00:13:28,170 --> 00:13:32,330
You're correct. He is indeed the focus of this painting.
173
00:13:32,330 --> 00:13:34,570
"Prodigal son in a madhouse."
174
00:13:34,570 --> 00:13:39,300
When he was at university, he accidentally inherited a sum of money but wasted all of it on gambling tables.
175
00:13:39,300 --> 00:13:42,580
The day he went bankrupt, he had a mental breakdown and attempted an unsuccessful suicide,
176
00:13:42,580 --> 00:13:44,370
so he was sent to the mental hospital.
177
00:13:44,370 --> 00:13:47,710
That's too inhumane! Because he failed to kill himself, he had to be locked up?
178
00:13:47,710 --> 00:13:49,470
Well said. I also wanted to ask...
179
00:13:49,470 --> 00:13:52,500
If you're locked up in a mental hospital, are you definitely insane?
180
00:13:52,500 --> 00:13:55,010
Horgarth was trying to tell those who came later,
181
00:13:55,010 --> 00:13:58,340
that normal and crazy are judged by society.
182
00:13:58,340 --> 00:14:03,430
A conservative and dictatorial society will drive normal people to insanity. In the end, who is insane?
183
00:14:03,430 --> 00:14:08,660
Jurisdiction rests in our hands. And every one of us
184
00:14:08,660 --> 00:14:12,190
often judge our peers incessantly.
185
00:14:23,440 --> 00:14:27,790
Tell me. What have you seen and what have you heard?
186
00:14:27,790 --> 00:14:30,810
It's Schubert's Serenade.
187
00:14:30,810 --> 00:14:33,540
I saw a man rowing a boat.
188
00:14:33,540 --> 00:14:36,590
The paddle pushed away the lotus leaves.
189
00:14:43,130 --> 00:14:47,160
Now, is there anybody else who would judge him this way?
190
00:14:51,380 --> 00:14:53,280
I'm sorry.
191
00:14:53,280 --> 00:14:55,330
I'm a police officer.
192
00:14:55,970 --> 00:14:58,080
Because of the nature of my job,
193
00:14:58,080 --> 00:15:00,800
I might not able to go home for weeks at a time.
194
00:15:00,800 --> 00:15:02,780
I don't think we're compatible with each other.
195
00:15:20,970 --> 00:15:23,640
Are you Du Cheng? I'm Xiao Shan.
196
00:15:23,640 --> 00:15:25,930
I'm sorry I'm late. You must've been waiting for a while.
197
00:15:25,930 --> 00:15:30,010
It's fine. I'd only been here a short while.
198
00:15:33,890 --> 00:15:37,160
I walked past a street sprinkler and wasn't able to avoid it.
199
00:15:37,160 --> 00:15:41,580
Waiter, can you bring me a dry towel, please? Thanks.
200
00:15:48,460 --> 00:15:50,920
- Bye, Instructor.
- See you later.
201
00:15:50,920 --> 00:15:53,880
- Bye, Instructor.
- Bye.
202
00:15:59,930 --> 00:16:01,640
You really are similar.
203
00:16:01,640 --> 00:16:03,690
Similar to whom?
204
00:16:03,690 --> 00:16:05,430
Du Cheng.
205
00:16:05,430 --> 00:16:09,300
Your eyebrows are similar. So are your personalities.
206
00:16:09,300 --> 00:16:11,290
You're Du Cheng's sister, right?
207
00:16:13,690 --> 00:16:16,380
You're smart. I saw on the news,
208
00:16:16,380 --> 00:16:19,020
the crime hunting detective of the Beijiang Branch.
209
00:16:19,020 --> 00:16:23,100
But when you stood with the other police officers in the news,
210
00:16:23,100 --> 00:16:25,050
you were like...
211
00:16:25,050 --> 00:16:27,240
a cat amongst wolves.
212
00:16:27,240 --> 00:16:29,210
But at the podium today,
213
00:16:29,210 --> 00:16:33,090
you were like... a warrior among the painters.
214
00:16:34,670 --> 00:16:37,810
What? Am I right?
215
00:16:40,900 --> 00:16:43,210
What color is this?
216
00:16:43,210 --> 00:16:44,960
Royal blue?
217
00:16:46,500 --> 00:16:48,550
And now?
218
00:16:48,550 --> 00:16:50,250
It seems darker.
219
00:16:50,250 --> 00:16:53,820
The same pen, in different environments, exhibits different colors.
220
00:16:53,820 --> 00:16:56,470
But the pen itself hasn't changed.
221
00:16:56,470 --> 00:17:00,110
I'm the same way, I'm just an art instructor.
222
00:17:00,110 --> 00:17:01,920
No matter the environment,
223
00:17:01,920 --> 00:17:04,340
I'm always an artist.
224
00:17:04,340 --> 00:17:07,870
Now I understand why my brother holds you in such high regard
225
00:17:07,870 --> 00:17:09,940
and has to work with you.
226
00:17:15,810 --> 00:17:17,790
Your first time on a blind date?
227
00:17:22,300 --> 00:17:24,690
- I'm a police officer.
- I know.
228
00:17:24,690 --> 00:17:26,490
Police officers are quite handsome.
229
00:17:26,490 --> 00:17:28,160
Handsome?
230
00:17:29,250 --> 00:17:30,960
What handsome?
231
00:17:30,960 --> 00:17:34,630
It's so busy, there are overtime and business trips.
232
00:17:34,630 --> 00:17:37,550
Models are the same, flying all over the place.
233
00:17:37,550 --> 00:17:39,750
We're similar in this regard.
234
00:17:42,710 --> 00:17:44,600
Did you drive?
235
00:17:47,060 --> 00:17:50,540
Then... take me back to the office later?
236
00:17:51,730 --> 00:17:55,190
It's inconvenient because my clothes are wet. I want to go change.
237
00:17:56,200 --> 00:17:58,460
Is that inconvenient?
238
00:17:58,460 --> 00:18:00,540
Then I'll just sit here and wait.
239
00:18:00,540 --> 00:18:03,860
I'll wait until my clothes are dry.
240
00:18:03,860 --> 00:18:05,760
It's pretty cold.
241
00:18:07,180 --> 00:18:09,770
Where's your office?
242
00:18:09,770 --> 00:18:11,580
Nearby.
243
00:18:20,800 --> 00:18:23,420
A'Cheng was like them when he was a child.
244
00:18:23,420 --> 00:18:27,190
Dying his hair, fighting.
245
00:18:27,190 --> 00:18:30,380
He did everything a rebellious teen would do.
246
00:18:31,620 --> 00:18:36,190
At that time, our parents were really busy with their business and couldn't watch us.
247
00:18:36,190 --> 00:18:38,640
They all thought A'Cheng was a lost cause.
248
00:18:40,150 --> 00:18:44,430
One time in school, he smashed the principal's car.
249
00:18:44,430 --> 00:18:47,650
Then the principal wanted to talk to our parents.
250
00:18:47,650 --> 00:18:50,360
Do you know what A'Cheng said?
251
00:18:50,360 --> 00:18:53,250
He said, "Sis, guess what?
252
00:18:53,250 --> 00:18:55,990
I finally have a chance to talk to Dad."
253
00:18:56,910 --> 00:19:00,630
That's when I understood
254
00:19:00,630 --> 00:19:03,420
that he did all these things just to have the chance to talk to our dad.
255
00:19:03,420 --> 00:19:05,530
Did he get his way?
256
00:19:07,140 --> 00:19:10,690
My father still sent his assistant.
257
00:19:14,000 --> 00:19:16,460
Why are you telling me this?
258
00:19:20,070 --> 00:19:22,380
Can you talk to A'Cheng for me?
259
00:19:22,380 --> 00:19:24,730
Ask him to stop being a police officer?
260
00:19:26,580 --> 00:19:28,170
Why?
261
00:19:29,260 --> 00:19:31,060
He always wanted to attend the police academy when he was a kid,
262
00:19:31,060 --> 00:19:33,280
but our parents didn't agree.
263
00:19:33,280 --> 00:19:37,550
He's always been rebellious. Whatever our parents didn't agree to, that's exactly what he'd do.
264
00:19:37,550 --> 00:19:40,020
So he doesn't really want to be a police officer.
265
00:19:40,020 --> 00:19:42,720
He just wants our attention.
266
00:19:47,860 --> 00:19:50,700
I think Du Cheng became a police officer
267
00:19:50,700 --> 00:19:52,500
for himself.
268
00:19:52,500 --> 00:19:54,610
Not for anyone else.
269
00:19:55,370 --> 00:19:58,440
Du Cheng is a person with a lot of conviction.
270
00:19:58,440 --> 00:20:01,820
He believes in his intuition and judgment.
271
00:20:01,820 --> 00:20:04,520
He's uncompromising once he sets his mind on something.
272
00:20:05,180 --> 00:20:07,900
Nobody can influence his decision.
273
00:20:07,900 --> 00:20:10,590
It's his nature
274
00:20:10,590 --> 00:20:12,950
that made him a police officer.
275
00:20:13,590 --> 00:20:16,370
I've lived with him for 30 years,
276
00:20:16,370 --> 00:20:18,830
and yet, you understand him more.
277
00:20:21,410 --> 00:20:24,510
Perhaps understanding someone
278
00:20:24,510 --> 00:20:27,260
isn't dependent on the time you've spent together.
279
00:20:35,140 --> 00:20:37,140
You don't want to go up and sit?
280
00:20:42,210 --> 00:20:44,850
Just say whatever you have to say.
281
00:20:46,440 --> 00:20:50,460
The coffee shop's temperature was 25 degrees Celsius. It wasn't that cold.
282
00:20:50,460 --> 00:20:52,820
You purposely wanted me to come here.
283
00:20:54,480 --> 00:20:56,520
You're not doing this because of me,
284
00:20:56,520 --> 00:20:59,060
but because I'm a police officer.
285
00:21:03,360 --> 00:21:05,100
I actually didn't want to bother you with this,
286
00:21:05,100 --> 00:21:09,420
but now, other than you, no one else can help me.
287
00:21:31,700 --> 00:21:32,840
What's going on?
288
00:21:32,840 --> 00:21:36,310
Do you know about the newly opened Mountain of Truth Art Village?
289
00:21:37,300 --> 00:21:39,650
There was a new exhibition recently.
290
00:21:39,650 --> 00:21:43,340
It's an exhibition for the top photographer Man Di.
291
00:21:43,340 --> 00:21:47,320
It took me a lot of effort to get the chance to collaborate with him.
292
00:21:47,320 --> 00:21:50,140
And then... it turned out like this?
293
00:21:51,600 --> 00:21:55,450
On the opening day of the exhibition, the moment we stepped into the exhibition gallery,
294
00:21:55,450 --> 00:21:58,110
we found that in all of my photos
295
00:21:58,110 --> 00:22:01,470
my head had been cut out with a knife.
296
00:22:01,470 --> 00:22:03,020
When did it happen?
297
00:22:03,020 --> 00:22:05,040
Three nights ago.
298
00:22:05,040 --> 00:22:07,510
Right now, the exhibition is already on hold.
299
00:22:08,380 --> 00:22:10,800
- You didn't report it to the police?
- It was reported.
300
00:22:10,800 --> 00:22:12,150
We reported it that night.
301
00:22:12,150 --> 00:22:14,320
But Mountain of Truth is a new art village.
302
00:22:14,320 --> 00:22:18,170
Security cameras hadn't been installed inside yet. We can't find this person at all.
303
00:22:19,460 --> 00:22:22,040
But that night the door to the exhibition was locked.
304
00:22:22,040 --> 00:22:26,910
So the suspect should've entered before 12:00.
305
00:22:38,570 --> 00:22:41,380
Removing the heads of the photos,
306
00:22:41,380 --> 00:22:44,280
means beheading.
307
00:22:44,280 --> 00:22:46,930
It means this person has a deep grudge against you.
308
00:22:46,930 --> 00:22:49,960
Although there's no substantive harm done yet,
309
00:22:49,960 --> 00:22:51,760
if we can't find the suspect,
310
00:22:51,760 --> 00:22:55,340
there's a higher chance of an even more violent personal attack.
311
00:22:59,400 --> 00:23:01,690
Recently, has there been anyone who might be holding a grudge against you?
312
00:23:07,650 --> 00:23:12,690
Shu Qianqian, ever since she found out I was working with Man Di, has been targeting me everywhere.
313
00:23:12,690 --> 00:23:14,690
I don't know why.
314
00:23:15,430 --> 00:23:18,520
Hi, Xiao Shan! We're going to go to work.
315
00:23:18,520 --> 00:23:20,480
Why are you here?
316
00:23:23,590 --> 00:23:26,320
I heard what happened at the exhibition.
317
00:23:26,320 --> 00:23:27,650
Don't worry about it too much.
318
00:23:27,650 --> 00:23:32,140
We were the only two models at Man Di's exhibition.
319
00:23:32,140 --> 00:23:34,470
Now only my photos have been removed,
320
00:23:34,470 --> 00:23:36,190
only yours remain.
321
00:23:36,190 --> 00:23:39,470
You're not implying that I did something to those photos, are you?
322
00:23:39,470 --> 00:23:41,690
- Don't get emotional.
- Who are you?
323
00:23:41,690 --> 00:23:43,650
I...
324
00:23:43,650 --> 00:23:45,470
My friend.
325
00:23:47,830 --> 00:23:50,080
We just want to find out more about the incident.
326
00:23:50,080 --> 00:23:53,310
The day before the incident, what were you doing?
327
00:23:53,310 --> 00:23:56,060
I had a show from 7:00 to 10:00 p.m. that night.
328
00:23:56,060 --> 00:23:58,690
The Spring Collection by FLY Studio.
329
00:23:58,690 --> 00:24:01,850
After 10:00 p.m., I went to the celebratory party,
330
00:24:01,850 --> 00:24:03,280
and was there all the way until early morning before heading back.
331
00:24:03,280 --> 00:24:06,260
- Is there anyone who can testify to your statement?
- What do you think?
332
00:24:06,260 --> 00:24:09,470
Who are you? A police officer?
333
00:24:10,800 --> 00:24:14,140
I think if we were to report this case to the police,
334
00:24:14,140 --> 00:24:15,850
it wouldn't be beneficial for anyone.
335
00:24:15,850 --> 00:24:19,140
Everyone who attended the show would be able to testify for me.
336
00:24:19,140 --> 00:24:21,210
And after the show ended,
337
00:24:21,210 --> 00:24:25,450
President Zhang had his driver drive me home.
338
00:24:25,450 --> 00:24:28,820
Qian Qian, why don't we first...
339
00:24:28,820 --> 00:24:31,150
Mr. Lei.
340
00:24:31,150 --> 00:24:34,510
I'm really sorry. I can't believe I forgot our appointment for the photoshoot.
341
00:24:34,510 --> 00:24:37,490
Could you please wait a few minutes for me?
342
00:24:38,550 --> 00:24:42,180
- I'll wait for you outside.
- Okay, okay. I'll be right there.
343
00:24:42,180 --> 00:24:44,770
You really know how to make things hard for me.
344
00:24:49,230 --> 00:24:51,370
Xiao Shan, you've also seen it.
345
00:24:51,370 --> 00:24:55,910
Mr. Lei is my designated photographer from now on.
346
00:24:55,910 --> 00:25:00,300
You were lucky early on when he helped you rise to fame.
347
00:25:00,300 --> 00:25:02,970
It was really unexpected though,
348
00:25:02,970 --> 00:25:05,760
how quickly you'd be abandoned by him.
349
00:25:05,760 --> 00:25:08,880
I was the one who voluntarily terminated our collaboration.
350
00:25:15,880 --> 00:25:17,870
It has to be Shu Qianqian!
351
00:25:17,870 --> 00:25:21,580
Otherwise, who else would do something this disturbing to me?
352
00:25:23,070 --> 00:25:25,650
Has anything else unusual happened to you?
353
00:25:25,650 --> 00:25:29,160
Or people who make you feel like you are in danger?
354
00:25:33,890 --> 00:25:35,540
Come with me.
355
00:25:40,230 --> 00:25:43,140
- Don't turn around.
- Who's following us?
356
00:25:43,140 --> 00:25:45,760
Perhaps the person who cut your photos up.
357
00:25:46,360 --> 00:25:48,980
Act natural. Otherwise, how am I going to catch him?
358
00:25:56,420 --> 00:25:58,430
Why are you following us?
359
00:25:59,440 --> 00:26:03,220
Who are you?
360
00:26:05,220 --> 00:26:06,940
Why are you following Xiao Shan?
361
00:26:06,940 --> 00:26:08,850
So what? I'm not breaking any laws!
362
00:26:08,850 --> 00:26:11,990
Invading privacy is also a crime.
363
00:26:11,990 --> 00:26:14,080
I just like her too much.
364
00:26:14,080 --> 00:26:17,590
She's my ideal woman. But she's always on a high horse.
365
00:26:17,590 --> 00:26:21,160
She ignores me every time I go pick her up at the airport!
366
00:26:21,160 --> 00:26:23,940
I've spent so much money on her! It doesn't make any sense that I can't have her!
367
00:26:23,940 --> 00:26:25,550
- I won't accept this!
- All right. All right!
368
00:26:25,550 --> 00:26:28,350
Do you know that she was going to attend an exhibition last week?
369
00:26:28,350 --> 00:26:29,650
Yes. I know.
370
00:26:29,650 --> 00:26:32,160
- Do you know that the exhibition was stopped?
- Yes. I know.
371
00:26:32,160 --> 00:26:34,760
- Do you know why it was stopped?
- Yes. Wait.
372
00:26:34,760 --> 00:26:36,800
I-I don't know.
373
00:26:36,800 --> 00:26:39,580
Because all of her photos had her head removed.
374
00:26:39,580 --> 00:26:41,170
Did you do it?
375
00:26:41,170 --> 00:26:44,760
No! I didn't do it! I-it d-definitely wasn't me!
376
00:26:45,550 --> 00:26:47,910
What's wrong with loving someone?
377
00:26:47,910 --> 00:26:51,500
What law did I break? Xiao Shan, I love you!
378
00:26:51,500 --> 00:26:55,210
Xiao Shan, I love you! Xiao Shan!
379
00:26:57,710 --> 00:27:00,540
You're amazing! So he's the lunatic!
380
00:27:00,540 --> 00:27:02,290
It's not him.
381
00:27:03,360 --> 00:27:05,890
He's just a crazy fan of yours.
382
00:27:05,890 --> 00:27:07,380
A fan?
383
00:27:07,380 --> 00:27:12,050
The day before the exhibition, he followed you around to all the events, he didn't have time to go to the exhibition hall.
384
00:27:14,160 --> 00:27:16,360
When did you start learning to draw?
385
00:27:16,360 --> 00:27:18,690
When I was really young. I was just doodling back then.
386
00:27:18,690 --> 00:27:21,340
Then I met my teacher.
387
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
Hey.
388
00:27:28,810 --> 00:27:31,940
Officer Du, what should we do now?
389
00:27:32,890 --> 00:27:35,990
No fingerprints. No evidence.
390
00:27:35,990 --> 00:27:38,890
Nor is there any incident inflicting physical damage.
391
00:27:38,890 --> 00:27:41,440
We can't enter anything into the evidence system.
392
00:27:43,610 --> 00:27:45,160
What's wrong?
393
00:27:57,620 --> 00:28:00,080
To do something this awful...
394
00:28:00,080 --> 00:28:02,200
This person must really hate you.
395
00:28:02,200 --> 00:28:04,010
I don't know.
396
00:28:17,970 --> 00:28:20,510
You also think that this is a way to show hate?
397
00:28:20,510 --> 00:28:23,490
They removed the head, isn't that hatred?
398
00:28:25,920 --> 00:28:27,990
The slice edges are smooth.
399
00:28:27,990 --> 00:28:30,940
Do you think someone did this because of hatred?
400
00:28:32,930 --> 00:28:35,350
Have you noticed something?
401
00:28:37,240 --> 00:28:40,010
I want four salads, one with all meat. Thank you.
402
00:28:40,010 --> 00:28:42,270
- Anything else?
- No, thank you.
403
00:28:42,270 --> 00:28:43,830
- Do you want anything else?
- No.
404
00:28:43,830 --> 00:28:45,670
Thank you.
405
00:28:46,590 --> 00:28:49,350
Why are you with my sister?
406
00:28:49,350 --> 00:28:51,910
She was listening in on one of my lectures.
407
00:28:55,240 --> 00:28:57,360
I'm going to let you know in advance.
408
00:28:57,360 --> 00:28:59,920
She just wants to plant a spy near me.
409
00:28:59,920 --> 00:29:02,140
Don't listen to her.
410
00:29:05,750 --> 00:29:07,960
This paragraph is interesting.
411
00:29:10,980 --> 00:29:12,880
I'm going to check it out, too.
412
00:29:29,760 --> 00:29:34,040
Artists cut up their photographs, not just for collection, but they often collage them
413
00:29:34,040 --> 00:29:37,210
to find new value or ways to express moods.
414
00:29:50,630 --> 00:29:52,840
Here.
415
00:29:52,840 --> 00:29:56,630
- That's too much.
- Nonsense. Let me know what else you want.
416
00:29:58,720 --> 00:30:00,670
Isn't it interesting?
417
00:30:02,170 --> 00:30:04,540
What are you talking about?
418
00:30:07,700 --> 00:30:09,650
Thank you.
419
00:30:11,190 --> 00:30:14,020
[Calm Fragrance House]
420
00:30:17,060 --> 00:30:20,110
- Shen Yi, do you want to come...
- Today's your day off.
421
00:30:20,930 --> 00:30:24,400
I won't let you assign any work for him. I'm taking him out.
422
00:30:25,000 --> 00:30:27,560
- Where are you going?
- A gathering.
- What?
423
00:30:27,560 --> 00:30:30,320
Since you're not going to come with me, then he'll have to.
424
00:30:30,320 --> 00:30:31,730
- Me... Me...
- Let's go.
425
00:30:31,730 --> 00:30:34,410
Let's go.
426
00:30:36,270 --> 00:30:38,470
Officer Du.
427
00:30:38,470 --> 00:30:41,250
What do you think about my case?
428
00:30:44,180 --> 00:30:47,030
Do you have any artistic people around you?
429
00:30:59,580 --> 00:31:01,110
Relax, it'll be fine.
430
00:31:01,110 --> 00:31:03,960
Most of these people are my friends.
431
00:31:05,130 --> 00:31:06,670
- Mr. Chen, Mr. Wang.
- Hello.
432
00:31:06,670 --> 00:31:09,250
- Long time no see.
- Yes, really.
- Wishing your business will continue to thrive.
433
00:31:09,250 --> 00:31:11,270
- You look more and more beautiful.
- You really know what to say.
434
00:31:11,270 --> 00:31:14,250
- Miss, have a glass of wine.
- Thank you.
435
00:31:15,160 --> 00:31:16,900
Thank you.
436
00:31:16,900 --> 00:31:19,530
Relax.
437
00:31:19,530 --> 00:31:24,040
Didn't you say, regardless of the environment, you're always an artist? Just be yourself.
438
00:31:25,340 --> 00:31:28,450
I'm going to say hi to them. Familiarize yourself with the place. I'll be right back.
439
00:31:28,450 --> 00:31:30,510
Okay, go ahead.
440
00:31:31,230 --> 00:31:33,460
Mr. Mang.
441
00:31:33,460 --> 00:31:35,620
I haven't seen you in a while. How's business? Doing well?
442
00:31:35,620 --> 00:31:37,820
- It's been good.
- It's been a while since you've come by the office.
443
00:31:37,820 --> 00:31:41,230
- Remember to come soon.
- Okay, sure.
444
00:31:41,230 --> 00:31:44,590
[Actually, those photos...]
445
00:31:44,590 --> 00:31:48,510
Such a handsome young man sitting here playing on his phone isn't good, is it?
446
00:31:50,620 --> 00:31:53,250
Let me point out a few friends.
447
00:31:53,250 --> 00:31:55,850
That one, the one in the black suit.
448
00:31:55,850 --> 00:31:59,500
He's the head of Xincheng City's water conservancy.
449
00:31:59,500 --> 00:32:01,810
And then over there, that one in the checkered suit.
450
00:32:01,810 --> 00:32:06,840
He's the CEO of a biotechnology company. Currently, working with the government on a medical information database.
451
00:32:06,840 --> 00:32:08,540
So these are the people
452
00:32:08,540 --> 00:32:11,420
who control the entire urban system of Beijiang.
453
00:32:12,170 --> 00:32:14,930
Plus him.
454
00:32:14,930 --> 00:32:19,430
The future of all of Beijiang's internet is in his hands.
455
00:32:20,290 --> 00:32:22,540
President Chen.
456
00:32:22,540 --> 00:32:26,350
What a coincidence.
457
00:32:26,350 --> 00:32:28,650
- President Du, long time no see.
- It's been a while.
458
00:32:28,650 --> 00:32:32,970
Let me introduce you. This is my handsome brother, Shen Yi from Beijiang Branch's Public Security Bureau.
459
00:32:32,970 --> 00:32:35,050
He's a highly talented sketch artist.
460
00:32:35,050 --> 00:32:38,240
- Hello.
- This is the one I was just telling you about.
461
00:32:38,240 --> 00:32:42,010
This is President Chen, he controls the future of the internet of Beijiang.
462
00:32:42,010 --> 00:32:45,630
- President Du is exaggerating.
- Hello, President Chen
463
00:32:46,910 --> 00:32:50,090
You guys talk. I'm going to say hi to an old friend.
464
00:32:50,740 --> 00:32:53,310
Shen Yi. Officer Shen.
465
00:32:53,310 --> 00:32:57,780
I've heard your name before. Now that I've met you, you're younger than I imagined.
466
00:32:57,780 --> 00:32:59,840
You've overpraised me. Oh, right!
467
00:32:59,840 --> 00:33:03,280
There was a case last time that your company helped a lot with.
468
00:33:03,280 --> 00:33:08,220
It's no bother. Recently, Tongcheng is developing a new security system.
469
00:33:08,220 --> 00:33:11,890
When the time comes, I hope we can help lighten the load
470
00:33:11,890 --> 00:33:13,490
with your composite work in the future.
471
00:33:13,490 --> 00:33:15,530
Thank you, thank you.
472
00:33:15,530 --> 00:33:17,710
That's a good thing.
473
00:33:21,360 --> 00:33:23,460
Who is it?
474
00:33:42,840 --> 00:33:44,890
Mr. Lei.
475
00:33:46,050 --> 00:33:48,090
What do you need?
476
00:33:48,720 --> 00:33:51,150
I wanted to ask you some questions.
477
00:33:56,570 --> 00:33:59,920
Did you go to Mountain of Truth Exhibition Hall four days ago?
478
00:34:02,650 --> 00:34:05,290
Lei Hao, speak up!
479
00:34:06,980 --> 00:34:09,060
I did go.
480
00:34:09,060 --> 00:34:11,400
Why did you have to do that?
481
00:34:12,250 --> 00:34:14,460
Because he appreciates you.
482
00:34:14,460 --> 00:34:17,060
Appreciates me?
483
00:34:18,700 --> 00:34:22,840
What would you do if you saw your page in a magazine?
484
00:34:23,950 --> 00:34:27,320
I'd rip it out and save it.
485
00:34:28,470 --> 00:34:31,150
You'd tear it out really carefully, right?
486
00:34:32,630 --> 00:34:34,890
I'd lay a pad on it
487
00:34:34,890 --> 00:34:38,320
and cut it down inch by inch with a paper cutter.
488
00:34:40,010 --> 00:34:42,800
The same goes for the photo cutouts.
489
00:34:56,370 --> 00:35:01,230
The person who damaged the photos didn't mean any harm.
490
00:35:03,040 --> 00:35:05,550
But it was because they sincerely liked that person.
491
00:35:06,340 --> 00:35:08,680
So they wanted to collect it.
492
00:35:23,200 --> 00:35:27,590
They cut out the photos, then glued it back together.
493
00:35:27,590 --> 00:35:31,430
He made it into what he really wanted.
494
00:35:40,930 --> 00:35:43,360
Mister Lei,
495
00:35:43,360 --> 00:35:45,390
since you appreciate me so much,
496
00:35:45,390 --> 00:35:48,230
why did you cancel the contract with me?
497
00:35:55,630 --> 00:35:59,060
From the first time I met you,
498
00:35:59,060 --> 00:36:01,430
you had me riveted
499
00:36:01,430 --> 00:36:05,070
with your cynicism of the world.
500
00:36:06,490 --> 00:36:09,140
You gave me unlimited inspiration.
501
00:36:09,880 --> 00:36:11,790
But I never thought that,
502
00:36:11,790 --> 00:36:15,390
in order to gain more fame, you would enter the entertainment industry.
503
00:36:15,390 --> 00:36:18,110
You began to court
504
00:36:18,110 --> 00:36:20,280
the entertainment industry.
505
00:36:23,050 --> 00:36:26,450
Your outfits and makeup,
506
00:36:27,420 --> 00:36:30,400
weren't like before.
507
00:36:32,560 --> 00:36:34,640
Your beauty...
508
00:36:34,640 --> 00:36:36,600
disappeared.
509
00:36:45,190 --> 00:36:48,180
I brought all these photos back
510
00:36:48,180 --> 00:36:51,420
because I wanted to tell you
511
00:36:51,420 --> 00:36:56,150
there's a person who sincerely liked who you were before.
512
00:36:59,370 --> 00:37:01,830
I will always treasure...
513
00:37:01,830 --> 00:37:04,510
my muse, forever.
514
00:37:24,630 --> 00:37:27,810
- Hello?
- How's it going on your end? Are you done yet?
515
00:37:27,810 --> 00:37:29,840
Almost.
516
00:37:29,840 --> 00:37:33,020
Those photos that were cut out weren't to vent anger or threaten,
517
00:37:33,020 --> 00:37:35,060
but to be cherished.
518
00:37:35,670 --> 00:37:38,270
- Moreover—
- A'Cheng!
519
00:37:39,390 --> 00:37:40,880
Sis, you drank too much again?
520
00:37:40,880 --> 00:37:43,110
Hurry up and come over. Hurry!
521
00:37:43,110 --> 00:37:45,920
Stop talking to him. Let's go drink. Let's go!
522
00:37:46,590 --> 00:37:48,710
Officer Du.
523
00:37:48,710 --> 00:37:51,390
Thank you so much for today.
524
00:37:51,390 --> 00:37:53,870
Let me treat you to dinner.
525
00:37:54,730 --> 00:37:57,090
No thanks. I'm glad this was taken care of.
526
00:37:57,090 --> 00:37:59,630
I still have some other business to take care of.
527
00:37:59,630 --> 00:38:01,400
I'll be leaving.
528
00:38:09,590 --> 00:38:11,690
Come, come! You two drink.
529
00:38:11,690 --> 00:38:13,850
Let's all get rich together!
530
00:38:13,850 --> 00:38:17,260
- Think more about my company, okay?
- Okay, okay.
531
00:38:34,520 --> 00:38:36,320
Drank too much?
532
00:38:36,950 --> 00:38:39,530
If you can't drink anymore, then stop drinking.
533
00:38:46,320 --> 00:38:49,060
You took longer than I thought.
534
00:38:49,930 --> 00:38:52,650
You already figured it out a while ago?
535
00:38:52,650 --> 00:38:55,700
The person who cut out the pictures didn't do it because of hate.
536
00:38:56,720 --> 00:38:59,250
That's because you were always thinking the worst-case scenario.
537
00:38:59,250 --> 00:39:01,820
That's why it took so long?
538
00:39:02,920 --> 00:39:06,200
Can't help it. Been a police officer for so long, it's a habit.
539
00:39:08,310 --> 00:39:11,190
It's a bad habit from even before now, right?
540
00:39:12,660 --> 00:39:14,570
What do you mean?
541
00:39:14,570 --> 00:39:18,830
I mean, you did everything to gain attention
542
00:39:18,830 --> 00:39:21,470
using the worst methods.
543
00:39:21,470 --> 00:39:23,450
Such as...
544
00:39:28,170 --> 00:39:31,580
Such as... smashing your principal's car?
545
00:39:31,580 --> 00:39:33,500
- How did you—
- Cheers!
546
00:39:33,500 --> 00:39:36,600
I wish you a prosperous business! Come, come!
547
00:39:36,600 --> 00:39:38,620
My sister told you?
548
00:39:40,930 --> 00:39:42,370
Don't listen to her nonsense.
549
00:39:42,370 --> 00:39:46,760
Don't listen to her just because she's nice to you.
550
00:39:46,760 --> 00:39:49,030
She just wants to know everything about me.
551
00:39:49,030 --> 00:39:53,730
So she's ruthless in getting close to my friends. Jiang Feng, all of them!
552
00:39:54,390 --> 00:39:56,390
We're friends?
553
00:40:00,770 --> 00:40:03,090
Your sister's really powerful.
554
00:40:03,090 --> 00:40:07,390
She deals with every situation as if she were at home.
555
00:40:08,490 --> 00:40:11,000
Her? She's good at everything.
556
00:40:11,000 --> 00:40:13,390
Just likes taking care of me too much.
557
00:40:13,390 --> 00:40:17,010
When I was little, I wasn't afraid of anything, except for her.
558
00:40:17,010 --> 00:40:19,230
Not just me.
559
00:40:20,300 --> 00:40:23,280
Once, when I was little,
560
00:40:23,280 --> 00:40:26,710
a bunch of kids got together to fight. So many people came.
561
00:40:26,710 --> 00:40:29,390
Once they heard my sister was Du Qing,
562
00:40:29,390 --> 00:40:31,870
they yelled at me and backed out.
563
00:40:31,870 --> 00:40:34,260
Saying stuff like I'm lucky.
564
00:40:34,260 --> 00:40:36,610
Tell me! How frustrating is that?
565
00:40:39,440 --> 00:40:42,320
Fancy, dazzling older sister.
566
00:40:43,170 --> 00:40:45,750
But you are very lucky.
567
00:40:47,060 --> 00:40:49,230
Not everyone...
568
00:40:50,110 --> 00:40:53,060
has someone he's committed to.
569
00:40:58,800 --> 00:41:03,050
That's true. Not only do I have my sister,
570
00:41:03,050 --> 00:41:08,520
I also have Jiang Feng, Li Han, He Rongyue, Old Yan, Bureau Chief Zhang...
571
00:41:13,670 --> 00:41:15,440
And you.
572
00:41:17,560 --> 00:41:19,960
We're all friends...
573
00:41:21,170 --> 00:41:22,980
and partners.
45166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.