Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,710 --> 00:05:05,260
Bio readouts are all in the green.
Looks like she's alive.
2
00:05:07,760 --> 00:05:10,760
Well, there goes
our salvage, guys.
3
00:05:37,210 --> 00:05:40,330
How are we today?
Ohh. Terrible.
4
00:05:40,420 --> 00:05:43,300
Well, better than
yesterday, at least.
5
00:05:43,380 --> 00:05:46,130
Where am l?
You're safe.
6
00:05:46,220 --> 00:05:48,630
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
7
00:05:48,720 --> 00:05:52,140
You were pretty groggy at first,
but now you're okay.
8
00:05:52,220 --> 00:05:54,720
Oh, looks like
you've got a visitor.
9
00:05:56,600 --> 00:05:58,940
Jonesy. Come here.
10
00:06:00,100 --> 00:06:02,230
Hey, come here.
11
00:06:02,320 --> 00:06:04,690
How are you,
you stupid cat?
12
00:06:04,780 --> 00:06:08,700
How are you?
Where have you been?
13
00:06:08,780 --> 00:06:12,620
Guess you two
have met, huh?
l'm Burke. Carter Burke.
14
00:06:12,700 --> 00:06:17,250
l work for the company,
but don't let that fool you.
l'm really an okay guy.
15
00:06:18,540 --> 00:06:20,460
l'm glad to see you're
feeling a little better.
16
00:06:20,540 --> 00:06:24,090
They tell me that all
the weakness and disorientation
should pass soon.
17
00:06:24,210 --> 00:06:30,090
That's just natural side effects
of such an unusually long hypersleep,
or something like that.
18
00:06:30,180 --> 00:06:32,340
What do you mean?
19
00:06:32,430 --> 00:06:34,810
How long
was l out there?
20
00:06:34,890 --> 00:06:36,970
Inhalation Therapy, report to-
21
00:06:37,060 --> 00:06:39,310
Has no one discussed
this with you yet?
22
00:06:39,390 --> 00:06:41,400
No.
But, l mean...
23
00:06:41,480 --> 00:06:45,480
l don't... recognize
this place.
24
00:06:45,570 --> 00:06:47,570
No, l know. Uh-
25
00:06:47,650 --> 00:06:51,360
Okay. lt's just that,
uh, this might be
a shock to you.
26
00:06:51,490 --> 00:06:54,070
lt's long-
How long?
27
00:06:54,160 --> 00:06:56,160
Please.
28
00:06:57,160 --> 00:07:01,120
57 years.
What?
29
00:07:01,210 --> 00:07:05,460
That's the thing.
You were out there
for 57 years.
30
00:07:05,550 --> 00:07:08,670
What happened was
you had drifted
right through the core systems.
31
00:07:08,760 --> 00:07:11,590
And it's really
just blind luck...
32
00:07:11,680 --> 00:07:14,890
that a deep-salvage team
found you when they did.
33
00:07:14,970 --> 00:07:17,260
lt's one in a thousand,
really.
34
00:07:17,350 --> 00:07:22,060
l think you're damn lucky
to be alive, kiddo. You could
be floating out there forever.
35
00:07:22,150 --> 00:07:25,360
You- You okay?
36
00:07:25,440 --> 00:07:28,280
Uhh-
37
00:07:31,780 --> 00:07:34,530
Uuh!
38
00:07:34,620 --> 00:07:36,870
You okay?
39
00:07:41,410 --> 00:07:46,210
Oh-h-h! Oh, God!
40
00:07:47,630 --> 00:07:51,170
Nurse! Please!
God!
41
00:07:51,300 --> 00:07:54,260
Someone get in here now!
42
00:07:54,340 --> 00:07:56,390
Now!
43
00:07:56,470 --> 00:07:58,680
- Hold!
- Please.
44
00:07:58,760 --> 00:08:00,970
Hold on!
45
00:08:01,060 --> 00:08:03,060
Kill me!
46
00:08:10,740 --> 00:08:12,570
No!
47
00:08:12,650 --> 00:08:14,650
No!
48
00:08:15,660 --> 00:08:17,740
Uh!
49
00:08:20,450 --> 00:08:23,580
Bad dreams again?
You want something
to help you sleep?
50
00:08:23,660 --> 00:08:25,920
No.
51
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
l've slept enough.
52
00:08:29,920 --> 00:08:32,170
Jonesy.
53
00:08:32,260 --> 00:08:34,260
Come here.
54
00:08:34,340 --> 00:08:36,430
Shh.
55
00:08:40,720 --> 00:08:42,720
lt's all right.
56
00:08:43,730 --> 00:08:47,520
lt's all right now.
57
00:08:47,610 --> 00:08:49,650
lt's over.
58
00:09:08,880 --> 00:09:14,840
Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334.
59
00:09:14,920 --> 00:09:17,380
Hi. Sorry l'm late.
l've been running behind
all morning.
60
00:09:17,470 --> 00:09:20,260
ls there any word
about my daughter?
61
00:09:20,350 --> 00:09:23,770
Uh... l really think
we should worry
about the hearing now.
62
00:09:23,850 --> 00:09:27,230
'Cause we don't have a lot of time, okay?
l read your deposition, and it's great.
63
00:09:27,310 --> 00:09:30,360
lf you just stick to that,
l think we'll be fine.
The thing to remember is,
64
00:09:30,440 --> 00:09:32,400
there're gonna be a lot
of heavyweights in there.
65
00:09:32,480 --> 00:09:34,480
You've got feds
and lnterstellar
Commerce Commission,
66
00:09:34,570 --> 00:09:37,650
Colonial Administration,
insurance company guys-
67
00:09:37,740 --> 00:09:40,320
Do you have any news
about my daughter?
68
00:09:41,830 --> 00:09:46,000
Well, we did come up
with some information.
Why don't we sit down?
69
00:09:46,080 --> 00:09:49,170
l was hoping to wait
until after the inquest.
70
00:09:49,250 --> 00:09:51,250
Um-
71
00:09:53,250 --> 00:09:57,260
"Amanda Ripley-McClaren"-
married name, l guess-
72
00:09:57,340 --> 00:09:59,510
"Age 66."
73
00:09:59,590 --> 00:10:01,930
And that was at
the time of her death,
74
00:10:03,640 --> 00:10:06,310
which was two years ago.
75
00:10:07,560 --> 00:10:09,640
l'm real sorry.
76
00:10:18,780 --> 00:10:20,700
Amy.
77
00:10:23,910 --> 00:10:28,540
She was cremated and interred
at Westlake Repository,
Little Chute, Wisconsin.
78
00:10:28,620 --> 00:10:32,000
No children. l checked.
79
00:10:36,170 --> 00:10:41,340
l promised her...
that l'd be home
for her birthday.
80
00:10:44,260 --> 00:10:47,220
Her 11th birthday.
81
00:10:52,100 --> 00:10:54,360
I'd just like to go, uh-
82
00:10:54,440 --> 00:10:56,610
back to this point about
the override destruct order.
83
00:10:56,730 --> 00:11:00,320
ls it in the file?
l don't understand this.
84
00:11:00,400 --> 00:11:02,700
We have been here
for three and a half hours.
85
00:11:02,780 --> 00:11:05,080
Now, how many different ways
do you want me to tell
the same story?
86
00:11:06,490 --> 00:11:11,120
Look at it from
our perspective,
please.
87
00:11:11,210 --> 00:11:13,210
Please?
88
00:11:15,630 --> 00:11:18,090
Now, you freely admit to
detonating the engines of,
89
00:11:18,170 --> 00:11:21,010
and thereby destroying,
an M-class starfreighter,
90
00:11:21,090 --> 00:11:23,550
a rather expensive piece
of hardware.
91
00:11:23,640 --> 00:11:26,850
Forty-two million
in adjusted dollars.
92
00:11:26,930 --> 00:11:29,680
That's minus payload,
of course.
93
00:11:29,770 --> 00:11:34,150
The lifeboat's flight recorder
corroborates some elements
of your account,
94
00:11:34,230 --> 00:11:39,280
in that, for reasons unknown,
the Nostromo set down
on LV-426,
95
00:11:39,360 --> 00:11:43,910
an unsurveyed planet at that time,
that it resumed its course...
96
00:11:43,990 --> 00:11:48,910
and was subsequently
set for self-destruct
by you for reasons unknown.
97
00:11:48,990 --> 00:11:51,330
Not for reasons unknown.
l told you.
98
00:11:51,460 --> 00:11:57,170
We set down there
on company orders to get this thing,
which destroyed my crew...
99
00:11:57,250 --> 00:11:59,710
and your expensive ship.
100
00:11:59,800 --> 00:12:03,470
The analysis team,
which went over the lifeboat
centimeter by centimeter,
101
00:12:03,550 --> 00:12:06,680
found no physical evidence
of the creature you describe.
102
00:12:06,760 --> 00:12:10,810
Good!
That's because l blew it
out of the goddamn air lock,
103
00:12:12,480 --> 00:12:14,560
like l said.
104
00:12:16,310 --> 00:12:20,900
Are there any species
like this hostile organism
on LV-426?
105
00:12:20,990 --> 00:12:23,490
No. lt's a rock.
No indigenous life.
106
00:12:25,490 --> 00:12:29,080
Did l.Q.'s just drop sharply
while l was away?
107
00:12:29,160 --> 00:12:31,540
Ma'am, l already said
it was not indigenous.
108
00:12:31,620 --> 00:12:34,370
lt was a derelict spacecraft.
lt was an alien ship.
109
00:12:34,460 --> 00:12:39,040
lt was not from there.
Do you get it?
We homed in on its beacon.
110
00:12:39,130 --> 00:12:41,920
And found something
never recorded once...
111
00:12:42,010 --> 00:12:45,510
in over 300 surveyed worlds.
112
00:12:45,590 --> 00:12:50,390
- "A creature that gestates
inside a living human host."
- Yes.
113
00:12:50,470 --> 00:12:54,390
These are your words.
"And has concentrated acid
for blood."
114
00:12:54,480 --> 00:12:56,730
That's right.
115
00:12:56,810 --> 00:13:00,730
Look. l can see
where this is going,
116
00:13:00,820 --> 00:13:03,230
but l'm telling you
that those things exist.
117
00:13:03,360 --> 00:13:06,530
- Thank you, Officer Ripley.
That will be all.
- Please. You're not listening to me.
118
00:13:06,610 --> 00:13:09,120
Kane, the crew member-
119
00:13:09,200 --> 00:13:12,910
Kane, who went into that ship,
said he saw
thousands of eggs there.
120
00:13:13,040 --> 00:13:15,080
Thousands.
Thank you.
That will be all.
121
00:13:15,160 --> 00:13:17,210
Goddamn it,
that's not all!
122
00:13:17,290 --> 00:13:21,000
Because if one of those things
gets down here,
then that will be all!
123
00:13:21,090 --> 00:13:23,630
Then all of this-
this bullshit that you think
is so important-
124
00:13:23,710 --> 00:13:27,510
You can just kiss
all of that good-bye!
125
00:13:33,270 --> 00:13:35,600
lt is the finding
of this court of inquiry that...
126
00:13:35,680 --> 00:13:37,770
Warrant Officer E. Ripley,
127
00:13:37,850 --> 00:13:40,900
NOC14472,
128
00:13:40,980 --> 00:13:43,730
has acted with
questionable judgment...
129
00:13:43,820 --> 00:13:48,240
and is unfit to hold
an l.C.C. license
as a commercial flight officer.
130
00:13:49,990 --> 00:13:53,410
Said license is hereby
suspended indefinitely.
131
00:13:55,250 --> 00:13:59,580
Now, no criminal charges
will be filed against you
at this time,
132
00:13:59,670 --> 00:14:01,920
and you are released
on your own recognizance...
133
00:14:02,000 --> 00:14:04,800
for a six-month period
of psychometric probation,
134
00:14:04,880 --> 00:14:10,390
to include monthly review
by an l.C.C. psychiatric technician.
135
00:14:12,180 --> 00:14:15,060
These proceedings are closed.
136
00:14:26,030 --> 00:14:28,150
That could have
been better.
137
00:14:28,280 --> 00:14:31,700
Look, l think the-
Ripley?
Van Leuwen.
138
00:14:31,780 --> 00:14:35,030
Why don't you
just check out LV-426?
139
00:14:35,120 --> 00:14:38,870
Because l don't have to.
There have been people there
for over 20 years,
140
00:14:39,000 --> 00:14:43,670
and they never complained
about any hostile organism.
What do you mean? What people?
141
00:14:43,750 --> 00:14:46,880
Terraformers.
Planet engineers.
142
00:14:46,960 --> 00:14:50,720
They go in, set up these
big atmosphere processors
to make the air breathable.
143
00:14:50,800 --> 00:14:53,050
Takes decades.
144
00:14:53,140 --> 00:14:55,390
lt's what we call
a "Shake 'N Bake" colony.
145
00:14:55,470 --> 00:14:59,100
How many are there?
How many colonists?
146
00:14:59,180 --> 00:15:03,690
l don't know-
60, maybe 70 families.
Do you mind?
147
00:15:06,360 --> 00:15:08,360
Families.
148
00:15:10,610 --> 00:15:12,610
Jesus.
149
00:16:27,860 --> 00:16:30,320
l'll be down
in maintenance, okay?
Al!
150
00:16:30,400 --> 00:16:32,320
What?
Hey, Al.
151
00:16:32,440 --> 00:16:34,610
What?
Remember you sent
some wildcatters...
152
00:16:34,700 --> 00:16:37,530
out to the middle
of nowhere last week,
out past the llium Range?
153
00:16:37,620 --> 00:16:41,490
- Yeah, what?
- One of them's on the horn,
a mom-and-pop survey team.
154
00:16:41,580 --> 00:16:44,330
He says he's onto something.
He wants to know if
his claim will be honored.
155
00:16:44,420 --> 00:16:46,460
Why wouldn't his claim
be honored?
156
00:16:46,580 --> 00:16:49,630
Well, because you sent them to that
particular middle-of-nowhere
on company orders, maybe.
157
00:16:49,750 --> 00:16:53,260
l don't know.
Christ! Some honch in
a cushy office on Earth...
158
00:16:53,340 --> 00:16:55,470
says, "Go look at
a grid reference."
159
00:16:55,550 --> 00:16:58,760
We look.
They don't say why,
and l don't ask.
160
00:16:58,890 --> 00:17:02,970
l don't ask, because it takes
two weeks to get an answer out here,
and the answer is always-
161
00:17:03,060 --> 00:17:04,930
"Don't ask."
162
00:17:05,060 --> 00:17:07,190
So what do l
tell this guy?
163
00:17:07,270 --> 00:17:10,480
Tell him as far as
l'm concerned, if he
finds something, it is his.
164
00:17:10,610 --> 00:17:12,480
Lydecker?
What?
165
00:17:12,610 --> 00:17:15,150
You kids know you're not
supposed to be on this level!
166
00:17:15,280 --> 00:17:17,610
Go on!
Get outta here!
167
00:17:49,060 --> 00:17:54,400
Do too. You go
in places we can't fit.
So? That's why l'm the best.
168
00:17:54,490 --> 00:17:59,160
Knock it off! l catch either
of you playing in the air ducts
again, l'll tan your hides.
169
00:17:59,240 --> 00:18:01,490
Mom, all the kids play-
170
00:18:01,580 --> 00:18:04,160
Wait a minute.
Annie, come and have
a look at this, will ya?
171
00:18:14,880 --> 00:18:17,840
Folks, we have
scored big this time.
172
00:18:23,930 --> 00:18:26,810
What is it, Dad?
173
00:18:30,400 --> 00:18:33,360
l'm not sure.
174
00:18:33,480 --> 00:18:37,280
Let's see if we can't get a
closer look at this thing, maybe
through that crack there on the side.
175
00:18:37,360 --> 00:18:41,490
- Shouldn't we call in?
- Let's wait till we know
what to call it in as.
176
00:18:44,120 --> 00:18:47,580
That's about as close
as we can get.
177
00:18:47,660 --> 00:18:50,750
Should we take
a look inside?
178
00:19:06,350 --> 00:19:09,600
You two stay inside.
l mean it.
We'll be right back.
179
00:19:09,690 --> 00:19:11,730
Okay.
Bye.
180
00:20:27,550 --> 00:20:29,470
Huh?
181
00:20:29,560 --> 00:20:32,680
Timmy, they've been gone
a long time.
182
00:20:32,770 --> 00:20:35,140
lt'll be okay, Newt.
Dad knows what he's doing.
183
00:20:35,270 --> 00:20:41,070
Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo
Two Four Niner calling!
184
00:20:41,150 --> 00:20:44,110
Τhis is Alpha Kilo
Two Four Niner!
185
00:20:44,240 --> 00:20:46,530
Alpha Kilo
Two Four Niner calling!
186
00:21:30,200 --> 00:21:32,410
Hiya, Ripley.
This is Lieutenant Gorman...
187
00:21:32,490 --> 00:21:35,620
of the Colonial
Marine Corps-
188
00:21:35,710 --> 00:21:37,960
Ripley,
we have to talk.
189
00:21:38,040 --> 00:21:41,750
We've lost contact
with the colony on LV-426.
190
00:21:48,220 --> 00:21:50,430
l don't believe this.
191
00:21:50,550 --> 00:21:55,100
You guys throw me at the wolves,
and now you want me
to go back out there?
192
00:21:55,180 --> 00:21:57,770
Forget it.
lt's not my problem.
193
00:21:57,890 --> 00:22:01,480
Can l finish?
No.
There's no way.
194
00:22:02,900 --> 00:22:04,980
Ripley, you wouldn't
be going in
with the troops.
195
00:22:05,070 --> 00:22:07,400
l can guarantee
your safety.
196
00:22:07,490 --> 00:22:09,990
These Colonial Marines
are very tough hombres.
197
00:22:10,070 --> 00:22:12,950
They're packing
state-of-the-art
firepower.
198
00:22:13,030 --> 00:22:14,200
There's nothing
they can't handle.
199
00:22:15,580 --> 00:22:17,910
- Lieutenant, am l right?
- That's true.
200
00:22:18,000 --> 00:22:20,170
We've been trained
to deal with situations
like this.
201
00:22:20,250 --> 00:22:23,920
Then you don't need me.
l'm not a soldier.
202
00:22:24,000 --> 00:22:26,590
Yeah, but we don't know exactly
what's going on out there.
203
00:22:26,670 --> 00:22:29,300
lt may just be
a downed transmitter,
okay?
204
00:22:29,380 --> 00:22:33,850
But if it's not,
l would like you there
as an adviser,
205
00:22:33,930 --> 00:22:34,850
and that's all.
206
00:22:34,850 --> 00:22:35,970
and that's all.
207
00:22:37,980 --> 00:22:40,810
What's your interest
in all this?
Why are you going?
208
00:22:40,900 --> 00:22:43,940
Corporation cofinanced
that colony,
209
00:22:44,020 --> 00:22:46,530
along with
Colonial Administration.
210
00:22:46,610 --> 00:22:49,450
We're getting into a lot
of terraforming now.
"Building Better Worlds"-
211
00:22:49,530 --> 00:22:52,030
Yeah, yeah.
l saw the commercial.
212
00:22:52,120 --> 00:22:55,030
Look, l don't have time
for this. l've got
to get to work.
213
00:22:55,120 --> 00:22:58,250
Oh, right. l heard you're
working the cargo docks.
214
00:22:58,330 --> 00:23:00,330
That's right.
215
00:23:00,460 --> 00:23:03,130
Running loaders and forklifts,
that sort of thing?
Yeah. So?
216
00:23:03,210 --> 00:23:06,380
Nothing. l think it's great
that you're keeping busy.
217
00:23:06,460 --> 00:23:08,960
And l know it's the only
thing that you could get.
218
00:23:09,050 --> 00:23:10,880
There's nothing wrong
with it.
219
00:23:14,140 --> 00:23:16,600
What would you say
if l told you l could
get you reinstated...
220
00:23:16,680 --> 00:23:18,640
as a flight officer?
221
00:23:18,770 --> 00:23:23,230
The company's already agreed
to pick up your contract.
lf l go.
222
00:23:23,310 --> 00:23:26,270
Yeah, if you go.
223
00:23:26,360 --> 00:23:28,530
Come on.
That's a second chance, kiddo.
224
00:23:28,610 --> 00:23:31,360
l think, personally,
for you, it would be
the best thing in the world...
225
00:23:31,450 --> 00:23:34,320
to get out there
and face this thing,
get back on the horse.
226
00:23:34,410 --> 00:23:37,330
Spare me, Burke.
l've had my psych evaluation
this month.
227
00:23:37,450 --> 00:23:41,540
Yeah, l know. l've read it. You wake
up every night. Your sheets
are soaking with sweat-
228
00:23:41,620 --> 00:23:43,870
l said no,
and l mean it!
229
00:23:46,670 --> 00:23:49,550
Now, please leave.
l am not going back.
230
00:23:49,630 --> 00:23:52,970
And l am- l would not be
any good to you if l did.
231
00:23:53,050 --> 00:23:56,140
Okay. Shh.
232
00:23:57,560 --> 00:24:01,060
Would you
do me a favor?
Just think about it.
233
00:24:04,150 --> 00:24:06,190
Thanks
for the coffee.
234
00:24:25,710 --> 00:24:27,710
Oh!
235
00:25:14,260 --> 00:25:16,180
Hello.
236
00:25:16,260 --> 00:25:18,970
Ripley.
237
00:25:19,100 --> 00:25:22,640
You okay?
Just tell me
one thing, Burke.
238
00:25:22,720 --> 00:25:26,020
You're going out there
to destroy them, right?
239
00:25:26,100 --> 00:25:31,020
Not to study, not to bring back,
but to wipe them out.
240
00:25:31,110 --> 00:25:35,150
That's the plan.
You have my word on it.
241
00:25:37,700 --> 00:25:38,910
All right. l'm in.
242
00:25:40,280 --> 00:25:40,950
l think that-
243
00:25:49,130 --> 00:25:51,420
And you,
you little shithead,
244
00:25:51,500 --> 00:25:54,340
you're staying here.
245
00:28:09,220 --> 00:28:11,230
Mmm.
246
00:28:26,530 --> 00:28:30,370
They ain't payin' us
enough for this, man.
247
00:28:30,450 --> 00:28:32,870
Not enough
to have to wake up
to your face, Drake.
248
00:28:32,960 --> 00:28:33,460
What?
249
00:28:34,830 --> 00:28:36,080
ls that a joke?
250
00:28:36,170 --> 00:28:38,250
Oh, l wish it were.
251
00:28:38,340 --> 00:28:43,260
Hey, Hicks. Man, you look
just like l feel.
252
00:28:43,340 --> 00:28:47,220
All right, sweethearts.
What are you waiting for?
253
00:28:47,300 --> 00:28:50,430
Breakfast in bed?
Another glorious day
in the corps.
254
00:28:50,520 --> 00:28:54,020
A day in the Marine Corps
is like a day on the farm-
255
00:28:54,100 --> 00:28:59,060
every meal's a banquet,
every paycheck a fortune,
every formation a parade.
256
00:28:59,190 --> 00:29:00,860
l love the corps!
Christ!
257
00:29:00,940 --> 00:29:02,780
Man, this floor is freezing!
258
00:29:02,900 --> 00:29:07,070
What do you want me to do?
Fetch your slippers for ya?
Gee, would you, sir? l'd like that.
259
00:29:07,160 --> 00:29:10,410
Look into my eye.
Fall in, people.
260
00:29:10,490 --> 00:29:12,740
Come on. Let's go.
261
00:29:12,830 --> 00:29:14,790
l hate this job.
262
00:29:14,910 --> 00:29:17,580
Crowe, Wierzbowski.
Come on. On your feet.
We got some slack coming, right?
263
00:29:17,670 --> 00:29:20,540
You had three weeks
on your back, Frost.
What do you want?
264
00:29:20,630 --> 00:29:23,010
l'm talking about breathing,
not this frozen shit.
265
00:29:23,090 --> 00:29:25,380
Yeah, Top. How 'bout it?
266
00:29:28,510 --> 00:29:32,680
All right. First assembly's
in 15, people. Shag it.
267
00:29:33,930 --> 00:29:36,560
Hey , mira.
Who's Snow White?
268
00:29:36,640 --> 00:29:40,110
She's supposed to be
some kind of consultant.
269
00:29:40,190 --> 00:29:42,440
Apparently,
she saw an alien once.
270
00:29:42,530 --> 00:29:45,570
Whoopee-fuckin'-do!
Hey, l'm impressed.
271
00:29:45,650 --> 00:29:47,700
¡Que bonita!
272
00:29:50,030 --> 00:29:54,160
Hey, Vasquez.
Have you ever been
mistaken for a man?
273
00:29:54,250 --> 00:29:56,290
No. Have you?
274
00:29:56,370 --> 00:30:01,210
Ha, ha!
Oh, Vasquez.
You're just too bad.
275
00:30:01,920 --> 00:30:03,630
Uhh!
276
00:30:12,060 --> 00:30:14,600
Hey, Top,
what's the op?
277
00:30:14,680 --> 00:30:16,810
lt's a rescue mission.
You'll love it.
278
00:30:16,890 --> 00:30:21,610
There's some juicy
colonists' daughters we have
to rescue from their virginity.
279
00:30:21,690 --> 00:30:23,860
Dumb-ass colonists.
280
00:30:26,440 --> 00:30:30,070
What's this crap
supposed to be?
Vasquez.
281
00:30:30,200 --> 00:30:33,280
Corn bread, l think.
lt's good for you, boy.
Eat it.
282
00:30:33,370 --> 00:30:36,370
Hey, sure wouldn't mind
getting some more
of that Arcturian poontang.
283
00:30:36,450 --> 00:30:41,580
- Remember that time?
- Yeah. Except the one
that you had was male.
284
00:30:41,670 --> 00:30:44,250
Doesn't matter
when it's Arcturian.
285
00:30:44,380 --> 00:30:46,800
Hey, Bishop, man.
Do the thing with the knife.
Oh, please.
286
00:30:46,920 --> 00:30:49,340
Oh, come on. Yeah.
287
00:30:49,430 --> 00:30:51,390
All right! Υeah.
288
00:30:51,470 --> 00:30:55,060
- l don't want to see that, man.
- Come on, man.
All right. All right.
289
00:30:55,140 --> 00:30:58,100
Hey, what are you doing, man?
What are you doing?
290
00:30:58,230 --> 00:31:00,350
Come on.
Quit messing around, Drake.
Hudson, shut up !
291
00:31:00,440 --> 00:31:03,020
- Bishop, hey, man.
- Do it, Bishop!
292
00:31:03,110 --> 00:31:06,690
Hey! Not me, man!
Quit messing around!
Yeah, you! Don't move.
293
00:31:06,780 --> 00:31:09,070
Trust me.
294
00:31:10,360 --> 00:31:12,280
Aah!
295
00:31:20,790 --> 00:31:23,750
All right. Knock it off,
knock it off.
296
00:31:23,840 --> 00:31:25,840
Thank you.
297
00:31:28,300 --> 00:31:30,300
There you go,
short shit.
Enjoy your meal.
298
00:31:30,380 --> 00:31:33,140
That wasn't funny, man.
299
00:31:36,680 --> 00:31:39,810
Lieutenant Gorman?
Mr. Burke?
Yeah, thanks.
300
00:31:39,890 --> 00:31:45,060
Looks like the new lieutenant's
too good to eat with
the rest of us grunts.
301
00:31:46,480 --> 00:31:49,650
Boy's definitely got
a corncob up his ass.
302
00:31:50,740 --> 00:31:53,450
Thought you
never miss, Bishop.
303
00:31:56,740 --> 00:31:59,540
You never said anything about
an android being on board.
Why not?
304
00:31:59,620 --> 00:32:03,670
lt never-
never occurred to me.
305
00:32:03,750 --> 00:32:06,840
lt's just common practice.
We always have
a synthetic on board.
306
00:32:06,920 --> 00:32:09,380
l prefer the term
"artificial person" myself.
307
00:32:09,460 --> 00:32:11,340
Right.
308
00:32:11,420 --> 00:32:14,090
- ls there a problem?
- l'm sorry.
309
00:32:14,180 --> 00:32:16,090
l don't know why
l didn't even-
310
00:32:16,180 --> 00:32:19,600
Ripley's last trip out,
the syn- the artificial person
malfunctioned.
311
00:32:19,680 --> 00:32:24,560
- Malfunctioned?
- There were problems and
a few deaths were involved.
312
00:32:24,650 --> 00:32:27,860
l'm shocked.
Was it an older model?
313
00:32:27,940 --> 00:32:30,610
The Hyperdyne Systems
120-A2.
314
00:32:30,690 --> 00:32:33,280
That explains it then.
The A2s always were
a bit twitchy.
315
00:32:33,360 --> 00:32:36,070
That could never happen now
with our behavioral inhibitors.
316
00:32:36,160 --> 00:32:40,740
lt is impossible for me to harm,
or by omission of action, allow
to be harmed, a human being.
317
00:32:40,830 --> 00:32:45,040
You sure you
don't want some?
318
00:32:45,120 --> 00:32:47,710
You just stay away from me,
Bishop. You got that straight?
319
00:32:50,510 --> 00:32:53,840
Guess she don't like
the corn bread, either.
320
00:33:07,190 --> 00:33:11,320
Squad, ten-hut!
Officer on deck!
As you were.
321
00:33:11,400 --> 00:33:14,240
Quickly, quickly.
Settle down.
322
00:33:14,320 --> 00:33:17,320
All right.
Listen up!
323
00:33:17,410 --> 00:33:22,450
Morning, marines. l'm sorry we
didn't have time to brief you
people before we left Gateway-
324
00:33:22,580 --> 00:33:25,040
Sir?
What is it, Hicks?
325
00:33:25,120 --> 00:33:28,210
Hudson, sir.
He's Hicks.
326
00:33:28,290 --> 00:33:31,210
What's the question?
327
00:33:31,300 --> 00:33:35,090
ls this gonna be
a stand-up fight, sir,
or another bug hunt?
328
00:33:35,170 --> 00:33:39,260
All we know is that
there's still no contact
with the colony...
329
00:33:39,350 --> 00:33:42,180
and that a xenomorph
may be involved.
330
00:33:42,310 --> 00:33:45,020
Excuse me, sir.
A what?
A xenomorph.
331
00:33:45,100 --> 00:33:47,350
lt's a bug hunt.
332
00:33:47,440 --> 00:33:52,150
- What exactly are
we dealing with here?
- Ripley.
333
00:33:52,230 --> 00:33:54,650
l'll tell you
what l know.
334
00:33:54,740 --> 00:33:57,150
We set down
on LV-426.
335
00:33:57,240 --> 00:34:01,240
One of our crew members was
brought back on board with
something attached to his face,
336
00:34:01,330 --> 00:34:03,830
some kind of parasite.
337
00:34:03,910 --> 00:34:06,250
We tried to get it off.
lt wouldn't come off.
338
00:34:06,330 --> 00:34:09,250
Later, it seemed to come off
by itself and die.
339
00:34:09,330 --> 00:34:11,880
Kane seemed fine.
340
00:34:11,960 --> 00:34:14,090
We were all having dinner,
and, um,
341
00:34:14,170 --> 00:34:18,300
it must have laid something
inside his throat,
some sort of embryo.
342
00:34:18,430 --> 00:34:22,390
He started- Um, he-
Look, man.
343
00:34:22,470 --> 00:34:27,520
l only need
to know one thing-
where they are.
344
00:34:27,640 --> 00:34:30,400
Yo, Vasquez.
Kick ass.
Anytime, anywhere.
345
00:34:30,480 --> 00:34:35,320
Right, right. Somebody said
"alien." She thought they said
"illegal alien" and signed up.
346
00:34:35,440 --> 00:34:37,400
Fuck you, man.
Anytime,
anywhere.
347
00:34:37,490 --> 00:34:40,110
Are you finished?
348
00:34:45,290 --> 00:34:48,000
l hope you're right.
l really do.
349
00:34:50,250 --> 00:34:53,290
Yeah, okay, right.
Thank you, Ripley.
350
00:34:53,380 --> 00:34:56,300
We also have Ripley's
report on disk.
l suggest you study it.
351
00:34:56,420 --> 00:35:01,300
Because just one of those things
managed to wipe out my entire crew
in less than 24 hours.
352
00:35:01,390 --> 00:35:04,140
And if the colonists
have found that ship,
then there's no telling...
353
00:35:04,220 --> 00:35:05,890
how many of them
have been exposed.
354
00:35:05,970 --> 00:35:08,390
Do you understand?
355
00:35:10,140 --> 00:35:13,400
Anyway, we have it on disk,
so you better look at it.
356
00:35:13,480 --> 00:35:16,150
Any questions?
357
00:35:16,230 --> 00:35:18,610
What is it, Private?
358
00:35:18,690 --> 00:35:21,700
How do l get out of this
chickenshit outfit?
359
00:35:21,780 --> 00:35:23,530
You secure that shit,
Hudson.
360
00:35:26,200 --> 00:35:28,290
All right.
361
00:35:28,370 --> 00:35:31,210
Now listen up.
362
00:35:32,580 --> 00:35:34,710
l want this thing
to go smooth...
363
00:35:34,790 --> 00:35:37,340
and by the numbers.
364
00:35:37,420 --> 00:35:41,840
l want D.C.S.
and tactical database
assimilation by 0830.
365
00:35:41,970 --> 00:35:44,930
Ordinance loading, weapons strip
and drop-ship prep details...
366
00:35:45,050 --> 00:35:47,430
will have
seven hours.
Oh, come on.
367
00:35:47,520 --> 00:35:49,680
Now, move it,
people!
368
00:35:49,770 --> 00:35:52,480
All right, sweethearts.
You heard the man,
and you know the drill.
369
00:35:52,560 --> 00:35:56,770
Assholes and elbows!
Hudson, come here.
Come here.
370
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
l don't care if you
are short, Hudson.
Get it done.
371
00:36:14,080 --> 00:36:16,670
Hey, Sarge.
You'll get lip cancer
smoking those.
372
00:36:16,750 --> 00:36:19,880
Corporal, l want this
loading lock sealed.
Now!
373
00:36:20,010 --> 00:36:22,420
How many more you got,
Spunkmeyer?
Last one.
374
00:36:22,510 --> 00:36:24,550
Good. Take it away.
375
00:36:41,990 --> 00:36:44,070
Clear behind.
376
00:36:50,240 --> 00:36:52,870
Did you check number three?
Let me see that.
377
00:36:52,960 --> 00:36:56,880
Hi. l feel like kind of
a fifth wheel around here.
ls there anything l can do?
378
00:36:56,960 --> 00:36:59,340
l don't know.
ls there anything
you can do?
379
00:37:02,300 --> 00:37:04,550
Well, l can drive
that loader.
380
00:37:04,630 --> 00:37:08,300
l have a Class 2 rating.
381
00:37:08,390 --> 00:37:10,470
Be my guest.
382
00:37:56,020 --> 00:37:59,940
- Where you want it?
383
00:38:00,020 --> 00:38:03,480
Bay 12, please.
384
00:38:59,830 --> 00:39:03,290
All right,
sweethearts. We're a team, and
there's nothing to worry about.
385
00:39:03,380 --> 00:39:06,880
We come here,
and we gonna conquer,
and we gonna kick some.
386
00:39:07,010 --> 00:39:09,880
Is that understood? That's what
we gonna do, sweethearts.
Yes, sir.
387
00:39:09,970 --> 00:39:12,300
We are going to go
and get some.
Hey.
388
00:39:12,390 --> 00:39:15,140
All right, people!
On the ready line!
389
00:39:15,260 --> 00:39:18,020
Are you lean?
Are you mean?
Yeah! Yeah!
390
00:39:18,140 --> 00:39:20,770
What are you?
What are you?
Lean and mean!
391
00:39:20,850 --> 00:39:23,650
Hudson!
Get on the ready line,
marine!
392
00:39:23,730 --> 00:39:26,650
Get some today!
Get on the ready line!
393
00:39:26,780 --> 00:39:29,690
Yo!
Move it out!
Move it out, goddamn it!
394
00:39:29,780 --> 00:39:33,360
Get hot! One, two, three!
Get out, get out, get out!
395
00:39:33,450 --> 00:39:36,990
Move it out, move it out,
move it out! Move it out,
move it out, move it out!
396
00:39:39,750 --> 00:39:43,370
Absolutely badasses.
397
00:39:43,460 --> 00:39:45,880
Let's pack 'em in.
Get in there!
398
00:39:45,960 --> 00:39:47,920
All right! Move it!
399
00:39:48,050 --> 00:39:50,720
Let's go, let's go!
One, two, three,
400
00:39:50,800 --> 00:39:54,260
four, five, six!
401
00:39:54,350 --> 00:39:58,720
All right.
l want combat seating.
You know your places.
402
00:39:58,810 --> 00:40:01,100
Get those weapons stowed.
Let's go.
403
00:40:01,190 --> 00:40:04,520
Come on.
Settle down, people.
404
00:40:04,610 --> 00:40:06,690
Lock 'em in, Hudson.
405
00:40:06,820 --> 00:40:10,190
Ready to get it on?
You know it!
406
00:40:10,280 --> 00:40:12,950
Okay, Bishop,
let's go.
407
00:40:13,030 --> 00:40:15,200
Roger.
408
00:40:16,990 --> 00:40:19,700
l'm ready, man.
409
00:40:19,830 --> 00:40:23,330
Ready to get it on!
Go!
410
00:40:27,460 --> 00:40:31,460
Stand by. Cross-locking now.
Prelaunch autocycle engaged.
411
00:40:34,720 --> 00:40:38,720
Primary couplers released.
Hit the internals.
412
00:40:50,280 --> 00:40:52,990
Shit, man.
Confirm cross-lock
and drop stations secured.
413
00:40:53,070 --> 00:40:57,200
Affirmative.
All drop stations secured.
414
00:41:00,870 --> 00:41:03,410
Stand by. Ten seconds.
415
00:41:06,040 --> 00:41:10,090
Stand by to initiate
release sequencer...
on my mark.
416
00:41:10,170 --> 00:41:14,840
- Five, four, three,
- We're on an express elevator
to hell, going down.
417
00:41:14,930 --> 00:41:17,890
two, one, mark.
418
00:41:19,050 --> 00:41:21,430
Woo-hoo!
419
00:41:33,690 --> 00:41:38,070
- Switch to D.C.S. ranging.
240, nominal to profile.
420
00:41:38,160 --> 00:41:40,870
We're in the pipe,
five by five.
421
00:41:51,590 --> 00:41:53,760
We're picking up
some hull ionization.
422
00:41:53,840 --> 00:41:56,300
Got it.
Rough air ahead.
423
00:41:56,380 --> 00:41:58,640
We're in for some chop.
424
00:42:12,270 --> 00:42:14,610
How many drops is this
for you, Lieutenant?
425
00:42:16,950 --> 00:42:19,360
Thirty-eight.
426
00:42:19,450 --> 00:42:21,410
Simulated.
427
00:42:21,490 --> 00:42:23,620
How many combat drops?
428
00:42:23,700 --> 00:42:27,750
Uh, two...
including this one.
429
00:42:27,830 --> 00:42:31,170
- Shit.
- Oh, man!
430
00:42:43,850 --> 00:42:48,060
Range 014.
Turning on final.
431
00:42:52,940 --> 00:42:55,820
And l'm telling you,
l got a bad feeling
about this drop.
432
00:42:55,900 --> 00:42:59,320
Υou always say that,
Frost. You always say, "l got
a bad feeling about this drop."
433
00:42:59,410 --> 00:43:01,820
Okay, okay.
When we get back without you,
434
00:43:01,950 --> 00:43:04,950
I'll call your folks.
435
00:43:07,200 --> 00:43:11,330
All right.
Let's see what we can see.
436
00:43:11,420 --> 00:43:14,880
Everybody online.
Looking good.
437
00:43:16,710 --> 00:43:19,010
Drake, check your camera.
There seems to be
a malfunction.
438
00:43:20,380 --> 00:43:23,680
Τhat's better.
Pan it around a bit.
439
00:43:23,760 --> 00:43:26,850
- Good.
- l'm ready, man. Check it out.
440
00:43:26,970 --> 00:43:30,020
l am the ultimate badass.
Yeah.
That's right.
441
00:43:30,140 --> 00:43:35,570
State-of-the-badass art.
You do not want to fuck with me.
Who here's runnin'?
442
00:43:35,650 --> 00:43:38,530
Check it out.
443
00:43:39,740 --> 00:43:42,490
Hey, Ripley,
don't worry.
444
00:43:42,570 --> 00:43:45,700
Me and my squad of
ultimate badasses
will protect you.
445
00:43:45,780 --> 00:43:47,700
Hey!
That's right.
446
00:43:47,790 --> 00:43:49,950
Check it out.
447
00:43:50,040 --> 00:43:53,580
lndependently targeting
particle-beam phalanx.
448
00:43:53,670 --> 00:43:57,300
Fry half a city
with this puppy.
449
00:43:57,380 --> 00:43:59,760
We got tactical
smart missiles,
450
00:43:59,840 --> 00:44:02,260
phase-plasma pulse rifles,
R.P.G.'s.
451
00:44:02,340 --> 00:44:05,800
- We got sonic,
electronic ball breakers!
- Whoo!
452
00:44:05,890 --> 00:44:09,220
We got nukes, we got knives,
sharp sticks-
453
00:44:09,310 --> 00:44:12,230
Knock it off, Hudson.
All right, gear up.
454
00:44:12,310 --> 00:44:16,110
Τwo minutes, people.
Get hot.
455
00:44:16,190 --> 00:44:17,900
Somebody wake up Hicks.
456
00:44:31,410 --> 00:44:33,830
Coming around
for a 709er.
457
00:44:33,960 --> 00:44:36,830
Terminal guidance
locked in.
Where's the damn beacon?
458
00:44:36,920 --> 00:44:39,420
Oh, l see it.
459
00:44:45,590 --> 00:44:48,890
That's the atmosphere
processor?
Yep, that's it.
460
00:44:48,970 --> 00:44:52,270
Remarkable piece
of machinery.
Completely automated.
461
00:44:52,350 --> 00:44:54,890
You know,
we manufacture those,
by the way.
462
00:45:04,530 --> 00:45:09,740
Okay, Ferro.
Τake us in low over
the main colony complex.
463
00:45:11,450 --> 00:45:13,540
Storm shutters are sealed.
464
00:45:13,620 --> 00:45:16,210
There's no visible activity.
All right. Hold at 40.
465
00:45:17,630 --> 00:45:20,460
Roger.
Give me a slow circle
of the complex.
466
00:45:28,350 --> 00:45:32,680
Structure seems intact.
They still have power.
467
00:45:32,770 --> 00:45:36,980
Okay, Ferro.
Set down on
the landing grid.
468
00:45:37,060 --> 00:45:39,980
lmmediate dust off
on my clear,
then stay on station.
469
00:45:54,000 --> 00:45:56,330
Down and clear.
470
00:45:57,500 --> 00:45:59,670
Τen seconds, people.
Look sharp.
471
00:46:02,710 --> 00:46:06,050
All right. l want a nice,
clean dispersal this time.
472
00:46:07,720 --> 00:46:09,800
Let's go!
Move it out!
473
00:46:09,890 --> 00:46:11,890
Head 'em up!
474
00:46:32,780 --> 00:46:37,000
First squad up on line.
Hicks, get yours in accord
and watch the rear.
475
00:46:37,080 --> 00:46:40,710
Vasquez, take point.
Let's move!
476
00:46:48,090 --> 00:46:50,050
Move up.
477
00:46:51,930 --> 00:46:55,010
Hudson, run a bypass.
478
00:47:00,440 --> 00:47:03,360
Second squad, move up.
Flanking positions.
479
00:47:03,440 --> 00:47:06,150
Second squad on line.
480
00:47:34,180 --> 00:47:36,260
You set?
481
00:47:39,310 --> 00:47:41,310
Go on.
482
00:48:06,750 --> 00:48:09,670
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.
483
00:48:37,700 --> 00:48:42,710
Sir, you copying this? Looks
like hits from small-arms fire.
484
00:48:42,790 --> 00:48:45,880
Uh, we got some
explosives damage.
485
00:48:45,960 --> 00:48:48,210
lt's probably seismic
survey charges.
486
00:48:48,300 --> 00:48:52,090
Are you reading this?
Keep it tight, people.
487
00:49:05,350 --> 00:49:09,320
All right. Hicks, Hudson,
use your motion trackers.
488
00:49:27,130 --> 00:49:30,460
Nothing.
Not a goddamn thing.
489
00:49:35,380 --> 00:49:38,220
Quarter and search
by twos.
490
00:49:49,650 --> 00:49:52,610
Okay. Dietrich,
Frost, you're up.
491
00:50:39,780 --> 00:50:41,620
lt's right in there.
492
00:50:54,000 --> 00:50:54,840
Now!
Now!
493
00:50:54,920 --> 00:50:59,720
- Haah! Uh-
- Good one, Hudson!
494
00:50:59,800 --> 00:51:04,930
Uh, sir, uh, we have
a negative situation here.
Uh, movin' on, sir.
495
00:51:13,980 --> 00:51:16,940
Wait. Wait,
tell him to-
496
00:51:17,940 --> 00:51:21,660
Hicks, back up.
Pan right.
497
00:51:22,820 --> 00:51:28,410
- There.
- You seeing this all right?
498
00:51:28,500 --> 00:51:34,040
Looks melted.
Somebody must have bagged
one of Ripley's bad guys here.
499
00:51:34,130 --> 00:51:36,090
Acid for blood.
500
00:51:36,170 --> 00:51:39,760
lf you like that,
you're gonna love this.
501
00:51:52,940 --> 00:51:54,650
Quit screwing around.
502
00:51:54,730 --> 00:51:56,480
Second squad,
what's your status?
503
00:51:56,570 --> 00:51:59,690
Uh, we just finished our sweep.
Nobody's home.
504
00:51:59,780 --> 00:52:02,360
Roger.
Sir, this place is dead.
505
00:52:02,450 --> 00:52:05,070
Whatever happened here,
l think we missed it.
506
00:52:05,160 --> 00:52:09,160
All right. The area's
secured. Let's go in and see
what their computer can tell us.
507
00:52:09,250 --> 00:52:12,080
- Wait a minute.
lt's not secure.
- The area's secured, Ripley.
508
00:52:12,170 --> 00:52:13,960
First team,
head for operations.
509
00:52:15,380 --> 00:52:18,300
Hudson, see if you can
get their C.P.U. on line.
Affirmative.
510
00:52:18,420 --> 00:52:21,880
Hicks, meet me at
the south lock. We're coming in.
Roger.
511
00:52:21,970 --> 00:52:25,260
He's comin' in.
l feel safer already.
512
00:52:25,350 --> 00:52:27,390
Pendejo jerk-off.
513
00:52:47,450 --> 00:52:51,410
Sir, we got the C.P.U. on line.
No problem.
514
00:52:51,500 --> 00:52:54,210
Good. Stand by
in Operations.
515
00:52:55,210 --> 00:52:57,250
Okay, let's go.
516
00:53:17,610 --> 00:53:19,270
Are you all right?
517
00:53:20,480 --> 00:53:22,150
Yes.
518
00:53:38,750 --> 00:53:42,760
Sir, they sealed off
this wing at both ends,
519
00:53:42,840 --> 00:53:46,090
welded the doors
and blocked off the stairs
with heavy equipment.
520
00:53:46,180 --> 00:53:50,180
Mm-hmm.
But it looks like
the barricade didn't hold.
521
00:53:50,310 --> 00:53:52,430
Any bodies?
No, sir.
522
00:53:52,520 --> 00:53:54,430
Last stand.
523
00:53:54,520 --> 00:53:56,980
Must have been
a hell of a fight.
524
00:53:57,060 --> 00:53:59,690
Yeah, looks that way.
525
00:54:01,610 --> 00:54:03,730
All right, Drake, this way.
526
00:54:03,820 --> 00:54:06,820
We should be able
to cut through the medlab
to Operations.
527
00:54:58,620 --> 00:55:00,540
Lieutenant.
528
00:55:02,380 --> 00:55:04,380
Gorman.
529
00:55:21,270 --> 00:55:22,940
Are those the same ones that-
530
00:55:36,200 --> 00:55:38,250
Careful, Burke.
531
00:55:47,840 --> 00:55:51,760
Looks like love
at first sight to me.
532
00:55:51,840 --> 00:55:54,180
Oh, he likes you, Burke.
533
00:55:54,260 --> 00:55:56,890
Two are alive.
The rest are dead.
534
00:55:58,770 --> 00:56:01,730
"Surgically removed
before embryo implantation.
535
00:56:01,810 --> 00:56:06,520
Subject Marachek, John J.,
died during the procedure."
536
00:56:06,610 --> 00:56:09,030
They killed him
taking it off.
537
00:56:09,110 --> 00:56:13,280
Yo, Hicks.
538
00:56:13,360 --> 00:56:15,910
l think we got
something here.
539
00:56:20,660 --> 00:56:22,620
Behind us.
One of us?
540
00:56:23,920 --> 00:56:27,420
Apone, where are your people?
Anybody in "D" block?
541
00:56:27,500 --> 00:56:30,340
Ah, that's a negative.
We're all in Operations.
542
00:56:33,340 --> 00:56:35,390
Talk to me,
Frosty.
543
00:56:35,470 --> 00:56:37,430
Let's keep moving, baby.
544
00:56:55,870 --> 00:56:57,820
lt's moving.
Which way?
545
00:56:57,910 --> 00:57:01,450
lt's coming
straight for us.
Straight up.
546
00:57:38,990 --> 00:57:40,950
Fuck!
Hold up.
547
00:57:42,540 --> 00:57:44,040
Ripley.
548
00:58:03,560 --> 00:58:06,640
Hey. Shh.
lt's all right.
549
00:58:06,770 --> 00:58:09,020
lt's all right.
Come on.
Just grab her, Corporal.
550
00:58:09,110 --> 00:58:12,190
Don't be afraid. Come on.
We won't hurt you.
551
00:58:12,280 --> 00:58:14,570
Shh. lt's all right.
It's okay.
552
00:58:14,650 --> 00:58:16,820
Come on out. Come on.
553
00:58:16,900 --> 00:58:18,990
- Easy. Easy.
- l got her.
554
00:58:19,070 --> 00:58:20,990
Ow! Damn!
555
00:58:21,080 --> 00:58:23,830
Watch her!
She's under the grille!
Don't let her go.
556
00:58:23,950 --> 00:58:27,250
Frost, get your light
up here.
Where'd she go?
557
00:58:30,170 --> 00:58:33,960
Shine the light.
Here. Here.
558
00:58:34,090 --> 00:58:35,800
Here. Here.
There she is.
559
00:58:35,880 --> 00:58:38,470
Keep back. Keep back.
Don't scare her.
560
00:58:38,590 --> 00:58:41,260
Grab her, man.
We're gonna lose her.
Damn it!
561
00:58:43,560 --> 00:58:45,470
Kick it out!
562
00:58:46,520 --> 00:58:49,690
Wait.
563
00:59:15,340 --> 00:59:18,300
lt's okay.
lt's all right.
564
00:59:19,300 --> 00:59:23,100
Don't be afraid.
565
00:59:23,180 --> 00:59:25,220
See?
566
00:59:25,350 --> 00:59:27,270
Wait.
No, you don't.
567
00:59:27,350 --> 00:59:30,810
lt's okay.
You're gonna
be all right now.
568
00:59:30,900 --> 00:59:32,980
Shh.
569
00:59:33,060 --> 00:59:37,230
Easy. Easy.
lt's gonna be okay.
570
00:59:37,320 --> 00:59:39,820
lt's all right.
You're gonna be okay.
571
00:59:39,900 --> 00:59:41,950
Shh, shh, shh, shh, shh.
572
00:59:42,030 --> 00:59:45,120
Easy. Easy.
573
01:00:21,110 --> 01:00:23,610
What's her name again?
Rebecca.
574
01:00:23,700 --> 01:00:27,660
Now think, Rebecca.
Concentrate.
575
01:00:27,740 --> 01:00:30,580
Just start
at the beginning.
576
01:00:30,660 --> 01:00:33,710
Where are your parents?
577
01:00:33,790 --> 01:00:36,000
Now, look, Rebecca,
you have to try and help-
578
01:00:36,090 --> 01:00:38,710
Gorman, give it a rest,
why don't you?
579
01:00:41,050 --> 01:00:43,800
Total brain lock.
580
01:00:43,890 --> 01:00:45,800
Physically, she's okay.
581
01:00:45,890 --> 01:00:49,100
Borderline malnutrition,
but l don't think there's
any permanent damage.
582
01:00:49,180 --> 01:00:51,600
Come on.
We're wasting our time.
583
01:01:01,150 --> 01:01:03,490
Try this.
584
01:01:03,570 --> 01:01:05,910
lt's a little
hot chocolate.
585
01:01:07,410 --> 01:01:09,830
There you go.
586
01:01:09,910 --> 01:01:12,120
Whoop.
587
01:01:12,210 --> 01:01:14,160
That good, huh?
588
01:01:18,540 --> 01:01:22,010
Uh-oh. l made
a clean spot here.
589
01:01:22,090 --> 01:01:25,880
Now l've done it.
Guess l'll have to
do the whole thing.
590
01:01:35,440 --> 01:01:38,980
Hard to believe
there's a little girl
under all this.
591
01:01:40,980 --> 01:01:43,150
And a pretty one too.
592
01:01:47,200 --> 01:01:49,780
You don't talk much,
do you?
593
01:01:58,790 --> 01:02:00,750
Smoking
or nonsmoking?
594
01:02:00,840 --> 01:02:02,750
Just tell me what
you're scanning for, Private.
595
01:02:02,840 --> 01:02:04,760
P.D.T.s.
What?
596
01:02:04,840 --> 01:02:06,760
Personal data
transmitters.
597
01:02:06,840 --> 01:02:09,390
Every colonist had one
surgically implanted.
598
01:02:09,470 --> 01:02:12,640
lf they're
within 20 klicks,
we'll read it out here.
599
01:02:12,720 --> 01:02:14,890
So far, zippo.
600
01:02:14,980 --> 01:02:17,890
l don't know how you
managed to stay alive,
601
01:02:17,980 --> 01:02:20,360
but you're one
brave kid, Rebecca.
602
01:02:22,360 --> 01:02:24,320
N-Newt.
603
01:02:26,320 --> 01:02:29,820
- What'd you say?
- Newt.
604
01:02:29,910 --> 01:02:32,120
My name's Newt.
605
01:02:32,200 --> 01:02:37,330
Nobody calls me Rebecca
except my brother.
606
01:02:37,420 --> 01:02:41,290
Newt?
l like that.
607
01:02:41,380 --> 01:02:45,170
l'm Ripley.
lt's nice to meet you.
608
01:02:47,170 --> 01:02:50,260
And who is this, hmm?
609
01:02:50,390 --> 01:02:54,100
Casey.
Hello, Casey.
610
01:02:54,180 --> 01:02:57,140
What about your brother?
What's his name?
611
01:02:57,230 --> 01:02:59,270
Timmy.
612
01:02:59,350 --> 01:03:03,820
ls Timmy around here too?
Maybe hiding like you were?
613
01:03:06,860 --> 01:03:08,820
Any sisters?
614
01:03:12,450 --> 01:03:14,370
Mom and dad?
615
01:03:17,200 --> 01:03:21,460
Newt, look at me.
Where are they?
616
01:03:21,540 --> 01:03:24,590
They're dead, all right?
Can l go now?
617
01:03:27,720 --> 01:03:30,180
l'm sorry, Newt.
618
01:03:30,260 --> 01:03:32,840
Don't you think you'd
be safer here with us?
619
01:03:36,720 --> 01:03:38,770
These people are here
to protect you.
620
01:03:38,850 --> 01:03:40,810
They're soldiers.
621
01:03:40,900 --> 01:03:43,730
lt won't make
any difference.
622
01:03:57,200 --> 01:03:59,250
Need anything else?
623
01:04:01,790 --> 01:04:04,750
Hello, Bishop. Do you
need anything else?
624
01:04:06,630 --> 01:04:08,670
No.
625
01:04:10,760 --> 01:04:12,880
That's a nice pet
you got there, Bishop.
626
01:04:12,970 --> 01:04:15,890
Magnificent, isn't it?
627
01:04:15,970 --> 01:04:20,980
Yo! Stop your grinnin'
and drop your linen! Found 'em.
628
01:04:21,100 --> 01:04:23,650
They alive?
Unknown,
629
01:04:23,730 --> 01:04:25,650
but it looks
like all of them.
630
01:04:25,730 --> 01:04:29,900
Over at the processing station,
Sublevel 3,
631
01:04:29,990 --> 01:04:32,450
under the main
cooling towers.
632
01:04:33,660 --> 01:04:36,280
Looks like
a goddamn town meeting.
633
01:04:36,370 --> 01:04:38,280
Let's saddle up, Apone.
634
01:04:38,370 --> 01:04:40,660
Aye, sir.
635
01:04:40,750 --> 01:04:43,330
All right. Let's go, people.
They ain't payin' us
by the hour.
636
01:04:43,420 --> 01:04:45,380
Let's go.
Head 'em out!
637
01:04:45,460 --> 01:04:47,460
Okay, Frost,
you're driving.
638
01:04:59,270 --> 01:05:02,730
lt's okay. Don't worry.
lt'll be okay.
639
01:05:43,270 --> 01:05:47,270
l want
a straight "V" deployment,
second team on left flank.
640
01:05:47,350 --> 01:05:51,400
Advance on axial 664.
Tracker on line.
641
01:05:51,480 --> 01:05:54,610
Set the "V" gain
to filter R.F. ambient.
642
01:05:54,700 --> 01:05:58,200
Hudson, tracker on line.
Left and right, little buddy.
643
01:06:00,030 --> 01:06:04,200
Forty meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.
644
01:06:04,290 --> 01:06:06,250
Check. Got it.
645
01:06:07,710 --> 01:06:09,630
You want Sublevel 3.
646
01:06:11,840 --> 01:06:14,090
Let's go, people.
Hudson, you got the point.
647
01:06:14,170 --> 01:06:16,550
Hicks, watch our tails.
648
01:06:16,630 --> 01:06:19,800
Nice and easy.
Check those corners.
649
01:06:19,890 --> 01:06:22,140
Check those corners.
650
01:06:25,520 --> 01:06:28,140
Watch your spacing.
All right.
You heard the man.
651
01:06:28,230 --> 01:06:30,150
Don't bunch up.
Stay loose.
652
01:06:30,230 --> 01:06:32,980
Uh, your transmission's
showing a lot of breakup.
653
01:06:33,070 --> 01:06:37,280
Probably
getting some interference
from the structure.
654
01:06:37,360 --> 01:06:39,490
Use those lights.
655
01:06:39,570 --> 01:06:43,950
Next one down,
and proceed on a 216.
656
01:06:44,040 --> 01:06:46,200
Uh, roger. That's a 216.
657
01:06:48,420 --> 01:06:51,420
l'm not making that out
too well. What is it, Hudson?
658
01:06:51,500 --> 01:06:54,460
You tell me, man.
l only work here.
659
01:07:09,560 --> 01:07:11,650
What is that?
660
01:07:11,730 --> 01:07:13,940
l don't know.
661
01:07:15,650 --> 01:07:17,940
Proceed inside.
662
01:07:33,750 --> 01:07:36,630
Watch your fire
and check your targets.
663
01:07:36,710 --> 01:07:39,050
Remember we're looking
for civvies in here.
664
01:07:48,850 --> 01:07:50,770
Easy.
665
01:07:50,850 --> 01:07:53,310
Tighten it up, Frost.
We're getting a little thin.
666
01:07:55,110 --> 01:07:57,400
Nice and easy.
667
01:07:59,700 --> 01:08:01,610
Looks like some sort
of secreted resin.
668
01:08:01,700 --> 01:08:05,490
Yeah, but secreted
from what?
669
01:08:05,580 --> 01:08:08,240
Nobody touch nothing.
670
01:08:08,330 --> 01:08:11,290
Busy little
creatures, huh?
671
01:08:11,370 --> 01:08:13,630
Hot as hell in here.
672
01:08:13,710 --> 01:08:15,630
Yeah, man,
but it's a dry heat.
673
01:08:15,710 --> 01:08:17,670
Knock it off, Hudson.
674
01:08:25,600 --> 01:08:28,930
Lieutenant, what do
those pulse rifles fire?
675
01:08:29,020 --> 01:08:31,390
Τen millimeter
explosive-tip caseless.
676
01:08:31,480 --> 01:08:33,440
Standard light
armor-piercing round.
677
01:08:33,520 --> 01:08:35,770
Why?
Well, look where
your team is.
678
01:08:35,860 --> 01:08:39,110
They're right under
the primary
heat exchangers.
679
01:08:39,190 --> 01:08:41,190
So?
680
01:08:41,280 --> 01:08:44,990
So if they fire their weapons
in there, won't they rupture
the cooling system?
681
01:08:45,070 --> 01:08:49,330
- Ho, ho, ho. Yeah.
She's absolutely right.
- So? So what?
682
01:08:49,410 --> 01:08:53,620
Look. This whole station is
basically a big fusion reactor.
683
01:08:53,710 --> 01:08:56,080
Right?
684
01:08:56,170 --> 01:09:00,840
So you're talking about
a thermonuclear explosion,
and adios, muchachos.
685
01:09:00,920 --> 01:09:03,550
Oh, great. Wonderful.
686
01:09:03,630 --> 01:09:06,430
Shit!
687
01:09:08,390 --> 01:09:12,230
Look.
Uh... Apone.
688
01:09:13,560 --> 01:09:16,980
Look. We can't have
any firing in there.
689
01:09:17,060 --> 01:09:20,820
l, uh, l want you to collect
magazines from everybody.
690
01:09:20,900 --> 01:09:24,950
- ls he fuckin' crazy?
- What the hell are we supposed
to use, man, harsh language?
691
01:09:25,030 --> 01:09:27,870
- Flame units only.
l want rifles slung.
- Sir, l-
692
01:09:27,950 --> 01:09:30,910
Just do it, Sergeant.
And no grenades.
693
01:09:32,620 --> 01:09:36,710
All right, sweethearts.
You heard the man. Pull 'em out.
Come on. Let's have 'em.
694
01:09:37,710 --> 01:09:40,420
Come on, Vasquez.
Clear and lock.
695
01:09:43,300 --> 01:09:45,590
Damn!
696
01:09:45,680 --> 01:09:47,800
You too. Give it up, Ski.
Come on. Let's go.
697
01:09:47,890 --> 01:09:50,850
Crowe, l want it now.
Give it up.
698
01:09:50,930 --> 01:09:52,890
Right on, Vas.
699
01:09:54,140 --> 01:09:56,060
Let's go, marine.
Give it up.
700
01:09:56,150 --> 01:09:58,270
Frost, you got the duty.
Open that bag.
701
01:09:58,360 --> 01:10:01,230
- Thanks a lot, Sarge.
- Hicks, cover our ass.
702
01:10:01,320 --> 01:10:03,230
Head 'em out, people.
703
01:10:05,320 --> 01:10:08,910
l like to keep this handy...
for close encounters.
704
01:10:08,990 --> 01:10:10,910
l heard that.
705
01:10:19,840 --> 01:10:21,750
Any movement?
706
01:10:21,840 --> 01:10:24,510
Nothing. Zip.
707
01:10:37,230 --> 01:10:39,650
Holy shit.
708
01:10:52,450 --> 01:10:54,950
Newt, go sit up front.
709
01:10:55,040 --> 01:10:57,540
Go on! Now!
710
01:11:26,190 --> 01:11:28,950
Steady, people.
Let's finish our sweep.
711
01:11:29,030 --> 01:11:32,450
We're still marines,
and we got a job to do.
712
01:11:32,530 --> 01:11:36,240
Keep it moving. Easy.
713
01:12:08,240 --> 01:12:09,860
- Help!
- What?
714
01:12:09,950 --> 01:12:12,700
Top, get over here.
We got a live one!
You're gonna be all right.
715
01:12:12,780 --> 01:12:15,950
Please... k-kill me.
716
01:12:16,030 --> 01:12:18,910
Just stay calm.
We're gonna get you outta here.
717
01:12:19,000 --> 01:12:21,580
lt's gonna be all right.
Give me a hand.
We gotta get her outta here.
718
01:12:21,670 --> 01:12:24,040
- What is it, Dietrich?
- Convulsion!
719
01:12:24,130 --> 01:12:26,790
Dietrich, get back!
720
01:12:26,880 --> 01:12:29,260
Get back!
721
01:12:36,390 --> 01:12:39,680
- No!
- Frost, flamethrower.
Kill it!
722
01:12:39,770 --> 01:12:42,390
Get back!
Flamethrower! Move!
723
01:13:12,220 --> 01:13:13,930
Movement!
724
01:13:14,010 --> 01:13:18,760
- What's the position?
- l can't lock in!
725
01:13:18,850 --> 01:13:21,220
Talk to me, Hudson!
726
01:13:21,310 --> 01:13:24,480
Multiple signals.
727
01:13:24,560 --> 01:13:26,690
They're closing.
728
01:13:26,770 --> 01:13:30,070
Go to infrared, people.
Look sharp!
729
01:13:30,150 --> 01:13:33,490
What's happening, Apone?
Can't see anything in here.
730
01:13:33,570 --> 01:13:35,490
Pull your team out,
Gorman.
731
01:13:41,330 --> 01:13:44,080
l got signals.
l got readings
in front and behind.
732
01:13:44,160 --> 01:13:46,370
Where, man?
l don't see shit.
733
01:13:46,460 --> 01:13:48,960
He's right.
There's nothing back here.
734
01:13:49,040 --> 01:13:51,500
Look, l'm telling you.
There's something moving,
and it ain't us!
735
01:13:53,550 --> 01:13:56,550
Oh, shit.
Tracker's off scale, man.
736
01:13:56,640 --> 01:13:59,930
They're all
around us, man! Jesus!
737
01:14:00,010 --> 01:14:02,930
Maybe they don't show up
on infrared at all.
738
01:14:13,190 --> 01:14:15,650
Frost!
739
01:14:19,780 --> 01:14:21,740
Come on!
740
01:14:28,210 --> 01:14:30,790
Jesus Christ, Apone!
What is going on?
741
01:14:30,880 --> 01:14:33,800
Wierzbowski
and Crowe are down!
742
01:14:33,920 --> 01:14:37,930
Dietrich, Crowe!
Sound off! Frost!
Dietrich, Frost, off the board!
743
01:14:39,340 --> 01:14:40,590
Frost!
744
01:14:42,260 --> 01:14:45,810
Wierzbowski?
745
01:14:45,890 --> 01:14:48,600
Wierzbowski?
746
01:14:48,730 --> 01:14:52,400
Let's rock!
747
01:14:55,110 --> 01:14:56,740
Who's firing?
Goddamn it!
748
01:14:57,740 --> 01:14:58,950
Yeah!
749
01:14:59,070 --> 01:15:03,120
l ordered to hold fire.
They're coming
out of the walls!
750
01:15:03,200 --> 01:15:05,540
They're coming out
of the goddamn walls!
Let's book!
751
01:15:05,660 --> 01:15:07,870
On the right, man.
Uh, Apone,
752
01:15:07,960 --> 01:15:10,710
l want you to lay down
a suppressing fire with the incinerators-
753
01:15:10,790 --> 01:15:13,540
Vasquez, Drake,
hold your fire,
goddamn it!
754
01:15:13,630 --> 01:15:17,550
Apone, are you
copying me? l want you
to lay down suppressing fire...
755
01:15:17,630 --> 01:15:20,130
with the incinerators
and fall back by squads
to the A.P.C.
756
01:15:20,260 --> 01:15:22,640
Over.
Say again,
all after "incinerator."
757
01:15:22,720 --> 01:15:27,390
l said l want you to lay down
a suppressing fire with
the incinerators and fall back...
758
01:15:27,520 --> 01:15:30,060
by squads to the A.P.C.
Over.
759
01:15:30,980 --> 01:15:32,020
Hey!
760
01:15:33,980 --> 01:15:36,400
- Sarge! Sarge!
- Apone.
761
01:15:36,490 --> 01:15:38,900
Talk to me. Apone?
Copy! Copy!
762
01:15:38,990 --> 01:15:41,280
Τalk to me, Apone.
He's gone!
763
01:15:42,950 --> 01:15:45,330
Get them out of there!
Shut up!
764
01:15:45,450 --> 01:15:48,330
Do it now! Hicks,
whoever's left, get-
Shut up!
765
01:15:48,460 --> 01:15:50,330
Just shut up!
Goddamn it!
766
01:15:50,460 --> 01:15:54,880
lt's coming out of
the goddamn walls!
Where's Apone? Where's Apone?
767
01:15:54,960 --> 01:15:57,250
The sarge is gone!
Let's get the fuck out of here!
768
01:15:57,340 --> 01:16:01,130
Let's move it!
Let's go, marine!
769
01:16:01,220 --> 01:16:04,300
Hudson? Vasquez?
770
01:16:04,430 --> 01:16:07,520
Hudson, look out!
Get it!
771
01:16:08,640 --> 01:16:10,640
Watch it!
772
01:16:10,730 --> 01:16:13,100
Hicks.
Come on. Behind you!
Fall back!
773
01:16:13,230 --> 01:16:16,690
l told them to fall back.
Fall back, goddamn it, now!
774
01:16:16,820 --> 01:16:18,690
They're cut off!
Hudson, move your ass!
775
01:16:18,820 --> 01:16:20,690
Do something!
Let's go, marine!
776
01:16:20,780 --> 01:16:22,740
Fuck!
777
01:16:22,860 --> 01:16:25,830
Come on.
Keep moving, baby.
Hold on, Newt.
778
01:16:31,620 --> 01:16:34,880
Ripley, what the hell
are you doing?
779
01:16:40,800 --> 01:16:42,510
Turn around!
780
01:16:45,890 --> 01:16:48,260
That's an order!
781
01:16:51,770 --> 01:16:55,230
Get off me, damn it!
Goddamn it, that's an order!
782
01:16:55,310 --> 01:16:58,020
You had your chance,
Gorman.
783
01:17:09,370 --> 01:17:11,290
Come on!
784
01:17:30,850 --> 01:17:33,480
Come on. Let's move it!
785
01:17:33,560 --> 01:17:35,900
Come on!
Let's go! Let's go!
786
01:17:35,980 --> 01:17:39,440
lt's blocked, man.
We gotta go around!
787
01:17:39,520 --> 01:17:44,320
- Open the door! Hicks!
- Drake, we are leaving!
788
01:17:44,400 --> 01:17:46,410
Get them, man!
789
01:17:47,280 --> 01:17:49,870
Run for it!
790
01:17:50,950 --> 01:17:53,410
Shit!
791
01:17:56,170 --> 01:17:59,420
Go! Go!
Come on, man! Come on!
792
01:18:07,510 --> 01:18:11,390
Drake, come on!
793
01:18:13,930 --> 01:18:16,140
No!
794
01:18:18,230 --> 01:18:21,070
- Fire in the hole!
- He's gone!
795
01:18:21,150 --> 01:18:23,030
Put it out! Put it out!
Go! Go!
796
01:18:23,110 --> 01:18:26,820
- Come on. Put it out!
- Drake's coming, man!
797
01:18:26,950 --> 01:18:29,910
Drake!
No, he's not!
He's gone!
798
01:18:31,330 --> 01:18:33,290
Forget him!
He's gone!
799
01:18:39,130 --> 01:18:41,040
They're in the goddamn door!
800
01:18:44,460 --> 01:18:47,170
Eat this!
801
01:18:47,260 --> 01:18:50,340
Ripley!
802
01:18:50,430 --> 01:18:52,760
Go, go, go!
803
01:19:55,540 --> 01:19:57,450
lt's all right!
We're clear!
804
01:19:57,540 --> 01:19:59,960
Ripley, you've blown
the transaxle!
805
01:20:00,040 --> 01:20:01,960
You're just
grinding metal!
806
01:20:02,040 --> 01:20:04,250
Come on, ease down.
807
01:20:04,340 --> 01:20:06,380
Ease down.
808
01:20:06,460 --> 01:20:10,220
Ease down. Ease down.
Ease down.
809
01:20:21,900 --> 01:20:24,150
You okay?
810
01:20:25,520 --> 01:20:27,570
l'm all right.
Hudson.
811
01:20:27,650 --> 01:20:29,690
Get away from me, man!
812
01:20:29,820 --> 01:20:33,820
Lieutenant.
What happened
to Gorman?
813
01:20:33,910 --> 01:20:37,160
l don't know.
Maybe a concussion.
814
01:20:37,240 --> 01:20:39,540
But he's alive.
He's dead!
815
01:20:39,620 --> 01:20:41,710
Wake up, pendejo, and then
l'm gonna kill you!
816
01:20:41,790 --> 01:20:45,000
Back off.
Right now.
817
01:20:46,460 --> 01:20:49,630
Fuck!
Somebody get me
a first aid kit.
818
01:20:49,710 --> 01:20:52,840
Hey. Hey, look.
819
01:20:52,930 --> 01:20:56,220
The sarge and Dietrich
aren't dead, man.
820
01:20:56,300 --> 01:20:58,310
Their signs are real low,
but they ain't dead.
821
01:20:58,390 --> 01:21:00,640
- Then we go back
in there and get them.
- Fuck that!
822
01:21:00,770 --> 01:21:03,140
We don't leave our people behind-
l ain't going back in there.
823
01:21:03,230 --> 01:21:05,690
You can't help them!
824
01:21:05,770 --> 01:21:10,440
You can't. Right now
they're being cocooned
just like the others.
825
01:21:14,740 --> 01:21:18,990
Oh, dear Lord Jesus,
this ain't happenin', man.
Damn it.
826
01:21:19,080 --> 01:21:22,160
This can't be happenin', man.
This isn't happenin'!
827
01:21:22,250 --> 01:21:25,790
All right. We got
seven canisters of CN-20.
828
01:21:25,880 --> 01:21:29,210
l say we roll them in there
and nerve gas
the whole fucking nest.
829
01:21:29,300 --> 01:21:32,090
That's worth a try,
but we don't even know
if it's gonna affect them.
830
01:21:32,170 --> 01:21:36,640
Let's just bug out and call it
even. Okay? What are we
talking about this for?
831
01:21:36,720 --> 01:21:40,430
l say we take off
and nuke the entire
site from orbit.
832
01:21:43,310 --> 01:21:45,230
lt's the only way
to be sure.
833
01:21:45,310 --> 01:21:48,560
Fuckin' "A"!
Hold on.
Hold on one second.
834
01:21:48,650 --> 01:21:52,820
This installation has
a substantial dollar value
attached to it.
835
01:21:52,900 --> 01:21:55,400
They can bill me.
836
01:21:55,490 --> 01:22:00,530
Okay, look.
This is an emotional moment
for all of us, okay?
837
01:22:00,620 --> 01:22:04,040
l know that.
But let's not make
snap judgments, please.
838
01:22:04,120 --> 01:22:07,080
This is clearly-
clearly an important species
we're dealing with,
839
01:22:07,170 --> 01:22:09,920
and l don't think that
you or l or anybody
has the right...
840
01:22:10,000 --> 01:22:13,090
- to arbitrarily
exterminate them.
- Wrong.
841
01:22:13,170 --> 01:22:14,720
Yeah. Watch us.
842
01:22:14,800 --> 01:22:17,090
Maybe you haven't been
keeping up on current events,
843
01:22:17,180 --> 01:22:19,850
but we just got
our asses kicked, pal!
844
01:22:19,930 --> 01:22:23,270
Look. l'm not blind
to what's going on,
845
01:22:23,350 --> 01:22:25,930
but l cannot authorize
that kind of action.
846
01:22:26,020 --> 01:22:28,100
l'm sorry.
847
01:22:29,230 --> 01:22:32,150
Well, l believe
Corporal Hicks...
848
01:22:32,230 --> 01:22:34,190
has authority here.
849
01:22:35,700 --> 01:22:37,610
Corporal Hicks is-
850
01:22:37,700 --> 01:22:40,070
Τhis operation
is under military
jurisdiction,
851
01:22:40,160 --> 01:22:42,080
and Hicks is next
in chain of command.
852
01:22:42,160 --> 01:22:44,330
Am l right, Corporal?
853
01:22:44,410 --> 01:22:46,370
Yeah.
854
01:22:47,540 --> 01:22:50,040
Yeah, that's right.
855
01:22:50,170 --> 01:22:52,210
Yeah. Look, Ripley.
Yes.
856
01:22:52,300 --> 01:22:54,760
This is a multimillion-dollar
installation, okay?
857
01:22:54,840 --> 01:22:56,760
He can't make
that kind of decision.
858
01:22:56,840 --> 01:22:59,430
He's just a grunt.
Uh, no offense.
859
01:22:59,510 --> 01:23:03,260
None taken.
Ferro, do you copy?
Standing by.
860
01:23:03,350 --> 01:23:06,020
Prep for dust off.
We're gonna need
immediate evac.
861
01:23:06,100 --> 01:23:08,020
Roger. On our way.
862
01:23:08,100 --> 01:23:12,730
I say we take off,
nuke the site from orbit.
It's the only way to be sure.
863
01:23:15,360 --> 01:23:17,110
Let's do it.
864
01:23:24,200 --> 01:23:27,750
Let's go.
Pick it up, Hudson.
Pick it up, baby.
865
01:23:32,960 --> 01:23:35,130
All right.
Set him down here.
866
01:23:41,720 --> 01:23:43,760
Move it, Spunkmeyer.
We're rolling.
867
01:23:48,940 --> 01:23:50,850
Hold on a second.
There's something-
868
01:23:50,940 --> 01:23:53,230
Just get up here.
869
01:23:53,310 --> 01:23:55,820
l'm in. Ramp closing.
870
01:24:15,550 --> 01:24:17,500
Spunkmeyer.
871
01:24:18,720 --> 01:24:22,380
Goddamn it.
872
01:24:22,470 --> 01:24:24,800
Well, where the fuck-
873
01:24:37,570 --> 01:24:39,480
Run!
874
01:25:20,360 --> 01:25:24,150
Well, that's great.
That's just fuckin' great, man.
875
01:25:24,240 --> 01:25:26,700
Now what the fuck
are we supposed to do?
876
01:25:26,780 --> 01:25:29,080
We're in some
real pretty shit now, man!
877
01:25:29,160 --> 01:25:31,540
Are you finished?
878
01:25:34,370 --> 01:25:36,330
You all right?
879
01:25:41,550 --> 01:25:45,760
l guess we're not gonna
be leaving now, right?
880
01:25:45,840 --> 01:25:47,430
l'm sorry, Newt.
881
01:25:47,550 --> 01:25:51,470
You don't have to be sorry.
lt wasn't your fault.
That's it, man.
882
01:25:51,560 --> 01:25:53,930
Game over, man!
Game over!
883
01:25:54,020 --> 01:25:56,650
What the fuck
are we gonna do now?
What are we gonna do?
884
01:25:56,730 --> 01:26:01,150
Maybe we could build a fire.
Sing a couple of songs, huh?
Why don't we try that?
885
01:26:01,230 --> 01:26:03,990
We'd better get back
'cause it'll be dark soon,
886
01:26:04,070 --> 01:26:07,450
and they mostly
come at night, mostly.
887
01:26:24,260 --> 01:26:28,260
That's everything, right?
All right. This is
absolutely everything...
888
01:26:28,340 --> 01:26:31,350
that we could salvage
out of the A.P.C. wreckage.
889
01:26:31,430 --> 01:26:35,020
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
890
01:26:35,100 --> 01:26:37,230
That ain't so good.
891
01:26:37,310 --> 01:26:41,020
We got, uh,
15 of these M-40 grenades.
892
01:26:41,110 --> 01:26:43,030
Don't touch that.
893
01:26:43,150 --> 01:26:45,610
Dangerous, honey.
ls that the only
flamethrower?
894
01:26:45,700 --> 01:26:49,740
Yeah. lt's only half full,
but it's functional.
895
01:26:49,820 --> 01:26:53,580
Got another one, it's damaged-
I don't know about that one.
896
01:26:53,660 --> 01:26:59,460
But the good news-
we got four of these
robot sentries,
897
01:26:59,540 --> 01:27:02,590
with display
and scanners intact.
898
01:27:02,670 --> 01:27:05,840
They really kick ass.
l think they'll come in handy.
899
01:27:05,920 --> 01:27:10,340
How long after
we're declared overdue
can we expect a rescue?
900
01:27:12,390 --> 01:27:14,510
Seventeen days.
901
01:27:15,520 --> 01:27:18,060
Seventeen days?
902
01:27:18,140 --> 01:27:22,020
Hey, man, l don't wanna rain
on your parade, but we're
not gonna last 17 hours.
903
01:27:22,110 --> 01:27:25,730
Those things are gonna come in
here like they did before.
They're gonna come in here-
904
01:27:25,860 --> 01:27:28,950
Hudson! Hudson!
They're gonna come in here
and they're gonna get us!
905
01:27:29,030 --> 01:27:31,070
This little girl
survived longer than that...
906
01:27:31,160 --> 01:27:34,200
with no weapons
and no training.
907
01:27:34,290 --> 01:27:36,200
Right?
908
01:27:38,580 --> 01:27:41,290
Why don't you
put her in charge?
909
01:27:41,380 --> 01:27:44,210
You'd better just start
dealing with it, Hudson.
Listen to me.
910
01:27:44,300 --> 01:27:46,460
Hudson, just deal with it
because we need you.
911
01:27:46,550 --> 01:27:48,470
And l'm sick
of your bullshit.
912
01:27:48,550 --> 01:27:52,140
Now, l want you to get on
a terminal and call up
some kind of floor plan file.
913
01:27:52,220 --> 01:27:54,930
Do you understand?
Construction blueprints.
l don't care.
914
01:27:55,010 --> 01:27:57,350
Anything that shows
the layout of this place.
Are you listening?
915
01:27:57,480 --> 01:28:00,560
Yeah.
I need to see air ducts.
916
01:28:00,650 --> 01:28:04,020
l need to see
electrical access tunnels,
subbasements,
917
01:28:04,110 --> 01:28:07,820
every possible way
into this complex.
918
01:28:07,900 --> 01:28:12,360
- We don't have much time.
- Okay.
919
01:28:12,490 --> 01:28:14,780
Okay, l'm on it.
Hudson!
920
01:28:14,870 --> 01:28:19,540
Just relax.
921
01:28:22,960 --> 01:28:28,000
l'll be in medlab.
l'll check on Gorman,
continue my analysis.
922
01:28:28,090 --> 01:28:31,010
Fine.
You do that.
923
01:28:37,220 --> 01:28:41,060
So this service tunnel
must be how they're moving
back and forth.
924
01:28:41,140 --> 01:28:43,650
That's right.
lt moves from
the processing station...
925
01:28:43,730 --> 01:28:46,060
right into
the sublevel here.
926
01:28:48,110 --> 01:28:51,440
Come down on that.
Okay, come over.
927
01:28:51,530 --> 01:28:54,740
Hold. Go back.
Okay, punch that in
right there.
928
01:29:00,410 --> 01:29:02,460
No. lt's back here.
Okay.
929
01:29:04,000 --> 01:29:06,630
Well, there's
a pressure door
at this end.
930
01:29:06,750 --> 01:29:11,380
Couldn't we put one of
the remote sentry units
in the tunnel and then seal that door?
931
01:29:11,470 --> 01:29:14,470
Yeah, that'll work,
but we gotta figure on them
getting into the complex.
932
01:29:14,550 --> 01:29:19,560
That's right,
so we repair the barricades
at these two intersections.
933
01:29:19,680 --> 01:29:22,350
Right.
And weld plate steel
over these ducts...
934
01:29:22,440 --> 01:29:26,810
here and here and here.
935
01:29:26,900 --> 01:29:29,900
That way they can
only come at us
from these two corridors.
936
01:29:29,980 --> 01:29:35,660
All right. Then we put
the other sentry units
here and here, right?
937
01:29:35,780 --> 01:29:38,240
Right.
Outstanding.
938
01:29:38,330 --> 01:29:40,290
Now all we need
is a deck of cards.
939
01:29:42,580 --> 01:29:44,660
All right, people.
Let's move like
we got a purpose.
940
01:29:44,790 --> 01:29:47,540
Affirmative.
Affirmative.
941
01:30:02,810 --> 01:30:06,480
Do your thing, baby.
Come on, Vasquez.
Let's get the hell outta here.
942
01:30:06,560 --> 01:30:09,440
Hudson here.
"A" and "B" sentries
are in place and keyed.
943
01:30:09,520 --> 01:30:14,360
Roger. Stand by.
Arming now.
Test it, Hudson.
944
01:30:14,490 --> 01:30:16,860
Do it!
Fire in the hole!
945
01:30:20,120 --> 01:30:22,910
Okay, great.
Let's get the hell
outta here!
946
01:30:23,000 --> 01:30:26,460
We're sealing the tunnel.
Come on, baby.
947
01:30:38,640 --> 01:30:40,550
For what it's worth.
948
01:30:42,520 --> 01:30:44,810
Here. l want you
to put this on.
949
01:30:46,190 --> 01:30:48,440
- What's it for?
- lt's a locator.
950
01:30:48,520 --> 01:30:51,980
Then l can find you
anywhere in the complex
on this.
951
01:30:53,820 --> 01:30:57,900
lt's just
a precaution.
Thanks.
952
01:30:57,990 --> 01:31:00,780
Doesn't mean we're
engaged or anything.
953
01:31:00,870 --> 01:31:02,870
All right,
what's next?
954
01:31:32,480 --> 01:31:34,520
Last stop.
955
01:31:38,530 --> 01:31:40,450
Get in.
956
01:31:40,530 --> 01:31:44,620
Scoot down.
That's good.
957
01:31:44,700 --> 01:31:48,750
Now, you lie here
and have a nap.
You're very tired.
958
01:31:48,830 --> 01:31:52,210
l don't want to.
l have scary dreams.
959
01:31:54,590 --> 01:31:57,670
Well, l bet Casey doesn't
have scary dreams.
960
01:31:57,760 --> 01:31:59,670
Let's take a look.
961
01:31:59,760 --> 01:32:02,090
Nope. Nothing bad
in there.
962
01:32:02,180 --> 01:32:06,470
See? Maybe you could
just try to be like her, hmm?
963
01:32:06,560 --> 01:32:09,060
Ripley, she doesn't
have bad dreams...
964
01:32:09,140 --> 01:32:12,190
because she's just
a piece of plastic.
965
01:32:12,270 --> 01:32:15,770
Right.
l'm sorry, Newt.
966
01:32:22,490 --> 01:32:24,740
There.
967
01:32:24,830 --> 01:32:27,700
My mommy always said
there were no monsters-
968
01:32:27,790 --> 01:32:31,120
no real ones-
but there are.
969
01:32:32,460 --> 01:32:34,420
Yes, there are,
aren't there?
970
01:32:36,500 --> 01:32:38,840
Why do they tell
little kids that?
971
01:32:40,720 --> 01:32:42,630
Most of the time
it's true.
972
01:32:42,720 --> 01:32:46,180
Did one of those things
grow inside her?
973
01:32:46,260 --> 01:32:49,060
l don't know, Newt.
974
01:32:49,140 --> 01:32:51,100
That's the truth.
975
01:32:51,190 --> 01:32:55,770
lsn't that how babies come?
l mean, people babies?
976
01:32:55,900 --> 01:32:59,440
They grow inside you.
Oh, that's very different.
977
01:32:59,530 --> 01:33:01,440
Did you ever
have a baby?
978
01:33:01,530 --> 01:33:04,820
Yes, l did.
l had a little girl.
979
01:33:04,950 --> 01:33:09,490
Where is she?
She's gone.
980
01:33:11,330 --> 01:33:13,290
You mean dead.
981
01:33:14,880 --> 01:33:15,830
Here.
982
01:33:17,210 --> 01:33:19,050
Take this.
983
01:33:20,550 --> 01:33:22,510
For luck.
984
01:33:25,720 --> 01:33:27,680
There's that.
985
01:33:29,850 --> 01:33:31,770
Don't go, please.
986
01:33:31,850 --> 01:33:35,400
Newt, l'm gonna be
right in the next room.
987
01:33:35,480 --> 01:33:37,400
And you see that camera
right up there?
988
01:33:37,480 --> 01:33:40,280
l can see you
right through that camera,
989
01:33:40,360 --> 01:33:42,690
all the time
to see if you're safe.
990
01:33:47,070 --> 01:33:49,740
l'm not gonna
leave you, Newt.
991
01:33:49,830 --> 01:33:53,750
l mean that.
That's a promise.
992
01:33:53,830 --> 01:33:56,500
You promise?
993
01:33:56,580 --> 01:33:58,880
l cross my heart.
994
01:33:58,960 --> 01:34:03,260
- And hope to die?
- And hope to die.
995
01:34:18,150 --> 01:34:22,610
Now go to sleep,
and don't dream.
996
01:34:26,780 --> 01:34:28,740
Sneak.
997
01:34:37,500 --> 01:34:41,750
Τhe molecular acid oxidizes
after the creature's death,
completely neutralizing it.
998
01:34:41,840 --> 01:34:45,260
Bishop, you know, that's
very interesting, but it doesn't
really get us anywhere, does it?
999
01:34:45,340 --> 01:34:47,880
l'm trying to figure out
what we're dealing with here.
1000
01:34:47,970 --> 01:34:50,050
Let's go through it again.
1001
01:34:50,140 --> 01:34:52,350
They grab the colonists,
they move them over there...
1002
01:34:52,430 --> 01:34:56,770
and they immobilize them
to be hosts for more of these.
1003
01:34:56,850 --> 01:35:00,690
Which would mean that
there would have to be
a lot of these parasites, right?
1004
01:35:00,770 --> 01:35:02,940
One for each colonist.
That's over 100, at least.
1005
01:35:03,030 --> 01:35:04,940
Yes. That follows.
1006
01:35:05,030 --> 01:35:09,070
But each one of these things
comes from an egg, right?
1007
01:35:11,620 --> 01:35:13,530
So who's laying
these eggs?
1008
01:35:13,620 --> 01:35:16,700
l'm not sure.
1009
01:35:16,790 --> 01:35:18,750
lt must be something
we haven't seen yet.
1010
01:35:18,830 --> 01:35:21,040
Hey, maybe it's like
an ant hive.
1011
01:35:21,130 --> 01:35:23,170
Bees, man.
Bees have hives.
1012
01:35:23,250 --> 01:35:28,380
You know what l mean.
There's, like, one female
that runs the whole show.
1013
01:35:28,510 --> 01:35:30,890
Yes, the queen.
Yeah, the mama.
1014
01:35:30,970 --> 01:35:33,300
She's badass, man.
l mean, big.
1015
01:35:33,430 --> 01:35:35,970
These things ain't ants,
estúpido.
l know that.
1016
01:35:36,060 --> 01:35:40,730
Bishop, l want these specimens
destroyed as soon as
you're finished with them.
1017
01:35:40,810 --> 01:35:43,730
- ls that clear?
- Mr. Burke gave instructions...
1018
01:35:43,820 --> 01:35:47,650
that they were to be kept alive
in stasis for return
to the company labs.
1019
01:35:49,860 --> 01:35:51,820
He was very specific
about it.
1020
01:35:53,240 --> 01:35:57,250
Look. Those two specimens
are worth millions
to the bio-weapons division, right?
1021
01:35:57,330 --> 01:36:00,710
Now, if you're smart,
we can both come out
of this heroes,
1022
01:36:00,790 --> 01:36:04,000
and we will be
set up for life.
1023
01:36:05,050 --> 01:36:07,630
You're crazy, Burke.
Do you know that?
1024
01:36:07,720 --> 01:36:11,880
Do you really think you can get
a dangerous organism like that
past l.C.C. quarantine?
1025
01:36:11,970 --> 01:36:14,850
How can they impound it
if they don't
know about it?
1026
01:36:14,930 --> 01:36:17,970
But they will know about it,
Burke, from me.
1027
01:36:18,060 --> 01:36:22,270
Just like they'll know
that you were responsible
for the deaths of 157 colonists.
1028
01:36:22,400 --> 01:36:24,810
Wait a second.
You sent them
to that ship.
1029
01:36:24,940 --> 01:36:27,030
You're wrong.
l just checked
the colony log.
1030
01:36:27,110 --> 01:36:30,990
Directive dated 6-12-79,
signed Burke, Carter J.
1031
01:36:31,070 --> 01:36:33,990
You sent them out there,
and you didn't even warn them.
1032
01:36:34,120 --> 01:36:36,530
Why didn't you
warn them, Burke?
Okay, look.
1033
01:36:36,620 --> 01:36:39,120
What if that ship
didn't even exist?
Do you ever think about that?
1034
01:36:39,200 --> 01:36:42,870
l didn't know. So now
if l went and made a major
security situation out of it,
1035
01:36:43,000 --> 01:36:46,380
everybody steps in,
administration steps in, and
there's no exclusive rights for anybody.
1036
01:36:46,460 --> 01:36:50,510
Nobody wins.
So l made a decision,
and it was wrong.
1037
01:36:50,590 --> 01:36:53,300
lt was a bad call, Ripley.
lt was a bad call.
1038
01:36:53,430 --> 01:36:55,090
Bad call?
Right.
1039
01:36:55,180 --> 01:36:56,800
These people
are dead, Burke!
1040
01:36:56,890 --> 01:36:59,310
Don't you have any idea
what you've done here?
1041
01:36:59,390 --> 01:37:02,310
l'm gonna make sure
that they nail you
right to the wall for this!
1042
01:37:02,390 --> 01:37:04,650
You're not gonna
sleaze your way
out of this one.
1043
01:37:04,730 --> 01:37:06,900
Right to the wall.
1044
01:37:08,730 --> 01:37:09,800
Ripley. l-
1045
01:37:09,800 --> 01:37:11,850
Ripley. l-
1046
01:37:11,930 --> 01:37:13,930
You know, l expected
more from you.
1047
01:37:14,020 --> 01:37:16,980
l thought you'd be
smarter than this.
1048
01:37:17,060 --> 01:37:20,440
Well, l'm happy
to disappoint you.
1049
01:37:34,040 --> 01:37:36,410
What is it? What's going on?
- They're coming.
1050
01:37:36,540 --> 01:37:39,000
Where?
ln the tunnel.
1051
01:37:40,540 --> 01:37:46,010
Here we go. "A" and "B"
gun tracking far end.
Multiple targets.
1052
01:37:51,810 --> 01:37:53,680
Those ammo counters go.
1053
01:37:56,350 --> 01:37:58,480
"B" gun's down 50%..
1054
01:37:59,650 --> 01:38:01,900
Man, it's a shooting gallery
down there.
1055
01:38:05,860 --> 01:38:07,610
Sixty rounds left on "B."
1056
01:38:07,700 --> 01:38:10,860
Forty. Twenty. Ten.
1057
01:38:10,950 --> 01:38:13,200
"B" gun's dry.
Twenty on "A."
1058
01:38:14,450 --> 01:38:17,660
Ten. Five.
1059
01:38:20,540 --> 01:38:22,210
That's it.
1060
01:38:22,290 --> 01:38:25,550
Jesus, they were
wall-to-wall in there.
1061
01:38:29,510 --> 01:38:31,510
They're at
the pressure door.
1062
01:38:33,100 --> 01:38:35,060
Man, listen to that.
1063
01:38:35,140 --> 01:38:38,810
Bishop here.
l'm afraid l have
some bad news.
1064
01:38:38,890 --> 01:38:39,480
Well, that's a switch.
1065
01:38:42,910 --> 01:38:45,710
lt's very pretty, Bishop,
but what are we looking for?
1066
01:38:45,790 --> 01:38:49,330
That's it.
Emergency venting.
1067
01:38:49,420 --> 01:38:54,050
Oh, that's beautiful, man.
Oh, man, that-
that just beats it all.
1068
01:38:54,170 --> 01:38:57,010
How long till it blows?
Four hours.
1069
01:38:57,130 --> 01:39:00,180
With a blast radius
of 30 kilometers,
1070
01:39:00,260 --> 01:39:03,890
equal to about
40 megatons.
1071
01:39:04,020 --> 01:39:07,480
We got problems.
l don't believe this.
l don't fucking believe this.
1072
01:39:07,560 --> 01:39:10,060
Vasquez,
close the shutters.
1073
01:39:10,150 --> 01:39:12,320
Why can't we shut it
down from here?
1074
01:39:12,400 --> 01:39:14,320
l'm sorry.
The crash caused
too much damage.
1075
01:39:14,400 --> 01:39:16,940
An overload is inevitable
at this point.
1076
01:39:17,030 --> 01:39:19,950
Oh, man, and l was
getting short.
1077
01:39:20,030 --> 01:39:23,370
Four more weeks and out.
Now l'm gonna buy it
on this rock.
1078
01:39:23,490 --> 01:39:25,540
lt ain't half fair, man.
Hudson, give us a break!
1079
01:39:25,620 --> 01:39:28,210
Four more weeks. Oh, man.
1080
01:39:28,290 --> 01:39:31,500
We've got to get the other
drop ship from the Sulaco.
1081
01:39:31,590 --> 01:39:34,550
l mean, there must be some way
of bringing it down on remote.
1082
01:39:34,630 --> 01:39:38,130
How? The transmitter
was on the A.P.C.
lt's wasted.
1083
01:39:38,260 --> 01:39:41,470
l don't care how,
but we'd better think of something.
We'd better think of a way.
1084
01:39:41,600 --> 01:39:44,430
Τhink of what?
We're fucked! We're doomed!
Shut up!
1085
01:39:44,520 --> 01:39:47,310
Shut up! What about
the colony transmitters?
1086
01:39:47,390 --> 01:39:50,190
Τhe uplink tower
down at the other end.
Why can't we use that?
1087
01:39:50,270 --> 01:39:53,230
No, l checked.
The hardware in between here
and there was damaged.
1088
01:39:53,320 --> 01:39:55,230
We can't align the dish.
1089
01:39:55,320 --> 01:39:57,740
Well, somebody's gonna
have to go out there,
1090
01:39:57,820 --> 01:40:00,740
take a portable terminal,
go out there
and patch in manually.
1091
01:40:00,820 --> 01:40:05,870
Oh, yeah, sure. With those
things running around?
You can count me out.
1092
01:40:05,990 --> 01:40:08,000
Guess we can just
count you out of everything.
l'll go.
1093
01:40:08,080 --> 01:40:09,870
That's right, man.
Why don't you go, man?
1094
01:40:10,000 --> 01:40:11,830
l'll go.
What?
1095
01:40:11,920 --> 01:40:16,250
l'll go. l mean,
l'm the only one qualified
to remote pilot the ship anyway.
1096
01:40:16,340 --> 01:40:20,720
Yeah, right, man.
Bishop should go.
Good idea.
1097
01:40:20,800 --> 01:40:22,970
Believe me,
l'd prefer not to.
1098
01:40:23,050 --> 01:40:25,970
l may be synthetic,
but l'm not stupid.
1099
01:40:37,730 --> 01:40:39,650
How long?
1100
01:40:39,740 --> 01:40:42,990
This conduit runs almost
to the uplink assembly-
180 meters.
1101
01:40:43,120 --> 01:40:46,410
Say 40 minutes
to crawl down there-
Right.
1102
01:40:46,490 --> 01:40:50,250
An hour to patch in
and align the antenna.
1103
01:40:51,330 --> 01:40:53,580
Thirty minutes
to prep the ship,
1104
01:40:53,710 --> 01:40:56,920
and about 50 minutes
flight time.
lt's gonna be close.
1105
01:41:01,430 --> 01:41:04,140
Good luck.
See you soon.
1106
01:41:05,600 --> 01:41:09,390
Watch your fingers.
1107
01:41:10,390 --> 01:41:11,770
Vaya con Dios, man.
1108
01:41:25,570 --> 01:41:30,160
Τhis is unbelievable.
Twenty meters and closing.
1109
01:41:30,290 --> 01:41:32,370
Fifteen.
How many?
1110
01:41:32,460 --> 01:41:35,040
Can't tell. Lots.
1111
01:41:36,630 --> 01:41:39,880
"D" gun's down 50%..
1112
01:41:41,920 --> 01:41:45,050
"C" gun's right behind it.
1113
01:41:47,010 --> 01:41:50,180
Stopping them.
It ain't stopping them.
1114
01:41:50,270 --> 01:41:55,270
- 150 rounds on "D."
Come on. Come on, baby.
1115
01:41:55,350 --> 01:41:57,650
Hundred rounds.
1116
01:41:57,730 --> 01:42:00,400
Come on! Come on!
1117
01:42:05,410 --> 01:42:06,910
"D" gun's down to 20.
1118
01:42:08,160 --> 01:42:10,580
Ten.
1119
01:42:11,830 --> 01:42:13,250
Damn it!
1120
01:42:14,870 --> 01:42:17,880
Wait! They're retreating.
1121
01:42:23,130 --> 01:42:25,840
The guns stopped them.
1122
01:42:27,720 --> 01:42:29,680
You're right.
1123
01:42:37,060 --> 01:42:38,980
Next time they walk
right up and knock.
1124
01:42:39,060 --> 01:42:41,020
Yeah, but they don't
know that.
1125
01:42:41,110 --> 01:42:43,860
They're probably looking
for other ways to get in.
1126
01:42:44,900 --> 01:42:46,780
That'll take 'em a while.
1127
01:42:46,910 --> 01:42:49,410
Maybe we got 'em
demoralized.
Shut up!
1128
01:42:50,740 --> 01:42:53,200
l want you two
walking perimeter.
1129
01:42:54,790 --> 01:42:57,370
Move!
1130
01:43:03,590 --> 01:43:05,800
Hey, listen.
1131
01:43:05,880 --> 01:43:08,800
We're all
in strung-out shape,
1132
01:43:08,890 --> 01:43:12,180
but stay frosty
and alert.
1133
01:43:13,600 --> 01:43:16,480
We can't afford to let
one of those bastards in here.
1134
01:43:16,560 --> 01:43:18,730
All right.
Vámonos.
1135
01:43:29,610 --> 01:43:31,620
How long's it been
since you got any sleep?
1136
01:43:31,700 --> 01:43:35,330
Τwenty-four hours?
1137
01:43:35,410 --> 01:43:38,710
Hicks, l'm not
gonna end up
like those others.
1138
01:43:38,790 --> 01:43:41,630
You'll take care
of it, won't you?
1139
01:43:43,210 --> 01:43:47,760
lf it comes to that,
l'll do us both.
1140
01:43:49,470 --> 01:43:52,180
Listen, let's just make sure
it doesn't come to that.
1141
01:43:52,300 --> 01:43:55,890
All right?
All right.
1142
01:43:55,970 --> 01:44:01,190
Hey, l want to introduce you
to a personal friend of mine.
1143
01:44:01,270 --> 01:44:05,190
This is an M-41A
pulse rifle, 10 millimeter,
1144
01:44:05,280 --> 01:44:09,110
with an over-and-under
30 millimeter
pump-action grenade launcher.
1145
01:44:09,200 --> 01:44:11,160
Feel the weight.
1146
01:44:18,080 --> 01:44:20,370
Okay, what do l do?
1147
01:44:25,800 --> 01:44:28,420
Okay, pull it in
tight here.
Right.
1148
01:44:28,550 --> 01:44:30,840
Uh-huh.
Lean into it.
Mm-hmm.
1149
01:44:30,930 --> 01:44:33,590
All right.
Now, it will kick some.
1150
01:44:33,680 --> 01:44:37,220
All right.
When the counter
reads zero here, you-
1151
01:44:37,350 --> 01:44:39,600
l press this up?
That's right.
1152
01:44:41,690 --> 01:44:44,810
Get another one in quick.
Slap it in hard.
1153
01:44:44,940 --> 01:44:47,940
Right.
And you're ready
to rock and roll.
1154
01:44:48,070 --> 01:44:50,860
What's this?
That's the grenade
launcher.
1155
01:44:50,950 --> 01:44:53,700
l don't think you
want to mess with that.
1156
01:44:53,780 --> 01:44:57,790
You started this.
Show me everything.
1157
01:44:57,870 --> 01:44:59,830
l can handle myself.
1158
01:45:01,410 --> 01:45:03,370
Yeah, l noticed.
1159
01:45:13,510 --> 01:45:15,470
How do you feel?
1160
01:45:15,550 --> 01:45:19,060
All right, l guess.
One hell of a hangover.
1161
01:45:20,600 --> 01:45:22,810
Look, Ripley,
l just want-
Forget it.
1162
01:45:22,890 --> 01:45:24,850
Excuse me.
1163
01:46:19,870 --> 01:46:24,620
Shh, shh, shh, shh, shh.
lt's okay. lt's okay.
1164
01:47:35,360 --> 01:47:38,780
Newt, wake up.
1165
01:47:38,860 --> 01:47:40,780
Wha-
Be quiet.
1166
01:47:40,870 --> 01:47:42,870
We're in trouble.
1167
01:48:00,390 --> 01:48:02,180
No!
1168
01:48:02,260 --> 01:48:04,930
Move, Newt!
1169
01:48:25,410 --> 01:48:27,330
Hey!
1170
01:48:36,340 --> 01:48:40,670
Help! Help!
1171
01:48:40,760 --> 01:48:42,720
Hicks!
Somebody!
1172
01:48:42,800 --> 01:48:44,720
Say again, Bishop.
1173
01:48:44,800 --> 01:48:48,140
You've got it
into auto-refuel mode,
and it's sequencing right?
1174
01:48:48,270 --> 01:48:51,270
Τhat's right.
Okay, good. Stay on it.
1175
01:48:51,390 --> 01:48:54,940
Get back to me when you've
activated the launch cycle.
1176
01:48:55,020 --> 01:48:58,280
Roger.
He's at the uplink tower.
1177
01:48:58,400 --> 01:49:00,900
Good.
Terrific.
1178
01:49:02,610 --> 01:49:05,620
Hicks! Hicks! Hicks!
Help!
1179
01:49:05,700 --> 01:49:08,290
- Help! Help!
- Hicks, help us!
1180
01:49:08,370 --> 01:49:12,460
- Break the glass!
Break it. Break it.
- Yes.
1181
01:49:12,540 --> 01:49:14,540
l'll try.
1182
01:49:34,810 --> 01:49:37,270
Ripley, l'm scared.
1183
01:49:37,360 --> 01:49:39,360
Me too.
1184
01:49:44,820 --> 01:49:46,820
Stay here.
1185
01:49:58,630 --> 01:50:01,670
lt's the medlab. Hudson!
1186
01:50:01,760 --> 01:50:05,090
Vasquez, meet me in medlab.
We got a fire.
1187
01:50:05,180 --> 01:50:07,180
We're on our way.
1188
01:50:10,060 --> 01:50:12,060
They're coming, Newt.
1189
01:50:44,630 --> 01:50:46,720
Shoot it out!
1190
01:50:50,720 --> 01:50:52,600
- Hudson!
- Jesus.
1191
01:50:56,190 --> 01:50:58,520
Christ, kid, look out!
1192
01:51:06,450 --> 01:51:07,450
Fucking die.
1193
01:51:19,330 --> 01:51:22,540
Over there! Ready?
Yeah! Yeah!
1194
01:51:22,630 --> 01:51:24,250
Now!
1195
01:51:27,760 --> 01:51:29,640
Hudson?
Yeah. All clear.
1196
01:51:29,760 --> 01:51:32,300
Nailed the other one.
lt's history, man.
1197
01:51:33,720 --> 01:51:35,640
Jesus.
1198
01:51:36,810 --> 01:51:40,400
Burke-
lt was Burke.
1199
01:51:42,650 --> 01:51:45,860
l say we grease this rat-fuck
son of a bitch right now.
1200
01:51:45,940 --> 01:51:48,860
Just doesn't make
any goddamn sense.
1201
01:51:51,820 --> 01:51:55,870
He figured that
he could get an alien
back through quarantine...
1202
01:51:55,950 --> 01:51:58,660
if one of us
was impregnated-
1203
01:51:59,960 --> 01:52:02,170
whatever you call it-
1204
01:52:02,250 --> 01:52:04,840
and then frozen
for the trip home.
1205
01:52:04,920 --> 01:52:08,970
Nobody would know
about the embryos
we were carrying-
1206
01:52:09,050 --> 01:52:11,090
me and Newt.
1207
01:52:12,930 --> 01:52:14,890
Wait a minute, now.
We'd all know.
1208
01:52:14,970 --> 01:52:17,220
Yes. The only way
he could do it...
1209
01:52:17,310 --> 01:52:21,060
is if he sabotaged certain
freezers on the way home.
1210
01:52:21,150 --> 01:52:23,730
Namely yours.
1211
01:52:23,820 --> 01:52:27,690
Then he could
jettison the bodies
and make up any story he liked.
1212
01:52:27,780 --> 01:52:33,160
Fuck! He's dead.
You're dog meat, pal.
1213
01:52:34,160 --> 01:52:36,080
This is so nuts.
1214
01:52:36,160 --> 01:52:38,790
l mean, listen-
Listen to what you're saying.
1215
01:52:38,870 --> 01:52:41,540
lt's paranoid delusion.
1216
01:52:41,620 --> 01:52:45,960
lt's really sad.
It's pathetic.
1217
01:52:46,050 --> 01:52:49,840
You know, Burke, l don't know
which species is worse.
1218
01:52:49,920 --> 01:52:53,220
You don't see them
fucking each other over
for a goddamn percentage.
1219
01:52:53,300 --> 01:52:56,430
All right.
We waste him. No offense.
1220
01:52:56,510 --> 01:52:58,180
No! He's gotta go back-
1221
01:53:00,350 --> 01:53:02,980
They cut the power.
What do you mean,
they cut the power?
1222
01:53:03,060 --> 01:53:04,650
How could they cut the power, man?
They're animals.
1223
01:53:04,730 --> 01:53:07,320
l want you two with trackers,
checking the corridors! Move!
1224
01:53:07,400 --> 01:53:09,320
Gorman, watch Burke!
I got him.
1225
01:53:09,400 --> 01:53:11,700
Newt, stay close.
1226
01:53:15,200 --> 01:53:18,290
l'll go this side.
You do that, man.
1227
01:53:42,020 --> 01:53:44,810
Anything?
There's something.
1228
01:53:44,900 --> 01:53:48,110
lt's inside the complex.
1229
01:53:48,190 --> 01:53:50,190
You're just reading me.
1230
01:53:51,150 --> 01:53:53,070
No, no, it ain't you.
1231
01:53:55,240 --> 01:53:58,910
They're inside-
inside the perimeter.
They're in here.
1232
01:53:58,990 --> 01:54:02,450
Hudson, stay cool!
Vasquez?
1233
01:54:09,210 --> 01:54:10,800
Hudson may be right.
1234
01:54:10,920 --> 01:54:14,050
Get back, both of you!
The signal's weird.
1235
01:54:15,430 --> 01:54:18,100
Must be some interference
or something.
1236
01:54:18,180 --> 01:54:20,100
There's movement
all over the place!
1237
01:54:20,180 --> 01:54:23,520
Get back to Operations.
lt's game time.
1238
01:54:23,600 --> 01:54:25,980
Newt.
1239
01:54:27,520 --> 01:54:30,400
Seal the door.
Hurry!
1240
01:54:30,480 --> 01:54:33,940
Come on! Come on!
Come on! Get back!
1241
01:54:34,030 --> 01:54:35,950
Work fast.
1242
01:54:39,330 --> 01:54:42,490
Cover your eyes, Newt.
Don't look at the light.
1243
01:54:42,580 --> 01:54:45,580
Movement. Signal's clean.
1244
01:54:45,670 --> 01:54:47,580
Range, 20 meters.
1245
01:54:47,670 --> 01:54:49,840
They found a way in,
something we missed.
1246
01:54:49,920 --> 01:54:51,840
We didn't miss anything.
1247
01:54:51,920 --> 01:54:55,720
Eighteen.
Seventeen meters.
1248
01:54:55,800 --> 01:54:58,180
Something under the floor,
not in the plans.
l don't know.
1249
01:54:58,260 --> 01:55:00,350
- Fifteen meters.
- Ripley!
1250
01:55:00,430 --> 01:55:03,930
- Definitely inside
the barricades.
- Let's go.
1251
01:55:05,560 --> 01:55:07,440
Thirteen meters.
That's right
outside the door.
1252
01:55:07,560 --> 01:55:10,190
Hicks, Vasquez, get back!
This is a big fucking signal.
1253
01:55:10,270 --> 01:55:13,480
- How you doing, Vasquez?
Talk to me.
- Almost there.
1254
01:55:15,110 --> 01:55:17,490
That's it.
1255
01:55:17,570 --> 01:55:21,870
Twelve meters. Eleven.
1256
01:55:21,950 --> 01:55:24,450
- Ten.
- Then they're right on us.
1257
01:55:24,540 --> 01:55:27,790
- Nine meters.
- Remember- short,
controlled bursts.
1258
01:55:27,870 --> 01:55:29,210
Eight meters.
1259
01:55:32,210 --> 01:55:34,880
Seven.
1260
01:55:34,960 --> 01:55:37,880
- Six.
- lt can't be.
That's inside the room.
1261
01:55:37,970 --> 01:55:41,010
- lt's reading right, man. Look!
- Well, you're not reading
it right.
1262
01:55:43,600 --> 01:55:48,190
Five meters, man.
Four. What the hell?
1263
01:55:50,860 --> 01:55:54,440
Oh, my God.
Oh, sh-
Give me the light.
1264
01:56:13,040 --> 01:56:15,460
There they go!
Over there! Get them!
1265
01:56:15,550 --> 01:56:20,260
Come on! Get them!
1266
01:56:20,340 --> 01:56:23,680
Do something, Gorman!
1267
01:56:23,760 --> 01:56:27,470
Get them! Look out!
Τhere's more of them!
There's more of them!
1268
01:56:27,560 --> 01:56:31,690
Medical!
Get to Medical!
Do it! Now!
1269
01:56:31,770 --> 01:56:35,860
Hudson, look out!
Look out!
1270
01:56:35,940 --> 01:56:40,240
Now!
1271
01:56:42,320 --> 01:56:44,490
Burke!
1272
01:56:44,580 --> 01:56:47,450
Open this door!
1273
01:56:47,540 --> 01:56:50,330
Burke! Open it!
1274
01:56:52,420 --> 01:56:54,130
Go! Fall back!
1275
01:56:57,300 --> 01:56:59,510
Go!
1276
01:56:59,590 --> 01:57:02,430
- Die, motherfucker!
- Burke!
1277
01:57:02,510 --> 01:57:06,100
Hudson! Hudson!
1278
01:57:06,180 --> 01:57:11,180
Motherfucker! Come on!
Come on! Come and get it, baby!
Come on!
1279
01:57:11,270 --> 01:57:14,900
l don't got all day!
Come on! Come on!
Come on, you bastard!
1280
01:57:15,020 --> 01:57:17,770
Come on! You too!
Oh, you want some of this?
1281
01:57:17,860 --> 01:57:20,150
Fuck you!
1282
01:57:21,110 --> 01:57:23,860
Fuck you! Hicks!
1283
01:57:23,950 --> 01:57:26,570
Hudson!
1284
01:57:34,710 --> 01:57:37,170
Come on.
Let's go!
1285
01:57:37,710 --> 01:57:40,010
lt's locked!
1286
01:57:57,270 --> 01:58:00,980
- Got it! Let's go! Let's go!
- Go! Go!
1287
01:58:03,610 --> 01:58:06,490
- Move, Gorman!
- Seal it!
1288
01:58:07,530 --> 01:58:11,830
Burke! Goddamn you!
Open this door!
1289
01:58:20,840 --> 01:58:24,420
Get back!
1290
01:58:24,510 --> 01:58:26,760
- Hurry up.
- Gorman, get out of the way!
1291
01:58:26,890 --> 01:58:29,890
Ripley, this way!
What-
1292
01:58:29,970 --> 01:58:31,850
Wait. Get behind me.
1293
01:58:31,930 --> 01:58:36,020
Whatever you're gonna do,
do it fast!
1294
01:58:37,360 --> 01:58:40,190
Hicks!
Go!
Come on. Let's go.
1295
01:58:41,860 --> 01:58:43,360
Move!
1296
01:58:50,330 --> 01:58:53,830
Which way is it to
the landing field from here?
This way.
1297
01:58:58,420 --> 01:59:01,250
Go right.
1298
01:59:03,510 --> 01:59:05,470
This way. This way.
1299
01:59:14,100 --> 01:59:17,560
- Which way?
- Straight ahead and left.
1300
01:59:17,650 --> 01:59:21,230
Bishop, do you read me?
Come in. Over.
1301
01:59:21,320 --> 01:59:23,190
The ship is on its way.
1302
01:59:23,280 --> 01:59:26,360
E.T.A., 16 minutes.
1303
01:59:26,450 --> 01:59:29,240
Stand by there.
We're on our way.
1304
01:59:40,500 --> 01:59:42,460
- Which way now?
- That way.
1305
01:59:42,550 --> 01:59:45,590
No, wait. This way.
You sure?
1306
01:59:47,170 --> 01:59:50,050
Vasquez, move!
1307
01:59:52,640 --> 01:59:54,810
Right up here.
lt's just up here.
Hicks!
1308
01:59:54,890 --> 01:59:57,770
We're almost there.
1309
01:59:57,850 --> 02:00:01,100
Newt, wait! Newt!
1310
02:00:25,130 --> 02:00:27,090
Vasquez!
1311
02:00:27,170 --> 02:00:29,470
Go!
1312
02:00:31,640 --> 02:00:34,140
Oh, no!
1313
02:00:45,400 --> 02:00:47,730
Newt.
1314
02:00:47,820 --> 02:00:51,150
Up there. There's a shortcut
across the roof.
1315
02:00:51,240 --> 02:00:53,320
Hicks.
1316
02:01:02,750 --> 02:01:04,880
You always were
an asshole, Gorman.
1317
02:01:23,270 --> 02:01:25,480
Newt! God!
Ripley!
1318
02:01:25,560 --> 02:01:27,820
Newt!
1319
02:01:27,900 --> 02:01:31,030
Hicks! Hicks, get her!
Hurry!
1320
02:01:35,490 --> 02:01:37,950
- Hold on, Newt!
- l'm slipping!
1321
02:01:38,040 --> 02:01:40,250
- Don't let go.
- Ripley!
1322
02:01:40,330 --> 02:01:43,370
- Hold on. Gotcha!
- Help!
1323
02:01:44,380 --> 02:01:46,830
l gotcha.
1324
02:01:46,920 --> 02:01:49,800
Newt!
1325
02:01:49,920 --> 02:01:51,760
No!
1326
02:01:55,140 --> 02:01:57,970
Come on.
We can find her with this.
1327
02:01:58,060 --> 02:02:01,770
- Stay where you are, Newt.
- Ripley!
1328
02:02:01,850 --> 02:02:04,940
We're coming.
1329
02:02:14,150 --> 02:02:16,160
Ripley!
1330
02:02:18,620 --> 02:02:22,330
This way.
1331
02:02:23,910 --> 02:02:27,250
She's close.
Newt!
1332
02:02:29,920 --> 02:02:31,840
Ripley!
1333
02:02:31,920 --> 02:02:34,380
Where are you?
Can you hear me?
1334
02:02:35,760 --> 02:02:37,680
Newt!
Here!
1335
02:02:37,760 --> 02:02:39,970
l'm here!
Where?
1336
02:02:44,020 --> 02:02:47,060
Newt, are you okay?
1337
02:02:47,150 --> 02:02:49,940
We'll have to cut it.
1338
02:02:50,020 --> 02:02:53,440
Climb down, honey.
We've gotta cut through.
1339
02:03:00,660 --> 02:03:02,580
Newt?
1340
02:03:02,660 --> 02:03:05,960
Now, don't move.
Stay very still.
1341
02:03:06,040 --> 02:03:08,040
Okay.
1342
02:03:08,130 --> 02:03:10,790
We're almost there.
Hang in there, okay?
1343
02:03:17,970 --> 02:03:19,720
Hicks. Hurry.
l know.
1344
02:03:19,850 --> 02:03:22,310
l know!
I mean it!
1345
02:03:35,940 --> 02:03:38,860
Newt? Newt,
just stay still.
1346
02:03:42,080 --> 02:03:44,290
Almost there.
1347
02:03:44,370 --> 02:03:46,040
No!
1348
02:03:47,500 --> 02:03:49,580
Newt!
1349
02:03:59,390 --> 02:04:02,890
No! No!
1350
02:04:03,010 --> 02:04:05,140
No! No! No!
Let's go.
1351
02:04:05,220 --> 02:04:07,430
No! No!
They don't kill you!
1352
02:04:07,520 --> 02:04:09,640
They- They don't kill you!
They-
1353
02:04:09,730 --> 02:04:11,600
She's alive!
She's alive!
1354
02:04:11,690 --> 02:04:14,110
All right.
l believe you.
She's alive.
1355
02:04:14,190 --> 02:04:16,860
We've got to go. Now!
1356
02:04:31,750 --> 02:04:33,710
Go!
1357
02:04:47,270 --> 02:04:51,770
Get it off!
Hicks.
1358
02:04:51,850 --> 02:04:54,150
Get it off!
1359
02:05:00,400 --> 02:05:04,240
Here.
1360
02:05:08,500 --> 02:05:10,580
Go.
1361
02:05:12,960 --> 02:05:15,170
Come on.
You can make it.
1362
02:05:38,440 --> 02:05:41,690
Bishop, how much time?
1363
02:05:41,780 --> 02:05:43,570
Plenty.
Twenty-six minutes.
1364
02:05:43,700 --> 02:05:47,070
We're not leaving.
We're not?
1365
02:07:11,410 --> 02:07:15,790
Ripley-
l don't wanna hear about it, Bishop.
She's alive. There's still time.
1366
02:07:15,870 --> 02:07:19,000
ln 19 minutes, this area
is gonna be a cloud of vapor
the size of Nebraska.
1367
02:07:19,130 --> 02:07:21,920
Hicks,
don't let him leave.
We ain't going anywhere.
1368
02:07:24,380 --> 02:07:27,430
See you, Hicks.
Dwayne.
1369
02:07:27,510 --> 02:07:30,300
lt's Dwayne.
1370
02:07:32,060 --> 02:07:33,970
Ellen.
1371
02:07:34,060 --> 02:07:37,730
Don't be gone long, Ellen.
1372
02:07:44,820 --> 02:07:47,900
Attention. Emergency.
1373
02:07:47,990 --> 02:07:52,030
All personnel
must evacuate immediately.
1374
02:07:52,120 --> 02:07:54,950
You now have 15 minutes...
1375
02:07:55,040 --> 02:07:57,330
to reach minimum safe distance.
1376
02:08:43,630 --> 02:08:47,090
Attention. Emergency.
1377
02:08:47,170 --> 02:08:51,380
All personnel
must evacuate immediately.
1378
02:08:51,470 --> 02:08:54,220
You now have 14 minutes...
1379
02:08:54,300 --> 02:08:56,970
to reach minimum safe distance.
1380
02:11:47,520 --> 02:11:51,810
Oh.
1381
02:12:37,440 --> 02:12:41,110
- Ripley! Ripley!
- Newt.
1382
02:12:55,050 --> 02:12:59,300
Grab on to me!
Hold on!
1383
02:16:50,280 --> 02:16:52,280
Let's go!
1384
02:16:55,240 --> 02:16:57,700
Behind us!
1385
02:17:48,510 --> 02:17:51,340
Attention. Emergency.
1386
02:17:51,420 --> 02:17:54,590
All personnel
must evacuate immediately.
1387
02:17:56,220 --> 02:17:59,350
Attention. Emergency.
1388
02:17:59,430 --> 02:18:03,940
All personnel
must evacuate immediately.
1389
02:18:04,020 --> 02:18:06,480
You now have four minutes...
1390
02:18:06,560 --> 02:18:09,020
to reach minimum safe distance.
1391
02:18:25,000 --> 02:18:28,790
Come on, goddamn it!
1392
02:18:31,760 --> 02:18:34,550
Hold on to me!
1393
02:19:23,810 --> 02:19:26,600
Attention. Emergency.
1394
02:19:26,690 --> 02:19:30,610
All personnel
must evacuate immediately.
1395
02:19:30,690 --> 02:19:33,360
You now have two minutes...
1396
02:19:33,440 --> 02:19:37,450
to reach minimum safe distance.
1397
02:19:43,160 --> 02:19:45,160
No.
1398
02:19:48,460 --> 02:19:51,340
Bishop, goddamn you!
1399
02:20:55,150 --> 02:20:57,230
Close your eyes, baby.
1400
02:20:59,780 --> 02:21:01,780
Look!
1401
02:21:08,660 --> 02:21:10,660
Come on! Come on!
1402
02:21:39,150 --> 02:21:41,740
Punch it, Bishop!
1403
02:22:26,950 --> 02:22:29,030
lt's okay.
We're okay.
1404
02:22:38,750 --> 02:22:40,710
Hey.
1405
02:22:42,130 --> 02:22:44,630
We made it.
1406
02:22:44,720 --> 02:22:46,720
l knew you'd come.
1407
02:23:01,650 --> 02:23:03,820
He's gonna be all right.
He's just out.
1408
02:23:03,900 --> 02:23:06,280
l had to give him another shot
for the pain.
1409
02:23:07,490 --> 02:23:10,080
We need a stretcher
to carry him up to Medical.
1410
02:23:10,160 --> 02:23:12,160
Okay.
1411
02:23:17,830 --> 02:23:21,840
I'm sorry if l scared you.
Τhat platform was just
becoming too unstable.
1412
02:23:21,920 --> 02:23:24,710
l had to circle and hope
that things didn't get
too rough to take you off.
1413
02:23:24,800 --> 02:23:28,760
Bishop, you did okay.
1414
02:23:28,850 --> 02:23:31,560
- l did?
- Oh, yeah.
1415
02:24:11,010 --> 02:24:13,220
Go! Move!
1416
02:24:15,640 --> 02:24:18,810
No! Here! Here!
1417
02:24:18,900 --> 02:24:20,900
Run!
1418
02:24:26,190 --> 02:24:27,780
Here!
1419
02:25:56,530 --> 02:25:58,740
Get away from her,
you bitch!
1420
02:26:19,890 --> 02:26:24,440
Come on! Come on!
1421
02:27:52,900 --> 02:27:55,360
Ripley!
1422
02:29:06,770 --> 02:29:09,230
Bishop!
1423
02:29:55,770 --> 02:29:58,730
Mommy.
Oh, God!
1424
02:30:01,650 --> 02:30:04,820
Not bad for a h-human.
1425
02:30:51,950 --> 02:30:54,910
Are we gonna sleep
all the way home?
1426
02:30:55,040 --> 02:30:58,040
All the way home.
Can l dream?
1427
02:31:00,340 --> 02:31:02,960
Yes, honey.
l think we both can.
1428
02:31:11,180 --> 02:31:14,310
Sleep tight.
Affirmative.
108305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.