All language subtitles for [SubtitleTools.com] Aliens Special Edition 1986 [Open Matte] Hybrid 1080p_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,710 --> 00:05:05,260 Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:07,760 --> 00:05:10,760 Well, there goes our salvage, guys. 3 00:05:37,210 --> 00:05:40,330 How are we today? Ohh. Terrible. 4 00:05:40,420 --> 00:05:43,300 Well, better than yesterday, at least. 5 00:05:43,380 --> 00:05:46,130 Where am l? You're safe. 6 00:05:46,220 --> 00:05:48,630 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 7 00:05:48,720 --> 00:05:52,140 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 8 00:05:52,220 --> 00:05:54,720 Oh, looks like you've got a visitor. 9 00:05:56,600 --> 00:05:58,940 Jonesy. Come here. 10 00:06:00,100 --> 00:06:02,230 Hey, come here. 11 00:06:02,320 --> 00:06:04,690 How are you, you stupid cat? 12 00:06:04,780 --> 00:06:08,700 How are you? Where have you been? 13 00:06:08,780 --> 00:06:12,620 Guess you two have met, huh? l'm Burke. Carter Burke. 14 00:06:12,700 --> 00:06:17,250 l work for the company, but don't let that fool you. l'm really an okay guy. 15 00:06:18,540 --> 00:06:20,460 l'm glad to see you're feeling a little better. 16 00:06:20,540 --> 00:06:24,090 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 17 00:06:24,210 --> 00:06:30,090 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that. 18 00:06:30,180 --> 00:06:32,340 What do you mean? 19 00:06:32,430 --> 00:06:34,810 How long was l out there? 20 00:06:34,890 --> 00:06:36,970 Inhalation Therapy, report to- 21 00:06:37,060 --> 00:06:39,310 Has no one discussed this with you yet? 22 00:06:39,390 --> 00:06:41,400 No. But, l mean... 23 00:06:41,480 --> 00:06:45,480 l don't... recognize this place. 24 00:06:45,570 --> 00:06:47,570 No, l know. Uh- 25 00:06:47,650 --> 00:06:51,360 Okay. lt's just that, uh, this might be a shock to you. 26 00:06:51,490 --> 00:06:54,070 lt's long- How long? 27 00:06:54,160 --> 00:06:56,160 Please. 28 00:06:57,160 --> 00:07:01,120 57 years. What? 29 00:07:01,210 --> 00:07:05,460 That's the thing. You were out there for 57 years. 30 00:07:05,550 --> 00:07:08,670 What happened was you had drifted right through the core systems. 31 00:07:08,760 --> 00:07:11,590 And it's really just blind luck... 32 00:07:11,680 --> 00:07:14,890 that a deep-salvage team found you when they did. 33 00:07:14,970 --> 00:07:17,260 lt's one in a thousand, really. 34 00:07:17,350 --> 00:07:22,060 l think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever. 35 00:07:22,150 --> 00:07:25,360 You- You okay? 36 00:07:25,440 --> 00:07:28,280 Uhh- 37 00:07:31,780 --> 00:07:34,530 Uuh! 38 00:07:34,620 --> 00:07:36,870 You okay? 39 00:07:41,410 --> 00:07:46,210 Oh-h-h! Oh, God! 40 00:07:47,630 --> 00:07:51,170 Nurse! Please! God! 41 00:07:51,300 --> 00:07:54,260 Someone get in here now! 42 00:07:54,340 --> 00:07:56,390 Now! 43 00:07:56,470 --> 00:07:58,680 - Hold! - Please. 44 00:07:58,760 --> 00:08:00,970 Hold on! 45 00:08:01,060 --> 00:08:03,060 Kill me! 46 00:08:10,740 --> 00:08:12,570 No! 47 00:08:12,650 --> 00:08:14,650 No! 48 00:08:15,660 --> 00:08:17,740 Uh! 49 00:08:20,450 --> 00:08:23,580 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 50 00:08:23,660 --> 00:08:25,920 No. 51 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 l've slept enough. 52 00:08:29,920 --> 00:08:32,170 Jonesy. 53 00:08:32,260 --> 00:08:34,260 Come here. 54 00:08:34,340 --> 00:08:36,430 Shh. 55 00:08:40,720 --> 00:08:42,720 lt's all right. 56 00:08:43,730 --> 00:08:47,520 lt's all right now. 57 00:08:47,610 --> 00:08:49,650 lt's over. 58 00:09:08,880 --> 00:09:14,840 Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 59 00:09:14,920 --> 00:09:17,380 Hi. Sorry l'm late. l've been running behind all morning. 60 00:09:17,470 --> 00:09:20,260 ls there any word about my daughter? 61 00:09:20,350 --> 00:09:23,770 Uh... l really think we should worry about the hearing now. 62 00:09:23,850 --> 00:09:27,230 'Cause we don't have a lot of time, okay? l read your deposition, and it's great. 63 00:09:27,310 --> 00:09:30,360 lf you just stick to that, l think we'll be fine. The thing to remember is, 64 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 65 00:09:32,480 --> 00:09:34,480 You've got feds and lnterstellar Commerce Commission, 66 00:09:34,570 --> 00:09:37,650 Colonial Administration, insurance company guys- 67 00:09:37,740 --> 00:09:40,320 Do you have any news about my daughter? 68 00:09:41,830 --> 00:09:46,000 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 69 00:09:46,080 --> 00:09:49,170 l was hoping to wait until after the inquest. 70 00:09:49,250 --> 00:09:51,250 Um- 71 00:09:53,250 --> 00:09:57,260 "Amanda Ripley-McClaren"- married name, l guess- 72 00:09:57,340 --> 00:09:59,510 "Age 66." 73 00:09:59,590 --> 00:10:01,930 And that was at the time of her death, 74 00:10:03,640 --> 00:10:06,310 which was two years ago. 75 00:10:07,560 --> 00:10:09,640 l'm real sorry. 76 00:10:18,780 --> 00:10:20,700 Amy. 77 00:10:23,910 --> 00:10:28,540 She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 78 00:10:28,620 --> 00:10:32,000 No children. l checked. 79 00:10:36,170 --> 00:10:41,340 l promised her... that l'd be home for her birthday. 80 00:10:44,260 --> 00:10:47,220 Her 11th birthday. 81 00:10:52,100 --> 00:10:54,360 I'd just like to go, uh- 82 00:10:54,440 --> 00:10:56,610 back to this point about the override destruct order. 83 00:10:56,730 --> 00:11:00,320 ls it in the file? l don't understand this. 84 00:11:00,400 --> 00:11:02,700 We have been here for three and a half hours. 85 00:11:02,780 --> 00:11:05,080 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 86 00:11:06,490 --> 00:11:11,120 Look at it from our perspective, please. 87 00:11:11,210 --> 00:11:13,210 Please? 88 00:11:15,630 --> 00:11:18,090 Now, you freely admit to detonating the engines of, 89 00:11:18,170 --> 00:11:21,010 and thereby destroying, an M-class starfreighter, 90 00:11:21,090 --> 00:11:23,550 a rather expensive piece of hardware. 91 00:11:23,640 --> 00:11:26,850 Forty-two million in adjusted dollars. 92 00:11:26,930 --> 00:11:29,680 That's minus payload, of course. 93 00:11:29,770 --> 00:11:34,150 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 94 00:11:34,230 --> 00:11:39,280 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 95 00:11:39,360 --> 00:11:43,910 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... 96 00:11:43,990 --> 00:11:48,910 and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown. 97 00:11:48,990 --> 00:11:51,330 Not for reasons unknown. l told you. 98 00:11:51,460 --> 00:11:57,170 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 99 00:11:57,250 --> 00:11:59,710 and your expensive ship. 100 00:11:59,800 --> 00:12:03,470 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 101 00:12:03,550 --> 00:12:06,680 found no physical evidence of the creature you describe. 102 00:12:06,760 --> 00:12:10,810 Good! That's because l blew it out of the goddamn air lock, 103 00:12:12,480 --> 00:12:14,560 like l said. 104 00:12:16,310 --> 00:12:20,900 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 105 00:12:20,990 --> 00:12:23,490 No. lt's a rock. No indigenous life. 106 00:12:25,490 --> 00:12:29,080 Did l.Q.'s just drop sharply while l was away? 107 00:12:29,160 --> 00:12:31,540 Ma'am, l already said it was not indigenous. 108 00:12:31,620 --> 00:12:34,370 lt was a derelict spacecraft. lt was an alien ship. 109 00:12:34,460 --> 00:12:39,040 lt was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 110 00:12:39,130 --> 00:12:41,920 And found something never recorded once... 111 00:12:42,010 --> 00:12:45,510 in over 300 surveyed worlds. 112 00:12:45,590 --> 00:12:50,390 - "A creature that gestates inside a living human host." - Yes. 113 00:12:50,470 --> 00:12:54,390 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 114 00:12:54,480 --> 00:12:56,730 That's right. 115 00:12:56,810 --> 00:13:00,730 Look. l can see where this is going, 116 00:13:00,820 --> 00:13:03,230 but l'm telling you that those things exist. 117 00:13:03,360 --> 00:13:06,530 - Thank you, Officer Ripley. That will be all. - Please. You're not listening to me. 118 00:13:06,610 --> 00:13:09,120 Kane, the crew member- 119 00:13:09,200 --> 00:13:12,910 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 120 00:13:13,040 --> 00:13:15,080 Thousands. Thank you. That will be all. 121 00:13:15,160 --> 00:13:17,210 Goddamn it, that's not all! 122 00:13:17,290 --> 00:13:21,000 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 123 00:13:21,090 --> 00:13:23,630 Then all of this- this bullshit that you think is so important- 124 00:13:23,710 --> 00:13:27,510 You can just kiss all of that good-bye! 125 00:13:33,270 --> 00:13:35,600 lt is the finding of this court of inquiry that... 126 00:13:35,680 --> 00:13:37,770 Warrant Officer E. Ripley, 127 00:13:37,850 --> 00:13:40,900 NOC14472, 128 00:13:40,980 --> 00:13:43,730 has acted with questionable judgment... 129 00:13:43,820 --> 00:13:48,240 and is unfit to hold an l.C.C. license as a commercial flight officer. 130 00:13:49,990 --> 00:13:53,410 Said license is hereby suspended indefinitely. 131 00:13:55,250 --> 00:13:59,580 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 132 00:13:59,670 --> 00:14:01,920 and you are released on your own recognizance... 133 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 for a six-month period of psychometric probation, 134 00:14:04,880 --> 00:14:10,390 to include monthly review by an l.C.C. psychiatric technician. 135 00:14:12,180 --> 00:14:15,060 These proceedings are closed. 136 00:14:26,030 --> 00:14:28,150 That could have been better. 137 00:14:28,280 --> 00:14:31,700 Look, l think the- Ripley? Van Leuwen. 138 00:14:31,780 --> 00:14:35,030 Why don't you just check out LV-426? 139 00:14:35,120 --> 00:14:38,870 Because l don't have to. There have been people there for over 20 years, 140 00:14:39,000 --> 00:14:43,670 and they never complained about any hostile organism. What do you mean? What people? 141 00:14:43,750 --> 00:14:46,880 Terraformers. Planet engineers. 142 00:14:46,960 --> 00:14:50,720 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 143 00:14:50,800 --> 00:14:53,050 Takes decades. 144 00:14:53,140 --> 00:14:55,390 lt's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 145 00:14:55,470 --> 00:14:59,100 How many are there? How many colonists? 146 00:14:59,180 --> 00:15:03,690 l don't know- 60, maybe 70 families. Do you mind? 147 00:15:06,360 --> 00:15:08,360 Families. 148 00:15:10,610 --> 00:15:12,610 Jesus. 149 00:16:27,860 --> 00:16:30,320 l'll be down in maintenance, okay? Al! 150 00:16:30,400 --> 00:16:32,320 What? Hey, Al. 151 00:16:32,440 --> 00:16:34,610 What? Remember you sent some wildcatters... 152 00:16:34,700 --> 00:16:37,530 out to the middle of nowhere last week, out past the llium Range? 153 00:16:37,620 --> 00:16:41,490 - Yeah, what? - One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 154 00:16:41,580 --> 00:16:44,330 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 155 00:16:44,420 --> 00:16:46,460 Why wouldn't his claim be honored? 156 00:16:46,580 --> 00:16:49,630 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere on company orders, maybe. 157 00:16:49,750 --> 00:16:53,260 l don't know. Christ! Some honch in a cushy office on Earth... 158 00:16:53,340 --> 00:16:55,470 says, "Go look at a grid reference." 159 00:16:55,550 --> 00:16:58,760 We look. They don't say why, and l don't ask. 160 00:16:58,890 --> 00:17:02,970 l don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, and the answer is always- 161 00:17:03,060 --> 00:17:04,930 "Don't ask." 162 00:17:05,060 --> 00:17:07,190 So what do l tell this guy? 163 00:17:07,270 --> 00:17:10,480 Tell him as far as l'm concerned, if he finds something, it is his. 164 00:17:10,610 --> 00:17:12,480 Lydecker? What? 165 00:17:12,610 --> 00:17:15,150 You kids know you're not supposed to be on this level! 166 00:17:15,280 --> 00:17:17,610 Go on! Get outta here! 167 00:17:49,060 --> 00:17:54,400 Do too. You go in places we can't fit. So? That's why l'm the best. 168 00:17:54,490 --> 00:17:59,160 Knock it off! l catch either of you playing in the air ducts again, l'll tan your hides. 169 00:17:59,240 --> 00:18:01,490 Mom, all the kids play- 170 00:18:01,580 --> 00:18:04,160 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 171 00:18:14,880 --> 00:18:17,840 Folks, we have scored big this time. 172 00:18:23,930 --> 00:18:26,810 What is it, Dad? 173 00:18:30,400 --> 00:18:33,360 l'm not sure. 174 00:18:33,480 --> 00:18:37,280 Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side. 175 00:18:37,360 --> 00:18:41,490 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 176 00:18:44,120 --> 00:18:47,580 That's about as close as we can get. 177 00:18:47,660 --> 00:18:50,750 Should we take a look inside? 178 00:19:06,350 --> 00:19:09,600 You two stay inside. l mean it. We'll be right back. 179 00:19:09,690 --> 00:19:11,730 Okay. Bye. 180 00:20:27,550 --> 00:20:29,470 Huh? 181 00:20:29,560 --> 00:20:32,680 Timmy, they've been gone a long time. 182 00:20:32,770 --> 00:20:35,140 lt'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 183 00:20:35,270 --> 00:20:41,070 Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling! 184 00:20:41,150 --> 00:20:44,110 Τhis is Alpha Kilo Two Four Niner! 185 00:20:44,240 --> 00:20:46,530 Alpha Kilo Two Four Niner calling! 186 00:21:30,200 --> 00:21:32,410 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman... 187 00:21:32,490 --> 00:21:35,620 of the Colonial Marine Corps- 188 00:21:35,710 --> 00:21:37,960 Ripley, we have to talk. 189 00:21:38,040 --> 00:21:41,750 We've lost contact with the colony on LV-426. 190 00:21:48,220 --> 00:21:50,430 l don't believe this. 191 00:21:50,550 --> 00:21:55,100 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 192 00:21:55,180 --> 00:21:57,770 Forget it. lt's not my problem. 193 00:21:57,890 --> 00:22:01,480 Can l finish? No. There's no way. 194 00:22:02,900 --> 00:22:04,980 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 195 00:22:05,070 --> 00:22:07,400 l can guarantee your safety. 196 00:22:07,490 --> 00:22:09,990 These Colonial Marines are very tough hombres. 197 00:22:10,070 --> 00:22:12,950 They're packing state-of-the-art firepower. 198 00:22:13,030 --> 00:22:14,200 There's nothing they can't handle. 199 00:22:15,580 --> 00:22:17,910 - Lieutenant, am l right? - That's true. 200 00:22:18,000 --> 00:22:20,170 We've been trained to deal with situations like this. 201 00:22:20,250 --> 00:22:23,920 Then you don't need me. l'm not a soldier. 202 00:22:24,000 --> 00:22:26,590 Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 203 00:22:26,670 --> 00:22:29,300 lt may just be a downed transmitter, okay? 204 00:22:29,380 --> 00:22:33,850 But if it's not, l would like you there as an adviser, 205 00:22:33,930 --> 00:22:34,850 and that's all. 206 00:22:34,850 --> 00:22:35,970 and that's all. 207 00:22:37,980 --> 00:22:40,810 What's your interest in all this? Why are you going? 208 00:22:40,900 --> 00:22:43,940 Corporation cofinanced that colony, 209 00:22:44,020 --> 00:22:46,530 along with Colonial Administration. 210 00:22:46,610 --> 00:22:49,450 We're getting into a lot of terraforming now. "Building Better Worlds"- 211 00:22:49,530 --> 00:22:52,030 Yeah, yeah. l saw the commercial. 212 00:22:52,120 --> 00:22:55,030 Look, l don't have time for this. l've got to get to work. 213 00:22:55,120 --> 00:22:58,250 Oh, right. l heard you're working the cargo docks. 214 00:22:58,330 --> 00:23:00,330 That's right. 215 00:23:00,460 --> 00:23:03,130 Running loaders and forklifts, that sort of thing? Yeah. So? 216 00:23:03,210 --> 00:23:06,380 Nothing. l think it's great that you're keeping busy. 217 00:23:06,460 --> 00:23:08,960 And l know it's the only thing that you could get. 218 00:23:09,050 --> 00:23:10,880 There's nothing wrong with it. 219 00:23:14,140 --> 00:23:16,600 What would you say if l told you l could get you reinstated... 220 00:23:16,680 --> 00:23:18,640 as a flight officer? 221 00:23:18,770 --> 00:23:23,230 The company's already agreed to pick up your contract. lf l go. 222 00:23:23,310 --> 00:23:26,270 Yeah, if you go. 223 00:23:26,360 --> 00:23:28,530 Come on. That's a second chance, kiddo. 224 00:23:28,610 --> 00:23:31,360 l think, personally, for you, it would be the best thing in the world... 225 00:23:31,450 --> 00:23:34,320 to get out there and face this thing, get back on the horse. 226 00:23:34,410 --> 00:23:37,330 Spare me, Burke. l've had my psych evaluation this month. 227 00:23:37,450 --> 00:23:41,540 Yeah, l know. l've read it. You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat- 228 00:23:41,620 --> 00:23:43,870 l said no, and l mean it! 229 00:23:46,670 --> 00:23:49,550 Now, please leave. l am not going back. 230 00:23:49,630 --> 00:23:52,970 And l am- l would not be any good to you if l did. 231 00:23:53,050 --> 00:23:56,140 Okay. Shh. 232 00:23:57,560 --> 00:24:01,060 Would you do me a favor? Just think about it. 233 00:24:04,150 --> 00:24:06,190 Thanks for the coffee. 234 00:24:25,710 --> 00:24:27,710 Oh! 235 00:25:14,260 --> 00:25:16,180 Hello. 236 00:25:16,260 --> 00:25:18,970 Ripley. 237 00:25:19,100 --> 00:25:22,640 You okay? Just tell me one thing, Burke. 238 00:25:22,720 --> 00:25:26,020 You're going out there to destroy them, right? 239 00:25:26,100 --> 00:25:31,020 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 240 00:25:31,110 --> 00:25:35,150 That's the plan. You have my word on it. 241 00:25:37,700 --> 00:25:38,910 All right. l'm in. 242 00:25:40,280 --> 00:25:40,950 l think that- 243 00:25:49,130 --> 00:25:51,420 And you, you little shithead, 244 00:25:51,500 --> 00:25:54,340 you're staying here. 245 00:28:09,220 --> 00:28:11,230 Mmm. 246 00:28:26,530 --> 00:28:30,370 They ain't payin' us enough for this, man. 247 00:28:30,450 --> 00:28:32,870 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 248 00:28:32,960 --> 00:28:33,460 What? 249 00:28:34,830 --> 00:28:36,080 ls that a joke? 250 00:28:36,170 --> 00:28:38,250 Oh, l wish it were. 251 00:28:38,340 --> 00:28:43,260 Hey, Hicks. Man, you look just like l feel. 252 00:28:43,340 --> 00:28:47,220 All right, sweethearts. What are you waiting for? 253 00:28:47,300 --> 00:28:50,430 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 254 00:28:50,520 --> 00:28:54,020 A day in the Marine Corps is like a day on the farm- 255 00:28:54,100 --> 00:28:59,060 every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 256 00:28:59,190 --> 00:29:00,860 l love the corps! Christ! 257 00:29:00,940 --> 00:29:02,780 Man, this floor is freezing! 258 00:29:02,900 --> 00:29:07,070 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? Gee, would you, sir? l'd like that. 259 00:29:07,160 --> 00:29:10,410 Look into my eye. Fall in, people. 260 00:29:10,490 --> 00:29:12,740 Come on. Let's go. 261 00:29:12,830 --> 00:29:14,790 l hate this job. 262 00:29:14,910 --> 00:29:17,580 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. We got some slack coming, right? 263 00:29:17,670 --> 00:29:20,540 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 264 00:29:20,630 --> 00:29:23,010 l'm talking about breathing, not this frozen shit. 265 00:29:23,090 --> 00:29:25,380 Yeah, Top. How 'bout it? 266 00:29:28,510 --> 00:29:32,680 All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 267 00:29:33,930 --> 00:29:36,560 Hey , mira. Who's Snow White? 268 00:29:36,640 --> 00:29:40,110 She's supposed to be some kind of consultant. 269 00:29:40,190 --> 00:29:42,440 Apparently, she saw an alien once. 270 00:29:42,530 --> 00:29:45,570 Whoopee-fuckin'-do! Hey, l'm impressed. 271 00:29:45,650 --> 00:29:47,700 ¡Que bonita! 272 00:29:50,030 --> 00:29:54,160 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 273 00:29:54,250 --> 00:29:56,290 No. Have you? 274 00:29:56,370 --> 00:30:01,210 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 275 00:30:01,920 --> 00:30:03,630 Uhh! 276 00:30:12,060 --> 00:30:14,600 Hey, Top, what's the op? 277 00:30:14,680 --> 00:30:16,810 lt's a rescue mission. You'll love it. 278 00:30:16,890 --> 00:30:21,610 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 279 00:30:21,690 --> 00:30:23,860 Dumb-ass colonists. 280 00:30:26,440 --> 00:30:30,070 What's this crap supposed to be? Vasquez. 281 00:30:30,200 --> 00:30:33,280 Corn bread, l think. lt's good for you, boy. Eat it. 282 00:30:33,370 --> 00:30:36,370 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 283 00:30:36,450 --> 00:30:41,580 - Remember that time? - Yeah. Except the one that you had was male. 284 00:30:41,670 --> 00:30:44,250 Doesn't matter when it's Arcturian. 285 00:30:44,380 --> 00:30:46,800 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. Oh, please. 286 00:30:46,920 --> 00:30:49,340 Oh, come on. Yeah. 287 00:30:49,430 --> 00:30:51,390 All right! Υeah. 288 00:30:51,470 --> 00:30:55,060 - l don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 289 00:30:55,140 --> 00:30:58,100 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 290 00:30:58,230 --> 00:31:00,350 Come on. Quit messing around, Drake. Hudson, shut up ! 291 00:31:00,440 --> 00:31:03,020 - Bishop, hey, man. - Do it, Bishop! 292 00:31:03,110 --> 00:31:06,690 Hey! Not me, man! Quit messing around! Yeah, you! Don't move. 293 00:31:06,780 --> 00:31:09,070 Trust me. 294 00:31:10,360 --> 00:31:12,280 Aah! 295 00:31:20,790 --> 00:31:23,750 All right. Knock it off, knock it off. 296 00:31:23,840 --> 00:31:25,840 Thank you. 297 00:31:28,300 --> 00:31:30,300 There you go, short shit. Enjoy your meal. 298 00:31:30,380 --> 00:31:33,140 That wasn't funny, man. 299 00:31:36,680 --> 00:31:39,810 Lieutenant Gorman? Mr. Burke? Yeah, thanks. 300 00:31:39,890 --> 00:31:45,060 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 301 00:31:46,480 --> 00:31:49,650 Boy's definitely got a corncob up his ass. 302 00:31:50,740 --> 00:31:53,450 Thought you never miss, Bishop. 303 00:31:56,740 --> 00:31:59,540 You never said anything about an android being on board. Why not? 304 00:31:59,620 --> 00:32:03,670 lt never- never occurred to me. 305 00:32:03,750 --> 00:32:06,840 lt's just common practice. We always have a synthetic on board. 306 00:32:06,920 --> 00:32:09,380 l prefer the term "artificial person" myself. 307 00:32:09,460 --> 00:32:11,340 Right. 308 00:32:11,420 --> 00:32:14,090 - ls there a problem? - l'm sorry. 309 00:32:14,180 --> 00:32:16,090 l don't know why l didn't even- 310 00:32:16,180 --> 00:32:19,600 Ripley's last trip out, the syn- the artificial person malfunctioned. 311 00:32:19,680 --> 00:32:24,560 - Malfunctioned? - There were problems and a few deaths were involved. 312 00:32:24,650 --> 00:32:27,860 l'm shocked. Was it an older model? 313 00:32:27,940 --> 00:32:30,610 The Hyperdyne Systems 120-A2. 314 00:32:30,690 --> 00:32:33,280 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 315 00:32:33,360 --> 00:32:36,070 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 316 00:32:36,160 --> 00:32:40,740 lt is impossible for me to harm, or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 317 00:32:40,830 --> 00:32:45,040 You sure you don't want some? 318 00:32:45,120 --> 00:32:47,710 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 319 00:32:50,510 --> 00:32:53,840 Guess she don't like the corn bread, either. 320 00:33:07,190 --> 00:33:11,320 Squad, ten-hut! Officer on deck! As you were. 321 00:33:11,400 --> 00:33:14,240 Quickly, quickly. Settle down. 322 00:33:14,320 --> 00:33:17,320 All right. Listen up! 323 00:33:17,410 --> 00:33:22,450 Morning, marines. l'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway- 324 00:33:22,580 --> 00:33:25,040 Sir? What is it, Hicks? 325 00:33:25,120 --> 00:33:28,210 Hudson, sir. He's Hicks. 326 00:33:28,290 --> 00:33:31,210 What's the question? 327 00:33:31,300 --> 00:33:35,090 ls this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 328 00:33:35,170 --> 00:33:39,260 All we know is that there's still no contact with the colony... 329 00:33:39,350 --> 00:33:42,180 and that a xenomorph may be involved. 330 00:33:42,310 --> 00:33:45,020 Excuse me, sir. A what? A xenomorph. 331 00:33:45,100 --> 00:33:47,350 lt's a bug hunt. 332 00:33:47,440 --> 00:33:52,150 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 333 00:33:52,230 --> 00:33:54,650 l'll tell you what l know. 334 00:33:54,740 --> 00:33:57,150 We set down on LV-426. 335 00:33:57,240 --> 00:34:01,240 One of our crew members was brought back on board with something attached to his face, 336 00:34:01,330 --> 00:34:03,830 some kind of parasite. 337 00:34:03,910 --> 00:34:06,250 We tried to get it off. lt wouldn't come off. 338 00:34:06,330 --> 00:34:09,250 Later, it seemed to come off by itself and die. 339 00:34:09,330 --> 00:34:11,880 Kane seemed fine. 340 00:34:11,960 --> 00:34:14,090 We were all having dinner, and, um, 341 00:34:14,170 --> 00:34:18,300 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 342 00:34:18,430 --> 00:34:22,390 He started- Um, he- Look, man. 343 00:34:22,470 --> 00:34:27,520 l only need to know one thing- where they are. 344 00:34:27,640 --> 00:34:30,400 Yo, Vasquez. Kick ass. Anytime, anywhere. 345 00:34:30,480 --> 00:34:35,320 Right, right. Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien" and signed up. 346 00:34:35,440 --> 00:34:37,400 Fuck you, man. Anytime, anywhere. 347 00:34:37,490 --> 00:34:40,110 Are you finished? 348 00:34:45,290 --> 00:34:48,000 l hope you're right. l really do. 349 00:34:50,250 --> 00:34:53,290 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 350 00:34:53,380 --> 00:34:56,300 We also have Ripley's report on disk. l suggest you study it. 351 00:34:56,420 --> 00:35:01,300 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 352 00:35:01,390 --> 00:35:04,140 And if the colonists have found that ship, then there's no telling... 353 00:35:04,220 --> 00:35:05,890 how many of them have been exposed. 354 00:35:05,970 --> 00:35:08,390 Do you understand? 355 00:35:10,140 --> 00:35:13,400 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 356 00:35:13,480 --> 00:35:16,150 Any questions? 357 00:35:16,230 --> 00:35:18,610 What is it, Private? 358 00:35:18,690 --> 00:35:21,700 How do l get out of this chickenshit outfit? 359 00:35:21,780 --> 00:35:23,530 You secure that shit, Hudson. 360 00:35:26,200 --> 00:35:28,290 All right. 361 00:35:28,370 --> 00:35:31,210 Now listen up. 362 00:35:32,580 --> 00:35:34,710 l want this thing to go smooth... 363 00:35:34,790 --> 00:35:37,340 and by the numbers. 364 00:35:37,420 --> 00:35:41,840 l want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 365 00:35:41,970 --> 00:35:44,930 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... 366 00:35:45,050 --> 00:35:47,430 will have seven hours. Oh, come on. 367 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 Now, move it, people! 368 00:35:49,770 --> 00:35:52,480 All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill. 369 00:35:52,560 --> 00:35:56,770 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 370 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 l don't care if you are short, Hudson. Get it done. 371 00:36:14,080 --> 00:36:16,670 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 372 00:36:16,750 --> 00:36:19,880 Corporal, l want this loading lock sealed. Now! 373 00:36:20,010 --> 00:36:22,420 How many more you got, Spunkmeyer? Last one. 374 00:36:22,510 --> 00:36:24,550 Good. Take it away. 375 00:36:41,990 --> 00:36:44,070 Clear behind. 376 00:36:50,240 --> 00:36:52,870 Did you check number three? Let me see that. 377 00:36:52,960 --> 00:36:56,880 Hi. l feel like kind of a fifth wheel around here. ls there anything l can do? 378 00:36:56,960 --> 00:36:59,340 l don't know. ls there anything you can do? 379 00:37:02,300 --> 00:37:04,550 Well, l can drive that loader. 380 00:37:04,630 --> 00:37:08,300 l have a Class 2 rating. 381 00:37:08,390 --> 00:37:10,470 Be my guest. 382 00:37:56,020 --> 00:37:59,940 - Where you want it? 383 00:38:00,020 --> 00:38:03,480 Bay 12, please. 384 00:38:59,830 --> 00:39:03,290 All right, sweethearts. We're a team, and there's nothing to worry about. 385 00:39:03,380 --> 00:39:06,880 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 386 00:39:07,010 --> 00:39:09,880 Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. Yes, sir. 387 00:39:09,970 --> 00:39:12,300 We are going to go and get some. Hey. 388 00:39:12,390 --> 00:39:15,140 All right, people! On the ready line! 389 00:39:15,260 --> 00:39:18,020 Are you lean? Are you mean? Yeah! Yeah! 390 00:39:18,140 --> 00:39:20,770 What are you? What are you? Lean and mean! 391 00:39:20,850 --> 00:39:23,650 Hudson! Get on the ready line, marine! 392 00:39:23,730 --> 00:39:26,650 Get some today! Get on the ready line! 393 00:39:26,780 --> 00:39:29,690 Yo! Move it out! Move it out, goddamn it! 394 00:39:29,780 --> 00:39:33,360 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 395 00:39:33,450 --> 00:39:36,990 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 396 00:39:39,750 --> 00:39:43,370 Absolutely badasses. 397 00:39:43,460 --> 00:39:45,880 Let's pack 'em in. Get in there! 398 00:39:45,960 --> 00:39:47,920 All right! Move it! 399 00:39:48,050 --> 00:39:50,720 Let's go, let's go! One, two, three, 400 00:39:50,800 --> 00:39:54,260 four, five, six! 401 00:39:54,350 --> 00:39:58,720 All right. l want combat seating. You know your places. 402 00:39:58,810 --> 00:40:01,100 Get those weapons stowed. Let's go. 403 00:40:01,190 --> 00:40:04,520 Come on. Settle down, people. 404 00:40:04,610 --> 00:40:06,690 Lock 'em in, Hudson. 405 00:40:06,820 --> 00:40:10,190 Ready to get it on? You know it! 406 00:40:10,280 --> 00:40:12,950 Okay, Bishop, let's go. 407 00:40:13,030 --> 00:40:15,200 Roger. 408 00:40:16,990 --> 00:40:19,700 l'm ready, man. 409 00:40:19,830 --> 00:40:23,330 Ready to get it on! Go! 410 00:40:27,460 --> 00:40:31,460 Stand by. Cross-locking now. Prelaunch autocycle engaged. 411 00:40:34,720 --> 00:40:38,720 Primary couplers released. Hit the internals. 412 00:40:50,280 --> 00:40:52,990 Shit, man. Confirm cross-lock and drop stations secured. 413 00:40:53,070 --> 00:40:57,200 Affirmative. All drop stations secured. 414 00:41:00,870 --> 00:41:03,410 Stand by. Ten seconds. 415 00:41:06,040 --> 00:41:10,090 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 416 00:41:10,170 --> 00:41:14,840 - Five, four, three, - We're on an express elevator to hell, going down. 417 00:41:14,930 --> 00:41:17,890 two, one, mark. 418 00:41:19,050 --> 00:41:21,430 Woo-hoo! 419 00:41:33,690 --> 00:41:38,070 - Switch to D.C.S. ranging. 240, nominal to profile. 420 00:41:38,160 --> 00:41:40,870 We're in the pipe, five by five. 421 00:41:51,590 --> 00:41:53,760 We're picking up some hull ionization. 422 00:41:53,840 --> 00:41:56,300 Got it. Rough air ahead. 423 00:41:56,380 --> 00:41:58,640 We're in for some chop. 424 00:42:12,270 --> 00:42:14,610 How many drops is this for you, Lieutenant? 425 00:42:16,950 --> 00:42:19,360 Thirty-eight. 426 00:42:19,450 --> 00:42:21,410 Simulated. 427 00:42:21,490 --> 00:42:23,620 How many combat drops? 428 00:42:23,700 --> 00:42:27,750 Uh, two... including this one. 429 00:42:27,830 --> 00:42:31,170 - Shit. - Oh, man! 430 00:42:43,850 --> 00:42:48,060 Range 014. Turning on final. 431 00:42:52,940 --> 00:42:55,820 And l'm telling you, l got a bad feeling about this drop. 432 00:42:55,900 --> 00:42:59,320 Υou always say that, Frost. You always say, "l got a bad feeling about this drop." 433 00:42:59,410 --> 00:43:01,820 Okay, okay. When we get back without you, 434 00:43:01,950 --> 00:43:04,950 I'll call your folks. 435 00:43:07,200 --> 00:43:11,330 All right. Let's see what we can see. 436 00:43:11,420 --> 00:43:14,880 Everybody online. Looking good. 437 00:43:16,710 --> 00:43:19,010 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 438 00:43:20,380 --> 00:43:23,680 Τhat's better. Pan it around a bit. 439 00:43:23,760 --> 00:43:26,850 - Good. - l'm ready, man. Check it out. 440 00:43:26,970 --> 00:43:30,020 l am the ultimate badass. Yeah. That's right. 441 00:43:30,140 --> 00:43:35,570 State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. Who here's runnin'? 442 00:43:35,650 --> 00:43:38,530 Check it out. 443 00:43:39,740 --> 00:43:42,490 Hey, Ripley, don't worry. 444 00:43:42,570 --> 00:43:45,700 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 445 00:43:45,780 --> 00:43:47,700 Hey! That's right. 446 00:43:47,790 --> 00:43:49,950 Check it out. 447 00:43:50,040 --> 00:43:53,580 lndependently targeting particle-beam phalanx. 448 00:43:53,670 --> 00:43:57,300 Fry half a city with this puppy. 449 00:43:57,380 --> 00:43:59,760 We got tactical smart missiles, 450 00:43:59,840 --> 00:44:02,260 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 451 00:44:02,340 --> 00:44:05,800 - We got sonic, electronic ball breakers! - Whoo! 452 00:44:05,890 --> 00:44:09,220 We got nukes, we got knives, sharp sticks- 453 00:44:09,310 --> 00:44:12,230 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 454 00:44:12,310 --> 00:44:16,110 Τwo minutes, people. Get hot. 455 00:44:16,190 --> 00:44:17,900 Somebody wake up Hicks. 456 00:44:31,410 --> 00:44:33,830 Coming around for a 709er. 457 00:44:33,960 --> 00:44:36,830 Terminal guidance locked in. Where's the damn beacon? 458 00:44:36,920 --> 00:44:39,420 Oh, l see it. 459 00:44:45,590 --> 00:44:48,890 That's the atmosphere processor? Yep, that's it. 460 00:44:48,970 --> 00:44:52,270 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 461 00:44:52,350 --> 00:44:54,890 You know, we manufacture those, by the way. 462 00:45:04,530 --> 00:45:09,740 Okay, Ferro. Τake us in low over the main colony complex. 463 00:45:11,450 --> 00:45:13,540 Storm shutters are sealed. 464 00:45:13,620 --> 00:45:16,210 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 465 00:45:17,630 --> 00:45:20,460 Roger. Give me a slow circle of the complex. 466 00:45:28,350 --> 00:45:32,680 Structure seems intact. They still have power. 467 00:45:32,770 --> 00:45:36,980 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 468 00:45:37,060 --> 00:45:39,980 lmmediate dust off on my clear, then stay on station. 469 00:45:54,000 --> 00:45:56,330 Down and clear. 470 00:45:57,500 --> 00:45:59,670 Τen seconds, people. Look sharp. 471 00:46:02,710 --> 00:46:06,050 All right. l want a nice, clean dispersal this time. 472 00:46:07,720 --> 00:46:09,800 Let's go! Move it out! 473 00:46:09,890 --> 00:46:11,890 Head 'em up! 474 00:46:32,780 --> 00:46:37,000 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 475 00:46:37,080 --> 00:46:40,710 Vasquez, take point. Let's move! 476 00:46:48,090 --> 00:46:50,050 Move up. 477 00:46:51,930 --> 00:46:55,010 Hudson, run a bypass. 478 00:47:00,440 --> 00:47:03,360 Second squad, move up. Flanking positions. 479 00:47:03,440 --> 00:47:06,150 Second squad on line. 480 00:47:34,180 --> 00:47:36,260 You set? 481 00:47:39,310 --> 00:47:41,310 Go on. 482 00:48:06,750 --> 00:48:09,670 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 483 00:48:37,700 --> 00:48:42,710 Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 484 00:48:42,790 --> 00:48:45,880 Uh, we got some explosives damage. 485 00:48:45,960 --> 00:48:48,210 lt's probably seismic survey charges. 486 00:48:48,300 --> 00:48:52,090 Are you reading this? Keep it tight, people. 487 00:49:05,350 --> 00:49:09,320 All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 488 00:49:27,130 --> 00:49:30,460 Nothing. Not a goddamn thing. 489 00:49:35,380 --> 00:49:38,220 Quarter and search by twos. 490 00:49:49,650 --> 00:49:52,610 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 491 00:50:39,780 --> 00:50:41,620 lt's right in there. 492 00:50:54,000 --> 00:50:54,840 Now! Now! 493 00:50:54,920 --> 00:50:59,720 - Haah! Uh- - Good one, Hudson! 494 00:50:59,800 --> 00:51:04,930 Uh, sir, uh, we have a negative situation here. Uh, movin' on, sir. 495 00:51:13,980 --> 00:51:16,940 Wait. Wait, tell him to- 496 00:51:17,940 --> 00:51:21,660 Hicks, back up. Pan right. 497 00:51:22,820 --> 00:51:28,410 - There. - You seeing this all right? 498 00:51:28,500 --> 00:51:34,040 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 499 00:51:34,130 --> 00:51:36,090 Acid for blood. 500 00:51:36,170 --> 00:51:39,760 lf you like that, you're gonna love this. 501 00:51:52,940 --> 00:51:54,650 Quit screwing around. 502 00:51:54,730 --> 00:51:56,480 Second squad, what's your status? 503 00:51:56,570 --> 00:51:59,690 Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 504 00:51:59,780 --> 00:52:02,360 Roger. Sir, this place is dead. 505 00:52:02,450 --> 00:52:05,070 Whatever happened here, l think we missed it. 506 00:52:05,160 --> 00:52:09,160 All right. The area's secured. Let's go in and see what their computer can tell us. 507 00:52:09,250 --> 00:52:12,080 - Wait a minute. lt's not secure. - The area's secured, Ripley. 508 00:52:12,170 --> 00:52:13,960 First team, head for operations. 509 00:52:15,380 --> 00:52:18,300 Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. Affirmative. 510 00:52:18,420 --> 00:52:21,880 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. Roger. 511 00:52:21,970 --> 00:52:25,260 He's comin' in. l feel safer already. 512 00:52:25,350 --> 00:52:27,390 Pendejo jerk-off. 513 00:52:47,450 --> 00:52:51,410 Sir, we got the C.P.U. on line. No problem. 514 00:52:51,500 --> 00:52:54,210 Good. Stand by in Operations. 515 00:52:55,210 --> 00:52:57,250 Okay, let's go. 516 00:53:17,610 --> 00:53:19,270 Are you all right? 517 00:53:20,480 --> 00:53:22,150 Yes. 518 00:53:38,750 --> 00:53:42,760 Sir, they sealed off this wing at both ends, 519 00:53:42,840 --> 00:53:46,090 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 520 00:53:46,180 --> 00:53:50,180 Mm-hmm. But it looks like the barricade didn't hold. 521 00:53:50,310 --> 00:53:52,430 Any bodies? No, sir. 522 00:53:52,520 --> 00:53:54,430 Last stand. 523 00:53:54,520 --> 00:53:56,980 Must have been a hell of a fight. 524 00:53:57,060 --> 00:53:59,690 Yeah, looks that way. 525 00:54:01,610 --> 00:54:03,730 All right, Drake, this way. 526 00:54:03,820 --> 00:54:06,820 We should be able to cut through the medlab to Operations. 527 00:54:58,620 --> 00:55:00,540 Lieutenant. 528 00:55:02,380 --> 00:55:04,380 Gorman. 529 00:55:21,270 --> 00:55:22,940 Are those the same ones that- 530 00:55:36,200 --> 00:55:38,250 Careful, Burke. 531 00:55:47,840 --> 00:55:51,760 Looks like love at first sight to me. 532 00:55:51,840 --> 00:55:54,180 Oh, he likes you, Burke. 533 00:55:54,260 --> 00:55:56,890 Two are alive. The rest are dead. 534 00:55:58,770 --> 00:56:01,730 "Surgically removed before embryo implantation. 535 00:56:01,810 --> 00:56:06,520 Subject Marachek, John J., died during the procedure." 536 00:56:06,610 --> 00:56:09,030 They killed him taking it off. 537 00:56:09,110 --> 00:56:13,280 Yo, Hicks. 538 00:56:13,360 --> 00:56:15,910 l think we got something here. 539 00:56:20,660 --> 00:56:22,620 Behind us. One of us? 540 00:56:23,920 --> 00:56:27,420 Apone, where are your people? Anybody in "D" block? 541 00:56:27,500 --> 00:56:30,340 Ah, that's a negative. We're all in Operations. 542 00:56:33,340 --> 00:56:35,390 Talk to me, Frosty. 543 00:56:35,470 --> 00:56:37,430 Let's keep moving, baby. 544 00:56:55,870 --> 00:56:57,820 lt's moving. Which way? 545 00:56:57,910 --> 00:57:01,450 lt's coming straight for us. Straight up. 546 00:57:38,990 --> 00:57:40,950 Fuck! Hold up. 547 00:57:42,540 --> 00:57:44,040 Ripley. 548 00:58:03,560 --> 00:58:06,640 Hey. Shh. lt's all right. 549 00:58:06,770 --> 00:58:09,020 lt's all right. Come on. Just grab her, Corporal. 550 00:58:09,110 --> 00:58:12,190 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 551 00:58:12,280 --> 00:58:14,570 Shh. lt's all right. It's okay. 552 00:58:14,650 --> 00:58:16,820 Come on out. Come on. 553 00:58:16,900 --> 00:58:18,990 - Easy. Easy. - l got her. 554 00:58:19,070 --> 00:58:20,990 Ow! Damn! 555 00:58:21,080 --> 00:58:23,830 Watch her! She's under the grille! Don't let her go. 556 00:58:23,950 --> 00:58:27,250 Frost, get your light up here. Where'd she go? 557 00:58:30,170 --> 00:58:33,960 Shine the light. Here. Here. 558 00:58:34,090 --> 00:58:35,800 Here. Here. There she is. 559 00:58:35,880 --> 00:58:38,470 Keep back. Keep back. Don't scare her. 560 00:58:38,590 --> 00:58:41,260 Grab her, man. We're gonna lose her. Damn it! 561 00:58:43,560 --> 00:58:45,470 Kick it out! 562 00:58:46,520 --> 00:58:49,690 Wait. 563 00:59:15,340 --> 00:59:18,300 lt's okay. lt's all right. 564 00:59:19,300 --> 00:59:23,100 Don't be afraid. 565 00:59:23,180 --> 00:59:25,220 See? 566 00:59:25,350 --> 00:59:27,270 Wait. No, you don't. 567 00:59:27,350 --> 00:59:30,810 lt's okay. You're gonna be all right now. 568 00:59:30,900 --> 00:59:32,980 Shh. 569 00:59:33,060 --> 00:59:37,230 Easy. Easy. lt's gonna be okay. 570 00:59:37,320 --> 00:59:39,820 lt's all right. You're gonna be okay. 571 00:59:39,900 --> 00:59:41,950 Shh, shh, shh, shh, shh. 572 00:59:42,030 --> 00:59:45,120 Easy. Easy. 573 01:00:21,110 --> 01:00:23,610 What's her name again? Rebecca. 574 01:00:23,700 --> 01:00:27,660 Now think, Rebecca. Concentrate. 575 01:00:27,740 --> 01:00:30,580 Just start at the beginning. 576 01:00:30,660 --> 01:00:33,710 Where are your parents? 577 01:00:33,790 --> 01:00:36,000 Now, look, Rebecca, you have to try and help- 578 01:00:36,090 --> 01:00:38,710 Gorman, give it a rest, why don't you? 579 01:00:41,050 --> 01:00:43,800 Total brain lock. 580 01:00:43,890 --> 01:00:45,800 Physically, she's okay. 581 01:00:45,890 --> 01:00:49,100 Borderline malnutrition, but l don't think there's any permanent damage. 582 01:00:49,180 --> 01:00:51,600 Come on. We're wasting our time. 583 01:01:01,150 --> 01:01:03,490 Try this. 584 01:01:03,570 --> 01:01:05,910 lt's a little hot chocolate. 585 01:01:07,410 --> 01:01:09,830 There you go. 586 01:01:09,910 --> 01:01:12,120 Whoop. 587 01:01:12,210 --> 01:01:14,160 That good, huh? 588 01:01:18,540 --> 01:01:22,010 Uh-oh. l made a clean spot here. 589 01:01:22,090 --> 01:01:25,880 Now l've done it. Guess l'll have to do the whole thing. 590 01:01:35,440 --> 01:01:38,980 Hard to believe there's a little girl under all this. 591 01:01:40,980 --> 01:01:43,150 And a pretty one too. 592 01:01:47,200 --> 01:01:49,780 You don't talk much, do you? 593 01:01:58,790 --> 01:02:00,750 Smoking or nonsmoking? 594 01:02:00,840 --> 01:02:02,750 Just tell me what you're scanning for, Private. 595 01:02:02,840 --> 01:02:04,760 P.D.T.s. What? 596 01:02:04,840 --> 01:02:06,760 Personal data transmitters. 597 01:02:06,840 --> 01:02:09,390 Every colonist had one surgically implanted. 598 01:02:09,470 --> 01:02:12,640 lf they're within 20 klicks, we'll read it out here. 599 01:02:12,720 --> 01:02:14,890 So far, zippo. 600 01:02:14,980 --> 01:02:17,890 l don't know how you managed to stay alive, 601 01:02:17,980 --> 01:02:20,360 but you're one brave kid, Rebecca. 602 01:02:22,360 --> 01:02:24,320 N-Newt. 603 01:02:26,320 --> 01:02:29,820 - What'd you say? - Newt. 604 01:02:29,910 --> 01:02:32,120 My name's Newt. 605 01:02:32,200 --> 01:02:37,330 Nobody calls me Rebecca except my brother. 606 01:02:37,420 --> 01:02:41,290 Newt? l like that. 607 01:02:41,380 --> 01:02:45,170 l'm Ripley. lt's nice to meet you. 608 01:02:47,170 --> 01:02:50,260 And who is this, hmm? 609 01:02:50,390 --> 01:02:54,100 Casey. Hello, Casey. 610 01:02:54,180 --> 01:02:57,140 What about your brother? What's his name? 611 01:02:57,230 --> 01:02:59,270 Timmy. 612 01:02:59,350 --> 01:03:03,820 ls Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 613 01:03:06,860 --> 01:03:08,820 Any sisters? 614 01:03:12,450 --> 01:03:14,370 Mom and dad? 615 01:03:17,200 --> 01:03:21,460 Newt, look at me. Where are they? 616 01:03:21,540 --> 01:03:24,590 They're dead, all right? Can l go now? 617 01:03:27,720 --> 01:03:30,180 l'm sorry, Newt. 618 01:03:30,260 --> 01:03:32,840 Don't you think you'd be safer here with us? 619 01:03:36,720 --> 01:03:38,770 These people are here to protect you. 620 01:03:38,850 --> 01:03:40,810 They're soldiers. 621 01:03:40,900 --> 01:03:43,730 lt won't make any difference. 622 01:03:57,200 --> 01:03:59,250 Need anything else? 623 01:04:01,790 --> 01:04:04,750 Hello, Bishop. Do you need anything else? 624 01:04:06,630 --> 01:04:08,670 No. 625 01:04:10,760 --> 01:04:12,880 That's a nice pet you got there, Bishop. 626 01:04:12,970 --> 01:04:15,890 Magnificent, isn't it? 627 01:04:15,970 --> 01:04:20,980 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 628 01:04:21,100 --> 01:04:23,650 They alive? Unknown, 629 01:04:23,730 --> 01:04:25,650 but it looks like all of them. 630 01:04:25,730 --> 01:04:29,900 Over at the processing station, Sublevel 3, 631 01:04:29,990 --> 01:04:32,450 under the main cooling towers. 632 01:04:33,660 --> 01:04:36,280 Looks like a goddamn town meeting. 633 01:04:36,370 --> 01:04:38,280 Let's saddle up, Apone. 634 01:04:38,370 --> 01:04:40,660 Aye, sir. 635 01:04:40,750 --> 01:04:43,330 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 636 01:04:43,420 --> 01:04:45,380 Let's go. Head 'em out! 637 01:04:45,460 --> 01:04:47,460 Okay, Frost, you're driving. 638 01:04:59,270 --> 01:05:02,730 lt's okay. Don't worry. lt'll be okay. 639 01:05:43,270 --> 01:05:47,270 l want a straight "V" deployment, second team on left flank. 640 01:05:47,350 --> 01:05:51,400 Advance on axial 664. Tracker on line. 641 01:05:51,480 --> 01:05:54,610 Set the "V" gain to filter R.F. ambient. 642 01:05:54,700 --> 01:05:58,200 Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 643 01:06:00,030 --> 01:06:04,200 Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 644 01:06:04,290 --> 01:06:06,250 Check. Got it. 645 01:06:07,710 --> 01:06:09,630 You want Sublevel 3. 646 01:06:11,840 --> 01:06:14,090 Let's go, people. Hudson, you got the point. 647 01:06:14,170 --> 01:06:16,550 Hicks, watch our tails. 648 01:06:16,630 --> 01:06:19,800 Nice and easy. Check those corners. 649 01:06:19,890 --> 01:06:22,140 Check those corners. 650 01:06:25,520 --> 01:06:28,140 Watch your spacing. All right. You heard the man. 651 01:06:28,230 --> 01:06:30,150 Don't bunch up. Stay loose. 652 01:06:30,230 --> 01:06:32,980 Uh, your transmission's showing a lot of breakup. 653 01:06:33,070 --> 01:06:37,280 Probably getting some interference from the structure. 654 01:06:37,360 --> 01:06:39,490 Use those lights. 655 01:06:39,570 --> 01:06:43,950 Next one down, and proceed on a 216. 656 01:06:44,040 --> 01:06:46,200 Uh, roger. That's a 216. 657 01:06:48,420 --> 01:06:51,420 l'm not making that out too well. What is it, Hudson? 658 01:06:51,500 --> 01:06:54,460 You tell me, man. l only work here. 659 01:07:09,560 --> 01:07:11,650 What is that? 660 01:07:11,730 --> 01:07:13,940 l don't know. 661 01:07:15,650 --> 01:07:17,940 Proceed inside. 662 01:07:33,750 --> 01:07:36,630 Watch your fire and check your targets. 663 01:07:36,710 --> 01:07:39,050 Remember we're looking for civvies in here. 664 01:07:48,850 --> 01:07:50,770 Easy. 665 01:07:50,850 --> 01:07:53,310 Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 666 01:07:55,110 --> 01:07:57,400 Nice and easy. 667 01:07:59,700 --> 01:08:01,610 Looks like some sort of secreted resin. 668 01:08:01,700 --> 01:08:05,490 Yeah, but secreted from what? 669 01:08:05,580 --> 01:08:08,240 Nobody touch nothing. 670 01:08:08,330 --> 01:08:11,290 Busy little creatures, huh? 671 01:08:11,370 --> 01:08:13,630 Hot as hell in here. 672 01:08:13,710 --> 01:08:15,630 Yeah, man, but it's a dry heat. 673 01:08:15,710 --> 01:08:17,670 Knock it off, Hudson. 674 01:08:25,600 --> 01:08:28,930 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 675 01:08:29,020 --> 01:08:31,390 Τen millimeter explosive-tip caseless. 676 01:08:31,480 --> 01:08:33,440 Standard light armor-piercing round. 677 01:08:33,520 --> 01:08:35,770 Why? Well, look where your team is. 678 01:08:35,860 --> 01:08:39,110 They're right under the primary heat exchangers. 679 01:08:39,190 --> 01:08:41,190 So? 680 01:08:41,280 --> 01:08:44,990 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 681 01:08:45,070 --> 01:08:49,330 - Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. - So? So what? 682 01:08:49,410 --> 01:08:53,620 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 683 01:08:53,710 --> 01:08:56,080 Right? 684 01:08:56,170 --> 01:09:00,840 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 685 01:09:00,920 --> 01:09:03,550 Oh, great. Wonderful. 686 01:09:03,630 --> 01:09:06,430 Shit! 687 01:09:08,390 --> 01:09:12,230 Look. Uh... Apone. 688 01:09:13,560 --> 01:09:16,980 Look. We can't have any firing in there. 689 01:09:17,060 --> 01:09:20,820 l, uh, l want you to collect magazines from everybody. 690 01:09:20,900 --> 01:09:24,950 - ls he fuckin' crazy? - What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 691 01:09:25,030 --> 01:09:27,870 - Flame units only. l want rifles slung. - Sir, l- 692 01:09:27,950 --> 01:09:30,910 Just do it, Sergeant. And no grenades. 693 01:09:32,620 --> 01:09:36,710 All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 694 01:09:37,710 --> 01:09:40,420 Come on, Vasquez. Clear and lock. 695 01:09:43,300 --> 01:09:45,590 Damn! 696 01:09:45,680 --> 01:09:47,800 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 697 01:09:47,890 --> 01:09:50,850 Crowe, l want it now. Give it up. 698 01:09:50,930 --> 01:09:52,890 Right on, Vas. 699 01:09:54,140 --> 01:09:56,060 Let's go, marine. Give it up. 700 01:09:56,150 --> 01:09:58,270 Frost, you got the duty. Open that bag. 701 01:09:58,360 --> 01:10:01,230 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 702 01:10:01,320 --> 01:10:03,230 Head 'em out, people. 703 01:10:05,320 --> 01:10:08,910 l like to keep this handy... for close encounters. 704 01:10:08,990 --> 01:10:10,910 l heard that. 705 01:10:19,840 --> 01:10:21,750 Any movement? 706 01:10:21,840 --> 01:10:24,510 Nothing. Zip. 707 01:10:37,230 --> 01:10:39,650 Holy shit. 708 01:10:52,450 --> 01:10:54,950 Newt, go sit up front. 709 01:10:55,040 --> 01:10:57,540 Go on! Now! 710 01:11:26,190 --> 01:11:28,950 Steady, people. Let's finish our sweep. 711 01:11:29,030 --> 01:11:32,450 We're still marines, and we got a job to do. 712 01:11:32,530 --> 01:11:36,240 Keep it moving. Easy. 713 01:12:08,240 --> 01:12:09,860 - Help! - What? 714 01:12:09,950 --> 01:12:12,700 Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right. 715 01:12:12,780 --> 01:12:15,950 Please... k-kill me. 716 01:12:16,030 --> 01:12:18,910 Just stay calm. We're gonna get you outta here. 717 01:12:19,000 --> 01:12:21,580 lt's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 718 01:12:21,670 --> 01:12:24,040 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 719 01:12:24,130 --> 01:12:26,790 Dietrich, get back! 720 01:12:26,880 --> 01:12:29,260 Get back! 721 01:12:36,390 --> 01:12:39,680 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 722 01:12:39,770 --> 01:12:42,390 Get back! Flamethrower! Move! 723 01:13:12,220 --> 01:13:13,930 Movement! 724 01:13:14,010 --> 01:13:18,760 - What's the position? - l can't lock in! 725 01:13:18,850 --> 01:13:21,220 Talk to me, Hudson! 726 01:13:21,310 --> 01:13:24,480 Multiple signals. 727 01:13:24,560 --> 01:13:26,690 They're closing. 728 01:13:26,770 --> 01:13:30,070 Go to infrared, people. Look sharp! 729 01:13:30,150 --> 01:13:33,490 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 730 01:13:33,570 --> 01:13:35,490 Pull your team out, Gorman. 731 01:13:41,330 --> 01:13:44,080 l got signals. l got readings in front and behind. 732 01:13:44,160 --> 01:13:46,370 Where, man? l don't see shit. 733 01:13:46,460 --> 01:13:48,960 He's right. There's nothing back here. 734 01:13:49,040 --> 01:13:51,500 Look, l'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 735 01:13:53,550 --> 01:13:56,550 Oh, shit. Tracker's off scale, man. 736 01:13:56,640 --> 01:13:59,930 They're all around us, man! Jesus! 737 01:14:00,010 --> 01:14:02,930 Maybe they don't show up on infrared at all. 738 01:14:13,190 --> 01:14:15,650 Frost! 739 01:14:19,780 --> 01:14:21,740 Come on! 740 01:14:28,210 --> 01:14:30,790 Jesus Christ, Apone! What is going on? 741 01:14:30,880 --> 01:14:33,800 Wierzbowski and Crowe are down! 742 01:14:33,920 --> 01:14:37,930 Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! Dietrich, Frost, off the board! 743 01:14:39,340 --> 01:14:40,590 Frost! 744 01:14:42,260 --> 01:14:45,810 Wierzbowski? 745 01:14:45,890 --> 01:14:48,600 Wierzbowski? 746 01:14:48,730 --> 01:14:52,400 Let's rock! 747 01:14:55,110 --> 01:14:56,740 Who's firing? Goddamn it! 748 01:14:57,740 --> 01:14:58,950 Yeah! 749 01:14:59,070 --> 01:15:03,120 l ordered to hold fire. They're coming out of the walls! 750 01:15:03,200 --> 01:15:05,540 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 751 01:15:05,660 --> 01:15:07,870 On the right, man. Uh, Apone, 752 01:15:07,960 --> 01:15:10,710 l want you to lay down a suppressing fire with the incinerators- 753 01:15:10,790 --> 01:15:13,540 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 754 01:15:13,630 --> 01:15:17,550 Apone, are you copying me? l want you to lay down suppressing fire... 755 01:15:17,630 --> 01:15:20,130 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 756 01:15:20,260 --> 01:15:22,640 Over. Say again, all after "incinerator." 757 01:15:22,720 --> 01:15:27,390 l said l want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 758 01:15:27,520 --> 01:15:30,060 by squads to the A.P.C. Over. 759 01:15:30,980 --> 01:15:32,020 Hey! 760 01:15:33,980 --> 01:15:36,400 - Sarge! Sarge! - Apone. 761 01:15:36,490 --> 01:15:38,900 Talk to me. Apone? Copy! Copy! 762 01:15:38,990 --> 01:15:41,280 Τalk to me, Apone. He's gone! 763 01:15:42,950 --> 01:15:45,330 Get them out of there! Shut up! 764 01:15:45,450 --> 01:15:48,330 Do it now! Hicks, whoever's left, get- Shut up! 765 01:15:48,460 --> 01:15:50,330 Just shut up! Goddamn it! 766 01:15:50,460 --> 01:15:54,880 lt's coming out of the goddamn walls! Where's Apone? Where's Apone? 767 01:15:54,960 --> 01:15:57,250 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 768 01:15:57,340 --> 01:16:01,130 Let's move it! Let's go, marine! 769 01:16:01,220 --> 01:16:04,300 Hudson? Vasquez? 770 01:16:04,430 --> 01:16:07,520 Hudson, look out! Get it! 771 01:16:08,640 --> 01:16:10,640 Watch it! 772 01:16:10,730 --> 01:16:13,100 Hicks. Come on. Behind you! Fall back! 773 01:16:13,230 --> 01:16:16,690 l told them to fall back. Fall back, goddamn it, now! 774 01:16:16,820 --> 01:16:18,690 They're cut off! Hudson, move your ass! 775 01:16:18,820 --> 01:16:20,690 Do something! Let's go, marine! 776 01:16:20,780 --> 01:16:22,740 Fuck! 777 01:16:22,860 --> 01:16:25,830 Come on. Keep moving, baby. Hold on, Newt. 778 01:16:31,620 --> 01:16:34,880 Ripley, what the hell are you doing? 779 01:16:40,800 --> 01:16:42,510 Turn around! 780 01:16:45,890 --> 01:16:48,260 That's an order! 781 01:16:51,770 --> 01:16:55,230 Get off me, damn it! Goddamn it, that's an order! 782 01:16:55,310 --> 01:16:58,020 You had your chance, Gorman. 783 01:17:09,370 --> 01:17:11,290 Come on! 784 01:17:30,850 --> 01:17:33,480 Come on. Let's move it! 785 01:17:33,560 --> 01:17:35,900 Come on! Let's go! Let's go! 786 01:17:35,980 --> 01:17:39,440 lt's blocked, man. We gotta go around! 787 01:17:39,520 --> 01:17:44,320 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 788 01:17:44,400 --> 01:17:46,410 Get them, man! 789 01:17:47,280 --> 01:17:49,870 Run for it! 790 01:17:50,950 --> 01:17:53,410 Shit! 791 01:17:56,170 --> 01:17:59,420 Go! Go! Come on, man! Come on! 792 01:18:07,510 --> 01:18:11,390 Drake, come on! 793 01:18:13,930 --> 01:18:16,140 No! 794 01:18:18,230 --> 01:18:21,070 - Fire in the hole! - He's gone! 795 01:18:21,150 --> 01:18:23,030 Put it out! Put it out! Go! Go! 796 01:18:23,110 --> 01:18:26,820 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 797 01:18:26,950 --> 01:18:29,910 Drake! No, he's not! He's gone! 798 01:18:31,330 --> 01:18:33,290 Forget him! He's gone! 799 01:18:39,130 --> 01:18:41,040 They're in the goddamn door! 800 01:18:44,460 --> 01:18:47,170 Eat this! 801 01:18:47,260 --> 01:18:50,340 Ripley! 802 01:18:50,430 --> 01:18:52,760 Go, go, go! 803 01:19:55,540 --> 01:19:57,450 lt's all right! We're clear! 804 01:19:57,540 --> 01:19:59,960 Ripley, you've blown the transaxle! 805 01:20:00,040 --> 01:20:01,960 You're just grinding metal! 806 01:20:02,040 --> 01:20:04,250 Come on, ease down. 807 01:20:04,340 --> 01:20:06,380 Ease down. 808 01:20:06,460 --> 01:20:10,220 Ease down. Ease down. Ease down. 809 01:20:21,900 --> 01:20:24,150 You okay? 810 01:20:25,520 --> 01:20:27,570 l'm all right. Hudson. 811 01:20:27,650 --> 01:20:29,690 Get away from me, man! 812 01:20:29,820 --> 01:20:33,820 Lieutenant. What happened to Gorman? 813 01:20:33,910 --> 01:20:37,160 l don't know. Maybe a concussion. 814 01:20:37,240 --> 01:20:39,540 But he's alive. He's dead! 815 01:20:39,620 --> 01:20:41,710 Wake up, pendejo, and then l'm gonna kill you! 816 01:20:41,790 --> 01:20:45,000 Back off. Right now. 817 01:20:46,460 --> 01:20:49,630 Fuck! Somebody get me a first aid kit. 818 01:20:49,710 --> 01:20:52,840 Hey. Hey, look. 819 01:20:52,930 --> 01:20:56,220 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 820 01:20:56,300 --> 01:20:58,310 Their signs are real low, but they ain't dead. 821 01:20:58,390 --> 01:21:00,640 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 822 01:21:00,770 --> 01:21:03,140 We don't leave our people behind- l ain't going back in there. 823 01:21:03,230 --> 01:21:05,690 You can't help them! 824 01:21:05,770 --> 01:21:10,440 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 825 01:21:14,740 --> 01:21:18,990 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. Damn it. 826 01:21:19,080 --> 01:21:22,160 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 827 01:21:22,250 --> 01:21:25,790 All right. We got seven canisters of CN-20. 828 01:21:25,880 --> 01:21:29,210 l say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 829 01:21:29,300 --> 01:21:32,090 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 830 01:21:32,170 --> 01:21:36,640 Let's just bug out and call it even. Okay? What are we talking about this for? 831 01:21:36,720 --> 01:21:40,430 l say we take off and nuke the entire site from orbit. 832 01:21:43,310 --> 01:21:45,230 lt's the only way to be sure. 833 01:21:45,310 --> 01:21:48,560 Fuckin' "A"! Hold on. Hold on one second. 834 01:21:48,650 --> 01:21:52,820 This installation has a substantial dollar value attached to it. 835 01:21:52,900 --> 01:21:55,400 They can bill me. 836 01:21:55,490 --> 01:22:00,530 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 837 01:22:00,620 --> 01:22:04,040 l know that. But let's not make snap judgments, please. 838 01:22:04,120 --> 01:22:07,080 This is clearly- clearly an important species we're dealing with, 839 01:22:07,170 --> 01:22:09,920 and l don't think that you or l or anybody has the right... 840 01:22:10,000 --> 01:22:13,090 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 841 01:22:13,170 --> 01:22:14,720 Yeah. Watch us. 842 01:22:14,800 --> 01:22:17,090 Maybe you haven't been keeping up on current events, 843 01:22:17,180 --> 01:22:19,850 but we just got our asses kicked, pal! 844 01:22:19,930 --> 01:22:23,270 Look. l'm not blind to what's going on, 845 01:22:23,350 --> 01:22:25,930 but l cannot authorize that kind of action. 846 01:22:26,020 --> 01:22:28,100 l'm sorry. 847 01:22:29,230 --> 01:22:32,150 Well, l believe Corporal Hicks... 848 01:22:32,230 --> 01:22:34,190 has authority here. 849 01:22:35,700 --> 01:22:37,610 Corporal Hicks is- 850 01:22:37,700 --> 01:22:40,070 Τhis operation is under military jurisdiction, 851 01:22:40,160 --> 01:22:42,080 and Hicks is next in chain of command. 852 01:22:42,160 --> 01:22:44,330 Am l right, Corporal? 853 01:22:44,410 --> 01:22:46,370 Yeah. 854 01:22:47,540 --> 01:22:50,040 Yeah, that's right. 855 01:22:50,170 --> 01:22:52,210 Yeah. Look, Ripley. Yes. 856 01:22:52,300 --> 01:22:54,760 This is a multimillion-dollar installation, okay? 857 01:22:54,840 --> 01:22:56,760 He can't make that kind of decision. 858 01:22:56,840 --> 01:22:59,430 He's just a grunt. Uh, no offense. 859 01:22:59,510 --> 01:23:03,260 None taken. Ferro, do you copy? Standing by. 860 01:23:03,350 --> 01:23:06,020 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 861 01:23:06,100 --> 01:23:08,020 Roger. On our way. 862 01:23:08,100 --> 01:23:12,730 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 863 01:23:15,360 --> 01:23:17,110 Let's do it. 864 01:23:24,200 --> 01:23:27,750 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 865 01:23:32,960 --> 01:23:35,130 All right. Set him down here. 866 01:23:41,720 --> 01:23:43,760 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 867 01:23:48,940 --> 01:23:50,850 Hold on a second. There's something- 868 01:23:50,940 --> 01:23:53,230 Just get up here. 869 01:23:53,310 --> 01:23:55,820 l'm in. Ramp closing. 870 01:24:15,550 --> 01:24:17,500 Spunkmeyer. 871 01:24:18,720 --> 01:24:22,380 Goddamn it. 872 01:24:22,470 --> 01:24:24,800 Well, where the fuck- 873 01:24:37,570 --> 01:24:39,480 Run! 874 01:25:20,360 --> 01:25:24,150 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 875 01:25:24,240 --> 01:25:26,700 Now what the fuck are we supposed to do? 876 01:25:26,780 --> 01:25:29,080 We're in some real pretty shit now, man! 877 01:25:29,160 --> 01:25:31,540 Are you finished? 878 01:25:34,370 --> 01:25:36,330 You all right? 879 01:25:41,550 --> 01:25:45,760 l guess we're not gonna be leaving now, right? 880 01:25:45,840 --> 01:25:47,430 l'm sorry, Newt. 881 01:25:47,550 --> 01:25:51,470 You don't have to be sorry. lt wasn't your fault. That's it, man. 882 01:25:51,560 --> 01:25:53,930 Game over, man! Game over! 883 01:25:54,020 --> 01:25:56,650 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 884 01:25:56,730 --> 01:26:01,150 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? Why don't we try that? 885 01:26:01,230 --> 01:26:03,990 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 886 01:26:04,070 --> 01:26:07,450 and they mostly come at night, mostly. 887 01:26:24,260 --> 01:26:28,260 That's everything, right? All right. This is absolutely everything... 888 01:26:28,340 --> 01:26:31,350 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 889 01:26:31,430 --> 01:26:35,020 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 890 01:26:35,100 --> 01:26:37,230 That ain't so good. 891 01:26:37,310 --> 01:26:41,020 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 892 01:26:41,110 --> 01:26:43,030 Don't touch that. 893 01:26:43,150 --> 01:26:45,610 Dangerous, honey. ls that the only flamethrower? 894 01:26:45,700 --> 01:26:49,740 Yeah. lt's only half full, but it's functional. 895 01:26:49,820 --> 01:26:53,580 Got another one, it's damaged- I don't know about that one. 896 01:26:53,660 --> 01:26:59,460 But the good news- we got four of these robot sentries, 897 01:26:59,540 --> 01:27:02,590 with display and scanners intact. 898 01:27:02,670 --> 01:27:05,840 They really kick ass. l think they'll come in handy. 899 01:27:05,920 --> 01:27:10,340 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 900 01:27:12,390 --> 01:27:14,510 Seventeen days. 901 01:27:15,520 --> 01:27:18,060 Seventeen days? 902 01:27:18,140 --> 01:27:22,020 Hey, man, l don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 903 01:27:22,110 --> 01:27:25,730 Those things are gonna come in here like they did before. They're gonna come in here- 904 01:27:25,860 --> 01:27:28,950 Hudson! Hudson! They're gonna come in here and they're gonna get us! 905 01:27:29,030 --> 01:27:31,070 This little girl survived longer than that... 906 01:27:31,160 --> 01:27:34,200 with no weapons and no training. 907 01:27:34,290 --> 01:27:36,200 Right? 908 01:27:38,580 --> 01:27:41,290 Why don't you put her in charge? 909 01:27:41,380 --> 01:27:44,210 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 910 01:27:44,300 --> 01:27:46,460 Hudson, just deal with it because we need you. 911 01:27:46,550 --> 01:27:48,470 And l'm sick of your bullshit. 912 01:27:48,550 --> 01:27:52,140 Now, l want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 913 01:27:52,220 --> 01:27:54,930 Do you understand? Construction blueprints. l don't care. 914 01:27:55,010 --> 01:27:57,350 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 915 01:27:57,480 --> 01:28:00,560 Yeah. I need to see air ducts. 916 01:28:00,650 --> 01:28:04,020 l need to see electrical access tunnels, subbasements, 917 01:28:04,110 --> 01:28:07,820 every possible way into this complex. 918 01:28:07,900 --> 01:28:12,360 - We don't have much time. - Okay. 919 01:28:12,490 --> 01:28:14,780 Okay, l'm on it. Hudson! 920 01:28:14,870 --> 01:28:19,540 Just relax. 921 01:28:22,960 --> 01:28:28,000 l'll be in medlab. l'll check on Gorman, continue my analysis. 922 01:28:28,090 --> 01:28:31,010 Fine. You do that. 923 01:28:37,220 --> 01:28:41,060 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 924 01:28:41,140 --> 01:28:43,650 That's right. lt moves from the processing station... 925 01:28:43,730 --> 01:28:46,060 right into the sublevel here. 926 01:28:48,110 --> 01:28:51,440 Come down on that. Okay, come over. 927 01:28:51,530 --> 01:28:54,740 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 928 01:29:00,410 --> 01:29:02,460 No. lt's back here. Okay. 929 01:29:04,000 --> 01:29:06,630 Well, there's a pressure door at this end. 930 01:29:06,750 --> 01:29:11,380 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel and then seal that door? 931 01:29:11,470 --> 01:29:14,470 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 932 01:29:14,550 --> 01:29:19,560 That's right, so we repair the barricades at these two intersections. 933 01:29:19,680 --> 01:29:22,350 Right. And weld plate steel over these ducts... 934 01:29:22,440 --> 01:29:26,810 here and here and here. 935 01:29:26,900 --> 01:29:29,900 That way they can only come at us from these two corridors. 936 01:29:29,980 --> 01:29:35,660 All right. Then we put the other sentry units here and here, right? 937 01:29:35,780 --> 01:29:38,240 Right. Outstanding. 938 01:29:38,330 --> 01:29:40,290 Now all we need is a deck of cards. 939 01:29:42,580 --> 01:29:44,660 All right, people. Let's move like we got a purpose. 940 01:29:44,790 --> 01:29:47,540 Affirmative. Affirmative. 941 01:30:02,810 --> 01:30:06,480 Do your thing, baby. Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 942 01:30:06,560 --> 01:30:09,440 Hudson here. "A" and "B" sentries are in place and keyed. 943 01:30:09,520 --> 01:30:14,360 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 944 01:30:14,490 --> 01:30:16,860 Do it! Fire in the hole! 945 01:30:20,120 --> 01:30:22,910 Okay, great. Let's get the hell outta here! 946 01:30:23,000 --> 01:30:26,460 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 947 01:30:38,640 --> 01:30:40,550 For what it's worth. 948 01:30:42,520 --> 01:30:44,810 Here. l want you to put this on. 949 01:30:46,190 --> 01:30:48,440 - What's it for? - lt's a locator. 950 01:30:48,520 --> 01:30:51,980 Then l can find you anywhere in the complex on this. 951 01:30:53,820 --> 01:30:57,900 lt's just a precaution. Thanks. 952 01:30:57,990 --> 01:31:00,780 Doesn't mean we're engaged or anything. 953 01:31:00,870 --> 01:31:02,870 All right, what's next? 954 01:31:32,480 --> 01:31:34,520 Last stop. 955 01:31:38,530 --> 01:31:40,450 Get in. 956 01:31:40,530 --> 01:31:44,620 Scoot down. That's good. 957 01:31:44,700 --> 01:31:48,750 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 958 01:31:48,830 --> 01:31:52,210 l don't want to. l have scary dreams. 959 01:31:54,590 --> 01:31:57,670 Well, l bet Casey doesn't have scary dreams. 960 01:31:57,760 --> 01:31:59,670 Let's take a look. 961 01:31:59,760 --> 01:32:02,090 Nope. Nothing bad in there. 962 01:32:02,180 --> 01:32:06,470 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 963 01:32:06,560 --> 01:32:09,060 Ripley, she doesn't have bad dreams... 964 01:32:09,140 --> 01:32:12,190 because she's just a piece of plastic. 965 01:32:12,270 --> 01:32:15,770 Right. l'm sorry, Newt. 966 01:32:22,490 --> 01:32:24,740 There. 967 01:32:24,830 --> 01:32:27,700 My mommy always said there were no monsters- 968 01:32:27,790 --> 01:32:31,120 no real ones- but there are. 969 01:32:32,460 --> 01:32:34,420 Yes, there are, aren't there? 970 01:32:36,500 --> 01:32:38,840 Why do they tell little kids that? 971 01:32:40,720 --> 01:32:42,630 Most of the time it's true. 972 01:32:42,720 --> 01:32:46,180 Did one of those things grow inside her? 973 01:32:46,260 --> 01:32:49,060 l don't know, Newt. 974 01:32:49,140 --> 01:32:51,100 That's the truth. 975 01:32:51,190 --> 01:32:55,770 lsn't that how babies come? l mean, people babies? 976 01:32:55,900 --> 01:32:59,440 They grow inside you. Oh, that's very different. 977 01:32:59,530 --> 01:33:01,440 Did you ever have a baby? 978 01:33:01,530 --> 01:33:04,820 Yes, l did. l had a little girl. 979 01:33:04,950 --> 01:33:09,490 Where is she? She's gone. 980 01:33:11,330 --> 01:33:13,290 You mean dead. 981 01:33:14,880 --> 01:33:15,830 Here. 982 01:33:17,210 --> 01:33:19,050 Take this. 983 01:33:20,550 --> 01:33:22,510 For luck. 984 01:33:25,720 --> 01:33:27,680 There's that. 985 01:33:29,850 --> 01:33:31,770 Don't go, please. 986 01:33:31,850 --> 01:33:35,400 Newt, l'm gonna be right in the next room. 987 01:33:35,480 --> 01:33:37,400 And you see that camera right up there? 988 01:33:37,480 --> 01:33:40,280 l can see you right through that camera, 989 01:33:40,360 --> 01:33:42,690 all the time to see if you're safe. 990 01:33:47,070 --> 01:33:49,740 l'm not gonna leave you, Newt. 991 01:33:49,830 --> 01:33:53,750 l mean that. That's a promise. 992 01:33:53,830 --> 01:33:56,500 You promise? 993 01:33:56,580 --> 01:33:58,880 l cross my heart. 994 01:33:58,960 --> 01:34:03,260 - And hope to die? - And hope to die. 995 01:34:18,150 --> 01:34:22,610 Now go to sleep, and don't dream. 996 01:34:26,780 --> 01:34:28,740 Sneak. 997 01:34:37,500 --> 01:34:41,750 Τhe molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 998 01:34:41,840 --> 01:34:45,260 Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it? 999 01:34:45,340 --> 01:34:47,880 l'm trying to figure out what we're dealing with here. 1000 01:34:47,970 --> 01:34:50,050 Let's go through it again. 1001 01:34:50,140 --> 01:34:52,350 They grab the colonists, they move them over there... 1002 01:34:52,430 --> 01:34:56,770 and they immobilize them to be hosts for more of these. 1003 01:34:56,850 --> 01:35:00,690 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1004 01:35:00,770 --> 01:35:02,940 One for each colonist. That's over 100, at least. 1005 01:35:03,030 --> 01:35:04,940 Yes. That follows. 1006 01:35:05,030 --> 01:35:09,070 But each one of these things comes from an egg, right? 1007 01:35:11,620 --> 01:35:13,530 So who's laying these eggs? 1008 01:35:13,620 --> 01:35:16,700 l'm not sure. 1009 01:35:16,790 --> 01:35:18,750 lt must be something we haven't seen yet. 1010 01:35:18,830 --> 01:35:21,040 Hey, maybe it's like an ant hive. 1011 01:35:21,130 --> 01:35:23,170 Bees, man. Bees have hives. 1012 01:35:23,250 --> 01:35:28,380 You know what l mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1013 01:35:28,510 --> 01:35:30,890 Yes, the queen. Yeah, the mama. 1014 01:35:30,970 --> 01:35:33,300 She's badass, man. l mean, big. 1015 01:35:33,430 --> 01:35:35,970 These things ain't ants, estúpido. l know that. 1016 01:35:36,060 --> 01:35:40,730 Bishop, l want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1017 01:35:40,810 --> 01:35:43,730 - ls that clear? - Mr. Burke gave instructions... 1018 01:35:43,820 --> 01:35:47,650 that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1019 01:35:49,860 --> 01:35:51,820 He was very specific about it. 1020 01:35:53,240 --> 01:35:57,250 Look. Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 1021 01:35:57,330 --> 01:36:00,710 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1022 01:36:00,790 --> 01:36:04,000 and we will be set up for life. 1023 01:36:05,050 --> 01:36:07,630 You're crazy, Burke. Do you know that? 1024 01:36:07,720 --> 01:36:11,880 Do you really think you can get a dangerous organism like that past l.C.C. quarantine? 1025 01:36:11,970 --> 01:36:14,850 How can they impound it if they don't know about it? 1026 01:36:14,930 --> 01:36:17,970 But they will know about it, Burke, from me. 1027 01:36:18,060 --> 01:36:22,270 Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1028 01:36:22,400 --> 01:36:24,810 Wait a second. You sent them to that ship. 1029 01:36:24,940 --> 01:36:27,030 You're wrong. l just checked the colony log. 1030 01:36:27,110 --> 01:36:30,990 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1031 01:36:31,070 --> 01:36:33,990 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1032 01:36:34,120 --> 01:36:36,530 Why didn't you warn them, Burke? Okay, look. 1033 01:36:36,620 --> 01:36:39,120 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1034 01:36:39,200 --> 01:36:42,870 l didn't know. So now if l went and made a major security situation out of it, 1035 01:36:43,000 --> 01:36:46,380 everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody. 1036 01:36:46,460 --> 01:36:50,510 Nobody wins. So l made a decision, and it was wrong. 1037 01:36:50,590 --> 01:36:53,300 lt was a bad call, Ripley. lt was a bad call. 1038 01:36:53,430 --> 01:36:55,090 Bad call? Right. 1039 01:36:55,180 --> 01:36:56,800 These people are dead, Burke! 1040 01:36:56,890 --> 01:36:59,310 Don't you have any idea what you've done here? 1041 01:36:59,390 --> 01:37:02,310 l'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1042 01:37:02,390 --> 01:37:04,650 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1043 01:37:04,730 --> 01:37:06,900 Right to the wall. 1044 01:37:08,730 --> 01:37:09,800 Ripley. l- 1045 01:37:09,800 --> 01:37:11,850 Ripley. l- 1046 01:37:11,930 --> 01:37:13,930 You know, l expected more from you. 1047 01:37:14,020 --> 01:37:16,980 l thought you'd be smarter than this. 1048 01:37:17,060 --> 01:37:20,440 Well, l'm happy to disappoint you. 1049 01:37:34,040 --> 01:37:36,410 What is it? What's going on? - They're coming. 1050 01:37:36,540 --> 01:37:39,000 Where? ln the tunnel. 1051 01:37:40,540 --> 01:37:46,010 Here we go. "A" and "B" gun tracking far end. Multiple targets. 1052 01:37:51,810 --> 01:37:53,680 Those ammo counters go. 1053 01:37:56,350 --> 01:37:58,480 "B" gun's down 50%.. 1054 01:37:59,650 --> 01:38:01,900 Man, it's a shooting gallery down there. 1055 01:38:05,860 --> 01:38:07,610 Sixty rounds left on "B." 1056 01:38:07,700 --> 01:38:10,860 Forty. Twenty. Ten. 1057 01:38:10,950 --> 01:38:13,200 "B" gun's dry. Twenty on "A." 1058 01:38:14,450 --> 01:38:17,660 Ten. Five. 1059 01:38:20,540 --> 01:38:22,210 That's it. 1060 01:38:22,290 --> 01:38:25,550 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1061 01:38:29,510 --> 01:38:31,510 They're at the pressure door. 1062 01:38:33,100 --> 01:38:35,060 Man, listen to that. 1063 01:38:35,140 --> 01:38:38,810 Bishop here. l'm afraid l have some bad news. 1064 01:38:38,890 --> 01:38:39,480 Well, that's a switch. 1065 01:38:42,910 --> 01:38:45,710 lt's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1066 01:38:45,790 --> 01:38:49,330 That's it. Emergency venting. 1067 01:38:49,420 --> 01:38:54,050 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that- that just beats it all. 1068 01:38:54,170 --> 01:38:57,010 How long till it blows? Four hours. 1069 01:38:57,130 --> 01:39:00,180 With a blast radius of 30 kilometers, 1070 01:39:00,260 --> 01:39:03,890 equal to about 40 megatons. 1071 01:39:04,020 --> 01:39:07,480 We got problems. l don't believe this. l don't fucking believe this. 1072 01:39:07,560 --> 01:39:10,060 Vasquez, close the shutters. 1073 01:39:10,150 --> 01:39:12,320 Why can't we shut it down from here? 1074 01:39:12,400 --> 01:39:14,320 l'm sorry. The crash caused too much damage. 1075 01:39:14,400 --> 01:39:16,940 An overload is inevitable at this point. 1076 01:39:17,030 --> 01:39:19,950 Oh, man, and l was getting short. 1077 01:39:20,030 --> 01:39:23,370 Four more weeks and out. Now l'm gonna buy it on this rock. 1078 01:39:23,490 --> 01:39:25,540 lt ain't half fair, man. Hudson, give us a break! 1079 01:39:25,620 --> 01:39:28,210 Four more weeks. Oh, man. 1080 01:39:28,290 --> 01:39:31,500 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1081 01:39:31,590 --> 01:39:34,550 l mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1082 01:39:34,630 --> 01:39:38,130 How? The transmitter was on the A.P.C. lt's wasted. 1083 01:39:38,260 --> 01:39:41,470 l don't care how, but we'd better think of something. We'd better think of a way. 1084 01:39:41,600 --> 01:39:44,430 Τhink of what? We're fucked! We're doomed! Shut up! 1085 01:39:44,520 --> 01:39:47,310 Shut up! What about the colony transmitters? 1086 01:39:47,390 --> 01:39:50,190 Τhe uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1087 01:39:50,270 --> 01:39:53,230 No, l checked. The hardware in between here and there was damaged. 1088 01:39:53,320 --> 01:39:55,230 We can't align the dish. 1089 01:39:55,320 --> 01:39:57,740 Well, somebody's gonna have to go out there, 1090 01:39:57,820 --> 01:40:00,740 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1091 01:40:00,820 --> 01:40:05,870 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1092 01:40:05,990 --> 01:40:08,000 Guess we can just count you out of everything. l'll go. 1093 01:40:08,080 --> 01:40:09,870 That's right, man. Why don't you go, man? 1094 01:40:10,000 --> 01:40:11,830 l'll go. What? 1095 01:40:11,920 --> 01:40:16,250 l'll go. l mean, l'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1096 01:40:16,340 --> 01:40:20,720 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1097 01:40:20,800 --> 01:40:22,970 Believe me, l'd prefer not to. 1098 01:40:23,050 --> 01:40:25,970 l may be synthetic, but l'm not stupid. 1099 01:40:37,730 --> 01:40:39,650 How long? 1100 01:40:39,740 --> 01:40:42,990 This conduit runs almost to the uplink assembly- 180 meters. 1101 01:40:43,120 --> 01:40:46,410 Say 40 minutes to crawl down there- Right. 1102 01:40:46,490 --> 01:40:50,250 An hour to patch in and align the antenna. 1103 01:40:51,330 --> 01:40:53,580 Thirty minutes to prep the ship, 1104 01:40:53,710 --> 01:40:56,920 and about 50 minutes flight time. lt's gonna be close. 1105 01:41:01,430 --> 01:41:04,140 Good luck. See you soon. 1106 01:41:05,600 --> 01:41:09,390 Watch your fingers. 1107 01:41:10,390 --> 01:41:11,770 Vaya con Dios, man. 1108 01:41:25,570 --> 01:41:30,160 Τhis is unbelievable. Twenty meters and closing. 1109 01:41:30,290 --> 01:41:32,370 Fifteen. How many? 1110 01:41:32,460 --> 01:41:35,040 Can't tell. Lots. 1111 01:41:36,630 --> 01:41:39,880 "D" gun's down 50%.. 1112 01:41:41,920 --> 01:41:45,050 "C" gun's right behind it. 1113 01:41:47,010 --> 01:41:50,180 Stopping them. It ain't stopping them. 1114 01:41:50,270 --> 01:41:55,270 - 150 rounds on "D." Come on. Come on, baby. 1115 01:41:55,350 --> 01:41:57,650 Hundred rounds. 1116 01:41:57,730 --> 01:42:00,400 Come on! Come on! 1117 01:42:05,410 --> 01:42:06,910 "D" gun's down to 20. 1118 01:42:08,160 --> 01:42:10,580 Ten. 1119 01:42:11,830 --> 01:42:13,250 Damn it! 1120 01:42:14,870 --> 01:42:17,880 Wait! They're retreating. 1121 01:42:23,130 --> 01:42:25,840 The guns stopped them. 1122 01:42:27,720 --> 01:42:29,680 You're right. 1123 01:42:37,060 --> 01:42:38,980 Next time they walk right up and knock. 1124 01:42:39,060 --> 01:42:41,020 Yeah, but they don't know that. 1125 01:42:41,110 --> 01:42:43,860 They're probably looking for other ways to get in. 1126 01:42:44,900 --> 01:42:46,780 That'll take 'em a while. 1127 01:42:46,910 --> 01:42:49,410 Maybe we got 'em demoralized. Shut up! 1128 01:42:50,740 --> 01:42:53,200 l want you two walking perimeter. 1129 01:42:54,790 --> 01:42:57,370 Move! 1130 01:43:03,590 --> 01:43:05,800 Hey, listen. 1131 01:43:05,880 --> 01:43:08,800 We're all in strung-out shape, 1132 01:43:08,890 --> 01:43:12,180 but stay frosty and alert. 1133 01:43:13,600 --> 01:43:16,480 We can't afford to let one of those bastards in here. 1134 01:43:16,560 --> 01:43:18,730 All right. Vámonos. 1135 01:43:29,610 --> 01:43:31,620 How long's it been since you got any sleep? 1136 01:43:31,700 --> 01:43:35,330 Τwenty-four hours? 1137 01:43:35,410 --> 01:43:38,710 Hicks, l'm not gonna end up like those others. 1138 01:43:38,790 --> 01:43:41,630 You'll take care of it, won't you? 1139 01:43:43,210 --> 01:43:47,760 lf it comes to that, l'll do us both. 1140 01:43:49,470 --> 01:43:52,180 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1141 01:43:52,300 --> 01:43:55,890 All right? All right. 1142 01:43:55,970 --> 01:44:01,190 Hey, l want to introduce you to a personal friend of mine. 1143 01:44:01,270 --> 01:44:05,190 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter, 1144 01:44:05,280 --> 01:44:09,110 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1145 01:44:09,200 --> 01:44:11,160 Feel the weight. 1146 01:44:18,080 --> 01:44:20,370 Okay, what do l do? 1147 01:44:25,800 --> 01:44:28,420 Okay, pull it in tight here. Right. 1148 01:44:28,550 --> 01:44:30,840 Uh-huh. Lean into it. Mm-hmm. 1149 01:44:30,930 --> 01:44:33,590 All right. Now, it will kick some. 1150 01:44:33,680 --> 01:44:37,220 All right. When the counter reads zero here, you- 1151 01:44:37,350 --> 01:44:39,600 l press this up? That's right. 1152 01:44:41,690 --> 01:44:44,810 Get another one in quick. Slap it in hard. 1153 01:44:44,940 --> 01:44:47,940 Right. And you're ready to rock and roll. 1154 01:44:48,070 --> 01:44:50,860 What's this? That's the grenade launcher. 1155 01:44:50,950 --> 01:44:53,700 l don't think you want to mess with that. 1156 01:44:53,780 --> 01:44:57,790 You started this. Show me everything. 1157 01:44:57,870 --> 01:44:59,830 l can handle myself. 1158 01:45:01,410 --> 01:45:03,370 Yeah, l noticed. 1159 01:45:13,510 --> 01:45:15,470 How do you feel? 1160 01:45:15,550 --> 01:45:19,060 All right, l guess. One hell of a hangover. 1161 01:45:20,600 --> 01:45:22,810 Look, Ripley, l just want- Forget it. 1162 01:45:22,890 --> 01:45:24,850 Excuse me. 1163 01:46:19,870 --> 01:46:24,620 Shh, shh, shh, shh, shh. lt's okay. lt's okay. 1164 01:47:35,360 --> 01:47:38,780 Newt, wake up. 1165 01:47:38,860 --> 01:47:40,780 Wha- Be quiet. 1166 01:47:40,870 --> 01:47:42,870 We're in trouble. 1167 01:48:00,390 --> 01:48:02,180 No! 1168 01:48:02,260 --> 01:48:04,930 Move, Newt! 1169 01:48:25,410 --> 01:48:27,330 Hey! 1170 01:48:36,340 --> 01:48:40,670 Help! Help! 1171 01:48:40,760 --> 01:48:42,720 Hicks! Somebody! 1172 01:48:42,800 --> 01:48:44,720 Say again, Bishop. 1173 01:48:44,800 --> 01:48:48,140 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1174 01:48:48,270 --> 01:48:51,270 Τhat's right. Okay, good. Stay on it. 1175 01:48:51,390 --> 01:48:54,940 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1176 01:48:55,020 --> 01:48:58,280 Roger. He's at the uplink tower. 1177 01:48:58,400 --> 01:49:00,900 Good. Terrific. 1178 01:49:02,610 --> 01:49:05,620 Hicks! Hicks! Hicks! Help! 1179 01:49:05,700 --> 01:49:08,290 - Help! Help! - Hicks, help us! 1180 01:49:08,370 --> 01:49:12,460 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1181 01:49:12,540 --> 01:49:14,540 l'll try. 1182 01:49:34,810 --> 01:49:37,270 Ripley, l'm scared. 1183 01:49:37,360 --> 01:49:39,360 Me too. 1184 01:49:44,820 --> 01:49:46,820 Stay here. 1185 01:49:58,630 --> 01:50:01,670 lt's the medlab. Hudson! 1186 01:50:01,760 --> 01:50:05,090 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1187 01:50:05,180 --> 01:50:07,180 We're on our way. 1188 01:50:10,060 --> 01:50:12,060 They're coming, Newt. 1189 01:50:44,630 --> 01:50:46,720 Shoot it out! 1190 01:50:50,720 --> 01:50:52,600 - Hudson! - Jesus. 1191 01:50:56,190 --> 01:50:58,520 Christ, kid, look out! 1192 01:51:06,450 --> 01:51:07,450 Fucking die. 1193 01:51:19,330 --> 01:51:22,540 Over there! Ready? Yeah! Yeah! 1194 01:51:22,630 --> 01:51:24,250 Now! 1195 01:51:27,760 --> 01:51:29,640 Hudson? Yeah. All clear. 1196 01:51:29,760 --> 01:51:32,300 Nailed the other one. lt's history, man. 1197 01:51:33,720 --> 01:51:35,640 Jesus. 1198 01:51:36,810 --> 01:51:40,400 Burke- lt was Burke. 1199 01:51:42,650 --> 01:51:45,860 l say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1200 01:51:45,940 --> 01:51:48,860 Just doesn't make any goddamn sense. 1201 01:51:51,820 --> 01:51:55,870 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1202 01:51:55,950 --> 01:51:58,660 if one of us was impregnated- 1203 01:51:59,960 --> 01:52:02,170 whatever you call it- 1204 01:52:02,250 --> 01:52:04,840 and then frozen for the trip home. 1205 01:52:04,920 --> 01:52:08,970 Nobody would know about the embryos we were carrying- 1206 01:52:09,050 --> 01:52:11,090 me and Newt. 1207 01:52:12,930 --> 01:52:14,890 Wait a minute, now. We'd all know. 1208 01:52:14,970 --> 01:52:17,220 Yes. The only way he could do it... 1209 01:52:17,310 --> 01:52:21,060 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1210 01:52:21,150 --> 01:52:23,730 Namely yours. 1211 01:52:23,820 --> 01:52:27,690 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1212 01:52:27,780 --> 01:52:33,160 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1213 01:52:34,160 --> 01:52:36,080 This is so nuts. 1214 01:52:36,160 --> 01:52:38,790 l mean, listen- Listen to what you're saying. 1215 01:52:38,870 --> 01:52:41,540 lt's paranoid delusion. 1216 01:52:41,620 --> 01:52:45,960 lt's really sad. It's pathetic. 1217 01:52:46,050 --> 01:52:49,840 You know, Burke, l don't know which species is worse. 1218 01:52:49,920 --> 01:52:53,220 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1219 01:52:53,300 --> 01:52:56,430 All right. We waste him. No offense. 1220 01:52:56,510 --> 01:52:58,180 No! He's gotta go back- 1221 01:53:00,350 --> 01:53:02,980 They cut the power. What do you mean, they cut the power? 1222 01:53:03,060 --> 01:53:04,650 How could they cut the power, man? They're animals. 1223 01:53:04,730 --> 01:53:07,320 l want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1224 01:53:07,400 --> 01:53:09,320 Gorman, watch Burke! I got him. 1225 01:53:09,400 --> 01:53:11,700 Newt, stay close. 1226 01:53:15,200 --> 01:53:18,290 l'll go this side. You do that, man. 1227 01:53:42,020 --> 01:53:44,810 Anything? There's something. 1228 01:53:44,900 --> 01:53:48,110 lt's inside the complex. 1229 01:53:48,190 --> 01:53:50,190 You're just reading me. 1230 01:53:51,150 --> 01:53:53,070 No, no, it ain't you. 1231 01:53:55,240 --> 01:53:58,910 They're inside- inside the perimeter. They're in here. 1232 01:53:58,990 --> 01:54:02,450 Hudson, stay cool! Vasquez? 1233 01:54:09,210 --> 01:54:10,800 Hudson may be right. 1234 01:54:10,920 --> 01:54:14,050 Get back, both of you! The signal's weird. 1235 01:54:15,430 --> 01:54:18,100 Must be some interference or something. 1236 01:54:18,180 --> 01:54:20,100 There's movement all over the place! 1237 01:54:20,180 --> 01:54:23,520 Get back to Operations. lt's game time. 1238 01:54:23,600 --> 01:54:25,980 Newt. 1239 01:54:27,520 --> 01:54:30,400 Seal the door. Hurry! 1240 01:54:30,480 --> 01:54:33,940 Come on! Come on! Come on! Get back! 1241 01:54:34,030 --> 01:54:35,950 Work fast. 1242 01:54:39,330 --> 01:54:42,490 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1243 01:54:42,580 --> 01:54:45,580 Movement. Signal's clean. 1244 01:54:45,670 --> 01:54:47,580 Range, 20 meters. 1245 01:54:47,670 --> 01:54:49,840 They found a way in, something we missed. 1246 01:54:49,920 --> 01:54:51,840 We didn't miss anything. 1247 01:54:51,920 --> 01:54:55,720 Eighteen. Seventeen meters. 1248 01:54:55,800 --> 01:54:58,180 Something under the floor, not in the plans. l don't know. 1249 01:54:58,260 --> 01:55:00,350 - Fifteen meters. - Ripley! 1250 01:55:00,430 --> 01:55:03,930 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1251 01:55:05,560 --> 01:55:07,440 Thirteen meters. That's right outside the door. 1252 01:55:07,560 --> 01:55:10,190 Hicks, Vasquez, get back! This is a big fucking signal. 1253 01:55:10,270 --> 01:55:13,480 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1254 01:55:15,110 --> 01:55:17,490 That's it. 1255 01:55:17,570 --> 01:55:21,870 Twelve meters. Eleven. 1256 01:55:21,950 --> 01:55:24,450 - Ten. - Then they're right on us. 1257 01:55:24,540 --> 01:55:27,790 - Nine meters. - Remember- short, controlled bursts. 1258 01:55:27,870 --> 01:55:29,210 Eight meters. 1259 01:55:32,210 --> 01:55:34,880 Seven. 1260 01:55:34,960 --> 01:55:37,880 - Six. - lt can't be. That's inside the room. 1261 01:55:37,970 --> 01:55:41,010 - lt's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1262 01:55:43,600 --> 01:55:48,190 Five meters, man. Four. What the hell? 1263 01:55:50,860 --> 01:55:54,440 Oh, my God. Oh, sh- Give me the light. 1264 01:56:13,040 --> 01:56:15,460 There they go! Over there! Get them! 1265 01:56:15,550 --> 01:56:20,260 Come on! Get them! 1266 01:56:20,340 --> 01:56:23,680 Do something, Gorman! 1267 01:56:23,760 --> 01:56:27,470 Get them! Look out! Τhere's more of them! There's more of them! 1268 01:56:27,560 --> 01:56:31,690 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1269 01:56:31,770 --> 01:56:35,860 Hudson, look out! Look out! 1270 01:56:35,940 --> 01:56:40,240 Now! 1271 01:56:42,320 --> 01:56:44,490 Burke! 1272 01:56:44,580 --> 01:56:47,450 Open this door! 1273 01:56:47,540 --> 01:56:50,330 Burke! Open it! 1274 01:56:52,420 --> 01:56:54,130 Go! Fall back! 1275 01:56:57,300 --> 01:56:59,510 Go! 1276 01:56:59,590 --> 01:57:02,430 - Die, motherfucker! - Burke! 1277 01:57:02,510 --> 01:57:06,100 Hudson! Hudson! 1278 01:57:06,180 --> 01:57:11,180 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1279 01:57:11,270 --> 01:57:14,900 l don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1280 01:57:15,020 --> 01:57:17,770 Come on! You too! Oh, you want some of this? 1281 01:57:17,860 --> 01:57:20,150 Fuck you! 1282 01:57:21,110 --> 01:57:23,860 Fuck you! Hicks! 1283 01:57:23,950 --> 01:57:26,570 Hudson! 1284 01:57:34,710 --> 01:57:37,170 Come on. Let's go! 1285 01:57:37,710 --> 01:57:40,010 lt's locked! 1286 01:57:57,270 --> 01:58:00,980 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1287 01:58:03,610 --> 01:58:06,490 - Move, Gorman! - Seal it! 1288 01:58:07,530 --> 01:58:11,830 Burke! Goddamn you! Open this door! 1289 01:58:20,840 --> 01:58:24,420 Get back! 1290 01:58:24,510 --> 01:58:26,760 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1291 01:58:26,890 --> 01:58:29,890 Ripley, this way! What- 1292 01:58:29,970 --> 01:58:31,850 Wait. Get behind me. 1293 01:58:31,930 --> 01:58:36,020 Whatever you're gonna do, do it fast! 1294 01:58:37,360 --> 01:58:40,190 Hicks! Go! Come on. Let's go. 1295 01:58:41,860 --> 01:58:43,360 Move! 1296 01:58:50,330 --> 01:58:53,830 Which way is it to the landing field from here? This way. 1297 01:58:58,420 --> 01:59:01,250 Go right. 1298 01:59:03,510 --> 01:59:05,470 This way. This way. 1299 01:59:14,100 --> 01:59:17,560 - Which way? - Straight ahead and left. 1300 01:59:17,650 --> 01:59:21,230 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1301 01:59:21,320 --> 01:59:23,190 The ship is on its way. 1302 01:59:23,280 --> 01:59:26,360 E.T.A., 16 minutes. 1303 01:59:26,450 --> 01:59:29,240 Stand by there. We're on our way. 1304 01:59:40,500 --> 01:59:42,460 - Which way now? - That way. 1305 01:59:42,550 --> 01:59:45,590 No, wait. This way. You sure? 1306 01:59:47,170 --> 01:59:50,050 Vasquez, move! 1307 01:59:52,640 --> 01:59:54,810 Right up here. lt's just up here. Hicks! 1308 01:59:54,890 --> 01:59:57,770 We're almost there. 1309 01:59:57,850 --> 02:00:01,100 Newt, wait! Newt! 1310 02:00:25,130 --> 02:00:27,090 Vasquez! 1311 02:00:27,170 --> 02:00:29,470 Go! 1312 02:00:31,640 --> 02:00:34,140 Oh, no! 1313 02:00:45,400 --> 02:00:47,730 Newt. 1314 02:00:47,820 --> 02:00:51,150 Up there. There's a shortcut across the roof. 1315 02:00:51,240 --> 02:00:53,320 Hicks. 1316 02:01:02,750 --> 02:01:04,880 You always were an asshole, Gorman. 1317 02:01:23,270 --> 02:01:25,480 Newt! God! Ripley! 1318 02:01:25,560 --> 02:01:27,820 Newt! 1319 02:01:27,900 --> 02:01:31,030 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1320 02:01:35,490 --> 02:01:37,950 - Hold on, Newt! - l'm slipping! 1321 02:01:38,040 --> 02:01:40,250 - Don't let go. - Ripley! 1322 02:01:40,330 --> 02:01:43,370 - Hold on. Gotcha! - Help! 1323 02:01:44,380 --> 02:01:46,830 l gotcha. 1324 02:01:46,920 --> 02:01:49,800 Newt! 1325 02:01:49,920 --> 02:01:51,760 No! 1326 02:01:55,140 --> 02:01:57,970 Come on. We can find her with this. 1327 02:01:58,060 --> 02:02:01,770 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1328 02:02:01,850 --> 02:02:04,940 We're coming. 1329 02:02:14,150 --> 02:02:16,160 Ripley! 1330 02:02:18,620 --> 02:02:22,330 This way. 1331 02:02:23,910 --> 02:02:27,250 She's close. Newt! 1332 02:02:29,920 --> 02:02:31,840 Ripley! 1333 02:02:31,920 --> 02:02:34,380 Where are you? Can you hear me? 1334 02:02:35,760 --> 02:02:37,680 Newt! Here! 1335 02:02:37,760 --> 02:02:39,970 l'm here! Where? 1336 02:02:44,020 --> 02:02:47,060 Newt, are you okay? 1337 02:02:47,150 --> 02:02:49,940 We'll have to cut it. 1338 02:02:50,020 --> 02:02:53,440 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1339 02:03:00,660 --> 02:03:02,580 Newt? 1340 02:03:02,660 --> 02:03:05,960 Now, don't move. Stay very still. 1341 02:03:06,040 --> 02:03:08,040 Okay. 1342 02:03:08,130 --> 02:03:10,790 We're almost there. Hang in there, okay? 1343 02:03:17,970 --> 02:03:19,720 Hicks. Hurry. l know. 1344 02:03:19,850 --> 02:03:22,310 l know! I mean it! 1345 02:03:35,940 --> 02:03:38,860 Newt? Newt, just stay still. 1346 02:03:42,080 --> 02:03:44,290 Almost there. 1347 02:03:44,370 --> 02:03:46,040 No! 1348 02:03:47,500 --> 02:03:49,580 Newt! 1349 02:03:59,390 --> 02:04:02,890 No! No! 1350 02:04:03,010 --> 02:04:05,140 No! No! No! Let's go. 1351 02:04:05,220 --> 02:04:07,430 No! No! They don't kill you! 1352 02:04:07,520 --> 02:04:09,640 They- They don't kill you! They- 1353 02:04:09,730 --> 02:04:11,600 She's alive! She's alive! 1354 02:04:11,690 --> 02:04:14,110 All right. l believe you. She's alive. 1355 02:04:14,190 --> 02:04:16,860 We've got to go. Now! 1356 02:04:31,750 --> 02:04:33,710 Go! 1357 02:04:47,270 --> 02:04:51,770 Get it off! Hicks. 1358 02:04:51,850 --> 02:04:54,150 Get it off! 1359 02:05:00,400 --> 02:05:04,240 Here. 1360 02:05:08,500 --> 02:05:10,580 Go. 1361 02:05:12,960 --> 02:05:15,170 Come on. You can make it. 1362 02:05:38,440 --> 02:05:41,690 Bishop, how much time? 1363 02:05:41,780 --> 02:05:43,570 Plenty. Twenty-six minutes. 1364 02:05:43,700 --> 02:05:47,070 We're not leaving. We're not? 1365 02:07:11,410 --> 02:07:15,790 Ripley- l don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1366 02:07:15,870 --> 02:07:19,000 ln 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1367 02:07:19,130 --> 02:07:21,920 Hicks, don't let him leave. We ain't going anywhere. 1368 02:07:24,380 --> 02:07:27,430 See you, Hicks. Dwayne. 1369 02:07:27,510 --> 02:07:30,300 lt's Dwayne. 1370 02:07:32,060 --> 02:07:33,970 Ellen. 1371 02:07:34,060 --> 02:07:37,730 Don't be gone long, Ellen. 1372 02:07:44,820 --> 02:07:47,900 Attention. Emergency. 1373 02:07:47,990 --> 02:07:52,030 All personnel must evacuate immediately. 1374 02:07:52,120 --> 02:07:54,950 You now have 15 minutes... 1375 02:07:55,040 --> 02:07:57,330 to reach minimum safe distance. 1376 02:08:43,630 --> 02:08:47,090 Attention. Emergency. 1377 02:08:47,170 --> 02:08:51,380 All personnel must evacuate immediately. 1378 02:08:51,470 --> 02:08:54,220 You now have 14 minutes... 1379 02:08:54,300 --> 02:08:56,970 to reach minimum safe distance. 1380 02:11:47,520 --> 02:11:51,810 Oh. 1381 02:12:37,440 --> 02:12:41,110 - Ripley! Ripley! - Newt. 1382 02:12:55,050 --> 02:12:59,300 Grab on to me! Hold on! 1383 02:16:50,280 --> 02:16:52,280 Let's go! 1384 02:16:55,240 --> 02:16:57,700 Behind us! 1385 02:17:48,510 --> 02:17:51,340 Attention. Emergency. 1386 02:17:51,420 --> 02:17:54,590 All personnel must evacuate immediately. 1387 02:17:56,220 --> 02:17:59,350 Attention. Emergency. 1388 02:17:59,430 --> 02:18:03,940 All personnel must evacuate immediately. 1389 02:18:04,020 --> 02:18:06,480 You now have four minutes... 1390 02:18:06,560 --> 02:18:09,020 to reach minimum safe distance. 1391 02:18:25,000 --> 02:18:28,790 Come on, goddamn it! 1392 02:18:31,760 --> 02:18:34,550 Hold on to me! 1393 02:19:23,810 --> 02:19:26,600 Attention. Emergency. 1394 02:19:26,690 --> 02:19:30,610 All personnel must evacuate immediately. 1395 02:19:30,690 --> 02:19:33,360 You now have two minutes... 1396 02:19:33,440 --> 02:19:37,450 to reach minimum safe distance. 1397 02:19:43,160 --> 02:19:45,160 No. 1398 02:19:48,460 --> 02:19:51,340 Bishop, goddamn you! 1399 02:20:55,150 --> 02:20:57,230 Close your eyes, baby. 1400 02:20:59,780 --> 02:21:01,780 Look! 1401 02:21:08,660 --> 02:21:10,660 Come on! Come on! 1402 02:21:39,150 --> 02:21:41,740 Punch it, Bishop! 1403 02:22:26,950 --> 02:22:29,030 lt's okay. We're okay. 1404 02:22:38,750 --> 02:22:40,710 Hey. 1405 02:22:42,130 --> 02:22:44,630 We made it. 1406 02:22:44,720 --> 02:22:46,720 l knew you'd come. 1407 02:23:01,650 --> 02:23:03,820 He's gonna be all right. He's just out. 1408 02:23:03,900 --> 02:23:06,280 l had to give him another shot for the pain. 1409 02:23:07,490 --> 02:23:10,080 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1410 02:23:10,160 --> 02:23:12,160 Okay. 1411 02:23:17,830 --> 02:23:21,840 I'm sorry if l scared you. Τhat platform was just becoming too unstable. 1412 02:23:21,920 --> 02:23:24,710 l had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1413 02:23:24,800 --> 02:23:28,760 Bishop, you did okay. 1414 02:23:28,850 --> 02:23:31,560 - l did? - Oh, yeah. 1415 02:24:11,010 --> 02:24:13,220 Go! Move! 1416 02:24:15,640 --> 02:24:18,810 No! Here! Here! 1417 02:24:18,900 --> 02:24:20,900 Run! 1418 02:24:26,190 --> 02:24:27,780 Here! 1419 02:25:56,530 --> 02:25:58,740 Get away from her, you bitch! 1420 02:26:19,890 --> 02:26:24,440 Come on! Come on! 1421 02:27:52,900 --> 02:27:55,360 Ripley! 1422 02:29:06,770 --> 02:29:09,230 Bishop! 1423 02:29:55,770 --> 02:29:58,730 Mommy. Oh, God! 1424 02:30:01,650 --> 02:30:04,820 Not bad for a h-human. 1425 02:30:51,950 --> 02:30:54,910 Are we gonna sleep all the way home? 1426 02:30:55,040 --> 02:30:58,040 All the way home. Can l dream? 1427 02:31:00,340 --> 02:31:02,960 Yes, honey. l think we both can. 1428 02:31:11,180 --> 02:31:14,310 Sleep tight. Affirmative. 108305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.