All language subtitles for [JRx7] The Invincible - 12 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,100 --> 00:00:27,860 (Adapted from "The Invincible", a novel of China Literature Ltd. Author: Gun Kai) 2 00:01:51,060 --> 00:01:58,260 (The Invincible) 3 00:02:00,080 --> 00:02:01,230 Little brat, 4 00:02:01,720 --> 00:02:03,190 in the next episode, you'll be dead! 5 00:02:03,280 --> 00:02:04,310 To see who wins in the end? 6 00:02:04,400 --> 00:02:05,110 Click 7 00:02:05,120 --> 00:02:05,790 to follow the series. 8 00:02:09,220 --> 00:02:10,030 (Episode 12: A narrow escape) 9 00:02:10,030 --> 00:02:12,300 (Fictional anime set in a fantasy world. Parental guidance for underage viewers.) 10 00:02:14,920 --> 00:02:16,870 I had too many things to deal with 11 00:02:17,000 --> 00:02:18,150 and was so busy. 12 00:02:18,600 --> 00:02:20,550 I couldn’t spare time to visit you back when you’re injured. 13 00:02:21,560 --> 00:02:23,750 Luckily you were blessed as usual 14 00:02:24,120 --> 00:02:25,950 and got through this safely. 15 00:02:26,080 --> 00:02:28,710 I can now be relieved. 16 00:02:29,640 --> 00:02:30,670 Thank you for your kindness, sir. 17 00:02:30,960 --> 00:02:32,190 I can’t appreciate you more. 18 00:02:34,560 --> 00:02:36,030 Too bad I was injured earlier, 19 00:02:36,400 --> 00:02:37,870 And failed to be there for Senior Jiang when he needed me, 20 00:02:39,160 --> 00:02:41,150 which leaded to his death. 21 00:02:46,960 --> 00:02:50,310 I’d like to invite you to help the Seven Family Alliance 22 00:02:50,880 --> 00:02:54,950 to take an eye for an eye and a tooth for a tooth. 23 00:02:56,080 --> 00:02:57,390 That’ll be my honor 24 00:02:57,400 --> 00:02:58,710 to avenge Senior Jiang. 25 00:02:59,080 --> 00:03:00,150 I’ll do whatever you ask. 26 00:03:00,320 --> 00:03:00,910 Good. 27 00:03:01,520 --> 00:03:03,870 That’s all I need to hear. 28 00:03:04,800 --> 00:03:06,190 To avenge Yan, 29 00:03:06,480 --> 00:03:09,670 we’ll first have to eliminate the contacts of Hong Fortress inside Feiye City. 30 00:03:10,400 --> 00:03:14,790 Now that Yonghe Escort Agency is down, it can no longer reach out for the Hong Fortress, 31 00:03:15,160 --> 00:03:19,190 and the Guan family is our next target. 32 00:03:19,760 --> 00:03:22,910 In terms of the Jiang family, one of Three Great Families, 33 00:03:23,120 --> 00:03:25,750 if they want to stay neutral, 34 00:03:26,200 --> 00:03:29,670 they need to have something else apart from the guts. 35 00:03:31,080 --> 00:03:34,350 I heard that you and Jiang Su are quite close. 36 00:03:37,040 --> 00:03:40,070 You might as well stay away from her, 37 00:03:40,480 --> 00:03:45,030 in case Hong Fortress take advantage of your relationship. 38 00:03:47,480 --> 00:03:48,670 Understood. 39 00:04:05,340 --> 00:04:08,900 (Of the greatest righteousness) 40 00:04:11,240 --> 00:04:13,430 Ye, it’s time. 41 00:04:14,240 --> 00:04:17,390 We may never come back ever again this time. 42 00:04:18,640 --> 00:04:21,350 Come on, let’s go, words came that 43 00:04:21,360 --> 00:04:23,070 the Shield Team has gone rogue. 44 00:04:23,560 --> 00:04:24,830 We have to leave before it’s too late. 45 00:04:26,940 --> 00:04:27,680 (Of the greatest righteousness) 46 00:04:27,680 --> 00:04:30,510 The true kindness only comes after one has fulfilled all his obligations. 47 00:04:31,560 --> 00:04:35,390 We the Guan family can only hope for the best now, I guess. 48 00:04:53,000 --> 00:04:54,150 For the sake of our safety, 49 00:04:54,600 --> 00:04:57,150 dad has sent one more Poison Team to get us. 50 00:04:58,440 --> 00:05:00,270 Even if the Seven Family Alliance really comes to intercept, 51 00:05:00,680 --> 00:05:02,550 they’ll have to consider the high stakes. 52 00:05:02,920 --> 00:05:04,230 Young master, my lady, 53 00:05:04,720 --> 00:05:05,630 everything is ready. 54 00:05:05,640 --> 00:05:06,310 Okay. 55 00:05:06,480 --> 00:05:07,150 Let’s go. 56 00:05:24,180 --> 00:05:25,020 Go. 57 00:05:47,480 --> 00:05:48,630 The Guan family has set off. 58 00:05:49,840 --> 00:05:51,510 Take all their poisons and poisonous nets, 59 00:05:51,800 --> 00:05:53,430 and kill them all. 60 00:05:58,560 --> 00:06:00,230 Thanks to your company during those difficult times, 61 00:06:00,480 --> 00:06:02,710 I wouldn’t have made it without you. 62 00:06:03,760 --> 00:06:06,030 This is for your kindness. 63 00:06:19,380 --> 00:06:21,040 After Shaojiu left 64 00:06:21,040 --> 00:06:23,230 I can hardly find someone to dine with 65 00:06:25,160 --> 00:06:26,870 Having ordered so much exotic beast meat 66 00:06:27,280 --> 00:06:29,310 I shall be able to fill the Realm Breaking Bead to its fullest 67 00:06:30,120 --> 00:06:34,910 I also get to test how its absorption varies with different exotic beast meat 68 00:06:40,800 --> 00:06:41,750 Well, 69 00:06:42,120 --> 00:06:43,350 I was going to invite you to dinner anyway, 70 00:06:44,040 --> 00:06:46,030 for I want to ask for your help. 71 00:06:47,600 --> 00:06:48,750 Sure. 72 00:06:49,720 --> 00:06:52,270 I heard that the Seven Family Alliance wants to do harm to the Guan family. 73 00:06:53,800 --> 00:06:54,870 As you can see, 74 00:06:55,200 --> 00:06:57,470 Guan Ye is Junior Cheng’s fiancée. 75 00:06:58,400 --> 00:06:59,670 Although Junior Cheng isn’t around lately, 76 00:06:59,960 --> 00:07:01,190 we are all under the same master, 77 00:07:01,400 --> 00:07:03,790 we shouldn’t just sit and watch Guan Ye suffer. 78 00:07:05,560 --> 00:07:06,470 Junior Xiao, 79 00:07:06,920 --> 00:07:08,550 you are close with the Seven Family Alliance. 80 00:07:09,400 --> 00:07:10,910 Could you go and talk them through, 81 00:07:11,200 --> 00:07:12,590 so that they will cut some slacks and take it easy on the Guan family? 82 00:07:17,760 --> 00:07:18,870 Since you ask, 83 00:07:19,200 --> 00:07:20,670 I’ll definitely help. 84 00:07:23,080 --> 00:07:25,070 But I’m afraid it’s too late, 85 00:07:25,800 --> 00:07:29,950 the Guan family is probably all dead by now. 86 00:07:32,740 --> 00:07:35,150 The Seven Family Alliance has engineered the defection of the Shield Team. 87 00:07:35,600 --> 00:07:37,190 They’re about to eliminate the Guan family tonight. 88 00:07:37,840 --> 00:07:38,870 What’s more, 89 00:07:39,480 --> 00:07:40,950 the Seven Family Alliance also prepared to 90 00:07:41,480 --> 00:07:43,190 attack your family, the Jiang family. 91 00:07:43,400 --> 00:07:44,190 What? 92 00:07:44,840 --> 00:07:48,990 They think that all three families are in league with the Hong Fortress, 93 00:07:50,080 --> 00:07:51,670 so the Seven Family Alliance decides to wipe out all of you. 94 00:07:52,000 --> 00:07:53,870 It’s totally nonsense. 95 00:07:54,520 --> 00:07:56,150 But that’s what the Seven Family Alliance believes. 96 00:07:57,280 --> 00:07:58,430 Well, the master of the alliance also said that, 97 00:07:59,720 --> 00:08:01,630 if I marry you, 98 00:08:02,400 --> 00:08:03,990 he’ll trust the Jiang family 99 00:08:04,920 --> 00:08:06,710 and leave your family alone. 100 00:08:09,720 --> 00:08:10,470 Junior Xiao... 101 00:08:14,680 --> 00:08:15,180 You... 102 00:08:16,160 --> 00:08:17,510 By the way, I forgot to tell you, 103 00:08:18,000 --> 00:08:21,030 It not just some ordinary wine I let you drink. 104 00:08:23,080 --> 00:08:24,950 What…what’s in it? 105 00:08:25,200 --> 00:08:26,910 Something to turn you on, of course. 106 00:08:27,600 --> 00:08:29,110 Won’t you sacrifice yourself for the Jiang family? 107 00:08:29,760 --> 00:08:31,950 I’m not the type of person you think I am. 108 00:08:32,670 --> 00:08:34,660 I won’t do this. 109 00:08:35,150 --> 00:08:38,150 You think you can threaten the Jiang family like this? 110 00:08:38,280 --> 00:08:39,780 You bastard! 111 00:08:41,670 --> 00:08:45,670 Well, that’s not for you to decide. 112 00:08:51,640 --> 00:08:52,430 You sneaky bastard! 113 00:09:03,160 --> 00:09:04,550 Finally, the Realm Breaking Bead is full. 114 00:09:05,280 --> 00:09:08,150 The absorption rate of each kind of exotic beast meat is clear as well. 115 00:09:09,960 --> 00:09:10,870 Back off! 116 00:09:18,760 --> 00:09:19,830 Don’t worry, 117 00:09:20,480 --> 00:09:21,630 I’ll take you home. 118 00:09:26,280 --> 00:09:28,630 No…no. 119 00:09:29,840 --> 00:09:30,870 What are you doing? 120 00:09:37,800 --> 00:09:38,750 Junior Wei... 121 00:09:40,200 --> 00:09:42,030 What happened, Senior Xiao? 122 00:09:43,080 --> 00:09:44,870 I was having a couple of drinks with Senior Jiang, 123 00:09:45,320 --> 00:09:46,470 but she got drunk. 124 00:09:47,000 --> 00:09:48,150 I’m about to take her home. 125 00:09:51,840 --> 00:09:53,030 I’m not drunk. 126 00:09:53,440 --> 00:09:56,550 I was drugged…in the wine… 127 00:09:56,560 --> 00:09:59,030 You see, it’s the alcohol speaking. 128 00:09:59,440 --> 00:10:00,150 Senior Jiang, 129 00:10:00,520 --> 00:10:02,230 let me take you back to the Jiang Residence immediately. 130 00:10:03,160 --> 00:10:06,550 No no I’m not drunk. 131 00:10:10,360 --> 00:10:11,030 Senior Xiao, 132 00:10:11,960 --> 00:10:13,350 she said 133 00:10:13,640 --> 00:10:14,950 she doesn’t want to come with you. 134 00:10:15,880 --> 00:10:16,790 Junior Wei, 135 00:10:17,800 --> 00:10:19,670 It’s none of your business. 136 00:10:27,920 --> 00:10:28,470 Okay then, 137 00:10:29,360 --> 00:10:30,710 she’s all yours. 138 00:10:31,360 --> 00:10:32,630 Take good care of her. 139 00:11:00,600 --> 00:11:01,910 You’re just a Double Qi Blood, 140 00:11:02,480 --> 00:11:04,830 but I am at the peak of Double Qi Blood. 141 00:11:11,960 --> 00:11:12,950 Junior Wei. 142 00:11:14,840 --> 00:11:16,070 This bastard is too strong 143 00:11:16,880 --> 00:11:19,150 I need to make a breakthrough to the Triple Blood of Huishan Fist 144 00:11:22,560 --> 00:11:23,590 Break it 145 00:11:24,440 --> 00:11:25,350 Die. 146 00:11:27,560 --> 00:11:28,430 Triple Qi Blood. 147 00:11:32,280 --> 00:11:33,190 I can’t believe it 148 00:11:33,760 --> 00:11:35,550 I have been stuck in Double Blood for so long 149 00:11:35,960 --> 00:11:37,750 and he just had a breakthrough this easy 150 00:11:38,680 --> 00:11:40,990 No wonder Master Zheng thinks highly of him 151 00:11:45,960 --> 00:11:46,790 Junior Wei, 152 00:11:47,440 --> 00:11:48,430 I won’t forget 153 00:11:49,200 --> 00:11:50,590 what happened tonight. 154 00:11:56,440 --> 00:11:57,310 Senior Jiang, 155 00:11:57,840 --> 00:11:58,630 are you alright? 156 00:11:59,920 --> 00:12:00,790 I just wanted to 157 00:12:01,480 --> 00:12:03,670 ask Xiao Ran to speak up for the Guan family. 158 00:12:04,480 --> 00:12:05,950 But this bastard… 159 00:12:06,520 --> 00:12:07,430 What happened to the Guan family? 160 00:12:08,520 --> 00:12:09,510 Seven Family Alliance... 161 00:12:10,160 --> 00:12:13,230 the Seven Family Alliance attacked it. 162 00:12:19,560 --> 00:12:20,470 Junior Wei, 163 00:12:21,840 --> 00:12:23,070 I feel so cold, 164 00:12:24,320 --> 00:12:25,950 I’m so cold, please hold me. 165 00:12:25,960 --> 00:12:26,590 So cold, please hold me. 166 00:12:27,320 --> 00:12:28,110 Come on. 167 00:12:30,120 --> 00:12:31,470 Junior Wei, 168 00:12:31,880 --> 00:12:33,590 I… 169 00:12:41,800 --> 00:12:43,550 Let Ying look after her 170 00:12:44,120 --> 00:12:45,150 then go to see how things go in the Guan family 171 00:13:34,400 --> 00:13:35,190 Hurry! 172 00:13:35,520 --> 00:13:37,390 Don’t let those two brats from the Guan family escape. 173 00:13:38,240 --> 00:13:39,110 They went that way. 174 00:13:39,200 --> 00:13:39,700 Go. 175 00:14:31,080 --> 00:14:31,870 Keep running if you can. 176 00:14:32,280 --> 00:14:33,510 Why do you stop? 177 00:14:33,920 --> 00:14:34,630 You traitors, 178 00:14:35,040 --> 00:14:35,990 I’ll kill you! 179 00:14:38,960 --> 00:14:41,110 Save it, young master. 180 00:14:41,840 --> 00:14:43,190 If you surrender, 181 00:14:43,400 --> 00:14:45,390 I’ll keep you alive. 182 00:14:45,480 --> 00:14:45,980 Brother, 183 00:14:46,400 --> 00:14:47,470 don’t trust them. 184 00:14:48,080 --> 00:14:48,950 As the member of the Guan family, 185 00:14:49,160 --> 00:14:50,990 we fight till the end. 186 00:14:51,160 --> 00:14:51,660 Hahaha. 187 00:14:52,280 --> 00:14:52,790 That’s right. 188 00:14:53,320 --> 00:14:55,630 We’re not like those traitors. 189 00:14:56,160 --> 00:14:57,150 If we’re going to die, 190 00:14:57,760 --> 00:14:59,510 we take them with us. 191 00:14:59,960 --> 00:15:01,230 Well, let’s see, 192 00:15:01,360 --> 00:15:03,070 if you can live up to your words. 193 00:15:03,480 --> 00:15:03,990 Kill them. 194 00:15:10,440 --> 00:15:10,950 Who is it? 195 00:15:22,000 --> 00:15:23,150 Simple tricks. 196 00:15:23,400 --> 00:15:24,590 I have prepared for these. 197 00:15:33,360 --> 00:15:34,150 Why are there so many ashes? 198 00:15:47,480 --> 00:15:49,870 Where do the ashes come from? 199 00:15:53,800 --> 00:15:54,590 That 200 00:15:54,840 --> 00:15:55,550 aren’t 201 00:15:56,380 --> 00:15:57,100 ashes. 202 00:16:02,640 --> 00:16:03,550 They are poisons. 203 00:16:20,960 --> 00:16:22,190 Now, 204 00:16:22,520 --> 00:16:24,030 do you still think it’s just a simple trick? 205 00:16:24,840 --> 00:16:27,350 I use the Guan family's poison against its shield, 206 00:16:27,480 --> 00:16:31,030 too bad you didn’t see that coming. 207 00:16:35,440 --> 00:16:35,940 Guan Ye, 208 00:16:36,640 --> 00:16:37,390 are you alright? 209 00:16:39,800 --> 00:16:40,470 It’s me, 210 00:16:41,160 --> 00:16:41,830 Wei He. 211 00:16:42,360 --> 00:16:43,150 Why are you here? 212 00:16:44,120 --> 00:16:46,230 I heard from Senior Jiang that you might be in trouble, 213 00:16:46,640 --> 00:16:47,510 so I came to help. 214 00:16:48,400 --> 00:16:48,950 Like I’ve said before, 215 00:16:49,520 --> 00:16:50,510 whenever the Guan family needs help, 216 00:16:51,120 --> 00:16:52,310 I’m sure to come and help. 217 00:16:52,920 --> 00:16:55,110 Mr. Cheng was right. 218 00:16:55,680 --> 00:16:57,350 You’re a true friend indeed. 219 00:16:59,560 --> 00:17:02,430 But right now we’re heading to Taizhou. 220 00:17:03,880 --> 00:17:05,510 You are not going to the Capital to meet Shaojiu? 221 00:17:05,760 --> 00:17:06,790 No, not now. 222 00:17:07,680 --> 00:17:09,390 My dad has laid the foundation of our family there in Taizhou. 223 00:17:10,070 --> 00:17:12,270 We need to go and join him with the revitalization of our family. 224 00:17:13,800 --> 00:17:14,910 Take care on your journey. 225 00:17:16,960 --> 00:17:17,460 We will. 226 00:17:19,720 --> 00:17:21,230 I took years to figure that out these measures of 227 00:17:21,400 --> 00:17:23,150 identifying poisons on different exotic beast meat. 228 00:17:23,920 --> 00:17:24,420 Here, take it. 229 00:17:26,280 --> 00:17:28,100 This is too much. 230 00:17:28,310 --> 00:17:29,510 It’s just a little gift. 231 00:17:31,520 --> 00:17:32,110 It’s priceless. 232 00:17:33,040 --> 00:17:33,830 Thank you so much. 233 00:17:34,040 --> 00:17:35,550 Let’s go, brother. 234 00:17:45,920 --> 00:17:47,350 The Guan family's poison team 235 00:17:47,360 --> 00:17:49,150 seems to be stronger than we thought. 236 00:17:49,680 --> 00:17:52,230 Almost everyone in the Shield Team is killed. 237 00:17:52,680 --> 00:17:55,670 This team has betrayed the Guan family anyway. 238 00:17:56,760 --> 00:17:59,030 They fight, 239 00:17:59,160 --> 00:18:00,750 and we can benefit fro it. 240 00:18:02,000 --> 00:18:03,990 Have you found Guan Qing and Guan Ye yet? 241 00:18:06,320 --> 00:18:06,950 No, but 242 00:18:07,360 --> 00:18:09,350 we found the body of Chen Jun the half blade 243 00:18:09,600 --> 00:18:11,430 in that forest ahead of us. 244 00:18:11,640 --> 00:18:14,550 Chen Jun is a well-known Triple Blood, 245 00:18:15,040 --> 00:18:17,030 and he hated the Guan family the most. 246 00:18:17,200 --> 00:18:18,630 For all these years he has planned for the revenge, 247 00:18:19,840 --> 00:18:23,510 he was still taken down by the Guan family's poison team. 248 00:18:24,160 --> 00:18:26,030 It’s true that the poison killed him. 249 00:18:26,240 --> 00:18:27,230 But from my observation, 250 00:18:27,600 --> 00:18:29,710 his shield was destroyed by a single blow. 251 00:18:30,520 --> 00:18:33,990 It seems that we have another Triple Blood guy present last night. 252 00:18:34,520 --> 00:18:37,510 Maybe he was the main cause of Chen Jun’s failure. 253 00:18:38,320 --> 00:18:40,470 And from the way that Triple Blood guy took his swing, 254 00:18:40,600 --> 00:18:41,630 He might have used 255 00:18:41,880 --> 00:18:42,910 the Huishan Fist. 256 00:18:45,920 --> 00:18:48,310 A Triple Blood using Huishan Fist… 17893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.