Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,020 --> 00:00:27,900
(Adapted from "The Invincible",
a novel of China Literature Ltd. Author: Gun Kai)
2
00:01:51,060 --> 00:01:58,260
(The Invincible)
3
00:02:00,180 --> 00:02:01,220
Little brat,
4
00:02:01,820 --> 00:02:03,260
in the next episode, you're dead!
5
00:02:03,380 --> 00:02:04,420
Who wins in the end?
6
00:02:04,500 --> 00:02:05,320
Click
7
00:02:05,330 --> 00:02:06,220
to follow the series.
8
00:02:09,220 --> 00:02:12,340
(Episode 10: Death news)
9
00:02:19,280 --> 00:02:19,780
Wei,
10
00:02:20,060 --> 00:02:20,560
here you are.
11
00:02:21,380 --> 00:02:22,990
It seems the injury isn't too severe.
12
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
Shaojiu, you asked me to come.
13
00:02:26,380 --> 00:02:27,220
Is there something going on?
14
00:02:29,620 --> 00:02:31,700
Aren't you interested in the matter of the poison?
15
00:02:33,740 --> 00:02:35,780
I specifically invited an expert in poison
16
00:02:35,880 --> 00:02:37,280
to answer your questions and clear up any doubts.
17
00:02:49,340 --> 00:02:52,940
(Guan Ye)
18
00:02:57,340 --> 00:02:57,940
This is...
19
00:03:03,300 --> 00:03:03,860
Mr. Cheng,
20
00:03:04,220 --> 00:03:05,860
this is your good friend Wei He?
21
00:03:08,420 --> 00:03:09,030
Wei,
22
00:03:09,500 --> 00:03:10,660
this is the Ms. Guan
23
00:03:10,740 --> 00:03:11,660
whom I told you about,
24
00:03:11,900 --> 00:03:12,660
Guan Ye.
25
00:03:13,660 --> 00:03:15,380
It turns out she is the fiancée of Shaojiu.
26
00:03:17,140 --> 00:03:18,420
Hello, Ms. Guan.
27
00:03:19,000 --> 00:03:19,820
You're too polite.
28
00:03:21,420 --> 00:03:21,920
Come,
29
00:03:22,180 --> 00:03:22,820
have a seat, and let's talk.
30
00:03:29,180 --> 00:03:32,060
Wei, I heard that you're very interested
in the poison from our Guan family.
31
00:03:32,530 --> 00:03:33,840
Yes, that's correct.
32
00:03:34,900 --> 00:03:36,700
I've seen the poison device that Shaojiu used,
33
00:03:36,900 --> 00:03:37,700
and its power
34
00:03:37,980 --> 00:03:38,980
is indeed formidable.
35
00:03:39,960 --> 00:03:41,700
Although our Guan family is not skilled in martial arts,
36
00:03:42,020 --> 00:03:43,140
no one dares to bully us.
37
00:03:43,820 --> 00:03:44,940
Do you know why?
38
00:03:45,180 --> 00:03:46,340
Because the poison from the Guan family
39
00:03:46,700 --> 00:03:47,820
is terrifying, and it instills fear in people.
40
00:03:49,320 --> 00:03:50,020
That's right.
41
00:03:50,620 --> 00:03:52,740
The Guan family's poison device,
42
00:03:52,910 --> 00:03:55,260
even if it hits a Triple Qi Blood master,
43
00:03:55,660 --> 00:03:56,780
it can be fatal with just one strike.
44
00:03:59,340 --> 00:04:00,780
This poison is so powerful
45
00:04:01,220 --> 00:04:02,980
that it is indeed a hidden ace.
46
00:04:04,820 --> 00:04:05,610
Therefore,
47
00:04:05,740 --> 00:04:07,940
we never sell the Guan family's poison device lightly.
48
00:04:08,370 --> 00:04:09,080
However,
49
00:04:09,540 --> 00:04:11,460
if it's a friend of Mr. Cheng who wants to buy,
50
00:04:11,700 --> 00:04:12,620
I can consider it.
51
00:04:20,300 --> 00:04:21,220
How much is it?
52
00:04:23,860 --> 00:04:25,940
This is the cheapest poison device.
53
00:04:27,180 --> 00:04:29,140
For a friend,
54
00:04:29,620 --> 00:04:30,740
it's 1,000 taels of gold.
55
00:04:33,940 --> 00:04:34,570
It's quite expensive, isn't it?
56
00:04:37,050 --> 00:04:37,700
Yes.
57
00:04:40,100 --> 00:04:40,860
It is very expensive.
58
00:04:41,820 --> 00:04:44,220
It's not something just anyone can buy.
59
00:04:48,940 --> 00:04:49,900
Okay, enough, Guan Ye.
60
00:04:50,380 --> 00:04:51,540
What did we agree on before?
61
00:04:52,260 --> 00:04:53,060
Got it.
62
00:04:55,540 --> 00:04:57,140
You're Mr. Cheng's best friend.
63
00:04:57,660 --> 00:04:59,220
That makes you my friend too.
64
00:05:00,330 --> 00:05:01,040
This bottle,
65
00:05:01,220 --> 00:05:02,020
is a gift for you.
66
00:05:05,740 --> 00:05:07,380
Guan Ye has this kind of domineering temperament.
67
00:05:07,820 --> 00:05:08,420
Wei,
68
00:05:08,740 --> 00:05:09,580
you don't need to be too polite with her.
69
00:05:11,060 --> 00:05:11,900
Thank you, Ms. Guan.
70
00:05:12,500 --> 00:05:13,260
I'll remember
71
00:05:13,290 --> 00:05:14,170
this favor.
72
00:05:15,060 --> 00:05:16,700
If the Guan family needs help in the future,
73
00:05:17,060 --> 00:05:17,860
feel free to find me.
74
00:05:20,180 --> 00:05:21,100
These are just trivial favors,
75
00:05:21,180 --> 00:05:22,340
not worth mentioning.
76
00:05:24,020 --> 00:05:25,280
There's a meeting at noon,
77
00:05:25,500 --> 00:05:26,580
so I won't accompany you guys.
78
00:05:29,500 --> 00:05:30,740
With this poison,
79
00:05:31,420 --> 00:05:33,260
I can go to the Xiangqu Sect's lair
80
00:05:33,940 --> 00:05:35,260
and avenge my parents.
81
00:05:40,980 --> 00:05:41,700
Young Master,
82
00:05:42,060 --> 00:05:43,220
the target has already set off.
83
00:05:44,000 --> 00:05:44,700
Very good,
84
00:05:45,380 --> 00:05:47,300
inform everyone to depart immediately.
85
00:05:47,860 --> 00:05:49,020
Tonight, let's have
86
00:05:49,380 --> 00:05:50,820
a sure catch.
87
00:06:01,220 --> 00:06:01,780
What is it?
88
00:06:02,500 --> 00:06:03,820
Xiangqu Sect altar.
89
00:06:05,300 --> 00:06:05,900
I'll go check it out.
90
00:06:36,900 --> 00:06:37,980
Stop, don't run!
91
00:06:38,300 --> 00:06:39,140
Catch them!
92
00:06:41,210 --> 00:06:41,900
I'll clear the way,
93
00:06:42,140 --> 00:06:42,860
you stop them.
94
00:07:13,580 --> 00:07:14,540
What's going on here?
95
00:07:19,180 --> 00:07:19,820
Hurry, chase them!
96
00:07:19,900 --> 00:07:20,940
Don't let them escape!
97
00:07:26,540 --> 00:07:27,780
They just came this way a moment ago.
98
00:07:28,300 --> 00:07:28,890
Hurry and search!
99
00:07:35,460 --> 00:07:36,340
Have you caught anyone?
100
00:07:37,700 --> 00:07:38,580
Young Master,
101
00:07:38,740 --> 00:07:39,780
it's all my fault.
102
00:07:40,350 --> 00:07:42,260
I let the master of the altar and the target both escape.
103
00:07:43,280 --> 00:07:43,970
Forget it.
104
00:07:44,860 --> 00:07:46,740
I didn't expect that there are several masters
105
00:07:46,860 --> 00:07:49,380
with Triple Qi Blood hidden in this altar.
106
00:07:50,260 --> 00:07:51,580
They had a chance
107
00:07:51,660 --> 00:07:54,220
to tear open a hole in the net and escape.
108
00:07:55,480 --> 00:07:57,250
But they must have been injured.
109
00:07:57,500 --> 00:07:58,580
They won't run far.
110
00:07:59,100 --> 00:07:59,980
Hurry and chase.
111
00:08:00,540 --> 00:08:01,540
Bring them to me,
112
00:08:01,780 --> 00:08:02,980
no matter alive or dead.
113
00:08:03,020 --> 00:08:03,620
Yes!
114
00:08:04,260 --> 00:08:04,810
Follow me!
115
00:08:15,850 --> 00:08:17,460
Those just now were people from Hong Fortress.
116
00:08:19,150 --> 00:08:20,060
Only they can break into
117
00:08:20,580 --> 00:08:22,380
the stronghold of the Xiangqu Sect.
118
00:08:34,290 --> 00:08:34,940
Alright,
119
00:08:35,580 --> 00:08:36,280
they've all left.
120
00:08:37,050 --> 00:08:37,740
Come out.
121
00:08:42,260 --> 00:08:43,220
Senior Jiang?
122
00:08:45,460 --> 00:08:46,460
I didn't expect
123
00:08:47,020 --> 00:08:48,860
that he would secretly collude with the Xiangqu Sect.
124
00:08:50,460 --> 00:08:51,250
Sir,
125
00:08:51,700 --> 00:08:52,970
fortunately, in your sect,
126
00:08:53,100 --> 00:08:54,540
there is such an escape route.
127
00:08:54,900 --> 00:08:56,060
Otherwise today
128
00:08:56,220 --> 00:08:57,740
we would not be able to escape.
129
00:08:58,100 --> 00:09:00,240
The Xiangqu Sect can thrive in the wilderness.
130
00:09:00,780 --> 00:09:02,700
Without the ability to outsmart the enemy,
131
00:09:03,200 --> 00:09:05,020
we would have been exposed countless times already.
132
00:09:05,460 --> 00:09:08,180
So, this guy is the master of the altar of the Xiangqu Sect.
133
00:09:09,220 --> 00:09:10,500
Very good,
134
00:09:11,100 --> 00:09:12,460
I should try to capture him later
135
00:09:12,700 --> 00:09:13,780
and force him to reveal the whereabouts of my parents.
136
00:09:14,620 --> 00:09:16,220
Maybe, by some stroke of luck,
137
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
my parents are still alive.
138
00:09:18,940 --> 00:09:20,260
Those guys from the Hong Fortress
139
00:09:20,540 --> 00:09:22,540
just uprooted the foundation
of the Xiangqu Sect in the city,
140
00:09:22,820 --> 00:09:24,260
and now they are coming to attack your altar.
141
00:09:24,940 --> 00:09:27,420
They want to completely exterminate the Xiangqu Sect!
142
00:09:29,590 --> 00:09:31,340
You heard their words just now,
143
00:09:31,780 --> 00:09:33,220
you are their target.
144
00:09:33,860 --> 00:09:34,820
The altar
145
00:09:35,220 --> 00:09:36,540
is just collateral damage.
146
00:09:39,260 --> 00:09:40,220
Regardless,
147
00:09:40,540 --> 00:09:42,530
the Hong Fortress is our common enemy.
148
00:09:42,820 --> 00:09:43,500
Sir, I came here
149
00:09:43,620 --> 00:09:44,740
hoping to discuss with you
150
00:09:44,940 --> 00:09:46,620
a way to deal with them.
151
00:09:47,090 --> 00:09:48,220
I just didn't expect
152
00:09:48,620 --> 00:09:50,180
their pursuit to be so fast.
153
00:09:50,940 --> 00:09:53,140
Since you brought me so many slaves,
154
00:09:54,020 --> 00:09:56,420
I will tentatively trust the sincerity
of the Seven Family Alliance.
155
00:09:57,560 --> 00:09:59,660
When the time comes, our two families will converge,
156
00:10:00,260 --> 00:10:02,060
and we swear to make the Hong Fortress
157
00:10:02,220 --> 00:10:03,620
pay the price.
158
00:10:04,580 --> 00:10:05,420
Slaves?
159
00:10:11,480 --> 00:10:12,020
Sir,
160
00:10:12,260 --> 00:10:12,780
what's wrong?
161
00:10:16,980 --> 00:10:18,740
The scent bug has sensed the presence of the black bug.
162
00:10:20,300 --> 00:10:21,740
Could there be an enemy nearby?
163
00:10:23,220 --> 00:10:24,140
What are they saying?
164
00:10:32,660 --> 00:10:34,980
Is this the black bug
that the master of the altar mentioned?
165
00:10:35,940 --> 00:10:37,340
When did they hide it on me?
166
00:10:40,900 --> 00:10:41,740
Scent bug,
167
00:10:42,700 --> 00:10:43,740
find him.
168
00:10:48,060 --> 00:10:49,380
Last time at the Drunken Flower Restaurant,
169
00:10:49,820 --> 00:10:51,170
it was because of this black bug
170
00:10:51,620 --> 00:10:53,540
that the disciples of the Xiangqu Sect came to attack me.
171
00:10:54,130 --> 00:10:54,760
You,
172
00:10:55,100 --> 00:10:55,860
come out!
173
00:10:57,340 --> 00:10:58,700
Triple Qi Blood.
174
00:11:01,540 --> 00:11:02,220
where are you
175
00:11:02,420 --> 00:11:03,300
fleeing to?
176
00:11:03,740 --> 00:11:04,590
Wei?
177
00:11:05,500 --> 00:11:07,060
How did this guy end up here?
178
00:11:07,570 --> 00:11:08,780
Do you know him?
179
00:11:09,620 --> 00:11:11,580
He's a junior from the Huishan Martial Arts School.
180
00:11:12,200 --> 00:11:13,080
Jiang,
181
00:11:13,580 --> 00:11:15,380
I didn't expect to meet you here.
182
00:11:15,700 --> 00:11:16,200
Hmph,
183
00:11:16,860 --> 00:11:17,820
Wei,
184
00:11:18,100 --> 00:11:19,300
I am also very surprised.
185
00:11:19,900 --> 00:11:22,060
But now is not the time for chatting.
186
00:11:22,900 --> 00:11:23,680
Sir,
187
00:11:24,060 --> 00:11:26,260
there are no disciples
from the Huishan Martial Arts School here.
188
00:11:26,660 --> 00:11:28,700
There is only the enemy that Xiangqu Sect wants to catch.
189
00:11:29,140 --> 00:11:29,900
It's up to you
190
00:11:30,340 --> 00:11:31,500
to decide what to do.
191
00:11:31,540 --> 00:11:32,780
Then I will take him.
192
00:11:33,740 --> 00:11:34,260
Come on,
193
00:11:34,780 --> 00:11:36,020
I was just about to find you!
194
00:11:37,580 --> 00:11:38,340
Really?
195
00:11:46,220 --> 00:11:48,030
Regardless of why this guy came here,
196
00:11:48,620 --> 00:11:50,060
we can't let him leak the cooperation
197
00:11:50,100 --> 00:11:52,260
between the Seven Family Alliance and Xiang Qu teaching.
198
00:11:53,260 --> 00:11:54,780
He must be killed today.
199
00:11:55,980 --> 00:11:58,860
Since Dad advanced the plan to merge the Warrior Alliance,
200
00:11:59,650 --> 00:12:01,730
this guy is not very useful anymore.
201
00:12:05,120 --> 00:12:06,180
A dying struggle
202
00:12:06,860 --> 00:12:08,660
will only make you die more miserably.
203
00:12:20,500 --> 00:12:22,420
Wei He has a lot of tricks,
204
00:12:22,860 --> 00:12:24,500
but fortunately, the master of the altar is more cunning.
205
00:12:24,660 --> 00:12:25,460
You,
206
00:12:25,780 --> 00:12:28,860
we had five disciples who were ambushed using lime.
207
00:12:29,260 --> 00:12:30,750
It seems like it was you.
208
00:12:30,780 --> 00:12:32,160
He evaded the lime,
209
00:12:32,380 --> 00:12:33,620
it seems necessary
210
00:12:33,690 --> 00:12:35,820
to employ that trump card.
211
00:12:41,620 --> 00:12:42,140
Sir,
212
00:12:42,540 --> 00:12:43,660
let's resolve this quickly.
213
00:12:44,820 --> 00:12:45,460
You,
214
00:12:45,740 --> 00:12:46,680
prepare to die!
215
00:12:46,700 --> 00:12:47,690
I must get him up close.
216
00:12:47,970 --> 00:12:48,490
This is…
217
00:12:50,660 --> 00:12:51,380
Got you.
218
00:12:52,000 --> 00:12:52,980
Guan family's poison.
219
00:12:55,380 --> 00:12:56,120
Hey,
220
00:12:56,500 --> 00:12:57,060
don't act impulsively.
221
00:12:57,340 --> 00:12:58,420
Let's talk.
222
00:12:58,860 --> 00:12:59,980
I ask a question,
223
00:13:00,340 --> 00:13:01,460
you answer.
224
00:13:02,180 --> 00:13:04,810
Previously, a group of craftsmen disappeared
in Shaoyang Mountain.
225
00:13:05,180 --> 00:13:07,620
Were they taken by the Xiangqu Sect?
226
00:13:08,740 --> 00:13:09,510
Craftsmen?
227
00:13:10,290 --> 00:13:10,980
Yes!
228
00:13:11,580 --> 00:13:14,060
Before, the Seven Family Alliance
did send some craftsmen over.
229
00:13:14,380 --> 00:13:15,980
This was originally their offering.
230
00:13:16,260 --> 00:13:16,860
Sir!
231
00:13:17,330 --> 00:13:17,860
Shut up!
232
00:13:21,180 --> 00:13:22,060
This guy
233
00:13:22,500 --> 00:13:23,420
is quite ruthless.
234
00:13:23,660 --> 00:13:24,160
Say it!
235
00:13:24,770 --> 00:13:26,450
Where did you take the people?
236
00:13:27,080 --> 00:13:27,940
Don't get excited,
237
00:13:28,180 --> 00:13:28,770
I will tell you.
238
00:13:29,340 --> 00:13:31,340
We usually keep them as slaves.
239
00:13:31,820 --> 00:13:32,460
So,
240
00:13:32,940 --> 00:13:34,300
So, they might still be alive?
241
00:13:36,620 --> 00:13:38,740
There should be some who are still alive.
242
00:13:39,500 --> 00:13:41,860
But just now, Hong Fortress suddenly raided our altar.
243
00:13:42,300 --> 00:13:43,180
They killed on sight.
244
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
All the enslaved people met their end
245
00:13:44,700 --> 00:13:46,060
in a sea of fire.
246
00:13:47,420 --> 00:13:48,500
Anyway,
247
00:13:49,300 --> 00:13:50,620
my parents are dead.
248
00:13:52,180 --> 00:13:52,860
If you want to blame someone,
249
00:13:53,170 --> 00:13:54,420
blame Hong Fortress.
250
00:13:54,450 --> 00:13:55,810
People from the Xiangqu Sect
251
00:13:56,220 --> 00:13:57,820
deserve to die!
252
00:14:05,210 --> 00:14:06,540
The Jiang family is aiding tyranny,
253
00:14:06,640 --> 00:14:07,530
you deserve death as well!
254
00:14:12,380 --> 00:14:13,220
Wei,
255
00:14:13,700 --> 00:14:15,340
Once a person dies, they cannot be resurrected.
256
00:14:15,620 --> 00:14:16,300
The Seven Family Alliance
257
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
has a lot
258
00:14:18,180 --> 00:14:19,340
of money
259
00:14:19,580 --> 00:14:20,940
and exotic beast meat…
260
00:14:33,620 --> 00:14:34,240
Dad,
261
00:14:35,300 --> 00:14:35,800
Mom,
262
00:14:37,140 --> 00:14:39,650
I avenged for you.
263
00:15:11,540 --> 00:15:12,380
Gold voucher,
264
00:15:12,900 --> 00:15:13,700
exotic beast meat,
265
00:15:14,180 --> 00:15:15,500
and a secret manual.
266
00:15:16,020 --> 00:15:18,980
(Wuling Palm)
267
00:15:22,580 --> 00:15:24,820
Both of them died from the poison device.
268
00:15:25,590 --> 00:15:26,860
If discovered by others,
269
00:15:27,180 --> 00:15:28,580
it could likely implicate the Guan family.
270
00:15:30,460 --> 00:15:31,900
I must handle them.
271
00:15:52,540 --> 00:15:54,290
When discovered, they were here.
272
00:15:54,740 --> 00:15:55,980
Bones shattered all over the body.
273
00:15:57,300 --> 00:15:58,580
The one who killed them
274
00:15:58,660 --> 00:16:00,980
thought dumping the bodies here
wouldn't be discovered by anyone,
275
00:16:01,260 --> 00:16:02,140
but unexpectedly,
276
00:16:02,300 --> 00:16:03,860
our people found them.
277
00:16:08,260 --> 00:16:09,900
It's acceptable for Jiang Yan,
278
00:16:10,460 --> 00:16:12,460
but the master of the altar of the Xiangqu Sect
279
00:16:12,580 --> 00:16:14,620
has Triple Qi Blood.
280
00:16:14,980 --> 00:16:17,620
Who could have killed both of them?
281
00:16:18,140 --> 00:16:19,240
Who did it,
282
00:16:19,420 --> 00:16:21,220
and why they were killed is still unclear.
283
00:16:21,940 --> 00:16:23,860
But there are traces of poison.
284
00:16:24,180 --> 00:16:25,800
Whether it's related to the Guan family…
285
00:16:26,060 --> 00:16:27,660
It's not important.
286
00:16:28,580 --> 00:16:30,940
I was worried about how to involve the Guan family in this,
287
00:16:31,580 --> 00:16:32,380
but now,
288
00:16:32,980 --> 00:16:34,220
the opportunity has come.
289
00:16:35,540 --> 00:16:37,340
Place the bodies in a conspicuous location,
290
00:16:37,780 --> 00:16:40,060
making it easy for the Seven Family Alliance to find them.
291
00:16:41,140 --> 00:16:41,640
Yes.
292
00:16:42,540 --> 00:16:45,060
This will keep the Seven Family Alliance busy for a while.
293
00:16:45,860 --> 00:16:46,500
Haha,
294
00:16:47,340 --> 00:16:48,740
when they are occupied,
295
00:16:49,340 --> 00:16:51,340
we will have a chance.
296
00:16:55,220 --> 00:16:55,740
Yan,
297
00:16:56,200 --> 00:16:56,960
Yan,
298
00:16:58,020 --> 00:16:58,980
my son.
299
00:16:59,340 --> 00:17:01,220
The Guan family is definitely implicated in this matter.
300
00:17:01,980 --> 00:17:04,260
I think they are just like the Yonghe Escort Agency.
301
00:17:04,420 --> 00:17:06,300
They have already sided with the Hong Fortress.
302
00:17:07,090 --> 00:17:09,800
(Han Tong, Triple Qi Blood)
303
00:17:09,800 --> 00:17:11,140
Among the three major families in the city,
304
00:17:11,530 --> 00:17:13,420
two have already joined the Hong Fortress.
305
00:17:14,300 --> 00:17:15,020
Sir,
306
00:17:15,500 --> 00:17:17,060
if we endure this,
307
00:17:17,090 --> 00:17:19,050
tomorrow they will bring the people of the Hong Fortress
308
00:17:19,090 --> 00:17:20,610
and invade the Jiang family.
309
00:17:22,020 --> 00:17:23,490
Hong Fortress.
310
00:17:24,410 --> 00:17:25,470
From now,
311
00:17:26,180 --> 00:17:29,900
start with the lackeys like
the Yonghe Escort Agency and the Guan family.
312
00:17:30,820 --> 00:17:31,940
Let them
313
00:17:32,100 --> 00:17:34,780
pay the debt!
20488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.