All language subtitles for [JRx7] The Eternal Strife - 09 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:25,380 (An adaptation of "Immortality" by Chen Dong of Webnovel of China Literature) 2 00:01:54,380 --> 00:01:57,020 (The Eternal Strife) 3 00:01:57,100 --> 00:02:00,940 (Episode 9) 4 00:02:07,040 --> 00:02:07,640 Master. 5 00:02:08,400 --> 00:02:09,240 What brings you here 6 00:02:09,400 --> 00:02:10,870 in such haste? 7 00:02:12,560 --> 00:02:13,800 I came bearing urgent news. 8 00:02:14,470 --> 00:02:15,470 Moments ago, I was informed 9 00:02:15,870 --> 00:02:18,310 that Dugu Baitian, on his way to Breeze Kingdom, 10 00:02:18,560 --> 00:02:20,750 engaged Reverend Graybeard, headman of Skyfall Palace. 11 00:02:21,240 --> 00:02:23,150 After withstanding several moves of Skyfall Iciclestorm, 12 00:02:23,560 --> 00:02:24,430 he fell into the river 13 00:02:24,710 --> 00:02:25,630 and went missing. 14 00:02:27,680 --> 00:02:29,870 Even that old geezer failed to end his life? 15 00:02:31,710 --> 00:02:34,080 The chill skill of Skyfall Palace is quite powerful, 16 00:02:34,630 --> 00:02:36,150 but he actually survived several moves from the repertoire. 17 00:02:37,680 --> 00:02:38,520 It would seem 18 00:02:38,590 --> 00:02:40,520 he's under the aegis of someone's Essence. 19 00:02:41,310 --> 00:02:42,080 Not only that, 20 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 the martial skills he performed were unheard of. 21 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 A nobody 22 00:02:47,360 --> 00:02:49,190 attained such martial prowess in such a short time. 23 00:02:50,000 --> 00:02:50,680 I'm afraid 24 00:02:51,240 --> 00:02:52,360 it'll jeopardize the order in the martial world. 25 00:02:52,630 --> 00:02:55,430 Which is why I must acquire that Essence. 26 00:02:56,360 --> 00:02:58,080 You're to depart with me immediately. 27 00:02:59,000 --> 00:03:01,840 Previously, when forging a truce with Baiyue Kingdom, 28 00:03:02,280 --> 00:03:04,280 the monarch of Breeze Kingdom got a favor from me. 29 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 The time has come 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,750 for him to repay me. 31 00:03:09,630 --> 00:03:10,150 As you command. 32 00:03:14,870 --> 00:03:16,190 Gee up! 33 00:03:16,360 --> 00:03:17,080 Gee up! 34 00:03:17,520 --> 00:03:18,280 Gee up! 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Gee up! 36 00:03:20,710 --> 00:03:21,470 Gee up! 37 00:03:21,680 --> 00:03:22,470 Gee up! 38 00:03:24,030 --> 00:03:24,870 Out of the way! 39 00:03:26,030 --> 00:03:27,280 Master Fang, what's going on? 40 00:03:27,310 --> 00:03:28,520 Have some men guard the doors. 41 00:03:28,750 --> 00:03:31,150 Nobody goes in without my permission. 42 00:03:31,750 --> 00:03:32,630 Yes… 43 00:03:34,360 --> 00:03:35,030 Hurry up! 44 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 I'll have your head if your lateness hinders me from saving him! 45 00:03:37,310 --> 00:03:38,080 Saving him? 46 00:03:39,150 --> 00:03:42,150 The general is saved! 47 00:03:51,150 --> 00:03:52,150 You've suffered so much. 48 00:04:14,710 --> 00:04:16,120 Am I mistaken? 49 00:04:16,950 --> 00:04:18,560 This is not Whitejade Ice. 50 00:04:20,680 --> 00:04:21,190 No… 51 00:04:21,820 --> 00:04:23,360 I owe Adoptive Father everything, 52 00:04:24,160 --> 00:04:26,510 and Breeze Kingdom cannot afford to lose its War God. 53 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 I, Li Fang, 54 00:04:29,720 --> 00:04:31,510 will earn my adoptive father a chance of survival, 55 00:04:32,310 --> 00:04:33,680 even if it costs me 56 00:04:34,360 --> 00:04:36,270 all my martial prowess. 57 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 I owe Adoptive Father everything. 58 00:04:45,310 --> 00:04:46,870 Concentrate. 59 00:04:47,240 --> 00:04:48,870 - Or you might lose yourself to darkness. - And Breeze Kingdom 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,920 cannot afford to lose its War God. 61 00:04:51,270 --> 00:04:52,430 War God of Breeze Kingdom? 62 00:04:53,870 --> 00:04:54,600 Is he referring 63 00:04:55,120 --> 00:04:56,800 to General Li Lin of Breeze Kingdom? 64 00:04:57,070 --> 00:04:58,720 Clear your mind and stabilize your chi. 65 00:04:59,000 --> 00:04:59,600 Sir, 66 00:05:00,070 --> 00:05:01,070 my grandfather once told me 67 00:05:01,630 --> 00:05:03,360 General Li Lin served his country and his people all his life, 68 00:05:03,360 --> 00:05:04,480 that he's a real hero. 69 00:05:05,190 --> 00:05:06,800 A man like him doesn't deserve to die like this. 70 00:05:07,310 --> 00:05:09,120 Please help me save him for this man. 71 00:05:09,480 --> 00:05:11,190 If you spend part of the Essence to save him, 72 00:05:11,360 --> 00:05:14,040 the chillness in you might give you a relapse at any moment, 73 00:05:14,270 --> 00:05:15,870 causing your inner demon to invade your body. 74 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 It's a man's life we're talking about… 75 00:05:18,270 --> 00:05:20,240 Fine. 76 00:05:29,360 --> 00:05:30,560 It's completely irresponsive. 77 00:05:31,510 --> 00:05:33,270 Is this really not Whitejade Ice? 78 00:05:34,310 --> 00:05:35,720 What should I do? 79 00:05:42,040 --> 00:05:42,870 Essence! 80 00:05:43,360 --> 00:05:44,510 This is Essence! 81 00:05:54,800 --> 00:05:56,390 Adoptive Father's saved. 82 00:05:57,160 --> 00:05:58,630 Adoptive Father's saved. 83 00:06:03,630 --> 00:06:05,560 How's General Li Lin? 84 00:06:05,950 --> 00:06:07,480 My adoptive father's injury is healing. 85 00:06:08,310 --> 00:06:09,310 Let's give him a few days' rest cure. 86 00:06:09,310 --> 00:06:12,240 Divine intervention. This is definitely divine intervention. 87 00:06:13,360 --> 00:06:14,950 His Majesty awaits you in the antechamber. 88 00:06:15,560 --> 00:06:16,240 His Majesty? 89 00:06:25,000 --> 00:06:25,870 I'm honored to kneel before Your Majesty. 90 00:06:26,600 --> 00:06:27,510 Rise. 91 00:06:29,800 --> 00:06:30,720 I heard 92 00:06:30,920 --> 00:06:32,830 you obtained a Whitejade Ice by serendipity, 93 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 which could save General Li Lin's life. 94 00:06:35,000 --> 00:06:37,720 How's General Li Lin now? 95 00:06:39,630 --> 00:06:40,830 My adoptive father's getting better. 96 00:06:41,480 --> 00:06:44,070 The Baiyue army was forced to retreat 97 00:06:44,360 --> 00:06:46,600 solely because General Li Lin personally led our troops. 98 00:06:47,920 --> 00:06:49,830 Since he's getting better, 99 00:06:50,270 --> 00:06:52,510 I suggest we hold a banquet in his residence tonight 100 00:06:52,830 --> 00:06:54,630 to celebrate his upcoming recovery. 101 00:06:54,750 --> 00:06:55,720 How does that sound to you? 102 00:06:57,120 --> 00:06:58,800 My adoptive father's still recovering. 103 00:06:59,270 --> 00:07:00,720 How about we wait another few days? 104 00:07:02,190 --> 00:07:03,920 While General Li Lin is bedridden, 105 00:07:04,310 --> 00:07:05,800 tongues have been wagging all over the streets. 106 00:07:06,120 --> 00:07:06,950 We hold this banquet 107 00:07:07,310 --> 00:07:09,390 not only to celebrate General Li Lin's upcoming recovery 108 00:07:10,070 --> 00:07:12,390 but also to offer our people 109 00:07:12,870 --> 00:07:14,600 a pick-me-up. 110 00:07:16,430 --> 00:07:18,430 Our country 111 00:07:18,920 --> 00:07:21,800 cannot withstand another upheaval. 112 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 Yes. 113 00:07:40,430 --> 00:07:44,430 It's said Skyfall Palace has put a bounty on a youngster lately. 114 00:07:45,720 --> 00:07:49,120 That geezer Graybeard is really losing his touch. 115 00:07:49,360 --> 00:07:54,480 After so many years, he still can't reach Emperor level, and now a youngling has gotten the better of him. 116 00:08:03,870 --> 00:08:05,480 Oh, you're Miss Situ. 117 00:08:06,250 --> 00:08:06,800 Miss Situ, 118 00:08:07,040 --> 00:08:08,360 your father told me 119 00:08:08,360 --> 00:08:10,120 you went to Peerless Kingdom to study. 120 00:08:10,920 --> 00:08:12,310 My father wrote to me, 121 00:08:12,310 --> 00:08:13,680 saying that the general suffered a relapse. 122 00:08:13,950 --> 00:08:14,950 The news worried me, 123 00:08:15,190 --> 00:08:15,920 so I came here to check on him. 124 00:08:17,000 --> 00:08:18,390 My adoptive father's getting better. 125 00:08:18,680 --> 00:08:20,390 Later, you may go to the rear yard to visit him. 126 00:08:20,800 --> 00:08:22,430 I'm sure he'll be very happy to see you. 127 00:08:22,720 --> 00:08:23,560 Sorry to disturb you. 128 00:08:30,480 --> 00:08:31,120 Headman Ling, 129 00:08:32,630 --> 00:08:33,390 I didn't bargain on your visit. 130 00:08:34,720 --> 00:08:35,780 General Li Lin 131 00:08:35,870 --> 00:08:37,960 is a pillar of Breeze Kingdom, 132 00:08:38,660 --> 00:08:40,780 and Mistcoil Ridge always values world peace, 133 00:08:41,780 --> 00:08:44,080 so I, naturally, want General Li Lin to be in good health. 134 00:08:44,080 --> 00:08:46,120 His Majesty approaches! 135 00:08:57,320 --> 00:09:01,670 Long live Your Majesty. 136 00:09:04,120 --> 00:09:05,270 Ling Fei of Mistcoil Ridge 137 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 bows before Your Majesty. 138 00:09:09,750 --> 00:09:11,600 Rise, everybody. 139 00:09:12,000 --> 00:09:13,360 No need for formalities. 140 00:09:13,870 --> 00:09:14,670 Today, 141 00:09:14,870 --> 00:09:16,390 let's forget about our ranks. 142 00:09:16,790 --> 00:09:18,200 You may drink to your heart's content. 143 00:09:18,480 --> 00:09:20,150 Let nothing confine your enjoyment. 144 00:09:20,790 --> 00:09:21,600 Headman Ling, 145 00:09:22,200 --> 00:09:23,150 in this battle, 146 00:09:23,360 --> 00:09:26,510 the efforts of your sect and Skyfall Palace to mediate 147 00:09:26,720 --> 00:09:28,670 saved us from suffering heavier casualties. 148 00:09:30,030 --> 00:09:31,320 Your Majesty overpraises me. 149 00:09:31,600 --> 00:09:35,270 It's always been my sect's bounden duty to maintain world peace. 150 00:09:35,750 --> 00:09:38,550 Compared with what General Li Lin did for Breeze Kingdom, 151 00:09:38,750 --> 00:09:40,440 my efforts were nothing. 152 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 Ha ha… 153 00:09:42,440 --> 00:09:43,870 You're being overmodest. 154 00:09:44,480 --> 00:09:46,030 Well, together, let us 155 00:09:46,150 --> 00:09:48,030 wish General Li Lin good health. 156 00:09:48,240 --> 00:09:50,270 May the world never see another war. 157 00:09:50,790 --> 00:09:52,030 May our country have everlasting prosperity. 158 00:09:52,030 --> 00:09:53,750 May General Li Lin 159 00:09:54,480 --> 00:09:55,870 be in good health. 160 00:09:56,030 --> 00:09:57,870 May the world never see another war. 161 00:09:58,080 --> 00:10:00,390 May our country have everlasting prosperity. 162 00:10:18,790 --> 00:10:19,910 Master. 163 00:10:20,390 --> 00:10:23,120 Thank you all for attending this banquet 164 00:10:23,630 --> 00:10:25,150 to celebrate my adoptive father's upcoming recovery. 165 00:10:26,650 --> 00:10:27,440 Admission is by invitation only. 166 00:10:39,870 --> 00:10:42,000 How could you not invite any people from Baiyue Kingdom 167 00:10:42,510 --> 00:10:45,030 to the funeral of that viper Li Lin? 168 00:10:46,240 --> 00:10:47,870 I stayed in this country 169 00:10:48,390 --> 00:10:50,840 specially to drink a toast to his death. 170 00:10:58,750 --> 00:10:59,270 Li Chang! 171 00:10:59,910 --> 00:11:01,600 His Majesty presides over this banquet. Show some respect! 172 00:11:02,360 --> 00:11:03,600 Our countries have only just agreed to a truce, 173 00:11:03,870 --> 00:11:05,360 and now you're here stirring up trouble. 174 00:11:05,870 --> 00:11:06,870 What are you up to? 175 00:11:07,480 --> 00:11:07,980 Humph. 176 00:11:08,870 --> 00:11:13,440 Our several-hundred-thousand-strong army took half of your country. 177 00:11:14,030 --> 00:11:15,240 Were it not for that your adoptive father 178 00:11:15,600 --> 00:11:17,200 assassinated our invincible commander, 179 00:11:17,320 --> 00:11:18,150 Marshal Ling Tian, 180 00:11:18,960 --> 00:11:19,870 your country 181 00:11:20,200 --> 00:11:21,870 would've long since been subjugated. 182 00:11:22,870 --> 00:11:24,630 What's wrong with me calling him a viper 183 00:11:25,240 --> 00:11:27,390 after he resorted to such despicable means? 184 00:11:28,320 --> 00:11:29,550 Then you came to the wrong place. 185 00:11:29,870 --> 00:11:31,000 We're holding this banquet 186 00:11:31,270 --> 00:11:33,240 to celebrate my adoptive father's recovery, 187 00:11:33,600 --> 00:11:34,840 and the wine you drank 188 00:11:35,600 --> 00:11:37,270 was meant as a celebration of it. 189 00:11:37,960 --> 00:11:39,360 Li Lin suffered a relapse, 190 00:11:39,750 --> 00:11:41,390 and all renowned physicians were powerless to cure him. 191 00:11:42,030 --> 00:11:43,480 There's no way he could've suddenly recovered. 192 00:11:44,630 --> 00:11:46,960 I think that geezer's dying, 193 00:11:47,480 --> 00:11:49,790 and you people are putting up a show 194 00:11:50,320 --> 00:11:51,840 to conceal the truth. 195 00:11:52,150 --> 00:11:53,600 Why else is he absent 196 00:11:53,870 --> 00:11:55,360 from this banquet? 197 00:11:55,600 --> 00:11:57,390 General Li Lin has only just recovered 198 00:11:57,600 --> 00:11:59,320 and needs more rest. 199 00:11:59,910 --> 00:12:00,630 Li Chang, 200 00:12:01,030 --> 00:12:02,550 the war has only just ended. 201 00:12:02,750 --> 00:12:05,360 What's the point of raking up the past for more trouble? 202 00:12:06,240 --> 00:12:07,360 Say no more, Headman Ling. 203 00:12:08,030 --> 00:12:09,670 Li Lin is a mortal enemy of mine. 204 00:12:10,720 --> 00:12:12,150 Since he's recovered, 205 00:12:12,630 --> 00:12:13,480 I'd like Headman Ling 206 00:12:13,790 --> 00:12:14,910 to bear witness for me. 207 00:12:15,790 --> 00:12:16,480 In three days, 208 00:12:16,670 --> 00:12:18,000 I shall revisit this residence, 209 00:12:18,550 --> 00:12:19,320 and when I do, 210 00:12:19,600 --> 00:12:21,320 I'll slay Li Lin with my bare hands 211 00:12:21,790 --> 00:12:23,440 to comfort my risen and ascended martial master. 212 00:12:23,910 --> 00:12:24,550 Adieu. 213 00:12:27,720 --> 00:12:30,360 Will the general fully recover in three days? 214 00:12:31,030 --> 00:12:32,750 I have some precious medications in my sect. 215 00:12:32,840 --> 00:12:34,120 They might prove helpful. 216 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Three days… 217 00:12:37,200 --> 00:12:38,840 I think my adoptive father will have recovered by then. 218 00:12:39,600 --> 00:12:40,840 Then let's wish General Li Lin 219 00:12:40,960 --> 00:12:42,200 a sooner recovery. 220 00:12:42,440 --> 00:12:45,630 May General Li Lin recover soon. 221 00:12:53,120 --> 00:12:55,960 If this is really a 1,000-year-old Whitejade Ice formed by a Saint's remains, 222 00:12:56,720 --> 00:12:57,480 then maybe 223 00:12:57,960 --> 00:13:00,670 it can help Baitian subdue the darkness in him. 224 00:13:02,120 --> 00:13:02,960 If I take this, 225 00:13:03,440 --> 00:13:04,750 I won't have to follow Xiao Liang's plan. 226 00:13:05,910 --> 00:13:08,270 But why did the people of Mistcoil Ridge come here as well? 227 00:13:09,750 --> 00:13:11,600 Are they here for Whitejade Ice? 228 00:13:12,550 --> 00:13:13,480 Or are they 229 00:13:13,910 --> 00:13:15,440 trailing Baitian? 230 00:13:16,840 --> 00:13:17,720 Can it be that… 231 00:13:55,150 --> 00:13:55,910 Mingyue? 232 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 What are you doing here? 233 00:13:59,600 --> 00:14:01,150 How did you come to be here? 234 00:14:01,870 --> 00:14:03,870 Where's the 1,000-year-old ice block? 235 00:14:05,030 --> 00:14:06,360 What ice block? 236 00:14:07,030 --> 00:14:08,600 I'm here to nurse General Li Lin's injury. 237 00:14:12,270 --> 00:14:13,670 You are here to… 238 00:14:14,080 --> 00:14:15,390 nurse General Li Lin's injury? 239 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 Long story. 240 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Anyway, I'm the one 241 00:14:18,080 --> 00:14:19,320 who's been nursing his injury all this time. 242 00:14:19,790 --> 00:14:21,480 Next, I'll request him to take me on as his apprentice. 243 00:14:23,630 --> 00:14:24,870 Such being the case, 244 00:14:25,630 --> 00:14:27,750 let me check your Psyche. 245 00:14:37,120 --> 00:14:37,620 Mingyue, 246 00:14:37,670 --> 00:14:38,170 you… 247 00:14:40,600 --> 00:14:42,030 Are you sure you heard someone speaking in the room? 248 00:14:45,440 --> 00:14:45,940 Let's go. 249 00:14:48,320 --> 00:14:49,150 Where's the Whitejade Ice? 250 00:14:52,670 --> 00:14:53,320 Give chase! 251 00:14:53,550 --> 00:14:54,440 No need. 252 00:14:55,480 --> 00:14:56,030 Adoptive Father. 253 00:14:59,720 --> 00:15:02,440 Just now the immortal in the ice broke out, 254 00:15:02,440 --> 00:15:04,000 which woke me up. 255 00:15:04,390 --> 00:15:06,440 His choosing to leave 256 00:15:06,870 --> 00:15:10,320 means he doesn't want to meet us. There's no need to give chase. 257 00:15:10,320 --> 00:15:12,360 Congratulations on your recovery, General. 258 00:15:12,840 --> 00:15:15,030 But your son is just looking out for this country's best interest. 259 00:15:15,840 --> 00:15:17,200 The immortal possesses godlike powers. 260 00:15:17,360 --> 00:15:19,120 Should he stay in Breeze Kingdom, 261 00:15:19,120 --> 00:15:20,440 it'll undoubtedly be a good thing. 262 00:15:20,840 --> 00:15:22,000 Headman Ling, 263 00:15:22,200 --> 00:15:24,840 you said it yourself that he possessed godlike powers. 264 00:15:24,910 --> 00:15:27,750 Mortals like us cannot bend him to our will. 265 00:15:28,440 --> 00:15:29,790 About the immortal, 266 00:15:29,870 --> 00:15:31,360 we may just let nature run its course. 267 00:15:31,870 --> 00:15:32,870 As for you, General, 268 00:15:33,360 --> 00:15:36,320 I was worried about your upcoming duel with Li Chang, 269 00:15:36,550 --> 00:15:38,030 but now that you've come around, 270 00:15:38,240 --> 00:15:39,670 I can finally dismiss my concerns. 271 00:15:40,080 --> 00:15:41,000 General Li, 272 00:15:41,600 --> 00:15:44,630 go share the good news with the others. 273 00:15:45,150 --> 00:15:45,870 Yes, sire. 274 00:15:46,120 --> 00:15:48,200 - Nurse yourself back to health, General. - Yes, sire. 275 00:15:57,600 --> 00:15:58,100 Mingyue, 276 00:15:58,510 --> 00:15:59,150 are you okay? 277 00:15:59,550 --> 00:16:01,440 Those people kicked up a stink at the banquet. 278 00:16:01,600 --> 00:16:02,390 There are secret forces at work here. 279 00:16:03,000 --> 00:16:04,120 You should leave immediately. 280 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 As for the matter of seeking an apprenticeship, 281 00:16:06,320 --> 00:16:06,960 you may come back tomorrow. 282 00:16:12,030 --> 00:16:12,670 Great. 283 00:16:13,720 --> 00:16:15,030 Baitian's Psyche is very clear, 284 00:16:15,630 --> 00:16:16,750 and he's made rapid progress in martial arts. 285 00:16:17,630 --> 00:16:18,870 He can protect himself now. 286 00:16:27,360 --> 00:16:28,320 Have you guys heard? 287 00:16:28,550 --> 00:16:29,270 General Li Lin 288 00:16:29,390 --> 00:16:31,480 was saved by a Saint-level master who broke out of ice. 289 00:16:32,750 --> 00:16:34,080 Why did I hear 290 00:16:34,120 --> 00:16:35,910 that his savior was a matchlessly beautiful girl? 291 00:16:36,200 --> 00:16:37,910 Rumor has it she waited 4,000 years 292 00:16:37,910 --> 00:16:39,390 for this opportunity. 293 00:16:41,030 --> 00:16:42,390 Why did I hear 294 00:16:42,630 --> 00:16:44,320 that the world's about to descend into chaos? 295 00:16:47,550 --> 00:16:49,910 It was I who broke out of an ice block. 296 00:16:50,750 --> 00:16:52,390 These people's imagination's working overtime. 297 00:17:08,000 --> 00:17:08,550 Buddy, 298 00:17:08,960 --> 00:17:10,510 please inform General Li Lin 299 00:17:10,750 --> 00:17:13,510 that his old friend Dugu Feiyu's grandson requests an audience with him. 21000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.