All language subtitles for [JRx7] The Eternal Strife - 06 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:25,380 (An adaptation of "Immortality" by Chen Dong of Webnovel of China Literature) 2 00:01:54,420 --> 00:01:57,020 (The Eternal Strife) 3 00:01:57,140 --> 00:01:59,940 (Episode 6) 4 00:02:06,230 --> 00:02:08,430 So, you still think it was a tie? 5 00:02:10,150 --> 00:02:10,870 Miss… 6 00:02:11,710 --> 00:02:12,310 Uh, no… 7 00:02:12,870 --> 00:02:13,470 My lady, 8 00:02:14,120 --> 00:02:15,960 you achieved Emperor level at such an early age, 9 00:02:16,360 --> 00:02:17,520 by which I feel greatly humbled. 10 00:02:18,310 --> 00:02:19,430 I'm Dugu Baitian. 11 00:02:19,870 --> 00:02:21,030 May I know your name, my lady? 12 00:02:21,030 --> 00:02:22,710 Aw, stop calling me that. 13 00:02:22,910 --> 00:02:24,030 It sounds so pretentious. 14 00:02:24,120 --> 00:02:25,000 I'm Xuanxuan. 15 00:02:25,400 --> 00:02:26,280 You have some smarts after all. 16 00:02:26,870 --> 00:02:28,840 From now on, you work for me. 17 00:02:30,590 --> 00:02:32,430 But, uh… 18 00:02:32,750 --> 00:02:35,630 Dugu Baitian… 19 00:02:37,960 --> 00:02:39,310 Too lengthy. 20 00:02:39,310 --> 00:02:40,310 Not catchy enough. 21 00:02:40,800 --> 00:02:42,800 I'll just call you Foolee. 22 00:02:43,400 --> 00:02:44,470 What the heck? 23 00:02:45,080 --> 00:02:46,560 Did she give up such a heavy bounty 24 00:02:47,080 --> 00:02:48,400 just to toy with me? 25 00:02:49,240 --> 00:02:50,590 Some chief she is? 26 00:02:51,030 --> 00:02:53,150 Well, stop dawdling. 27 00:02:55,240 --> 00:02:56,590 Well… 28 00:02:58,080 --> 00:02:59,240 What's going on with you? 29 00:02:59,840 --> 00:03:01,000 Weren't you the guy… 30 00:03:01,240 --> 00:03:01,870 The guy… 31 00:03:02,240 --> 00:03:03,400 It got scratched just now. 32 00:03:03,590 --> 00:03:04,800 Here, you should wear one as well. 33 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 Why should I wear this thing? 34 00:03:09,430 --> 00:03:10,190 Fine. 35 00:03:10,910 --> 00:03:12,710 When those people try to kill you again, 36 00:03:12,870 --> 00:03:14,190 don't beg me for help. 37 00:03:14,590 --> 00:03:15,960 Don't forget that the Wanted poster out there 38 00:03:16,080 --> 00:03:17,800 still has your face on it. 39 00:03:18,000 --> 00:03:19,150 First the chief thing, 40 00:03:19,360 --> 00:03:20,560 and now a mask. 41 00:03:20,750 --> 00:03:21,870 She really knows how to have fun. 42 00:03:26,000 --> 00:03:27,280 You're indeed a master. 43 00:03:27,470 --> 00:03:28,470 You have a thoughtful approach 44 00:03:28,710 --> 00:03:29,710 and a watertight methodology. 45 00:03:29,840 --> 00:03:30,710 Impressive. 46 00:03:30,840 --> 00:03:32,000 It would seem you have great potential. 47 00:03:32,960 --> 00:03:33,470 By the way, 48 00:03:34,080 --> 00:03:36,430 I heard of a place where lots of valuables were buried. 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,240 I intend to go and take a look. 50 00:03:38,680 --> 00:03:39,400 You're coming with me. 51 00:03:39,800 --> 00:03:40,840 I'll give you a cut of the treasure. 52 00:03:44,310 --> 00:03:46,310 That sounds a bit dangerous. 53 00:03:46,910 --> 00:03:47,870 Can I refuse? 54 00:03:51,080 --> 00:03:52,710 What do you think? 55 00:04:16,430 --> 00:04:18,510 I've tried so many methods, 56 00:04:18,750 --> 00:04:21,000 but I still can't resonate with the Essence Stone. 57 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 Can it be that… 58 00:04:44,600 --> 00:04:45,160 Master. 59 00:04:47,070 --> 00:04:47,750 Shi, 60 00:04:48,510 --> 00:04:50,270 you found this stone, 61 00:04:50,680 --> 00:04:52,190 which is quite meritorious. 62 00:04:53,070 --> 00:04:55,800 Did you notice anything out of the ordinary during the process? 63 00:05:11,600 --> 00:05:12,680 I 64 00:05:13,000 --> 00:05:13,870 didn't. 65 00:05:14,430 --> 00:05:15,310 Shi, 66 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 this thing is indeed the Essence Stone, 67 00:05:18,430 --> 00:05:19,630 but 68 00:05:20,070 --> 00:05:21,360 it is empty. 69 00:05:24,120 --> 00:05:25,160 I failed to complete the mission. 70 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Please punish me, Master. 71 00:05:26,560 --> 00:05:27,390 It was 72 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 not your fault. 73 00:05:29,870 --> 00:05:31,950 The Essence Stone is a relic of great antiquity, 74 00:05:32,120 --> 00:05:34,190 one we know so little about. 75 00:05:34,680 --> 00:05:37,360 It's normal you couldn't tell. 76 00:05:37,870 --> 00:05:39,480 You may leave. 77 00:05:41,310 --> 00:05:42,310 Alas. 78 00:05:42,870 --> 00:05:45,870 But its power is of great significance. 79 00:05:46,360 --> 00:05:48,430 Should it fall into the hands of the dark side, 80 00:05:49,000 --> 00:05:50,310 the martial world 81 00:05:50,560 --> 00:05:53,160 will descend into eternal disarray. 82 00:05:57,750 --> 00:05:58,950 Brother Xiao. 83 00:05:59,160 --> 00:06:00,360 Sister Li. 84 00:06:09,310 --> 00:06:09,950 Master. 85 00:06:10,160 --> 00:06:11,950 Liang, what is it? 86 00:06:13,270 --> 00:06:15,070 I congratulate Master on acquiring the Essence Stone, 87 00:06:15,950 --> 00:06:16,560 but… 88 00:06:16,560 --> 00:06:17,510 Out with it. 89 00:06:19,120 --> 00:06:20,070 Does Master know 90 00:06:20,560 --> 00:06:22,950 from whom Sister Li 91 00:06:22,950 --> 00:06:24,040 acquired this stone? 92 00:06:26,270 --> 00:06:27,360 I heard 93 00:06:28,270 --> 00:06:30,750 it's that geriatric's only grandson. 94 00:06:31,680 --> 00:06:32,390 Yes. 95 00:06:33,120 --> 00:06:34,600 His name is Dugu Baitian. 96 00:06:34,920 --> 00:06:36,390 He's Dugu Yanzhi's only child, 97 00:06:36,830 --> 00:06:38,310 Dugu Feiyu's grandson. 98 00:06:39,160 --> 00:06:40,360 Previously, he was mediocre, 99 00:06:40,800 --> 00:06:42,270 but lately, he's made rapid progress in martial arts. 100 00:06:42,870 --> 00:06:44,920 He even killed the young masters of the Liu and Luo families. 101 00:06:45,480 --> 00:06:46,240 Oh? 102 00:06:46,870 --> 00:06:48,390 Are you saying… 103 00:06:48,630 --> 00:06:50,720 The power of the Essence Stone is formidable. 104 00:06:52,000 --> 00:06:56,270 If he's harnessed the power left by Martial Saint Dugu Zhantian, 105 00:06:57,000 --> 00:06:58,430 then I'm afraid 106 00:06:58,830 --> 00:07:00,950 someday it'll bring more than chaos to our world. 107 00:07:02,390 --> 00:07:03,070 Okay. 108 00:07:03,480 --> 00:07:06,000 You are to investigate Dugu Baitian 109 00:07:06,630 --> 00:07:08,560 and ascertain the truth of this matter. 110 00:07:10,120 --> 00:07:11,160 Yes. 111 00:07:30,600 --> 00:07:32,160 When you said treasure hunt… 112 00:07:32,680 --> 00:07:34,040 Did you mean stealing? 113 00:07:34,240 --> 00:07:35,160 Shut up. 114 00:07:47,120 --> 00:07:48,190 The door's unlocked. 115 00:07:55,430 --> 00:07:57,600 Hey, Xuanxuan. 116 00:07:57,830 --> 00:08:00,000 Look what's beside your feet. 117 00:08:03,390 --> 00:08:05,560 It's just a dog bone. 118 00:08:11,160 --> 00:08:13,040 Are you hearing anything weird? 119 00:08:13,870 --> 00:08:15,750 For example, someone saying… 120 00:08:16,310 --> 00:08:18,190 "Give me my life back…" 121 00:08:18,190 --> 00:08:20,070 Humph. You're so immature. 122 00:08:20,430 --> 00:08:21,680 Even if there were ghosts here, 123 00:08:22,040 --> 00:08:23,510 I'd be happy to find out what they look like. 124 00:08:24,240 --> 00:08:26,120 I've been curious about this for quite some time. 125 00:08:26,800 --> 00:08:27,630 Hey, Foolee, 126 00:08:27,750 --> 00:08:28,680 here's some good stuff for you. 127 00:08:29,310 --> 00:08:30,240 What the heck is this? 128 00:08:33,670 --> 00:08:34,670 A dog bone. 129 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Humph. You're so narrow-minded 130 00:08:39,150 --> 00:08:40,080 and so bossy. 131 00:08:40,200 --> 00:08:41,120 What did you just say? 132 00:08:42,720 --> 00:08:44,720 Ah! 133 00:08:50,510 --> 00:08:53,360 Drive them away! 134 00:08:54,120 --> 00:08:55,670 An Emperor-level martial artist 135 00:08:55,670 --> 00:08:57,240 is actually scared of rats. 136 00:08:58,840 --> 00:08:59,600 There, there. 137 00:08:59,600 --> 00:09:00,390 Let's go inside. 138 00:09:00,750 --> 00:09:01,600 Are they all gone? 139 00:09:02,390 --> 00:09:03,240 Yes, they are. 140 00:09:04,200 --> 00:09:05,480 This is a real eye-opener. 141 00:09:06,000 --> 00:09:07,960 It turns out Emperor-level masters have their Achilles heel as well. 142 00:09:09,600 --> 00:09:11,080 An Emperor-level master… 143 00:09:39,320 --> 00:09:40,960 What is this place exactly? 144 00:09:42,120 --> 00:09:42,670 Hey, 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,630 where did you hear there are treasures in here? 146 00:09:47,320 --> 00:09:48,960 Let's just get started. 147 00:09:50,440 --> 00:09:51,320 Xuanxuan. 148 00:09:52,360 --> 00:09:53,240 Chief? 149 00:09:55,360 --> 00:09:56,320 You don't want to tell me, huh? 150 00:09:56,670 --> 00:09:57,270 Fine. 151 00:09:57,390 --> 00:09:58,240 I'll go wait outside. 152 00:09:59,240 --> 00:10:00,790 If the rats come back, 153 00:10:00,790 --> 00:10:02,360 don't call me. 154 00:10:03,150 --> 00:10:03,750 Don't. 155 00:10:05,440 --> 00:10:06,960 Why on earth are you so scared of rats? 156 00:10:07,910 --> 00:10:09,440 I… 157 00:10:14,390 --> 00:10:15,670 Since you refuse to tell me anything about this 158 00:10:15,670 --> 00:10:16,550 or that, 159 00:10:17,000 --> 00:10:18,030 I'm out of here. 160 00:10:19,440 --> 00:10:20,030 Hey, 161 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 you've been accompanying me most of the night. 162 00:10:23,030 --> 00:10:24,600 Please stay a little longer. 163 00:10:25,270 --> 00:10:26,480 You have such great powers. 164 00:10:26,790 --> 00:10:28,240 You don't need a nobody like me. 165 00:10:29,240 --> 00:10:30,670 I don't want to die here with you. 166 00:10:34,240 --> 00:10:37,550 Surely you don't have the heart to leave a forlorn, vulnerable girl alone 167 00:10:37,720 --> 00:10:40,440 in such a horrible place? 168 00:10:42,270 --> 00:10:43,030 You? 169 00:10:43,150 --> 00:10:44,320 A vulnerable girl? 170 00:10:44,960 --> 00:10:46,790 You can flatten me with one finger. 171 00:10:49,480 --> 00:10:50,750 Brother Dugu, 172 00:10:51,150 --> 00:10:53,320 you don't want to be a hero and help a damsel in distress? 173 00:10:56,960 --> 00:10:59,000 How many masks are you carrying? 174 00:11:00,960 --> 00:11:02,080 It's no good becoming pretty. 175 00:11:02,320 --> 00:11:03,440 I value my life. 176 00:11:08,440 --> 00:11:10,670 You leave me no choice. 177 00:11:15,510 --> 00:11:16,200 Okay! Okay! 178 00:11:16,440 --> 00:11:17,630 I'm sorry! 179 00:11:22,600 --> 00:11:23,390 Madam, 180 00:11:23,790 --> 00:11:25,360 can you please be reasonable for once? 181 00:11:27,080 --> 00:11:28,150 How am I supposed to do this 182 00:11:28,440 --> 00:11:29,080 when you don't even tell me what to look for? 183 00:11:29,080 --> 00:11:30,240 Cut the nonsense. 184 00:11:30,910 --> 00:11:33,240 Tell me when you find something out of the ordinary. 185 00:11:43,320 --> 00:11:44,790 This is weird. 186 00:11:45,030 --> 00:11:47,360 The rumor does say the entrance is here. 187 00:11:49,600 --> 00:11:50,550 What rumor? 188 00:11:52,270 --> 00:11:53,510 Well, they say 189 00:11:53,510 --> 00:11:55,720 there's a mysterious chi here. 190 00:11:56,030 --> 00:11:58,080 If you find that chi, 191 00:11:58,240 --> 00:11:59,720 you find the treasure. 192 00:12:05,030 --> 00:12:06,670 A mysterious chi? 193 00:12:06,670 --> 00:12:07,910 I got it! 194 00:12:08,030 --> 00:12:09,030 Did you never wonder 195 00:12:09,030 --> 00:12:11,080 why there are so many big rats here? 196 00:12:13,480 --> 00:12:14,080 Look. 197 00:12:15,870 --> 00:12:17,510 The big rats we saw 198 00:12:17,630 --> 00:12:20,480 must be mutants affected by that chi. 199 00:12:20,670 --> 00:12:22,200 If we find their nest, 200 00:12:22,390 --> 00:12:23,960 we'll find the entrance. 201 00:12:48,720 --> 00:12:49,480 Hold my hand tight. 202 00:12:49,480 --> 00:12:50,360 I'll protect you. 203 00:12:50,510 --> 00:12:51,670 Go pull that iron ring. 204 00:12:52,720 --> 00:12:53,270 You… 205 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 What do you take me for? 206 00:13:20,720 --> 00:13:22,000 Before bringing me here, 207 00:13:23,000 --> 00:13:25,550 you didn't say this chi was so terrifying. 208 00:13:30,390 --> 00:13:31,240 This place is… 209 00:13:33,390 --> 00:13:34,480 Should we go in? 210 00:13:36,670 --> 00:13:37,200 Go. 211 00:13:37,790 --> 00:13:39,840 There's something important down there. 212 00:13:45,120 --> 00:13:46,120 Screw it. 213 00:13:47,790 --> 00:13:48,750 - Let's go! - Hold on… 214 00:13:48,960 --> 00:13:50,840 You should at least let me prepare myself. 215 00:13:52,600 --> 00:13:55,360 Are we really going to die here? 216 00:13:56,270 --> 00:13:57,720 You fool! 217 00:13:57,750 --> 00:14:00,080 Why do you have to be such a daredevil? 218 00:14:18,320 --> 00:14:19,550 It's so deep. 219 00:14:20,080 --> 00:14:22,440 Did they have an army dig this? 220 00:14:30,200 --> 00:14:31,000 What is that? 221 00:14:32,510 --> 00:14:34,080 Such a horrible chi… 222 00:14:36,200 --> 00:14:37,000 A person… 223 00:14:37,720 --> 00:14:38,360 I feel it. 224 00:14:38,360 --> 00:14:39,240 Or a… 225 00:14:42,200 --> 00:14:44,240 That's overwhelming hatred. 226 00:14:53,910 --> 00:14:54,720 Sir, 227 00:14:55,360 --> 00:14:57,200 what is the important thing you talked about? 228 00:14:57,480 --> 00:14:59,200 I don't quite remember. 229 00:15:00,030 --> 00:15:01,320 But I have an inkling 230 00:15:01,440 --> 00:15:04,390 that buried in this place are some secrets about me 231 00:15:05,030 --> 00:15:06,390 and an important treasure. 232 00:15:06,510 --> 00:15:07,750 So there's really a treasure here. 233 00:15:08,200 --> 00:15:08,790 Hey. 234 00:15:10,390 --> 00:15:12,240 What are you muttering this time? 235 00:15:12,390 --> 00:15:13,550 Keep up. 236 00:15:15,240 --> 00:15:16,320 Nothing. 237 00:15:22,000 --> 00:15:24,320 Why did that chi suddenly disappear? 238 00:15:24,480 --> 00:15:25,670 Don't touch anything. 239 00:15:44,480 --> 00:15:45,240 What are these things? 240 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Don't die. 241 00:15:59,240 --> 00:16:01,440 Now, that's what an Emperor-level master should be like. 242 00:16:14,320 --> 00:16:15,150 Foolee! 243 00:16:28,550 --> 00:16:29,510 Foolee! 244 00:16:39,670 --> 00:16:42,240 This mechanism… I think it's trying to keep us out! 245 00:16:43,080 --> 00:16:44,720 All the more reason to get in! 246 00:16:45,270 --> 00:16:46,840 Welkin Chi-Art! 15574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.