Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,700 --> 00:00:25,380
(An adaptation of "Immortality" by Chen Dong
of Webnovel of China Literature)
2
00:01:54,420 --> 00:01:57,020
(The Eternal Strife)
3
00:01:57,140 --> 00:01:59,940
(Episode 6)
4
00:02:06,230 --> 00:02:08,430
So, you still think it was a tie?
5
00:02:10,150 --> 00:02:10,870
Miss…
6
00:02:11,710 --> 00:02:12,310
Uh, no…
7
00:02:12,870 --> 00:02:13,470
My lady,
8
00:02:14,120 --> 00:02:15,960
you achieved Emperor level at such an early age,
9
00:02:16,360 --> 00:02:17,520
by which I feel greatly humbled.
10
00:02:18,310 --> 00:02:19,430
I'm Dugu Baitian.
11
00:02:19,870 --> 00:02:21,030
May I know your name, my lady?
12
00:02:21,030 --> 00:02:22,710
Aw, stop calling me that.
13
00:02:22,910 --> 00:02:24,030
It sounds so pretentious.
14
00:02:24,120 --> 00:02:25,000
I'm Xuanxuan.
15
00:02:25,400 --> 00:02:26,280
You have some smarts after all.
16
00:02:26,870 --> 00:02:28,840
From now on, you work for me.
17
00:02:30,590 --> 00:02:32,430
But, uh…
18
00:02:32,750 --> 00:02:35,630
Dugu Baitian…
19
00:02:37,960 --> 00:02:39,310
Too lengthy.
20
00:02:39,310 --> 00:02:40,310
Not catchy enough.
21
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
I'll just call you Foolee.
22
00:02:43,400 --> 00:02:44,470
What the heck?
23
00:02:45,080 --> 00:02:46,560
Did she give up such a heavy bounty
24
00:02:47,080 --> 00:02:48,400
just to toy with me?
25
00:02:49,240 --> 00:02:50,590
Some chief she is?
26
00:02:51,030 --> 00:02:53,150
Well, stop dawdling.
27
00:02:55,240 --> 00:02:56,590
Well…
28
00:02:58,080 --> 00:02:59,240
What's going on with you?
29
00:02:59,840 --> 00:03:01,000
Weren't you the guy…
30
00:03:01,240 --> 00:03:01,870
The guy…
31
00:03:02,240 --> 00:03:03,400
It got scratched just now.
32
00:03:03,590 --> 00:03:04,800
Here, you should wear one as well.
33
00:03:07,520 --> 00:03:08,560
Why should I wear this thing?
34
00:03:09,430 --> 00:03:10,190
Fine.
35
00:03:10,910 --> 00:03:12,710
When those people try to kill you again,
36
00:03:12,870 --> 00:03:14,190
don't beg me for help.
37
00:03:14,590 --> 00:03:15,960
Don't forget that the Wanted poster out there
38
00:03:16,080 --> 00:03:17,800
still has your face on it.
39
00:03:18,000 --> 00:03:19,150
First the chief thing,
40
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
and now a mask.
41
00:03:20,750 --> 00:03:21,870
She really knows how to have fun.
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,280
You're indeed a master.
43
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
You have a thoughtful approach
44
00:03:28,710 --> 00:03:29,710
and a watertight methodology.
45
00:03:29,840 --> 00:03:30,710
Impressive.
46
00:03:30,840 --> 00:03:32,000
It would seem you have great potential.
47
00:03:32,960 --> 00:03:33,470
By the way,
48
00:03:34,080 --> 00:03:36,430
I heard of a place where lots of valuables were buried.
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,240
I intend to go and take a look.
50
00:03:38,680 --> 00:03:39,400
You're coming with me.
51
00:03:39,800 --> 00:03:40,840
I'll give you a cut of the treasure.
52
00:03:44,310 --> 00:03:46,310
That sounds a bit dangerous.
53
00:03:46,910 --> 00:03:47,870
Can I refuse?
54
00:03:51,080 --> 00:03:52,710
What do you think?
55
00:04:16,430 --> 00:04:18,510
I've tried so many methods,
56
00:04:18,750 --> 00:04:21,000
but I still can't resonate with the Essence Stone.
57
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
Can it be that…
58
00:04:44,600 --> 00:04:45,160
Master.
59
00:04:47,070 --> 00:04:47,750
Shi,
60
00:04:48,510 --> 00:04:50,270
you found this stone,
61
00:04:50,680 --> 00:04:52,190
which is quite meritorious.
62
00:04:53,070 --> 00:04:55,800
Did you notice anything out of the ordinary
during the process?
63
00:05:11,600 --> 00:05:12,680
I
64
00:05:13,000 --> 00:05:13,870
didn't.
65
00:05:14,430 --> 00:05:15,310
Shi,
66
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
this thing is indeed the Essence Stone,
67
00:05:18,430 --> 00:05:19,630
but
68
00:05:20,070 --> 00:05:21,360
it is empty.
69
00:05:24,120 --> 00:05:25,160
I failed to complete the mission.
70
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Please punish me, Master.
71
00:05:26,560 --> 00:05:27,390
It was
72
00:05:27,720 --> 00:05:28,720
not your fault.
73
00:05:29,870 --> 00:05:31,950
The Essence Stone is a relic of great antiquity,
74
00:05:32,120 --> 00:05:34,190
one we know so little about.
75
00:05:34,680 --> 00:05:37,360
It's normal you couldn't tell.
76
00:05:37,870 --> 00:05:39,480
You may leave.
77
00:05:41,310 --> 00:05:42,310
Alas.
78
00:05:42,870 --> 00:05:45,870
But its power is of great significance.
79
00:05:46,360 --> 00:05:48,430
Should it fall into the hands of the dark side,
80
00:05:49,000 --> 00:05:50,310
the martial world
81
00:05:50,560 --> 00:05:53,160
will descend into eternal disarray.
82
00:05:57,750 --> 00:05:58,950
Brother Xiao.
83
00:05:59,160 --> 00:06:00,360
Sister Li.
84
00:06:09,310 --> 00:06:09,950
Master.
85
00:06:10,160 --> 00:06:11,950
Liang, what is it?
86
00:06:13,270 --> 00:06:15,070
I congratulate Master on acquiring the Essence Stone,
87
00:06:15,950 --> 00:06:16,560
but…
88
00:06:16,560 --> 00:06:17,510
Out with it.
89
00:06:19,120 --> 00:06:20,070
Does Master know
90
00:06:20,560 --> 00:06:22,950
from whom Sister Li
91
00:06:22,950 --> 00:06:24,040
acquired this stone?
92
00:06:26,270 --> 00:06:27,360
I heard
93
00:06:28,270 --> 00:06:30,750
it's that geriatric's only grandson.
94
00:06:31,680 --> 00:06:32,390
Yes.
95
00:06:33,120 --> 00:06:34,600
His name is Dugu Baitian.
96
00:06:34,920 --> 00:06:36,390
He's Dugu Yanzhi's only child,
97
00:06:36,830 --> 00:06:38,310
Dugu Feiyu's grandson.
98
00:06:39,160 --> 00:06:40,360
Previously, he was mediocre,
99
00:06:40,800 --> 00:06:42,270
but lately, he's made rapid progress in martial arts.
100
00:06:42,870 --> 00:06:44,920
He even killed
the young masters of the Liu and Luo families.
101
00:06:45,480 --> 00:06:46,240
Oh?
102
00:06:46,870 --> 00:06:48,390
Are you saying…
103
00:06:48,630 --> 00:06:50,720
The power of the Essence Stone is formidable.
104
00:06:52,000 --> 00:06:56,270
If he's harnessed
the power left by Martial Saint Dugu Zhantian,
105
00:06:57,000 --> 00:06:58,430
then I'm afraid
106
00:06:58,830 --> 00:07:00,950
someday it'll bring more than chaos to our world.
107
00:07:02,390 --> 00:07:03,070
Okay.
108
00:07:03,480 --> 00:07:06,000
You are to investigate Dugu Baitian
109
00:07:06,630 --> 00:07:08,560
and ascertain the truth of this matter.
110
00:07:10,120 --> 00:07:11,160
Yes.
111
00:07:30,600 --> 00:07:32,160
When you said treasure hunt…
112
00:07:32,680 --> 00:07:34,040
Did you mean stealing?
113
00:07:34,240 --> 00:07:35,160
Shut up.
114
00:07:47,120 --> 00:07:48,190
The door's unlocked.
115
00:07:55,430 --> 00:07:57,600
Hey, Xuanxuan.
116
00:07:57,830 --> 00:08:00,000
Look what's beside your feet.
117
00:08:03,390 --> 00:08:05,560
It's just a dog bone.
118
00:08:11,160 --> 00:08:13,040
Are you hearing anything weird?
119
00:08:13,870 --> 00:08:15,750
For example, someone saying…
120
00:08:16,310 --> 00:08:18,190
"Give me my life back…"
121
00:08:18,190 --> 00:08:20,070
Humph. You're so immature.
122
00:08:20,430 --> 00:08:21,680
Even if there were ghosts here,
123
00:08:22,040 --> 00:08:23,510
I'd be happy to find out what they look like.
124
00:08:24,240 --> 00:08:26,120
I've been curious about this for quite some time.
125
00:08:26,800 --> 00:08:27,630
Hey, Foolee,
126
00:08:27,750 --> 00:08:28,680
here's some good stuff for you.
127
00:08:29,310 --> 00:08:30,240
What the heck is this?
128
00:08:33,670 --> 00:08:34,670
A dog bone.
129
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Humph. You're so narrow-minded
130
00:08:39,150 --> 00:08:40,080
and so bossy.
131
00:08:40,200 --> 00:08:41,120
What did you just say?
132
00:08:42,720 --> 00:08:44,720
Ah!
133
00:08:50,510 --> 00:08:53,360
Drive them away!
134
00:08:54,120 --> 00:08:55,670
An Emperor-level martial artist
135
00:08:55,670 --> 00:08:57,240
is actually scared of rats.
136
00:08:58,840 --> 00:08:59,600
There, there.
137
00:08:59,600 --> 00:09:00,390
Let's go inside.
138
00:09:00,750 --> 00:09:01,600
Are they all gone?
139
00:09:02,390 --> 00:09:03,240
Yes, they are.
140
00:09:04,200 --> 00:09:05,480
This is a real eye-opener.
141
00:09:06,000 --> 00:09:07,960
It turns out
Emperor-level masters have their Achilles heel as well.
142
00:09:09,600 --> 00:09:11,080
An Emperor-level master…
143
00:09:39,320 --> 00:09:40,960
What is this place exactly?
144
00:09:42,120 --> 00:09:42,670
Hey,
145
00:09:44,000 --> 00:09:45,630
where did you hear there are treasures in here?
146
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
Let's just get started.
147
00:09:50,440 --> 00:09:51,320
Xuanxuan.
148
00:09:52,360 --> 00:09:53,240
Chief?
149
00:09:55,360 --> 00:09:56,320
You don't want to tell me, huh?
150
00:09:56,670 --> 00:09:57,270
Fine.
151
00:09:57,390 --> 00:09:58,240
I'll go wait outside.
152
00:09:59,240 --> 00:10:00,790
If the rats come back,
153
00:10:00,790 --> 00:10:02,360
don't call me.
154
00:10:03,150 --> 00:10:03,750
Don't.
155
00:10:05,440 --> 00:10:06,960
Why on earth are you so scared of rats?
156
00:10:07,910 --> 00:10:09,440
I…
157
00:10:14,390 --> 00:10:15,670
Since you refuse to tell me anything about this
158
00:10:15,670 --> 00:10:16,550
or that,
159
00:10:17,000 --> 00:10:18,030
I'm out of here.
160
00:10:19,440 --> 00:10:20,030
Hey,
161
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
you've been accompanying me most of the night.
162
00:10:23,030 --> 00:10:24,600
Please stay a little longer.
163
00:10:25,270 --> 00:10:26,480
You have such great powers.
164
00:10:26,790 --> 00:10:28,240
You don't need a nobody like me.
165
00:10:29,240 --> 00:10:30,670
I don't want to die here with you.
166
00:10:34,240 --> 00:10:37,550
Surely you don't have the heart
to leave a forlorn, vulnerable girl alone
167
00:10:37,720 --> 00:10:40,440
in such a horrible place?
168
00:10:42,270 --> 00:10:43,030
You?
169
00:10:43,150 --> 00:10:44,320
A vulnerable girl?
170
00:10:44,960 --> 00:10:46,790
You can flatten me with one finger.
171
00:10:49,480 --> 00:10:50,750
Brother Dugu,
172
00:10:51,150 --> 00:10:53,320
you don't want to be a hero and help a damsel in distress?
173
00:10:56,960 --> 00:10:59,000
How many masks are you carrying?
174
00:11:00,960 --> 00:11:02,080
It's no good becoming pretty.
175
00:11:02,320 --> 00:11:03,440
I value my life.
176
00:11:08,440 --> 00:11:10,670
You leave me no choice.
177
00:11:15,510 --> 00:11:16,200
Okay! Okay!
178
00:11:16,440 --> 00:11:17,630
I'm sorry!
179
00:11:22,600 --> 00:11:23,390
Madam,
180
00:11:23,790 --> 00:11:25,360
can you please be reasonable for once?
181
00:11:27,080 --> 00:11:28,150
How am I supposed to do this
182
00:11:28,440 --> 00:11:29,080
when you don't even tell me what to look for?
183
00:11:29,080 --> 00:11:30,240
Cut the nonsense.
184
00:11:30,910 --> 00:11:33,240
Tell me when you find something out of the ordinary.
185
00:11:43,320 --> 00:11:44,790
This is weird.
186
00:11:45,030 --> 00:11:47,360
The rumor does say the entrance is here.
187
00:11:49,600 --> 00:11:50,550
What rumor?
188
00:11:52,270 --> 00:11:53,510
Well, they say
189
00:11:53,510 --> 00:11:55,720
there's a mysterious chi here.
190
00:11:56,030 --> 00:11:58,080
If you find that chi,
191
00:11:58,240 --> 00:11:59,720
you find the treasure.
192
00:12:05,030 --> 00:12:06,670
A mysterious chi?
193
00:12:06,670 --> 00:12:07,910
I got it!
194
00:12:08,030 --> 00:12:09,030
Did you never wonder
195
00:12:09,030 --> 00:12:11,080
why there are so many big rats here?
196
00:12:13,480 --> 00:12:14,080
Look.
197
00:12:15,870 --> 00:12:17,510
The big rats we saw
198
00:12:17,630 --> 00:12:20,480
must be mutants affected by that chi.
199
00:12:20,670 --> 00:12:22,200
If we find their nest,
200
00:12:22,390 --> 00:12:23,960
we'll find the entrance.
201
00:12:48,720 --> 00:12:49,480
Hold my hand tight.
202
00:12:49,480 --> 00:12:50,360
I'll protect you.
203
00:12:50,510 --> 00:12:51,670
Go pull that iron ring.
204
00:12:52,720 --> 00:12:53,270
You…
205
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
What do you take me for?
206
00:13:20,720 --> 00:13:22,000
Before bringing me here,
207
00:13:23,000 --> 00:13:25,550
you didn't say this chi was so terrifying.
208
00:13:30,390 --> 00:13:31,240
This place is…
209
00:13:33,390 --> 00:13:34,480
Should we go in?
210
00:13:36,670 --> 00:13:37,200
Go.
211
00:13:37,790 --> 00:13:39,840
There's something important down there.
212
00:13:45,120 --> 00:13:46,120
Screw it.
213
00:13:47,790 --> 00:13:48,750
- Let's go! - Hold on…
214
00:13:48,960 --> 00:13:50,840
You should at least let me prepare myself.
215
00:13:52,600 --> 00:13:55,360
Are we really going to die here?
216
00:13:56,270 --> 00:13:57,720
You fool!
217
00:13:57,750 --> 00:14:00,080
Why do you have to be such a daredevil?
218
00:14:18,320 --> 00:14:19,550
It's so deep.
219
00:14:20,080 --> 00:14:22,440
Did they have an army dig this?
220
00:14:30,200 --> 00:14:31,000
What is that?
221
00:14:32,510 --> 00:14:34,080
Such a horrible chi…
222
00:14:36,200 --> 00:14:37,000
A person…
223
00:14:37,720 --> 00:14:38,360
I feel it.
224
00:14:38,360 --> 00:14:39,240
Or a…
225
00:14:42,200 --> 00:14:44,240
That's overwhelming hatred.
226
00:14:53,910 --> 00:14:54,720
Sir,
227
00:14:55,360 --> 00:14:57,200
what is the important thing you talked about?
228
00:14:57,480 --> 00:14:59,200
I don't quite remember.
229
00:15:00,030 --> 00:15:01,320
But I have an inkling
230
00:15:01,440 --> 00:15:04,390
that buried in this place are some secrets about me
231
00:15:05,030 --> 00:15:06,390
and an important treasure.
232
00:15:06,510 --> 00:15:07,750
So there's really a treasure here.
233
00:15:08,200 --> 00:15:08,790
Hey.
234
00:15:10,390 --> 00:15:12,240
What are you muttering this time?
235
00:15:12,390 --> 00:15:13,550
Keep up.
236
00:15:15,240 --> 00:15:16,320
Nothing.
237
00:15:22,000 --> 00:15:24,320
Why did that chi suddenly disappear?
238
00:15:24,480 --> 00:15:25,670
Don't touch anything.
239
00:15:44,480 --> 00:15:45,240
What are these things?
240
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
Don't die.
241
00:15:59,240 --> 00:16:01,440
Now, that's what an Emperor-level master should be like.
242
00:16:14,320 --> 00:16:15,150
Foolee!
243
00:16:28,550 --> 00:16:29,510
Foolee!
244
00:16:39,670 --> 00:16:42,240
This mechanism… I think it's trying to keep us out!
245
00:16:43,080 --> 00:16:44,720
All the more reason to get in!
246
00:16:45,270 --> 00:16:46,840
Welkin Chi-Art!
15574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.