All language subtitles for [JRx7] The Eternal Strife - 05 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:25,460 Adapted from "The Eternal Strife" by Chendong, a writer on Qidian, a platform under Yuewen Group 2 00:01:57,020 --> 00:02:00,020 =Episode 5= 3 00:02:10,350 --> 00:02:10,860 Grandpa. 4 00:02:11,080 --> 00:02:11,890 So, 5 00:02:12,120 --> 00:02:13,270 have you thought it through? 6 00:02:14,910 --> 00:02:16,310 As long as you reach a certain realm, 7 00:02:17,230 --> 00:02:18,580 even the simplest moves 8 00:02:19,130 --> 00:02:20,380 can achieve the 9 00:02:20,510 --> 00:02:21,550 greatest effect. 10 00:02:22,850 --> 00:02:24,790 The widely circulated third-rate martial arts 11 00:02:25,460 --> 00:02:27,230 happen to be the foundation of all profound martial arts. 12 00:02:28,530 --> 00:02:29,770 That's why Martial Saint Zhantian said, 13 00:02:30,290 --> 00:02:32,020 "After mastering all the third-rate martial arts in the world, 14 00:02:32,200 --> 00:02:33,090 divine techniques manifest." 15 00:02:34,860 --> 00:02:35,380 Right, 16 00:02:36,090 --> 00:02:39,810 but unfortunately, many people cannot comprehend this. 17 00:02:40,380 --> 00:02:41,710 Just based on this, 18 00:02:41,940 --> 00:02:44,950 you can already be considered exceptionally gifted. 19 00:02:45,420 --> 00:02:46,130 Really? 20 00:02:47,370 --> 00:02:48,200 I knew it. 21 00:02:48,850 --> 00:02:50,340 A young talent like me, 22 00:02:50,410 --> 00:02:52,130 handsome, suave, and outstanding, 23 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 cannot be just... 24 00:02:55,660 --> 00:02:56,470 But... 25 00:02:58,420 --> 00:03:00,140 I knew there would be a "but"... 26 00:03:00,400 --> 00:03:04,240 It's also good to learn some emperor-level techniques. 27 00:03:06,130 --> 00:03:06,730 Grandpa? 28 00:03:07,470 --> 00:03:08,500 Are you going to teach me 29 00:03:08,780 --> 00:03:09,540 the Unmoving Bright Lord? 30 00:03:09,770 --> 00:03:10,480 Well, 31 00:03:12,150 --> 00:03:14,390 I originally thought 32 00:03:14,590 --> 00:03:16,110 you were too young for this, 33 00:03:16,800 --> 00:03:21,080 but since you're determined to roam the martial world, 34 00:03:21,080 --> 00:03:22,830 I'll teach it to you. 35 00:03:23,300 --> 00:03:24,180 After all, 36 00:03:24,340 --> 00:03:26,680 even if you master a little bit of it, 37 00:03:26,970 --> 00:03:29,430 it'll be enough for you to protect yourself. 38 00:03:29,960 --> 00:03:30,720 Really? 39 00:03:31,180 --> 00:03:32,340 Then, Grandpa, you must teach me! 40 00:03:32,510 --> 00:03:33,430 Alright. 41 00:03:33,840 --> 00:03:35,090 I'll stand here without moving. 42 00:03:35,280 --> 00:03:36,370 Try to make me 43 00:03:37,010 --> 00:03:39,600 take a step back. 44 00:03:39,710 --> 00:03:40,690 Really? 45 00:03:48,620 --> 00:03:49,290 Then 46 00:03:50,820 --> 00:03:51,750 forgive me for this! 47 00:04:03,320 --> 00:04:03,890 Try again! 48 00:04:15,080 --> 00:04:15,820 Is this 49 00:04:16,500 --> 00:04:17,370 Unmoving Bright Lord? 50 00:04:18,550 --> 00:04:22,630 This is Unmoving Bright Lord. 51 00:04:29,390 --> 00:04:30,680 What are you waiting for? 52 00:04:30,680 --> 00:04:31,720 Are you learning or not? 53 00:04:32,210 --> 00:04:33,670 Yes, of course I'll learn. 54 00:05:01,340 --> 00:05:02,150 Father, 55 00:05:02,650 --> 00:05:04,820 I understood when you taught Baitian basic skills, 56 00:05:05,210 --> 00:05:06,730 but now, even Unmoving Bright Lord... 57 00:05:09,790 --> 00:05:12,300 Although the power from the Essence Stone has disappeared, 58 00:05:12,620 --> 00:05:13,980 those people outside 59 00:05:14,200 --> 00:05:16,180 won't give up. 60 00:05:16,820 --> 00:05:19,390 Since our seclusion in Changfeng Town 61 00:05:19,390 --> 00:05:20,550 has been exposed, 62 00:05:20,790 --> 00:05:22,570 it's better to fulfill Baitian's wish 63 00:05:22,700 --> 00:05:24,610 and let him explore on his own. 64 00:05:25,030 --> 00:05:26,220 Your son has always liked 65 00:05:26,370 --> 00:05:28,140 to play the hero since childhood. 66 00:05:28,490 --> 00:05:30,660 He needs self-defense skills. 67 00:05:31,240 --> 00:05:32,290 But I'm not 68 00:05:32,850 --> 00:05:34,290 at ease in my heart. 69 00:05:34,470 --> 00:05:36,470 I've talked to an old friend. 70 00:05:36,860 --> 00:05:39,650 I'll have him guide Baitian. 71 00:05:40,740 --> 00:05:44,490 This might be his chance. 72 00:05:52,480 --> 00:05:53,120 Baitian, 73 00:05:53,430 --> 00:05:54,240 do you understand now? 74 00:05:55,050 --> 00:05:55,550 Yes! 75 00:05:56,010 --> 00:05:56,910 This time, I will surely succeed. 76 00:06:03,780 --> 00:06:05,500 Huh? Why is it still not right? 77 00:06:06,150 --> 00:06:06,690 Let me try again. 78 00:06:08,270 --> 00:06:09,120 This time for sure. 79 00:06:09,180 --> 00:06:11,580 A month later 80 00:06:30,810 --> 00:06:31,560 Darn it, 81 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 I am already fast enough, 82 00:06:34,890 --> 00:06:36,190 why is it still not working? 83 00:06:36,730 --> 00:06:37,530 Perhaps 84 00:06:37,870 --> 00:06:39,310 your approach is wrong. 85 00:06:42,490 --> 00:06:43,260 What approach? 86 00:06:43,660 --> 00:06:45,130 Sir, please enlighten me. 87 00:06:46,220 --> 00:06:48,300 Didn't you see my memories? 88 00:06:48,920 --> 00:06:50,240 Comprehend it for yourself. 89 00:07:08,380 --> 00:07:09,820 Thousand Roaring Waves 90 00:07:17,240 --> 00:07:17,750 Is this... 91 00:07:18,740 --> 00:07:19,730 Thousand Roaring Waves? 92 00:07:19,730 --> 00:07:20,470 Yes, 93 00:07:21,240 --> 00:07:23,670 your comprehension is quite good. 94 00:07:24,900 --> 00:07:25,470 So, 95 00:07:26,120 --> 00:07:27,560 you didn't win with a single strike back then. 96 00:07:28,520 --> 00:07:29,860 Instead, you used a continuous, 97 00:07:30,280 --> 00:07:31,470 overwhelming force, wave after wave, 98 00:07:31,810 --> 00:07:32,780 defeating the opponent. 99 00:07:34,550 --> 00:07:35,680 You guessed it right. 100 00:07:38,660 --> 00:07:39,570 Thank you for your guidance, sir. 101 00:07:41,650 --> 00:07:42,150 Hey, 102 00:07:42,580 --> 00:07:43,220 Baitian, 103 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 you are tired already? 104 00:07:47,750 --> 00:07:49,810 It's too early to say that! 105 00:07:50,890 --> 00:07:52,330 I've just started... 106 00:07:53,540 --> 00:07:54,240 Watch this move! 107 00:08:01,700 --> 00:08:03,100 Master all the third-rate martial arts 108 00:08:03,500 --> 00:08:06,420 means learning the basic mysteries of martial arts, 109 00:08:07,060 --> 00:08:08,290 comprehending them all 110 00:08:08,500 --> 00:08:09,720 to achieve something great. 111 00:08:12,040 --> 00:08:13,980 Circulate the internal force with Unmoving Bright Lord 112 00:08:14,400 --> 00:08:17,000 to enhance the Thousand Roaring Waves 113 00:08:17,240 --> 00:08:18,590 and compensate for its shortcomings. 114 00:08:19,310 --> 00:08:21,160 First, keep yourself calm, 115 00:08:21,600 --> 00:08:24,910 and then, with a continuous force, turn defeat into victory. 116 00:08:36,820 --> 00:08:40,160 He figured out the essence of both techniques in just days 117 00:08:40,410 --> 00:08:42,610 and integrated them to deal with enemies. 118 00:08:45,510 --> 00:08:47,220 This kid has good insight. 119 00:08:50,640 --> 00:08:51,170 Grandpa, 120 00:08:51,930 --> 00:08:53,680 be careful with your old arms and legs. 121 00:08:54,550 --> 00:08:55,680 I'm going to get serious now. 122 00:09:09,440 --> 00:09:11,520 This is my self-created Nine-turn Technique. 123 00:09:15,190 --> 00:09:17,960 This continuous and unbroken force, 124 00:09:18,570 --> 00:09:21,830 could he have inherited the ancestral teachings? 125 00:09:30,360 --> 00:09:31,840 Insignificant skill. 126 00:09:52,460 --> 00:09:52,970 Grandpa, 127 00:09:53,300 --> 00:09:54,120 I made you step back! 128 00:09:58,390 --> 00:09:59,720 You brat, 129 00:10:00,450 --> 00:10:03,180 We agreed on one step. 130 00:10:03,960 --> 00:10:04,930 Just half a step, 131 00:10:05,930 --> 00:10:07,710 you still have a long way to go! 132 00:10:10,800 --> 00:10:11,710 However, 133 00:10:12,170 --> 00:10:13,730 in such a short time, 134 00:10:13,870 --> 00:10:16,040 being able to integrate two techniques 135 00:10:16,420 --> 00:10:17,720 and create a new technique 136 00:10:17,980 --> 00:10:20,090 proves that you have unlimited potential. 137 00:10:20,960 --> 00:10:24,050 I have nothing more to teach you here. 138 00:10:24,570 --> 00:10:25,570 What you need 139 00:10:26,270 --> 00:10:28,210 is perhaps more experience. 140 00:10:29,470 --> 00:10:30,230 So, 141 00:10:30,640 --> 00:10:31,810 can I go out and gain more experience? 142 00:10:34,390 --> 00:10:35,950 But, when you go out, 143 00:10:36,650 --> 00:10:38,120 you need to go to a specific place 144 00:10:38,390 --> 00:10:39,160 and meet someone. 145 00:10:40,820 --> 00:10:41,320 Where? 146 00:10:41,800 --> 00:10:42,500 Who do I need to meet? 147 00:10:43,140 --> 00:10:44,960 Qingfeng State, 148 00:10:45,190 --> 00:10:47,020 my old friend General Li. 149 00:10:47,860 --> 00:10:49,490 The Clear Heart Technique he practices 150 00:10:50,010 --> 00:10:53,910 is one of the rare methods that can control the demonic nature within you. 151 00:10:54,890 --> 00:10:56,210 The matter of your demonization 152 00:10:56,790 --> 00:10:59,790 must not be known to those from the Five Holy Lands. 153 00:11:02,170 --> 00:11:02,670 Grandpa, 154 00:11:03,410 --> 00:11:04,280 I'll be careful! 155 00:11:07,360 --> 00:11:08,370 Then go, 156 00:11:09,130 --> 00:11:11,070 go and cause trouble in the outside world... 157 00:11:27,810 --> 00:11:29,590 How did things go? 158 00:11:29,800 --> 00:11:30,520 My Lord, 159 00:11:31,100 --> 00:11:32,700 Dugu Baitian has turned demon once. 160 00:11:33,380 --> 00:11:36,030 It seems that the catalytic substance played its role. 161 00:11:37,410 --> 00:11:39,270 Unfortunately, the power within the Essence Stone 162 00:11:39,650 --> 00:11:41,660 seems to have been used to heal a few useless people. 163 00:11:41,950 --> 00:11:42,830 So, 164 00:11:43,350 --> 00:11:44,480 the demonization 165 00:11:44,740 --> 00:11:46,260 may need further consideration. 166 00:11:47,680 --> 00:11:48,850 It doesn't matter. 167 00:11:49,250 --> 00:11:51,280 The seed has been planted. 168 00:11:51,800 --> 00:11:55,720 Next, we'll see how well Miss Situ performs. 169 00:11:56,030 --> 00:11:57,120 Keep an eye on her. 170 00:11:57,480 --> 00:11:58,430 Yes, My Lord. 171 00:12:04,890 --> 00:12:08,050 Mingyue! Wait for me! 172 00:12:12,710 --> 00:12:14,010 Huh? What? 173 00:12:14,180 --> 00:12:16,200 I'm too attractive for you to move? 174 00:12:16,260 --> 00:12:17,680 Your hand touched mine, 175 00:12:17,680 --> 00:12:20,130 so now you have to take responsibility... 176 00:12:33,720 --> 00:12:35,020 What a fool. 177 00:12:35,310 --> 00:12:37,340 This is for the lesson I just taught you. 178 00:12:42,590 --> 00:12:43,970 Why does he look familiar? 179 00:12:44,100 --> 00:12:45,340 Wanted 180 00:12:45,540 --> 00:12:47,460 Reward: 10,000 tales of gold 181 00:12:48,440 --> 00:12:49,150 My goodness, 182 00:12:49,360 --> 00:12:51,390 I lost a watermelon for a sesame seed! 183 00:12:51,840 --> 00:12:53,480 - Catch him! - There he is! 184 00:12:53,480 --> 00:12:54,240 - Get him! - Stop! 185 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 - Come back! - You can't get away! 186 00:12:58,680 --> 00:12:59,280 Stop! 187 00:12:59,950 --> 00:13:00,890 I was just asking for directions. 188 00:13:00,890 --> 00:13:01,450 Stop! 189 00:13:01,610 --> 00:13:02,730 Are all you people from 190 00:13:03,080 --> 00:13:04,240 outside the town this crazy? 191 00:13:08,880 --> 00:13:09,720 Why are you all staring? 192 00:13:10,890 --> 00:13:11,650 You criminal! 193 00:13:11,980 --> 00:13:13,470 Today I, Jiang Lin of the Iron Blade Sect, 194 00:13:13,470 --> 00:13:14,820 will uphold justice! 195 00:13:20,960 --> 00:13:21,610 Brothers, 196 00:13:21,880 --> 00:13:24,130 don't go easy on a evildoer like him! 197 00:13:24,400 --> 00:13:25,560 Everyone, attack! 198 00:13:29,750 --> 00:13:32,320 - Catch him! - Stop! Get him! 199 00:13:32,320 --> 00:13:32,870 What's happening? 200 00:13:33,190 --> 00:13:34,640 Seems like a murderer. 201 00:13:35,820 --> 00:13:36,590 Ah, it's that ruthless fellow Don't run! 202 00:13:36,590 --> 00:13:37,260 Ah, it's that ruthless fellow 203 00:13:37,260 --> 00:13:40,320 who killed the young masters of the Luo and Liu families. 204 00:13:41,040 --> 00:13:42,890 They are offering quite a reward for him. 205 00:13:42,890 --> 00:13:44,230 Murderer. 206 00:13:45,360 --> 00:13:46,900 - That's frightening. - I know! 207 00:13:49,500 --> 00:13:50,160 Don't run! 208 00:13:50,770 --> 00:13:51,330 Get him! 209 00:13:52,030 --> 00:13:52,870 He's over there. 210 00:13:53,490 --> 00:13:54,160 Quick! 211 00:13:55,200 --> 00:13:55,860 Stop! 212 00:14:05,340 --> 00:14:06,260 Baitian! 213 00:14:06,870 --> 00:14:07,720 Baitian! 214 00:14:11,090 --> 00:14:11,900 Baitian! 215 00:14:17,080 --> 00:14:18,230 Aren't you the one who... 216 00:14:19,620 --> 00:14:20,430 Shh... 217 00:14:22,050 --> 00:14:23,480 Where did he go? Find him! 218 00:14:27,580 --> 00:14:29,720 Although, miss, you are quite good-looking, 219 00:14:30,080 --> 00:14:32,330 kidnapping innocent young men is not appropriate. 220 00:14:33,780 --> 00:14:34,930 You're different, 221 00:14:35,690 --> 00:14:36,850 you can be exchanged for a reward. 222 00:14:37,660 --> 00:14:40,610 I can't let such a good opportunity pass. 223 00:14:41,440 --> 00:14:42,460 What reward? 224 00:14:43,200 --> 00:14:45,700 From the Liu and Luo families. Humph. 225 00:14:46,280 --> 00:14:49,760 I thought the one who killed those two was some hero, 226 00:14:50,240 --> 00:14:52,330 but it turns out to be a punk like you. 227 00:14:53,090 --> 00:14:54,110 You are a punk! 228 00:14:54,730 --> 00:14:56,810 So, it was those two. Humph. 229 00:14:57,440 --> 00:14:58,800 They won't let go even in death. 230 00:15:00,670 --> 00:15:02,010 Miss, listen to me. 231 00:15:02,720 --> 00:15:05,100 If you turn me in, you'll only get a small reward. 232 00:15:05,530 --> 00:15:07,530 But I've stolen quite a few treasures from those two families. 233 00:15:07,960 --> 00:15:09,400 Please unfreeze me, 234 00:15:09,480 --> 00:15:10,570 and I'll give you half of it. 235 00:15:15,550 --> 00:15:16,180 Speak up, 236 00:15:16,570 --> 00:15:17,480 where are the treasures hidden? 237 00:15:19,290 --> 00:15:20,680 Well... 238 00:15:27,720 --> 00:15:29,700 I knew you were lying. 239 00:15:29,990 --> 00:15:31,920 If you want me not to hand you over, 240 00:15:32,460 --> 00:15:33,900 be my subordinate for a few days, 241 00:15:34,280 --> 00:15:35,330 consider it as paying off the debt. 242 00:15:36,480 --> 00:15:37,680 When did I owe you a debt? 243 00:15:39,780 --> 00:15:41,070 If I keep you here, 244 00:15:41,110 --> 00:15:43,090 that's voluntarily giving up a reward. 245 00:15:43,900 --> 00:15:45,740 Shouldn't you compensate me? 246 00:15:46,640 --> 00:15:48,150 You look younger than me, 247 00:15:48,600 --> 00:15:50,250 why should I be your subordinate? 248 00:15:51,410 --> 00:15:51,960 Huh, 249 00:15:52,850 --> 00:15:54,310 you are pretty proud. 250 00:15:54,920 --> 00:15:57,080 Let's compete, then. 251 00:15:59,440 --> 00:16:03,180 Look at your petite figure, I don't want to hurt you. 252 00:16:07,660 --> 00:16:08,560 How about now? 253 00:16:08,920 --> 00:16:10,360 Still afraid of hurting me? 254 00:16:11,650 --> 00:16:12,840 If you can touch me, 255 00:16:12,960 --> 00:16:14,080 you win. 256 00:16:16,760 --> 00:16:17,810 Be careful. 257 00:16:23,560 --> 00:16:25,220 Your martial arts skills 258 00:16:25,270 --> 00:16:27,180 don't match your mouth. 259 00:16:28,160 --> 00:16:28,740 How about it? 260 00:16:29,330 --> 00:16:30,030 Convinced? 261 00:16:30,460 --> 00:16:31,230 Not at all! 262 00:16:31,980 --> 00:16:32,480 Let's go again! 263 00:16:33,990 --> 00:16:34,770 Clumsy, 264 00:16:34,960 --> 00:16:35,920 like a piece of wood. 265 00:16:36,740 --> 00:16:37,620 Who are you calling clumsy? 266 00:16:37,780 --> 00:16:38,510 You. 267 00:16:39,230 --> 00:16:41,210 Your moves were too rigid, 268 00:16:41,510 --> 00:16:43,100 your footwork didn't coordinate at all. 269 00:16:43,860 --> 00:16:45,320 Even if you had another hundred years, 270 00:16:45,320 --> 00:16:46,270 you wouldn't be able to touch me! 271 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 Rushing is the biggest taboo in martial arts. 272 00:16:56,770 --> 00:16:58,840 Be quick but not chaotic, find order within chaos. 273 00:16:58,840 --> 00:17:01,040 Your mind is too chaotic. 274 00:17:27,220 --> 00:17:27,960 Thank you for the guidance. 275 00:17:28,550 --> 00:17:29,490 I'm sorry for what I did just now. 276 00:17:31,980 --> 00:17:33,470 You're not totally hopeless. 277 00:17:34,040 --> 00:17:35,000 How are you going to thank me? 278 00:17:35,560 --> 00:17:36,900 Will you agree to be my subordinate now? 279 00:17:38,880 --> 00:17:40,160 I should thank you, that's true, 280 00:17:40,800 --> 00:17:41,330 but 281 00:17:41,720 --> 00:17:43,420 we just fought to a draw. 282 00:17:44,200 --> 00:17:46,960 I still can't be your subordinate. 283 00:17:49,670 --> 00:17:51,130 A draw? 18463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.