Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:25,460
Adapted from "The Eternal Strife" by Chendong,
a writer on Qidian, a platform under Yuewen Group
2
00:01:57,060 --> 00:01:59,460
Episode 4
3
00:02:04,600 --> 00:02:05,780
Greetings, Master.
4
00:02:08,320 --> 00:02:09,290
Ah, Shi.
5
00:02:10,110 --> 00:02:13,400
I asked you to come for a reason.
6
00:02:16,420 --> 00:02:17,380
Please, Master, enlighten me.
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,260
Shi, have you ever heard of
8
00:02:20,550 --> 00:02:21,960
Dugu Zhantian, the Martial Saint from
9
00:02:22,670 --> 00:02:23,670
a thousand years ago?
10
00:02:24,680 --> 00:02:27,500
Dugu Zhantian used the "Zhantian Feat"
to defeat all heroes,
11
00:02:27,600 --> 00:02:28,400
proving the Dao with strength,
12
00:02:28,680 --> 00:02:30,640
transcending the ordinary and becoming
a Martial Saint.
13
00:02:30,940 --> 00:02:31,740
However...
14
00:02:32,220 --> 00:02:36,570
However, the Dugu Clan has almost
disappeared from people's knowledge.
15
00:02:38,050 --> 00:02:38,890
But,
16
00:02:39,140 --> 00:02:42,150
if the Martial Saint left behind the
Essence Stone,
17
00:02:42,600 --> 00:02:44,330
that would be a different matter.
18
00:02:45,470 --> 00:02:46,300
Essence Stone?
19
00:02:46,870 --> 00:02:47,640
It's said to be
20
00:02:47,850 --> 00:02:50,740
condensed from the entire body's power
of a Saint-level expert,
21
00:02:51,590 --> 00:02:52,820
extremely precious.
22
00:02:53,290 --> 00:02:55,160
The one who obtains it can go beyond
the ordinary
23
00:02:55,820 --> 00:02:57,040
and become a saint.
24
00:02:57,860 --> 00:03:01,650
But this sacrifices one's own life
25
00:03:02,160 --> 00:03:04,050
to pass down power to future generations.
26
00:03:05,390 --> 00:03:06,610
Throughout these millennia,
27
00:03:07,060 --> 00:03:09,870
Saint-level experts are rare,
28
00:03:11,040 --> 00:03:13,780
and those willing to sacrifice their power
to protect their descendants
29
00:03:14,380 --> 00:03:15,900
are even rarer.
30
00:03:16,840 --> 00:03:18,280
Once this item appears,
31
00:03:18,770 --> 00:03:20,540
it will attract people from all over to
fight for it.
32
00:03:21,580 --> 00:03:22,340
Therefore,
33
00:03:22,670 --> 00:03:24,210
if the rumors are true and
34
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
the Dugu Clan is hiding in Changfeng Town
35
00:03:26,930 --> 00:03:28,250
with the Essence Stone,
36
00:03:34,960 --> 00:03:36,120
you will go there
37
00:03:36,580 --> 00:03:37,460
for me.
38
00:03:39,000 --> 00:03:39,560
Understood.
39
00:03:39,980 --> 00:03:41,260
I will act cautiously
40
00:03:41,540 --> 00:03:42,540
and avoid unnecessary trouble.
41
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
So this is the Dugu family's residence.
42
00:03:52,760 --> 00:03:53,770
Grandfather Dugu,
43
00:03:54,300 --> 00:03:55,450
I'm sorry.
44
00:03:56,880 --> 00:03:59,080
I couldn't protect Baitian...
45
00:03:59,450 --> 00:04:01,410
How could this happen?!
46
00:04:04,210 --> 00:04:05,170
This oppressive feeling!
47
00:04:05,510 --> 00:04:07,850
This person's power is not below Master's.
48
00:04:10,790 --> 00:04:11,640
Get up!
49
00:04:11,990 --> 00:04:15,890
How did the Situ family produce a coward
like you?
50
00:04:16,420 --> 00:04:17,330
What happened?
51
00:04:17,560 --> 00:04:18,360
Just tell us!
52
00:04:21,880 --> 00:04:22,470
We...
53
00:04:22,900 --> 00:04:24,590
we had a fight with a group of hooligans.
54
00:04:25,220 --> 00:04:26,600
I got injured and fainted.
55
00:04:27,440 --> 00:04:28,550
When I woke up,
56
00:04:29,570 --> 00:04:30,470
Baitian was...
57
00:04:33,400 --> 00:04:34,860
You can ask this Miss Li.
58
00:04:35,280 --> 00:04:36,780
She knows more details than I do.
59
00:04:37,400 --> 00:04:39,120
Sir, may I have a word?
60
00:04:41,690 --> 00:04:42,520
Follow me.
61
00:04:56,380 --> 00:04:58,560
There might still be a chance.
62
00:04:59,330 --> 00:05:02,620
Baitian's vitality hasn't completely extinguished.
63
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
Really?
64
00:05:08,280 --> 00:05:09,420
You guys can go back.
65
00:05:10,010 --> 00:05:10,590
I'll
66
00:05:11,450 --> 00:05:12,660
handle it here.
67
00:05:16,550 --> 00:05:17,480
Speak.
68
00:05:21,370 --> 00:05:22,400
I dare not hide the truth.
69
00:05:23,010 --> 00:05:26,050
Those who killed Dugu Baitian are the
young masters of the Liu and Luo families.
70
00:05:26,450 --> 00:05:29,690
They were most likely seeking revenge
for some previous dispute.
71
00:05:30,400 --> 00:05:31,230
Vermin!
72
00:05:32,230 --> 00:05:32,740
What about you?
73
00:05:33,000 --> 00:05:34,860
Why would a direct disciple of Misty Peak
74
00:05:35,230 --> 00:05:36,500
appear here?
75
00:05:37,320 --> 00:05:39,380
I am here on orders from Master
76
00:05:39,730 --> 00:05:43,100
to visit the Dugu Clan and inquire about
the Essence Stone left by the Martial Saint...
77
00:05:43,840 --> 00:05:46,710
Essence Stone? Who does Ling Fei
think he is?
78
00:05:48,190 --> 00:05:50,610
Misty Peak's duty is to protect the martial world,
79
00:05:51,210 --> 00:05:53,320
and the Essence Stone is both a treasure
and a danger.
80
00:05:53,410 --> 00:05:56,580
We must prevent the Essence Stone
from falling into the hands of evildoers.
81
00:05:57,290 --> 00:05:59,450
Quite the smooth talker.
82
00:05:59,930 --> 00:06:01,090
Does Dugu's business
83
00:06:01,340 --> 00:06:02,880
need others to interfere?
84
00:06:05,580 --> 00:06:07,230
I am willing to sacrifice myself for
Dugu Baitian,
85
00:06:07,580 --> 00:06:10,620
but I urge you to hand over the
Essence Stone to Misty Peak, sir.
86
00:06:11,500 --> 00:06:12,940
You may be powerful,
87
00:06:13,400 --> 00:06:15,090
but if those evildoers come together,
88
00:06:15,440 --> 00:06:16,360
what will happen?
89
00:06:16,830 --> 00:06:18,760
I have witnessed the power of the
Essence Stone.
90
00:06:19,180 --> 00:06:21,450
It must not fall into the hands of evildoers.
91
00:06:22,840 --> 00:06:24,470
Come on, Yanzhi.
92
00:06:25,380 --> 00:06:26,730
You said you'd just ask about it.
93
00:06:27,030 --> 00:06:28,650
What are you doing now?
94
00:06:29,500 --> 00:06:30,250
Father,
95
00:06:30,480 --> 00:06:31,640
they caused Baitian's death.
96
00:06:31,980 --> 00:06:34,500
Even if I kill her now and then destroy
Misty Peak,
97
00:06:34,500 --> 00:06:35,460
what's the harm?
98
00:06:37,750 --> 00:06:38,700
Don't worry.
99
00:06:39,380 --> 00:06:41,470
Baitian is not dead yet.
100
00:06:41,790 --> 00:06:42,700
What?!
101
00:06:43,120 --> 00:06:45,270
When you become a demon,
102
00:06:45,640 --> 00:06:47,840
your body dies if the demon lives
103
00:06:48,260 --> 00:06:50,630
and your body lives if the demon dies.
104
00:07:00,010 --> 00:07:00,820
That's impossible.
105
00:07:01,160 --> 00:07:02,860
If Baitian absorbed the power of the
106
00:07:03,150 --> 00:07:04,600
Essence Stone as a saint,
107
00:07:04,890 --> 00:07:07,480
he might be able to come back to life,
108
00:07:08,130 --> 00:07:09,910
but Baitian had just started cultivating.
109
00:07:10,610 --> 00:07:12,050
The power of the Essence Stone is enormous.
110
00:07:12,330 --> 00:07:14,030
His meridians would surely burst,
111
00:07:14,370 --> 00:07:15,290
causing immediate death.
112
00:07:30,050 --> 00:07:31,190
Your body dies if the demon lives
113
00:07:31,620 --> 00:07:32,710
and your body lives if the demon dies?
114
00:07:34,390 --> 00:07:37,360
I did see Dugu Baitian absorb the power
of the Essence Stone
115
00:07:37,360 --> 00:07:38,210
and turn into a demon.
116
00:07:38,840 --> 00:07:39,530
But...
117
00:07:40,460 --> 00:07:42,230
Afterwards, he only killed those evildoers,
118
00:07:42,690 --> 00:07:43,830
but didn't harm me.
119
00:07:44,240 --> 00:07:45,830
He even saved his friends.
120
00:07:47,320 --> 00:07:49,010
That's my good grandson.
121
00:07:49,580 --> 00:07:51,060
His act of saving others
122
00:07:51,550 --> 00:07:53,480
ended up saving himself.
123
00:07:54,120 --> 00:07:55,650
Now he can't die,
124
00:07:56,080 --> 00:07:57,710
and his demonization is not a problem.
125
00:07:59,970 --> 00:08:00,470
Father,
126
00:08:01,290 --> 00:08:02,500
when will Baitian wake up?
127
00:08:06,840 --> 00:08:08,030
He will wake up
128
00:08:08,830 --> 00:08:09,960
when the time is right.
129
00:08:11,320 --> 00:08:12,890
This matter is of great importance.
130
00:08:13,410 --> 00:08:15,290
To avoid leaking information,
131
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
you should stay here for now.
132
00:08:17,410 --> 00:08:18,030
I...
133
00:08:18,520 --> 00:08:19,020
I...
134
00:08:19,450 --> 00:08:20,140
Hmm?
135
00:08:21,100 --> 00:08:22,590
This is not a discussion.
136
00:08:46,700 --> 00:08:47,620
Where is this?
137
00:08:52,780 --> 00:08:54,250
This is the power inside the Essence Stone?
138
00:09:11,730 --> 00:09:12,750
Is this necessary?
139
00:09:32,650 --> 00:09:33,350
Thank you, sir...
140
00:09:34,990 --> 00:09:35,540
Wait a minute...
141
00:09:35,920 --> 00:09:37,140
I distinctly remember dying...
142
00:09:38,300 --> 00:09:39,570
What is this place?
143
00:09:40,980 --> 00:09:41,650
Sir,
144
00:09:42,250 --> 00:09:43,410
I am Dugu Baitian.
145
00:09:44,230 --> 00:09:45,980
May I ask where we are?
146
00:09:46,810 --> 00:09:47,980
And you are...
147
00:09:48,680 --> 00:09:51,090
Oh, I vaguely remember
148
00:09:51,240 --> 00:09:52,940
the surname Dugu.
149
00:09:53,490 --> 00:09:55,590
I never expected a prestigious family
like yours
150
00:09:55,590 --> 00:09:58,890
to produce such a waste that can't even
recognize his divine consciousness.
151
00:10:00,840 --> 00:10:01,940
I am sorry, sir,
152
00:10:02,530 --> 00:10:03,080
but
153
00:10:03,610 --> 00:10:05,570
if this is my divine consciousness...
154
00:10:06,680 --> 00:10:08,400
then why are you here?
155
00:10:09,280 --> 00:10:10,390
You fool!
156
00:10:10,670 --> 00:10:11,440
Can it be that
157
00:10:12,050 --> 00:10:14,710
you don't even remember depleting the essence
158
00:10:15,390 --> 00:10:16,370
in my Essence Stone?
159
00:10:18,050 --> 00:10:18,920
Sir, please wait!
160
00:10:19,350 --> 00:10:21,390
You just said that the Essence Stone
was yours.
161
00:10:21,780 --> 00:10:24,140
Does that mean you are an ancestor of
my Dugu family?
162
00:10:26,450 --> 00:10:27,370
I don't remember...
163
00:10:28,280 --> 00:10:29,980
Regardless of who I once was,
164
00:10:30,910 --> 00:10:34,150
now I am nothing more than a lingering soul.
165
00:10:36,350 --> 00:10:37,940
Besides overwhelming battle intent,
166
00:10:38,600 --> 00:10:40,930
I have no clear memories.
167
00:10:41,630 --> 00:10:42,620
I can't help you.
168
00:10:44,010 --> 00:10:45,590
You are on your own.
169
00:10:46,170 --> 00:10:47,420
But I vaguely saw images
170
00:10:47,890 --> 00:10:49,520
of you fighting against thousands.
171
00:10:50,430 --> 00:10:51,630
Can't you help me get out
172
00:10:52,220 --> 00:10:53,330
with your unimaginable power?
173
00:10:54,300 --> 00:10:55,740
I am a mere lingering soul,
174
00:10:56,070 --> 00:10:57,250
unable to assist you.
175
00:10:57,680 --> 00:10:59,430
If you could glean a bit of power
176
00:11:00,070 --> 00:11:02,210
from my memories you see,
177
00:11:02,890 --> 00:11:04,050
it should be
178
00:11:04,520 --> 00:11:05,890
sufficient for you.
179
00:11:06,260 --> 00:11:07,000
But sir,
180
00:11:07,400 --> 00:11:08,240
I'm in a hurry.
181
00:11:08,680 --> 00:11:09,880
How about you guide me a bit?
182
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
After I leave, I can help you regain
your memories.
183
00:11:13,530 --> 00:11:14,030
How about that?
184
00:11:15,110 --> 00:11:17,480
Your internal essence is chaotic.
185
00:11:17,820 --> 00:11:19,460
You can't wake up like this.
186
00:11:20,540 --> 00:11:23,170
You need to subdue this essence yourself
187
00:11:23,450 --> 00:11:25,350
and restore your meridians.
188
00:11:26,620 --> 00:11:28,270
If I recall correctly,
189
00:11:28,550 --> 00:11:29,910
with your stage of cultivation,
190
00:11:30,460 --> 00:11:32,870
absorbing three clusters of essence
191
00:11:33,280 --> 00:11:36,580
should show initial results.
192
00:11:42,680 --> 00:11:43,210
Father,
193
00:11:43,760 --> 00:11:44,880
it's been seven days,
194
00:11:45,430 --> 00:11:45,970
but Baitian...
195
00:11:48,570 --> 00:11:49,530
Oh...
196
00:11:50,520 --> 00:11:54,320
Baitian is a child of our Dugu family.
197
00:11:55,300 --> 00:11:58,150
Whether he becomes a saint or falls into devilry,
198
00:11:58,980 --> 00:12:01,650
he must overcome this hurdle.
199
00:12:03,810 --> 00:12:06,650
But how could he, at such a young age,
200
00:12:07,070 --> 00:12:10,840
suddenly reach the threshold of sainthood?
201
00:12:12,660 --> 00:12:18,100
Could it be because of this Essence Stone
left by Ancestor Zhantian?
202
00:12:20,340 --> 00:12:21,130
Are you saying that
203
00:12:21,720 --> 00:12:24,110
Baitian has Ancestor Zhantian's essence
inside him?
204
00:12:24,590 --> 00:12:25,240
Yes...
205
00:12:27,160 --> 00:12:29,040
But if that's the case,
206
00:12:29,300 --> 00:12:33,050
it might not be a good thing for Baitian.
207
00:13:01,490 --> 00:13:01,990
Sir,
208
00:13:02,450 --> 00:13:03,210
what should I do now?
209
00:13:03,720 --> 00:13:04,560
Continue.
210
00:13:07,520 --> 00:13:08,840
Wasn't it supposed to be three clusters?
211
00:13:10,420 --> 00:13:11,980
If you have the strength,
212
00:13:12,440 --> 00:13:14,590
absorbing more would be even better.
213
00:13:26,200 --> 00:13:27,450
Are you sure you're not mistaken?
214
00:13:30,540 --> 00:13:33,280
That just shows your cultivation is
too shallow,
215
00:13:33,620 --> 00:13:35,770
and you haven't grasped the essence of it.
216
00:13:37,060 --> 00:13:37,760
Sir,
217
00:13:38,240 --> 00:13:39,680
I've been here for a long time,
218
00:13:40,290 --> 00:13:41,440
practicing endlessly like this
219
00:13:41,690 --> 00:13:42,570
is not going to end well.
220
00:13:44,130 --> 00:13:46,280
We agreed on absorbing three clusters,
and I've done that.
221
00:13:48,090 --> 00:13:49,750
Please help me go back.
222
00:13:53,080 --> 00:13:54,270
Oh, fine,
223
00:13:54,990 --> 00:13:56,140
I'll send you back.
224
00:13:58,890 --> 00:13:59,640
Thank you, Sir!
225
00:13:59,870 --> 00:14:00,370
Hey.
226
00:14:00,870 --> 00:14:02,120
Don't forget our deal.
227
00:14:02,840 --> 00:14:04,020
I'll find your memories.
228
00:14:04,530 --> 00:14:05,370
I won't forget that.
229
00:14:10,130 --> 00:14:11,120
You talk too much!
230
00:14:18,560 --> 00:14:19,140
Father,
231
00:14:19,700 --> 00:14:23,020
if what you said about the truth behind
Zhantian's disappearance is true,
232
00:14:23,500 --> 00:14:24,340
Baitian might
233
00:14:24,720 --> 00:14:27,090
not be able to escape the same fate.
234
00:14:29,450 --> 00:14:30,780
Since he can't escape it,
235
00:14:31,420 --> 00:14:32,790
he should face it head-on.
236
00:14:33,310 --> 00:14:34,370
We, the Dugu family,
237
00:14:35,010 --> 00:14:36,520
shouldn't be afraid of such things.
238
00:14:41,340 --> 00:14:42,670
But the immediate concern is that
239
00:14:43,190 --> 00:14:46,880
we can't let the news of Baitian's demonization
leak out.
240
00:14:47,630 --> 00:14:48,420
Otherwise,
241
00:14:48,940 --> 00:14:50,750
it will inevitably attract more trouble.
242
00:14:51,080 --> 00:14:52,830
That girl, Li Shi, from the Misty Peak,
243
00:14:53,340 --> 00:14:55,170
already knows Baitian's secret...
244
00:15:03,240 --> 00:15:04,540
Yes.
245
00:15:04,840 --> 00:15:05,790
That's pretty troublesome.
246
00:15:06,110 --> 00:15:06,840
Looks like
247
00:15:07,210 --> 00:15:09,110
there are only two options:
248
00:15:09,410 --> 00:15:10,000
either
249
00:15:10,250 --> 00:15:11,460
slap her to death
250
00:15:11,960 --> 00:15:12,590
or let her
251
00:15:13,440 --> 00:15:15,910
stay in the Dugu family
252
00:15:16,060 --> 00:15:17,260
and become my
253
00:15:17,430 --> 00:15:18,660
granddaughter-in-law.
254
00:15:20,610 --> 00:15:21,380
Absolutely not!
255
00:15:22,100 --> 00:15:23,370
Grandpa, no!
256
00:15:23,830 --> 00:15:25,130
You can't kill innocent people,
257
00:15:25,580 --> 00:15:26,880
and you can't recklessly let her marry me!
258
00:15:29,140 --> 00:15:31,110
Baitian, you are awake!
259
00:15:31,600 --> 00:15:32,490
You brat!
260
00:15:33,120 --> 00:15:34,800
Your father and I took care of you for days,
261
00:15:35,200 --> 00:15:36,970
you showed no sign of waking up,
262
00:15:37,380 --> 00:15:39,220
but when I talked about that girl,
263
00:15:40,110 --> 00:15:41,600
you woke up immediately.
264
00:15:44,190 --> 00:15:46,860
I was just worried that you might
make mistakes.
265
00:15:49,110 --> 00:15:49,920
Don't worry.
266
00:15:50,350 --> 00:15:51,830
I have my way.
267
00:15:52,570 --> 00:15:53,310
Baitian!
268
00:15:59,750 --> 00:16:00,450
My son!
269
00:16:03,810 --> 00:16:05,200
My son!
270
00:16:06,240 --> 00:16:08,120
I was so worried about you!
271
00:16:09,020 --> 00:16:09,580
Mother,
272
00:16:10,120 --> 00:16:10,930
don't cry.
273
00:16:12,590 --> 00:16:13,910
Look, I'm awake now.
274
00:16:15,620 --> 00:16:17,370
You don't know how worried I was.
275
00:16:18,660 --> 00:16:21,420
Three days later
276
00:16:25,900 --> 00:16:26,980
You're a strange person.
277
00:16:27,480 --> 00:16:28,720
One moment, you're bouncing around,
278
00:16:29,050 --> 00:16:30,870
and the next, you're so calm.
279
00:16:31,440 --> 00:16:32,210
I'm thinking,
280
00:16:32,460 --> 00:16:33,690
what is a person
281
00:16:33,940 --> 00:16:34,710
and what is a demon?
282
00:16:35,140 --> 00:16:37,730
Isn't a demon just some person with
stronger attachments?
283
00:16:38,880 --> 00:16:39,630
So,
284
00:16:40,260 --> 00:16:41,810
should I still follow my heart?
285
00:16:44,160 --> 00:16:45,230
Thanks for your guidance.
286
00:16:45,480 --> 00:16:47,310
I've gained a lot from our conversation.
287
00:16:48,300 --> 00:16:49,840
You are the strange one.
288
00:16:50,240 --> 00:16:51,320
I didn't say anything.
289
00:16:59,890 --> 00:17:00,560
Earlier,
290
00:17:01,290 --> 00:17:02,920
your grandpa gave me the Essence Stone
291
00:17:03,310 --> 00:17:04,520
and let me take it back.
292
00:17:05,070 --> 00:17:07,220
There's no more essence power in that stone.
293
00:17:07,730 --> 00:17:08,910
It won't do you any good.
294
00:17:09,690 --> 00:17:10,630
That's just perfect.
295
00:17:11,720 --> 00:17:12,930
If the power were still there,
296
00:17:13,280 --> 00:17:16,170
I'd be worried about bringing trouble to the
Misty Peak.
297
00:17:16,620 --> 00:17:17,550
As an exchange,
298
00:17:17,790 --> 00:17:19,580
I'll keep your secret.
299
00:17:19,980 --> 00:17:20,680
But
300
00:17:20,780 --> 00:17:23,070
if you turn into a demon and start
killing innocents,
301
00:17:23,220 --> 00:17:24,500
I'll slay you with my sword!
302
00:17:25,340 --> 00:17:26,420
You're scaring me.
303
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
You're too fierce, woman.
304
00:17:28,540 --> 00:17:29,580
Stop being glib!
305
00:17:30,490 --> 00:17:31,750
But if you break the agreement,
306
00:17:32,340 --> 00:17:34,050
I'll announce to the world with this
307
00:17:34,340 --> 00:17:36,230
that Li Shi is my accomplice!
308
00:17:38,280 --> 00:17:40,640
You better pray you don't turn into
a demon,
309
00:17:41,040 --> 00:17:41,600
or I'll
310
00:17:41,840 --> 00:17:43,290
chop you into pieces
311
00:17:43,540 --> 00:17:44,330
to prove my innocence.
312
00:17:45,710 --> 00:17:46,470
Don't worry,
313
00:17:46,840 --> 00:17:48,040
you won't have that chance.
314
00:17:49,880 --> 00:17:50,440
Well then,
315
00:17:50,970 --> 00:17:51,840
until we meet again.
316
00:17:52,440 --> 00:17:52,940
Yeah,
317
00:17:54,700 --> 00:17:55,500
until we meet again!
21131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.