Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:25,140
Adapted from "The Eternal Strife" by Chendong,
a writer on Qidian, a platform under Yuewen Group
2
00:00:28,060 --> 00:00:29,400
Ten thousand years ago,
3
00:00:29,960 --> 00:00:32,700
the ancestor of the Dugu family, Dugu Motian,
4
00:00:32,700 --> 00:00:34,880
cultivated an unparalleled divine technique.
5
00:00:38,030 --> 00:00:41,170
The people beyond the horizon did not fear
its power,
6
00:00:42,460 --> 00:00:46,970
commanding an attack on Changsheng Valley.
7
00:00:48,600 --> 00:00:53,440
The heroes of the world were ordered to
exterminate the entire Dugu family
8
00:00:53,660 --> 00:00:55,210
to eliminate future troubles.
9
00:00:57,090 --> 00:01:00,360
Seeing that the situation was against him,
10
00:01:01,100 --> 00:01:04,530
Dugu Motian refined the essence stone
to pass on his divine technique.
11
00:01:06,760 --> 00:01:09,920
The young master, Dugu Tianmo, angered by
his lack of resistance,
12
00:01:11,560 --> 00:01:13,230
publicly embraced the demonic path,
13
00:01:14,450 --> 00:01:16,690
and defeated all the enemies.
14
00:02:35,170 --> 00:02:36,010
No.
15
00:04:33,620 --> 00:04:36,020
Episode 1
16
00:04:53,990 --> 00:04:54,630
It's born.
17
00:05:14,050 --> 00:05:14,760
What's wrong?
18
00:05:16,460 --> 00:05:17,640
His hands
19
00:05:18,360 --> 00:05:19,600
are bleeding.
20
00:05:32,190 --> 00:05:33,750
The essence stone?
21
00:05:39,460 --> 00:05:43,500
The essence stone of the War God Patriarch
is actually...
22
00:05:44,630 --> 00:05:45,130
Dad,
23
00:05:45,850 --> 00:05:46,550
you mean...
24
00:05:47,200 --> 00:05:51,140
No wonder every few hundred years,
25
00:05:51,350 --> 00:05:54,490
a newborn must be born in Changsheng Valley.
26
00:05:55,480 --> 00:05:56,310
This child
27
00:05:57,120 --> 00:05:58,410
is truly extraordinary.
28
00:06:17,600 --> 00:06:18,470
I'll stay here.
29
00:06:18,560 --> 00:06:20,360
Father, make it quick.
30
00:06:47,370 --> 00:06:47,990
Yanzhi,
31
00:06:48,320 --> 00:06:49,640
one of them is coming to you!
32
00:06:50,860 --> 00:06:51,660
Lady, be careful!
33
00:06:55,280 --> 00:06:56,230
You rogue!
34
00:06:59,170 --> 00:07:00,400
Who are you?
35
00:07:00,620 --> 00:07:02,710
This is the will beyond the horizon.
36
00:07:04,300 --> 00:07:05,580
Lame tricks.
37
00:07:05,940 --> 00:07:07,860
Do you think the Dugu family is a pushover?
38
00:07:40,240 --> 00:07:43,040
You can withstand my Bright Lord Palm
without a scratch.
39
00:07:43,560 --> 00:07:45,040
Who are you?
40
00:07:55,740 --> 00:07:56,370
Quite a trouble..
41
00:07:56,700 --> 00:07:57,200
Are you OK?
42
00:08:52,520 --> 00:08:54,010
Father, that was...
43
00:08:55,280 --> 00:08:57,320
He came for the essence stone.
44
00:08:58,070 --> 00:09:00,650
Not many know about our Dugu family,
45
00:09:00,960 --> 00:09:01,460
but,
46
00:09:01,740 --> 00:09:03,650
none of them are easy to deal with.
47
00:09:04,860 --> 00:09:05,860
The commotion was too great.
48
00:09:05,960 --> 00:09:07,270
They must have noticed us.
49
00:09:08,170 --> 00:09:09,190
We can't stay here for long.
50
00:09:09,600 --> 00:09:10,720
Pack up now.
51
00:09:10,910 --> 00:09:11,940
Take the child and let's leave.
52
00:09:12,330 --> 00:09:12,830
OK
53
00:09:21,170 --> 00:09:21,930
This child
54
00:09:22,440 --> 00:09:23,280
is quite brave.
55
00:09:23,830 --> 00:09:25,600
Let's call him Baitian.
56
00:09:26,260 --> 00:09:30,300
Sixteen Years Later
57
00:09:36,340 --> 00:09:37,700
Situ's Mansion
58
00:09:38,190 --> 00:09:38,810
Mingyue!
59
00:09:46,780 --> 00:09:47,500
Baitian?
60
00:09:48,440 --> 00:09:49,320
What are you doing?
61
00:09:57,800 --> 00:09:59,230
I haven't seen you for a long time.
62
00:09:59,520 --> 00:10:00,330
I missed you.
63
00:10:01,580 --> 00:10:02,300
Come on,
64
00:10:02,730 --> 00:10:04,330
you know my sister is back,
65
00:10:04,330 --> 00:10:05,370
and you came looking for her.
66
00:10:06,290 --> 00:10:07,680
For you too.
67
00:10:08,060 --> 00:10:08,560
Humph.
68
00:10:10,660 --> 00:10:12,120
What... What are you doing?
69
00:10:13,460 --> 00:10:14,620
It's a rule in the Situ family,
70
00:10:15,010 --> 00:10:16,120
a spar before entering.
71
00:10:17,470 --> 00:10:18,860
Didn't we just spar last month?
72
00:10:19,360 --> 00:10:20,400
You have improved again?
73
00:10:20,840 --> 00:10:21,800
Of course.
74
00:10:22,080 --> 00:10:22,590
Take this!
75
00:10:24,660 --> 00:10:25,730
Don't force me to fight back!
76
00:10:27,190 --> 00:10:28,150
Are you for real?
77
00:10:35,960 --> 00:10:37,530
Wow, Baitian.
78
00:10:38,820 --> 00:10:40,020
You learned light skills?
79
00:10:41,050 --> 00:10:42,240
You forced me.
80
00:10:42,240 --> 00:10:42,830
OK.
81
00:10:44,180 --> 00:10:45,680
Oh, not again.
82
00:10:48,270 --> 00:10:49,810
Stop or I'll use my treasure.
83
00:10:56,350 --> 00:10:56,950
Baitian,
84
00:10:57,050 --> 00:10:57,770
you're being unfair.
85
00:10:58,550 --> 00:11:00,250
How could you use weapon on me?
86
00:11:04,060 --> 00:11:05,220
This is not weapon.
87
00:11:05,620 --> 00:11:06,310
Grandpa said
88
00:11:06,590 --> 00:11:07,350
this thing...
89
00:11:12,530 --> 00:11:13,050
Baitian,
90
00:11:13,290 --> 00:11:14,080
are you OK?
91
00:11:14,080 --> 00:11:15,320
You don't need to help me up.
92
00:11:23,170 --> 00:11:23,770
Baitian,
93
00:11:24,380 --> 00:11:25,830
you love martial arts so much.
94
00:11:26,100 --> 00:11:27,860
Why only practice third-rate skills?
95
00:11:28,670 --> 00:11:30,470
If, in the future, you can't even beat me,
96
00:11:30,920 --> 00:11:32,320
how will you explain to my sister?
97
00:11:33,490 --> 00:11:34,380
You don't understand.
98
00:11:35,250 --> 00:11:38,210
After mastering all the third-rate martial arts
in the world,
99
00:11:38,490 --> 00:11:39,640
divine techniques manifest naturally.
100
00:11:40,460 --> 00:11:41,100
Oh...
101
00:11:41,230 --> 00:11:42,120
You are saying that again.
102
00:11:42,710 --> 00:11:43,400
Let me tell you,
103
00:11:43,820 --> 00:11:44,860
I think my sister has been troubled
104
00:11:44,950 --> 00:11:46,350
after she came back.
105
00:11:46,570 --> 00:11:47,850
Don't provoke her,
106
00:11:48,230 --> 00:11:48,870
otherwise
107
00:11:49,020 --> 00:11:49,880
she'll pull a long face
108
00:11:50,220 --> 00:11:51,980
and freeze the air around.
109
00:11:52,280 --> 00:11:53,080
Yes,
110
00:11:53,080 --> 00:11:54,110
you're right.
111
00:11:54,280 --> 00:11:55,410
Last time, she really...
112
00:11:55,410 --> 00:11:55,910
Hm?
113
00:11:56,920 --> 00:11:58,360
Am I that frightening?
114
00:11:59,240 --> 00:12:00,960
Why did the weather suddenly turn cold?
115
00:12:01,700 --> 00:12:01,700
my dear sister,
116
00:12:02,050 --> 00:12:03,290
you need to wear more clothes.
117
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
Isn't that right,
118
00:12:04,880 --> 00:12:05,380
Baitian?
119
00:12:14,680 --> 00:12:15,760
Oh well, forget it.
120
00:12:15,920 --> 00:12:16,760
I'll leave you alone.
121
00:12:16,910 --> 00:12:17,640
Unbelievable.
122
00:12:21,550 --> 00:12:22,510
Baitian?
123
00:12:27,950 --> 00:12:28,530
Mingyue,
124
00:12:31,020 --> 00:12:32,340
are you mad at me?
125
00:12:38,470 --> 00:12:39,410
Baitian,
126
00:12:41,390 --> 00:12:42,350
after so many years,
127
00:12:42,680 --> 00:12:44,280
has your martial arts improved?
128
00:12:44,920 --> 00:12:45,860
What do you mean?
129
00:12:50,030 --> 00:12:51,200
Let me be direct.
130
00:12:52,380 --> 00:12:53,820
Do you still believe in
131
00:12:54,440 --> 00:12:56,690
mastering all third-rate martial arts in the world
132
00:12:57,230 --> 00:12:58,430
and divine techniques
133
00:12:58,650 --> 00:12:59,370
manifest naturally?
134
00:13:00,560 --> 00:13:01,180
Of course,
135
00:13:02,280 --> 00:13:04,320
it's stated on our Dugu family's
136
00:13:04,800 --> 00:13:06,090
ancestral essence stone.
137
00:13:08,510 --> 00:13:10,240
Those are just proverbs.
138
00:13:10,700 --> 00:13:11,730
Face reality.
139
00:13:12,510 --> 00:13:13,730
Perhaps the sayings of sages
140
00:13:14,380 --> 00:13:15,880
are not something you and I can comprehend.
141
00:13:20,090 --> 00:13:20,590
But Mingyue,
142
00:13:21,050 --> 00:13:22,680
you have always believed in me.
143
00:13:22,940 --> 00:13:24,150
Didn't we agree that
144
00:13:24,910 --> 00:13:26,040
when I master the divine technique...
145
00:13:35,680 --> 00:13:37,240
Baitian, can you block
146
00:13:37,950 --> 00:13:38,850
this move?
147
00:13:39,090 --> 00:13:39,590
I...
148
00:13:41,330 --> 00:13:42,010
Baitian,
149
00:13:42,910 --> 00:13:45,030
you've been saying you want to be
the best in the world,
150
00:13:46,120 --> 00:13:48,600
but all people see in you is a brawler.
151
00:13:49,500 --> 00:13:50,260
Baitian,
152
00:13:51,070 --> 00:13:52,400
where is the first-rate martial arts
153
00:13:52,400 --> 00:13:53,360
you seek?
154
00:13:54,380 --> 00:13:55,300
When will you
155
00:13:56,390 --> 00:13:57,680
start taking it seriously?
156
00:14:00,650 --> 00:14:01,540
If it goes on like this,
157
00:14:02,180 --> 00:14:03,780
how can you protect everyone
158
00:14:05,420 --> 00:14:06,630
and me?
159
00:14:09,780 --> 00:14:10,340
Mingyue!
160
00:14:18,590 --> 00:14:21,600
The song of beauties refresh my ears,
161
00:14:22,930 --> 00:14:24,610
and the liquor on the table
162
00:14:25,490 --> 00:14:27,250
warms my heart.
163
00:14:30,750 --> 00:14:33,010
She actually said I as a brawler!
164
00:14:34,120 --> 00:14:35,760
I have been working hard!
165
00:14:36,590 --> 00:14:38,550
My ancestor can't lie to me, right?
166
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
You don't need to be so depressed.
167
00:14:42,400 --> 00:14:43,000
You don't need to be so depressed.
Be careful.
168
00:14:43,220 --> 00:14:45,300
Life is wonderful.
169
00:14:45,300 --> 00:14:46,210
You don't have to practice martial arts.
170
00:14:46,210 --> 00:14:47,650
You don't have to practice martial arts.
Come in, please.
171
00:14:50,800 --> 00:14:51,890
No, no, no.
172
00:14:51,890 --> 00:14:53,670
I can't drink any more. Haha!
173
00:14:55,290 --> 00:14:55,930
So,
174
00:14:56,390 --> 00:14:57,770
this is the cure you found me?
175
00:14:58,350 --> 00:14:59,830
Thank you very much.
176
00:15:00,380 --> 00:15:01,280
Come on.
177
00:15:01,330 --> 00:15:02,530
Let's forget that.
178
00:15:02,800 --> 00:15:03,300
Come,
179
00:15:03,360 --> 00:15:03,860
let's drink.
180
00:15:05,880 --> 00:15:07,750
You know nothing but drinking!
181
00:15:08,440 --> 00:15:09,840
I wouldn't have been called a brawler
182
00:15:10,630 --> 00:15:11,940
if it hadn't been for you.
183
00:15:14,390 --> 00:15:15,390
Let go.
184
00:15:15,830 --> 00:15:16,850
See you next time.
185
00:15:21,540 --> 00:15:24,790
Every hero loves beautiful girls.
186
00:15:25,470 --> 00:15:27,370
I'm a considerate person.
187
00:15:27,490 --> 00:15:31,220
Just have a drink with me. It won't do
any harm to you.
188
00:15:33,070 --> 00:15:35,270
Let go! Let go of me!
189
00:15:35,270 --> 00:15:35,900
Who was that?
190
00:15:39,030 --> 00:15:39,930
Unluckily,
191
00:15:40,410 --> 00:15:42,170
you don't look like a hero to me,
192
00:15:42,350 --> 00:15:44,950
that's why the beautiful lady wants to
stay away from you.
193
00:15:45,650 --> 00:15:46,740
None of your business!
194
00:15:52,820 --> 00:15:54,020
I was right, you are not a hero.
195
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
No hero would do this.
196
00:15:56,310 --> 00:15:57,770
You are courting death!
197
00:16:02,200 --> 00:16:03,550
Stay away from him!
198
00:16:06,400 --> 00:16:07,200
Get out of here!
199
00:16:07,200 --> 00:16:08,440
There's a fight!
200
00:16:09,080 --> 00:16:09,580
Mingyue?
201
00:16:09,990 --> 00:16:10,840
Why is she here?
202
00:16:11,250 --> 00:16:12,440
She stalked me?
12682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.