All language subtitles for [Anime Time] Black Lagoon - 025 - Collateral Massacre_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,610 --> 00:00:23,750 I have a big gun, I took it from my Lord... 2 00:00:23,750 --> 00:00:27,150 Sick with Justice, I just wanna feel you... 3 00:00:27,340 --> 00:00:30,510 I'm your angel, only a ring away... 4 00:00:30,510 --> 00:00:33,920 You make me violate you, no matter who you are! 5 00:00:40,860 --> 00:00:43,930 It's all up to you, no one lives forever... 6 00:00:44,190 --> 00:00:47,520 Been burn in the hell, by all those pigs out there... 7 00:00:47,610 --> 00:00:50,880 It's always been hell, from when I was born... 8 00:00:51,020 --> 00:00:54,160 They make me violate them, no matter who they are! 9 00:01:00,730 --> 00:01:04,330 Get down on your knees! Get a good head on your shoulders! 10 00:01:04,330 --> 00:01:07,730 If it's for your guys, go to the end of the Earth... 11 00:01:07,730 --> 00:01:10,980 Do what you think, give it with dedication... 12 00:01:10,980 --> 00:01:14,510 I'll put out your misery! 13 00:01:26,310 --> 00:01:29,400 Weapon... I have it all! 14 00:01:34,740 --> 00:01:38,900 What do you think we saved that little kid for, second lieutenant? 15 00:01:42,500 --> 00:01:49,000 Come on! Are you trying to be "Paladin, the Man of the West" now? 16 00:01:55,120 --> 00:01:58,820 Aren't you just thinking about doing her too? 17 00:01:59,670 --> 00:02:02,990 I guess it's fine. As long as you wait for your turn— 18 00:02:02,990 --> 00:02:06,620 You really are a good-for-nothing rogue who's no better than a beast. 19 00:02:08,040 --> 00:02:10,720 I won't let you lay a finger on this girl! 20 00:02:11,870 --> 00:02:12,730 Come, Larkin! 21 00:02:17,790 --> 00:02:18,830 Be a man! 22 00:02:58,030 --> 00:02:59,860 Hotel Quebec. 23 00:03:01,780 --> 00:03:02,870 This is Sierra Nine. 24 00:03:03,450 --> 00:03:05,200 Morales has just arrived. 25 00:03:07,620 --> 00:03:09,800 Morales is moving into the hall. 26 00:03:11,940 --> 00:03:12,610 Understood. 27 00:03:18,160 --> 00:03:20,690 Hotel Quebec, this is Lima Four. 28 00:03:20,690 --> 00:03:22,640 The situation has moved to Phase 3. 29 00:03:22,640 --> 00:03:24,410 Santa Ana has taken a seat. 30 00:03:24,410 --> 00:03:26,350 Morales and Sesma as well. 31 00:03:26,350 --> 00:03:27,140 Understood. 32 00:03:27,140 --> 00:03:29,490 Hotel Quebec to each observer section. 33 00:03:29,490 --> 00:03:32,460 Leave the CP and move to the ORP. 34 00:03:41,700 --> 00:03:44,400 This is Hotel Quebec Actual. 35 00:03:44,400 --> 00:03:45,480 Begin, Golf One. 36 00:03:46,220 --> 00:03:49,380 Get Davy Crockett to the Lone Star. 37 00:03:49,380 --> 00:03:53,180 I repeat: Get Davy Crockett to the Lone Star. 38 00:03:53,180 --> 00:03:53,920 Code confirmed. 39 00:03:55,930 --> 00:03:57,860 Explosion, confirmed. 40 00:03:57,860 --> 00:04:00,420 Then let's begin to withdraw... perfectly. 41 00:04:09,140 --> 00:04:11,570 Dear God, our deeply loving father... 42 00:04:13,250 --> 00:04:18,460 My father never did anything bad, right? 43 00:04:18,460 --> 00:04:23,010 In his every word and deed, 44 00:04:23,010 --> 00:04:26,060 he had nothing to be ashamed of before God. 45 00:04:28,010 --> 00:04:30,910 Yet God... 46 00:04:30,910 --> 00:04:32,960 Why? 47 00:04:32,960 --> 00:04:34,600 Blame not the Lord. 48 00:04:34,600 --> 00:04:38,040 What kills a man is always... 49 00:04:38,040 --> 00:04:39,180 a human. 50 00:04:39,180 --> 00:04:44,050 What was that human thinking? Why? 51 00:04:48,330 --> 00:04:51,060 I know the answer. 52 00:04:51,670 --> 00:04:53,060 I know it too well, 53 00:04:53,550 --> 00:04:56,850 so well that I do not have the words to convey it. 54 00:05:08,450 --> 00:05:10,710 Come out, Rosarita. 55 00:05:10,710 --> 00:05:11,920 They have left. 56 00:05:13,120 --> 00:05:14,470 Sorry to bother you. 57 00:05:14,470 --> 00:05:16,590 I will leave here as soon as the sun sets. 58 00:05:16,590 --> 00:05:18,340 Wait, please hold on. 59 00:05:18,340 --> 00:05:21,760 When a friend's daughter comes over for a visit, 60 00:05:21,760 --> 00:05:25,160 I would be dishonored to let her leave without showing any hospitality. 61 00:05:26,170 --> 00:05:31,220 It would not be so bad to settle down for a minute and think together 62 00:05:31,220 --> 00:05:32,660 about where to go next, would it? 63 00:05:33,900 --> 00:05:38,100 Rolling around the mountain and running away can come afterwards. 64 00:05:40,800 --> 00:05:41,860 Señor Diego... 65 00:05:42,590 --> 00:05:44,990 Oh, please excuse my dress. 66 00:05:44,990 --> 00:05:48,780 Since the day was so beautiful, I thought of tending the garden. 67 00:05:48,780 --> 00:05:51,990 Why? You could leave it to the gardener. 68 00:05:51,990 --> 00:05:56,120 Nobody works here. Not for a mansion this old. 69 00:05:56,120 --> 00:05:58,500 Then, Señor, where should I start? 70 00:05:58,500 --> 00:06:01,090 No, no. Please be my guest and relax. 71 00:06:01,780 --> 00:06:04,510 I would be uncomfortable if I were to merely freeload. 72 00:06:05,510 --> 00:06:08,550 Borrowing the façade of a maid makes me uneasy already. 73 00:06:08,550 --> 00:06:13,390 At least, please think of me as a genuine servant of yours. 74 00:06:23,520 --> 00:06:25,320 This is it, Roberta. 75 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 This is... 76 00:06:28,000 --> 00:06:30,590 I see that this is a gun, but... 77 00:06:30,590 --> 00:06:35,540 Ever since the first Lovelace set his foot upon the New World with Pizzaro, 78 00:06:35,540 --> 00:06:38,060 those weapons have remained with the Lovelace family. 79 00:06:38,940 --> 00:06:41,030 There were good times and bad times, 80 00:06:42,180 --> 00:06:44,600 but when I look at these weapons in slumber, I realize how 81 00:06:44,600 --> 00:06:49,600 the motto of our family that was formed amidst the wars now belongs to a distant past. 82 00:06:50,270 --> 00:06:52,420 Charity for the saints, 83 00:06:52,420 --> 00:06:54,570 Flowers for the dead; 84 00:06:54,570 --> 00:06:56,310 Holding a sword for justice, 85 00:06:57,480 --> 00:07:00,230 The sanction of death for the villainous. 86 00:07:00,230 --> 00:07:03,140 Thus we... 87 00:07:03,140 --> 00:07:09,900 Young Master, please forgive me for not telling you of the abominable cruelty! 88 00:07:13,150 --> 00:07:16,180 What were they thinking when they killed? 89 00:07:16,180 --> 00:07:18,130 They do not think at all. 90 00:07:19,210 --> 00:07:22,050 They need not even restrain their emotions or remain calm. 91 00:07:23,560 --> 00:07:24,520 The reason is... 92 00:07:27,250 --> 00:07:30,690 no such thing as emotion exists there in the first place. 93 00:07:32,030 --> 00:07:34,620 They do not care about the ones they killed. 94 00:07:34,620 --> 00:07:36,510 They are better off killing those people. 95 00:07:41,300 --> 00:07:43,970 Such is the path that I myself have followed, 96 00:07:44,720 --> 00:07:47,470 and it cannot be helped even if I were to burn in the fires of Hell. 97 00:07:48,590 --> 00:07:50,490 However, Master... 98 00:07:50,490 --> 00:07:54,340 and certainly the Young Master should not be responsible for such a sin! 99 00:07:56,020 --> 00:07:59,440 Young Master, I believed that night at Roanapur 100 00:07:59,440 --> 00:08:02,860 would be the last night I laid my hands on a gun. 101 00:08:03,430 --> 00:08:05,820 I will not gloss over it with excuses of retaliation and such. 102 00:08:06,490 --> 00:08:09,100 This is a merciless struggle among the filthy canine beasts! 103 00:08:09,100 --> 00:08:11,210 I swear on the name of Santa Maria 104 00:08:11,210 --> 00:08:14,020 to counter every injustice with an iron hammer! 105 00:08:21,440 --> 00:08:25,350 We can't just let the NSA's attitude slide this time. 106 00:08:25,350 --> 00:08:28,360 They are very clearly stepping into our zone. 107 00:08:28,360 --> 00:08:33,280 Their executive unit was last captured in Manila, for heaven's sake. 108 00:08:33,280 --> 00:08:34,750 I see. 109 00:08:36,060 --> 00:08:40,240 So they hate our hard-grown little garden that much, eh? 110 00:08:42,300 --> 00:08:43,840 Cathy, another cup! 111 00:08:43,840 --> 00:08:46,740 Put a lot of sugar and milk in it, enough for a pancake. 112 00:08:46,740 --> 00:08:49,240 I will call Dr. Kaufmann! 113 00:08:49,770 --> 00:08:50,780 Well, well. 114 00:08:52,360 --> 00:08:56,400 Anyway, the challenge is to avoid warfare between the intelligence agencies, 115 00:08:56,400 --> 00:09:02,430 and figure out what we can obtain by exchanging what, isn't it? 116 00:09:06,070 --> 00:09:08,780 Now our correspondent on the scene... 117 00:09:08,870 --> 00:09:10,130 How is it? 118 00:09:10,730 --> 00:09:12,870 The situation hasn't changed. 119 00:09:12,870 --> 00:09:16,550 The tension on the Laos border still remains. 120 00:09:16,550 --> 00:09:18,440 Due to our relationship with Thai Air Forces, 121 00:09:18,440 --> 00:09:21,410 landing the air force in the target's vicinity will not be possible, either. 122 00:09:21,820 --> 00:09:23,840 We're to continue standby, aren't we? 123 00:09:24,290 --> 00:09:27,890 We are trying to step into the CIA's domain. 124 00:09:27,890 --> 00:09:29,950 It's politics, major. 125 00:09:29,950 --> 00:09:31,400 Give me a break. 126 00:09:35,260 --> 00:09:36,880 Ray, what is this town called? 127 00:09:36,880 --> 00:09:38,300 Pardon? 128 00:09:38,300 --> 00:09:39,490 The name of this town! 129 00:09:40,310 --> 00:09:42,530 Oh, it's Roanapur, major. 130 00:09:43,610 --> 00:09:45,230 It's such an unpleasant town. 131 00:09:45,230 --> 00:09:48,730 As soon as we arrived, seven of us almost lost their luggage. 132 00:09:49,610 --> 00:09:51,520 The prostitutes gather around in the day, 133 00:09:51,520 --> 00:09:54,310 and the men who purchase them are uniformed policemen. 134 00:09:55,000 --> 00:09:58,890 It's too much like that town back then. 135 00:10:01,250 --> 00:10:02,820 I thought the same. 136 00:10:04,030 --> 00:10:07,140 The city of Saigon, South Vietnam in the year 1969— 137 00:10:07,140 --> 00:10:09,800 it's that strong smell of corruption. 138 00:10:09,800 --> 00:10:11,700 I see a Japanese businessman. 139 00:10:11,700 --> 00:10:12,250 Sorry? 140 00:10:14,880 --> 00:10:17,360 He's extremely out of place. 141 00:10:17,360 --> 00:10:21,840 He's all dressed up in a tie in this humid weather. 142 00:10:22,930 --> 00:10:24,640 I see. 143 00:10:25,230 --> 00:10:27,900 He really doesn't think much about his safety, does he? 144 00:10:40,340 --> 00:10:41,840 Hey! What are you doing? 145 00:10:42,910 --> 00:10:44,570 You know who I am? 146 00:10:45,540 --> 00:10:46,500 Lagoon! 147 00:10:46,500 --> 00:10:49,460 This wallet belongs to one of our crew. 148 00:10:49,460 --> 00:10:55,590 We can't have people looking down on us. Teach your apprentice to follow the rules here. 149 00:10:56,310 --> 00:10:57,720 Here, take it. 150 00:11:05,350 --> 00:11:07,660 If you're here for payment, please wait... 151 00:11:07,660 --> 00:11:09,680 We always require immediate payment. 152 00:11:10,960 --> 00:11:14,430 We gave you leeway this time for Colombia Cartel's sake. 153 00:11:17,340 --> 00:11:20,080 Please don't disgrace their reputation. 154 00:11:20,080 --> 00:11:22,970 Well, let's go talk somewhere else. 155 00:11:22,970 --> 00:11:24,910 It's a little rowdy inside, but... 156 00:11:26,940 --> 00:11:30,270 Ah, perfect timing! Sounds like a match is over. 157 00:11:31,320 --> 00:11:32,540 Please come inside. 158 00:11:32,540 --> 00:11:38,110 No thanks. Behind me, a pretty good sniper is aiming at you. 159 00:11:38,110 --> 00:11:39,600 You'd better be wary. 160 00:11:39,600 --> 00:11:40,740 Really? 161 00:11:40,740 --> 00:11:42,640 Anyhow, please wait until tomorrow. 162 00:11:42,640 --> 00:11:43,690 Tomorrow then. 163 00:11:58,550 --> 00:11:59,310 Rock. 164 00:12:01,740 --> 00:12:06,130 I wouldn't mind giving that much to children on the streets. 165 00:12:06,130 --> 00:12:08,730 We can never use all our income anyway. 166 00:12:08,730 --> 00:12:13,490 But once that happens, the brat will reach for an even fatter purse. 167 00:12:13,490 --> 00:12:16,500 And then your compassion will end up washing away in a nearby body of water. 168 00:12:16,500 --> 00:12:21,000 Good grief, you really help people out without thinking of the consequences. 169 00:12:22,170 --> 00:12:23,910 The first amongst those being... 170 00:12:23,910 --> 00:12:27,070 the person in the photo stuck inside this wallet. 171 00:12:27,070 --> 00:12:27,790 Have you seen it? 172 00:12:28,530 --> 00:12:29,890 It's obvious who it is. 173 00:12:49,140 --> 00:12:51,960 They say a bullet will never hit the same spot twice, 174 00:12:51,960 --> 00:12:54,950 so I just keep it there as a charm. 175 00:12:56,900 --> 00:12:59,320 Hmph. Are you going for it again, Rock? 176 00:12:59,320 --> 00:13:01,150 It's not a person or two: 177 00:13:01,150 --> 00:13:02,910 the skull in the U-boat, 178 00:13:02,910 --> 00:13:04,660 the Romanian twins, 179 00:13:04,660 --> 00:13:07,000 and the daughter of that Tokyo yakuza. 180 00:13:08,380 --> 00:13:13,830 Everything you've earned disappeared into nothingness for stuff like that, Rock. 181 00:13:14,670 --> 00:13:16,770 This town is all about nothingness. 182 00:13:19,340 --> 00:13:23,180 Many people end up in their coffins at Roanapur, so what? 183 00:13:23,180 --> 00:13:24,910 That's exactly why it's fun. 184 00:13:29,800 --> 00:13:30,830 This is Lagoon Company. 185 00:13:35,080 --> 00:13:37,400 And why do you ask? 186 00:13:37,400 --> 00:13:38,580 Who knows? 187 00:13:38,580 --> 00:13:40,780 I am just delivering the words. 188 00:13:40,780 --> 00:13:43,510 The chief told me to ask. That's all. 189 00:13:43,510 --> 00:13:44,590 I see. 190 00:13:45,500 --> 00:13:46,590 Well, well. 191 00:13:46,590 --> 00:13:47,980 Do we have a problem? 192 00:13:47,980 --> 00:13:52,460 No, but he asked me whether we're looking after a strange client. 193 00:13:52,460 --> 00:13:54,980 Again? It's getting creepy. 194 00:13:54,980 --> 00:13:56,100 How many times has it been? 195 00:13:56,520 --> 00:14:01,230 It's everyone from port merchant Isaac to police chief Watsup. 196 00:14:01,880 --> 00:14:07,410 Just how strange can this person be to captivate so many people in this town? 197 00:14:14,250 --> 00:14:16,500 I've heard something interesting just now. 198 00:14:16,500 --> 00:14:18,940 You know that dealer of Hotel Moscow, Kowalski? 199 00:14:18,940 --> 00:14:19,540 Yes. 200 00:14:19,540 --> 00:14:21,370 That guy said he saw it. 201 00:14:22,020 --> 00:14:22,970 Saw what? 202 00:14:22,970 --> 00:14:24,610 The maid, Dutch! 203 00:14:25,260 --> 00:14:29,370 The one who came to reclaim her kidnapped young master 204 00:14:29,370 --> 00:14:32,350 from Venezuela's back country with all the weapons. 205 00:14:33,180 --> 00:14:36,080 That expert terrorist and a goddamn glasses bitch, remember? 206 00:14:36,080 --> 00:14:38,320 That's one awesome joke. 207 00:14:38,320 --> 00:14:38,890 Isn't it? 208 00:14:39,490 --> 00:14:44,000 You know, Revy, I wouldn't approach the center of things right away. 209 00:14:44,000 --> 00:14:45,940 I'll be getting in touch with two or three others as well. 210 00:14:45,940 --> 00:14:47,400 Let's meet up at the Yellow Flag. 211 00:14:48,460 --> 00:14:50,760 I just learned who it was. 212 00:14:50,760 --> 00:14:51,650 Oh? 213 00:14:51,650 --> 00:14:53,320 I couldn't help but sigh. 214 00:14:54,300 --> 00:14:55,680 Are you kidding me? 215 00:14:55,680 --> 00:15:00,580 Since I started this business in '78, I've seen fifteen partial and six nearly complete destructions. 216 00:15:00,580 --> 00:15:06,310 And the absolute worst was when that maid-type killing machine appeared! 217 00:15:06,310 --> 00:15:07,710 I feel for you. 218 00:15:07,710 --> 00:15:10,630 But don't start worrying too early or you'll go bald. 219 00:15:10,630 --> 00:15:14,090 We've asked the girls upstairs, but nothing came of it. 220 00:15:14,090 --> 00:15:15,690 Let us know if there's something. 221 00:15:16,140 --> 00:15:17,100 Sure. 222 00:15:17,100 --> 00:15:19,670 The Hong Kong Triads are searching for the maid, too? 223 00:15:19,670 --> 00:15:22,450 It's as if the whole town is beginning to move. 224 00:15:22,450 --> 00:15:24,070 See? There's another. 225 00:15:24,070 --> 00:15:26,140 Next one is a Colombian. 226 00:15:26,140 --> 00:15:27,880 Hey, Gustavo. 227 00:15:27,880 --> 00:15:30,630 Hey, the Lagoon pair. 228 00:15:30,630 --> 00:15:32,330 Where's Señor Abrego? 229 00:15:32,330 --> 00:15:33,910 Boss is in the office. 230 00:15:33,910 --> 00:15:35,970 We're dealing with some trouble. 231 00:15:35,970 --> 00:15:38,830 HQ said they'll be directly sending us some forces, 232 00:15:38,830 --> 00:15:41,730 but it's such a bother when we're not ready for them. 233 00:15:43,300 --> 00:15:46,080 But I sure am blessed by the Virgin Mary today. 234 00:15:47,040 --> 00:15:49,140 I've got something to talk about with you guys. 235 00:15:49,140 --> 00:15:51,430 It's the maid, isn't it, Gustavo? 236 00:15:52,320 --> 00:15:58,560 You've just talked about some forces from HQ. I wonder what that's about. 237 00:15:59,260 --> 00:16:01,090 Don't give me the ugly face. 238 00:16:02,610 --> 00:16:05,180 Let's exchange information and we're all happy. 239 00:16:08,120 --> 00:16:10,720 Cut it out. It's a waste of time. 240 00:16:10,720 --> 00:16:13,650 We're not going to spill the information. How does that sound? 241 00:16:13,650 --> 00:16:15,070 Damn it! 242 00:16:15,070 --> 00:16:17,240 But you tell me first. 243 00:16:17,240 --> 00:16:18,370 All right. 244 00:16:18,370 --> 00:16:19,500 Where should we start? 245 00:16:19,500 --> 00:16:23,550 We didn't actually see that maid last time. 246 00:16:23,550 --> 00:16:26,940 So first tell me her looks, race, features, and the like. 247 00:16:26,940 --> 00:16:29,790 Black hair, a Hispanic but with white skin. 248 00:16:29,790 --> 00:16:32,050 I heard she dresses like a waitress. 249 00:16:32,050 --> 00:16:33,900 She's out of her mind. 250 00:16:33,900 --> 00:16:37,450 SPAS in the umbrella, LMG and grenades in the trunk— 251 00:16:37,450 --> 00:16:39,560 she's got enough for a whole platoon. 252 00:16:39,560 --> 00:16:41,580 Damn! This is going to be pain. 253 00:16:41,580 --> 00:16:44,730 I told you. She's out of her mind. 254 00:16:59,040 --> 00:17:02,150 I-Is this a prank? 255 00:17:03,050 --> 00:17:06,670 No one seemed to be present at the Lagoon Company office. 256 00:17:07,390 --> 00:17:11,750 As Young Master knew of this place, I have taken the opportunity to greet you here. 257 00:17:12,330 --> 00:17:15,320 Young Master awaits you at the Sankan Palace Hotel. 258 00:17:15,320 --> 00:17:17,470 Could you please come with me? 259 00:17:19,720 --> 00:17:20,540 Are you... 260 00:17:21,490 --> 00:17:22,890 related to the Lovelace family? 261 00:17:22,890 --> 00:17:24,460 Please excuse me. 262 00:17:25,150 --> 00:17:30,200 I work for the Lovelace of South America's thirteen families as a housemaid. 263 00:17:30,200 --> 00:17:32,480 My name is Fabiola Iglesias. 264 00:17:32,480 --> 00:17:36,310 Good god, even her speech is just like that goddamn glasses bitch. 265 00:17:36,310 --> 00:17:41,550 While it is but a matter of speech, our chief is not a "glasses bitch." 266 00:17:41,550 --> 00:17:43,250 Please revise your statement. 267 00:17:43,250 --> 00:17:45,810 Bro, is this that maid? 268 00:17:45,810 --> 00:17:49,300 She isn't, but we are truly in luck. 269 00:17:49,300 --> 00:17:51,810 The hint for the quiz came right to us. 270 00:17:53,860 --> 00:17:55,750 This girl's pretty heavy. 271 00:17:56,730 --> 00:17:58,980 When I looked up the news articles, it came up right away: 272 00:17:58,980 --> 00:18:02,660 a terrorist bombing in Venezuela's Barinas State last October. 273 00:18:03,550 --> 00:18:06,120 It's a daily occurrence in South America, but... 274 00:18:06,790 --> 00:18:07,770 MVR... 275 00:18:07,770 --> 00:18:11,010 It was the inauguration ceremony of a new party. 276 00:18:11,010 --> 00:18:15,840 It's a party popular among the poor, but not so welcomed by the capitalists. 277 00:18:15,840 --> 00:18:19,830 The problem is that the head of the Lovelace family was also on that stage. 278 00:18:19,830 --> 00:18:21,230 What? 279 00:18:21,230 --> 00:18:24,410 He was a liberal character atypical of his race. 280 00:18:24,830 --> 00:18:28,680 But I don't understand. Why would that have anything to do with this town? 281 00:18:29,800 --> 00:18:35,080 Little girl, all the guys here are actually big fans of your chief. 282 00:18:35,080 --> 00:18:38,290 Even we have difficulty locating the chief. 283 00:18:38,290 --> 00:18:41,910 Then why don't we search together, amigo? 284 00:18:41,910 --> 00:18:44,800 We'll be going to that whatever Hotel, too. 285 00:18:45,950 --> 00:18:47,050 I was careless. 286 00:18:47,920 --> 00:18:51,010 I was aware that this town was full of inimical men, 287 00:18:52,130 --> 00:18:55,560 but this stench like a horse's stable was indeed that of our family's enemy. 288 00:18:55,560 --> 00:18:58,020 I'm ready anytime, bro. 289 00:19:07,810 --> 00:19:09,420 She just... 290 00:19:09,420 --> 00:19:11,580 stabbed my balls! 291 00:19:12,640 --> 00:19:14,970 Guys! Put your guns... 292 00:19:14,970 --> 00:19:16,760 She is no ordinary maid! 293 00:19:16,760 --> 00:19:18,090 She's just like that chief maid! 294 00:19:18,090 --> 00:19:20,370 So you pull the guns out as I expected. 295 00:19:20,370 --> 00:19:22,200 I hoped to avoid this. 296 00:19:22,200 --> 00:19:22,930 Hidalgo! 297 00:19:23,780 --> 00:19:24,840 Yes, bro! 298 00:19:24,840 --> 00:19:26,580 Check her body! 299 00:19:26,580 --> 00:19:31,180 Approach slowly. We don't know what she might be hiding! 300 00:19:40,250 --> 00:19:41,710 Let's... roll. 301 00:19:59,050 --> 00:20:00,920 She's using shotguns! 302 00:20:00,920 --> 00:20:02,090 Watch out! 303 00:20:08,160 --> 00:20:10,470 Damn you, Revy! You triggered all this! 304 00:20:10,470 --> 00:20:11,600 Didn't it get interesting? 305 00:20:18,650 --> 00:20:20,610 Damn, I'm making a call! 306 00:20:20,610 --> 00:20:22,150 Don't get in here! 307 00:20:28,080 --> 00:20:29,030 Geez! 308 00:20:33,730 --> 00:20:34,690 Benny... 309 00:20:34,690 --> 00:20:39,680 Yeah, it's just my guess, but we probably won't be getting a drink when we get there. 310 00:20:39,680 --> 00:20:44,800 Yes, and if worse, we might get some holes through our bodies, too. 311 00:20:44,800 --> 00:20:45,450 Let's hurry! 312 00:20:45,450 --> 00:20:46,000 Yeah. 313 00:20:47,800 --> 00:20:49,540 She's pretty good! 314 00:21:02,950 --> 00:21:04,970 Bro, we're here! 315 00:21:04,970 --> 00:21:06,530 Then start bombarding! 316 00:21:06,530 --> 00:21:07,740 Idiot, don't make them shoot! 317 00:21:07,740 --> 00:21:08,530 Shoot! 318 00:21:08,530 --> 00:21:09,720 A maid came out! 319 00:21:09,720 --> 00:21:10,950 It's that maid! 320 00:21:10,950 --> 00:21:13,450 Marrero, fire it straight into the place! 321 00:21:13,450 --> 00:21:15,550 It's that maid! Don't hold back! 322 00:21:27,140 --> 00:21:29,910 It's just as the chief said. What a town! 323 00:21:42,180 --> 00:21:43,920 Listen, you punks! 324 00:21:45,200 --> 00:21:49,220 Your friends don't care a thing about you! 325 00:21:49,690 --> 00:21:51,610 Now, what will you do? 326 00:21:51,610 --> 00:21:53,910 Grab the wounded and get out right away! 327 00:21:57,610 --> 00:21:59,520 Retreat, retreat! 328 00:22:00,500 --> 00:22:03,480 Good grief, what a terrible place. 329 00:22:03,480 --> 00:22:04,560 You! 330 00:22:04,560 --> 00:22:08,090 Give up. It's a done deal. 331 00:22:08,090 --> 00:22:11,190 D-Damn it! 332 00:22:16,090 --> 00:22:17,530 Agent Chang! 333 00:22:17,530 --> 00:22:20,100 Those Colombian guys are on the move. 334 00:22:21,570 --> 00:22:24,410 Jumping into the scene now won't help at this point. 335 00:22:26,350 --> 00:22:31,170 Even more so if the rumor about that maid is true. 336 00:22:31,170 --> 00:22:34,150 I hear she's here to avenge her late master. 337 00:22:34,150 --> 00:22:36,420 Indeed, Agent. 338 00:22:36,420 --> 00:22:40,220 What's bothering me as much as having to pee while I can't... 339 00:22:42,360 --> 00:22:47,100 is that the maid's enemy is nowhere to be seen. 340 00:22:47,100 --> 00:22:50,920 Someone has definitely sneaked into this town, 341 00:22:50,920 --> 00:22:52,730 which irritates me. 342 00:22:54,280 --> 00:22:58,620 You win. Is everyone in your household armed like that? 343 00:22:58,620 --> 00:23:01,020 Only myself and the chief. 344 00:23:01,020 --> 00:23:05,860 There are five maids in the estate including me, 345 00:23:05,860 --> 00:23:09,750 but the others don't even know that I wield a gun. 346 00:23:09,750 --> 00:23:15,730 I was specially selected to ensure the safety of Young Master in the chief's absence. 347 00:23:19,180 --> 00:23:20,450 Sankan Palace. 348 00:23:21,480 --> 00:23:23,470 It's the most expensive hotel in the town. 349 00:23:23,470 --> 00:23:26,070 I surely envy him for staying at a suite here. 350 00:23:29,540 --> 00:23:31,130 Then, let me introduce again... 351 00:23:31,800 --> 00:23:37,000 the twelfth head of the Lovelace of South America's thirteen families, 352 00:23:37,000 --> 00:23:40,320 Mr. Garcia Fernando Lovelace's... 353 00:23:45,130 --> 00:23:48,830 You're late, Lagoon folks. 354 00:23:56,480 --> 00:23:58,620 Calm down, my cute maid. 355 00:24:00,680 --> 00:24:06,040 Fabiola, he said he is only here for a conversation. 356 00:24:11,580 --> 00:24:15,560 Please remain on guard. This town is riddled with filthy humans. 357 00:24:16,410 --> 00:24:20,220 Sorry to interrupt, but what should we do? 358 00:24:20,220 --> 00:24:22,880 My apologies. Please enter. 359 00:24:26,130 --> 00:24:27,180 Here today... 360 00:24:28,070 --> 00:24:28,800 Revy! 361 00:24:30,060 --> 00:24:32,670 If you are going to smoke, ask him for permission. 362 00:24:32,670 --> 00:24:35,530 Come on. Why would I— 363 00:24:35,530 --> 00:24:36,240 Revy! 364 00:24:37,560 --> 00:24:39,660 Tsk. Fine. 365 00:24:40,200 --> 00:24:44,580 Young Master, would it bother you if I were to light up a smoke? 366 00:24:45,080 --> 00:24:48,330 There is no ashtray. Please don't. 367 00:24:50,760 --> 00:24:56,010 Immediately following the death of my father, a member of a right-wing militia organization was arrested. 368 00:24:56,010 --> 00:25:00,370 So it was a terrorist bombing by those not too fond of the rise of a left-wing party. 369 00:25:00,370 --> 00:25:02,520 That almost makes too much sense. 370 00:25:02,520 --> 00:25:05,480 It makes so much sense that it feels contrived. 371 00:25:06,150 --> 00:25:08,740 Roberta held the same suspicion. 372 00:25:09,440 --> 00:25:14,500 They do not have the skills for such an explosion, not to mention they do not need it. 373 00:25:14,500 --> 00:25:17,370 Nevertheless, the police simply closed the case. 374 00:25:18,350 --> 00:25:23,380 At that time, some Air Force officers made a visit to my estate. 375 00:25:24,230 --> 00:25:27,070 MVR, the Fifth Republic Movement— 376 00:25:27,070 --> 00:25:29,880 it's a movement founded by a Venezuelan Air Force officer. 377 00:25:30,860 --> 00:25:32,570 There are many sympathizers in the Force. 378 00:25:33,180 --> 00:25:37,500 They came to tell us what they had learned over the course of the investigation. 379 00:25:37,500 --> 00:25:40,140 They re-inspected the staff list for the ceremony, 380 00:25:41,130 --> 00:25:43,770 looked into the people who went missing after the bombing, 381 00:25:44,540 --> 00:25:46,850 and did a check on personal histories of suspicious persons. 382 00:25:46,850 --> 00:25:47,800 Was it dead on? 383 00:25:48,460 --> 00:25:49,050 Indeed. 384 00:25:49,610 --> 00:25:54,420 The name of those six were recorded in another document as well: 385 00:25:54,420 --> 00:25:57,370 the Register of Foreign Intelligence Service of the National Army. 386 00:25:58,530 --> 00:26:04,600 As if arranged beforehand, they withdrew from the Service two months prior to the incident, 387 00:26:04,600 --> 00:26:09,030 and they were all working as stage security officers on the day of the bombing. 388 00:26:09,030 --> 00:26:14,570 Geez, what idiots! They couldn't do worse. They're just worthless brats. 389 00:26:14,570 --> 00:26:19,210 We could all just be trimming our nose hair, and that goddamn glasses bitch will defeat them in an instant. 390 00:26:19,210 --> 00:26:21,270 However... Fabiola. 391 00:26:21,270 --> 00:26:21,930 Yes. 392 00:26:22,920 --> 00:26:24,750 Please take a look at this. 393 00:26:24,750 --> 00:26:28,020 It is a photograph we received from the Air Force officers. 394 00:26:28,930 --> 00:26:31,470 This was taken in Caracas six months before the bombing. 395 00:26:31,470 --> 00:26:35,700 It was incidentally taken by the military police while investigating another case. 396 00:26:36,490 --> 00:26:41,670 The man on the right is the leader of the suspicious six, Marcos Jose Lucientes, 397 00:26:41,670 --> 00:26:43,720 a former major of the Foreign Intelligence Service. 398 00:26:43,720 --> 00:26:44,940 What about others? 399 00:26:45,670 --> 00:26:47,030 They are foreigners. 400 00:26:48,650 --> 00:26:51,460 The day after seeing that picture, Roberta... 401 00:26:52,180 --> 00:26:53,210 Young Master, 402 00:26:55,610 --> 00:26:59,090 do you remember that night at Roanapur? 403 00:27:00,190 --> 00:27:01,890 How could I forget? 404 00:27:01,890 --> 00:27:05,940 I was sold off like merchandise by a Colombian cartel, 405 00:27:06,910 --> 00:27:09,970 and you crossed the seas to rescue me, 406 00:27:09,970 --> 00:27:11,480 going through all that trouble. 407 00:27:12,970 --> 00:27:15,060 Back then, 408 00:27:15,060 --> 00:27:20,150 the late Master was against my involvement to the very end. 409 00:27:20,530 --> 00:27:21,170 If... 410 00:27:21,170 --> 00:27:25,110 I understand. If I was in my father's shoes, 411 00:27:25,110 --> 00:27:26,730 I would have said the same. 412 00:27:28,130 --> 00:27:29,170 Really... 413 00:27:29,670 --> 00:27:31,920 you are all helpless. 414 00:27:31,920 --> 00:27:33,360 So Roberta... 415 00:27:35,130 --> 00:27:37,380 Yes, Young Master. 416 00:27:39,270 --> 00:27:43,180 I, Roberta, will always remain by your side. 417 00:27:43,820 --> 00:27:46,640 Yet she disappeared the day after. 418 00:28:00,020 --> 00:28:01,900 Damn, who is she? 419 00:28:14,120 --> 00:28:17,820 Mendes, it's me. Someone's tailing me. Please... 420 00:28:17,820 --> 00:28:21,490 Unfortunately, Mr. Mendes can no longer answer this phone. 421 00:28:22,800 --> 00:28:24,300 Who the hell are you? 422 00:28:26,260 --> 00:28:32,010 Would you like to know why I have this phone? 423 00:28:33,780 --> 00:28:36,590 It's not just Mr. Mendes's phone. 424 00:28:39,870 --> 00:28:46,770 But it seems that you are the only one who can answer the big question. 425 00:28:48,760 --> 00:28:54,220 The corpse of Jose Lucientes was discovered in the canal on the outskirts of Calabozo. 426 00:28:55,050 --> 00:28:58,910 So she figured out his identity and tracked him down, all with a single photograph? 427 00:28:59,810 --> 00:29:02,460 No wonder people call her the "Bloodhound." 428 00:29:05,070 --> 00:29:07,590 She is not a bloodhound! She's my family! 429 00:29:09,270 --> 00:29:11,750 My bad, Señor Garcia. 430 00:29:11,750 --> 00:29:12,990 Let's get back on topic. 431 00:29:14,140 --> 00:29:14,850 Sure. 432 00:29:16,890 --> 00:29:18,250 Getting back on topic... 433 00:29:19,060 --> 00:29:22,610 The next person we could trace was the man second from the right. 434 00:29:23,390 --> 00:29:26,160 Do you understand who I really am? 435 00:29:26,160 --> 00:29:31,450 Surely. Special Manager of Strategic Affairs in South America 436 00:29:31,450 --> 00:29:35,070 of the NSA, National Security Agency of the United States 437 00:29:35,070 --> 00:29:40,290 as well as the head officer of the Special Program, Colonel Simon Dickens. 438 00:29:40,290 --> 00:29:42,410 I am surprised you knew. 439 00:29:42,410 --> 00:29:44,100 What do you want? 440 00:29:46,090 --> 00:29:49,830 From what I have heard from Marcos Jose Lucientes, 441 00:29:49,830 --> 00:29:57,310 October's Caracas bombing was planned and carried out by you and your little pet dogs. 442 00:29:57,420 --> 00:29:58,310 Don't tell me... 443 00:29:59,080 --> 00:30:00,060 you! 444 00:30:00,060 --> 00:30:03,030 Where are... your dogs? 445 00:30:05,390 --> 00:30:08,820 It would save me time if you start talking... 446 00:30:09,950 --> 00:30:12,010 while this is still around body temperature. 447 00:30:14,190 --> 00:30:17,040 You're one damn insane woman! 448 00:30:18,950 --> 00:30:24,000 If you lay a hand on me, the whole U.S. government will become your enemy! 449 00:30:26,350 --> 00:30:28,590 That is exactly my wish. 450 00:30:30,210 --> 00:30:36,320 In an abandoned building that was burnt down on the outskirts of Caracas, Colonel Dickens was found dead. 451 00:30:37,220 --> 00:30:44,840 A key witness of this case, a female, purchased a plane ticket from Caracas to Thailand with a stopover in Miami, 452 00:30:44,840 --> 00:30:50,320 and, moreover, reserved a long-distance bus ticket from Bangkok to Roanapur. 453 00:30:50,320 --> 00:30:54,010 It was a U.S. military person on active service. That's for sure, right? 454 00:30:54,800 --> 00:30:55,830 Yes. 455 00:30:55,830 --> 00:30:58,650 I don't like where this is going, Young Master. 456 00:30:58,650 --> 00:31:01,250 Anyway, what are you asking us to do? 457 00:31:02,070 --> 00:31:03,000 That is... 458 00:31:07,670 --> 00:31:09,900 Damn it, damn it, damn it! 459 00:31:09,900 --> 00:31:12,710 What's the matter, Bao? Closed again today? 460 00:31:12,710 --> 00:31:17,490 Shut up! Even in this condition, I can still serve a drink anytime. 461 00:31:22,950 --> 00:31:25,900 Hey, don't you see this mess? 462 00:31:25,900 --> 00:31:26,940 If you're here to make fun of me... 463 00:31:35,410 --> 00:31:36,870 War... 464 00:31:38,620 --> 00:31:42,710 Mr. Chang, I see why you are so cautious today. 465 00:31:43,320 --> 00:31:46,490 It's not a matter of money. We're off the case. 466 00:31:46,490 --> 00:31:48,100 But... why? 467 00:31:48,100 --> 00:31:49,300 Don't you get it? 468 00:31:49,760 --> 00:31:54,470 Your chief is going to take on the U.S., an ally of every nation, with her two bare hands. 469 00:31:55,790 --> 00:31:57,970 What did you just say? 470 00:31:58,370 --> 00:32:04,250 "Please direct me to a store with every item necessary for a war." 471 00:32:04,250 --> 00:32:06,100 ...is what I said. 472 00:32:07,750 --> 00:32:12,660 All those who attempted to resist the overwhelming force facing them but couldn't 473 00:32:12,660 --> 00:32:15,950 head to this town and are led to ruin. 474 00:32:16,830 --> 00:32:21,990 We are not requesting this of the Lagoon Company itself, 475 00:32:23,720 --> 00:32:26,510 but personally of you, the Japanese man over there. 476 00:32:27,750 --> 00:32:29,580 W-Wait a minute. 477 00:32:31,900 --> 00:32:32,760 I... 478 00:32:34,800 --> 00:32:37,140 Wait a minute. Why me? 479 00:32:38,530 --> 00:32:42,090 Please aid in our search for the chief maid! 480 00:32:42,590 --> 00:32:44,920 We fully understand that this is an unreasonable request. 481 00:32:44,920 --> 00:32:46,050 Please. 482 00:32:46,050 --> 00:32:48,190 Wait a minute! But I... 483 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 Next Episode 484 00:34:04,820 --> 00:34:07,770 If you are the gun, I am the bullet. 485 00:34:08,360 --> 00:34:11,710 But I'm nothing more than a piece of lead right now. 486 00:34:12,550 --> 00:34:14,770 The only thing that can light the gunpowder 487 00:34:14,770 --> 00:34:15,640 is the gun. 37896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.