All language subtitles for [Anime Time] Black Lagoon - 019 - Fujiyama Gangsta Paradise_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,310 --> 00:00:18,410 I have a big gun, I took it from my Lord... 2 00:00:18,550 --> 00:00:21,790 Sick with Justice, I just wanna feel you... 3 00:00:22,020 --> 00:00:25,200 I'm your angel, only a ring away... 4 00:00:25,320 --> 00:00:28,550 You make me violate you, no matter who you are! 5 00:00:35,530 --> 00:00:38,670 It's all up to you, no one lives forever... 6 00:00:38,870 --> 00:00:42,260 Been burn in the hell, by all those pigs out there... 7 00:00:42,340 --> 00:00:45,530 It's always been hell, from when I was born... 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,720 They make me violate them, no matter who they are! 9 00:00:48,720 --> 00:00:52,260 Get down on your knees! Get a good head on your shoulders! 10 00:00:52,260 --> 00:00:55,690 If it's for your guys, go to the end of the Earth... 11 00:00:55,690 --> 00:00:59,000 Do what you think, give it with dedication... 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,270 I'll put out your misery! 13 00:01:02,360 --> 00:01:05,670 You made a mess! For Christ sakes, this rotten world! 14 00:01:05,670 --> 00:01:09,100 Shit out of luck! Go with my vision! 15 00:01:09,100 --> 00:01:12,540 Light up the fire! Right on the power! 16 00:01:12,540 --> 00:01:15,900 Weapon... I have it all! 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,480 Weapon... I have it all! 18 00:01:36,590 --> 00:01:41,650 Over this past year, I've woken up with hangovers in the following places... 19 00:01:42,900 --> 00:01:45,190 Sometimes I might wake up in the cabin aboard the torpedo boat... 20 00:01:45,260 --> 00:01:47,820 ...and sometimes the office of a pirating company... 21 00:01:47,900 --> 00:01:49,730 ...but generally, this is my place of rest. 22 00:01:50,670 --> 00:01:53,800 A cheap hotel room looking down over downtown Roanapur. 23 00:01:54,970 --> 00:01:58,270 For the first time in a year, I'm leaving this country for a far away location. 24 00:02:00,750 --> 00:02:03,540 A place that is too far removed from the current me. That country... 25 00:02:13,060 --> 00:02:15,620 Oh, is that you, Rock? Happy New Year. 26 00:02:16,700 --> 00:02:19,690 Though it's hard to get into that mood here. 27 00:02:20,700 --> 00:02:22,860 There's nothing but the Chinese setting off fireworks. 28 00:02:22,940 --> 00:02:26,890 Yeah. Everything's decorated nicely for the new year here. 29 00:02:27,740 --> 00:02:29,000 How's Revy doing? 30 00:02:29,080 --> 00:02:33,100 All she does is complain. She didn't like the Tokarev she was given. 31 00:02:33,510 --> 00:02:34,810 She was in a bad mood over that yesterday, too. 32 00:02:34,880 --> 00:02:36,470 You sure are a lady's man. 33 00:02:36,550 --> 00:02:38,780 She went with you because she was worried about you, right? 34 00:02:39,290 --> 00:02:42,720 Yeah. I should be going now. I'll call you again. 35 00:02:45,190 --> 00:02:47,160 It's starting to snow. 36 00:02:48,330 --> 00:02:52,960 It snows worse in New York, but still, this is nostalgic. 37 00:02:54,330 --> 00:02:57,330 It's been ages since I last saw snow. Ever since I left that city. 38 00:02:58,740 --> 00:03:01,730 - How do you like Japan? - I've been hit on by a few guys. 39 00:03:02,480 --> 00:03:05,810 When I talk back, they make a face and repeat the word "gaijin". 40 00:03:06,380 --> 00:03:08,350 This country pisses me off. 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,950 So, today, we meet face to face for the first time. 42 00:03:13,690 --> 00:03:15,750 Thank you for coming from so far away. 43 00:03:16,490 --> 00:03:18,460 These guys are my men. 44 00:03:19,020 --> 00:03:23,150 Now, how shall I address you? 45 00:03:24,860 --> 00:03:26,830 Just Balalaika is fine. 46 00:03:26,900 --> 00:03:29,770 I've been briefed by Laptev. 47 00:03:30,270 --> 00:03:33,600 We've been eager to set up base in Tokyo for some time. 48 00:03:34,340 --> 00:03:36,310 I do appreciate your assistance. 49 00:03:36,410 --> 00:03:38,970 If you join forces with us, there'll be nothing to fear. 50 00:03:39,610 --> 00:03:41,010 As you've heard... 51 00:03:41,110 --> 00:03:44,710 ...the Kanto Peace Council is making an effort to keep foreigners out. 52 00:03:45,820 --> 00:03:49,450 Mr. Laptev from Russia is one example of someone who was thrown out. 53 00:03:50,360 --> 00:03:56,120 So I was thinking... We could reach out a helping hand. 54 00:03:58,400 --> 00:04:01,560 But isn't the Washimine clan a part of the Council? 55 00:04:03,070 --> 00:04:05,540 We can only go so far in meeting their call to duty. 56 00:04:06,140 --> 00:04:09,630 We've gone to great lengths to fulfill our obligation to the Kousa clan. 57 00:04:10,110 --> 00:04:12,810 And I think we've done a lot for the Peace Council. 58 00:04:13,650 --> 00:04:17,010 But we can't stay at the bottom of the pile forever, simply outta obligation. 59 00:04:19,250 --> 00:04:21,720 Our interests are mutually beneficial, Mr. Bando. 60 00:04:23,020 --> 00:04:26,820 You expand your reach with our help... 61 00:04:27,760 --> 00:04:30,700 ...while we will set up a new enterprise in this city. 62 00:04:31,400 --> 00:04:33,090 You're quick to understand. 63 00:04:33,170 --> 00:04:35,460 If you suppress the Kousa clan with your power... 64 00:04:35,530 --> 00:04:37,800 ...then the Peace Council cannot afford to go against us. 65 00:04:37,870 --> 00:04:39,840 Our emblem will gain power. 66 00:04:40,470 --> 00:04:45,140 I hear that among the Russians, you're most used to being in a fire. 67 00:04:46,150 --> 00:04:48,840 You're concerned about our forces? 68 00:04:49,950 --> 00:04:53,180 Our forces are nothing like those in this nation. 69 00:04:53,920 --> 00:04:56,480 - We are a military force. - Let me show you. 70 00:05:00,890 --> 00:05:03,050 It's me. Are you in position? 71 00:05:03,760 --> 00:05:06,090 - Very well. - Mr. Interpreter? 72 00:05:06,170 --> 00:05:08,130 She's now speaking in Russian. 73 00:05:08,200 --> 00:05:10,230 Perfect. Go ahead and begin. 74 00:05:18,710 --> 00:05:22,370 To start things off, we've blown up one of the clubs owned by the Kousa clan. 75 00:05:23,620 --> 00:05:27,050 Blown up?! You idiot! What are you thinking?! 76 00:05:27,920 --> 00:05:30,550 Intimidation with handguns amounts to nothing. 77 00:05:31,020 --> 00:05:33,290 We will make our strength very clear with our first strike. 78 00:05:34,990 --> 00:05:37,660 This is how Hotel Moscow makes a show of force. 79 00:05:40,430 --> 00:05:44,130 We will decimate anything... that stands in our way, you understand. 80 00:05:44,200 --> 00:05:46,100 That's why we have come here. 81 00:05:47,840 --> 00:05:52,800 Fine by me. It's one hell of a firework to start off the Washimine clan's fight. 82 00:05:53,110 --> 00:05:55,440 I've taken a liking to you, Miss Balalaika. 83 00:05:57,620 --> 00:06:00,020 All those yakuza guys were... 84 00:06:00,090 --> 00:06:01,990 ...paralyzed with fear. 85 00:06:02,050 --> 00:06:04,520 That's a little much to return to, after being away for some time. 86 00:06:04,990 --> 00:06:07,220 I wish they wouldn't turn my country into a battlefield. 87 00:06:07,290 --> 00:06:09,350 The Sis was in a really good mood. 88 00:06:09,860 --> 00:06:13,160 There hasn't been a big fight in Roanapur lately, after all. 89 00:06:13,790 --> 00:06:15,540 RESERVED 90 00:06:14,130 --> 00:06:18,060 She's the type to give up fucking if there's a war to be fought. 91 00:06:18,540 --> 00:06:21,510 - There's something wrong with her. - She's a war maniac. 92 00:06:21,840 --> 00:06:24,970 She left a few important screws back in Afghanistan. 93 00:06:26,210 --> 00:06:28,240 Hey Rock. What's that? 94 00:06:28,780 --> 00:06:31,810 Oh. They have a fair up. It's for the new year season. 95 00:06:32,020 --> 00:06:35,040 So it's a carnival. Looks like fun. Hey, driver! 96 00:06:35,550 --> 00:06:36,710 Thank you. 97 00:06:38,890 --> 00:06:40,620 I don't see any Ferris wheels. 98 00:06:40,690 --> 00:06:42,960 You won't find them at a traditional Japanese fair, Revy. 99 00:06:47,030 --> 00:06:49,500 - Here you go! - Thanks. 100 00:06:51,140 --> 00:06:52,970 Yeah, that's my third one! 101 00:06:53,040 --> 00:06:55,300 You're living up to the name of Two-Hands. 102 00:06:56,280 --> 00:06:58,840 You got that right. Who do you think I am? 103 00:06:59,210 --> 00:07:03,110 I'm Miss Rebecca. Just give me a gun and I'll show you why I'm the best! 104 00:07:04,620 --> 00:07:07,640 That's my fourth. It's a shame I don't have my Cutlass. 105 00:07:07,820 --> 00:07:09,910 I could close this shop down in three seconds. 106 00:07:10,320 --> 00:07:14,090 Of course, this is the hardest country in the world to have a gunfight in. 107 00:07:14,830 --> 00:07:17,560 And you can't bribe the cops here like in Roanapur. 108 00:07:18,060 --> 00:07:20,030 I don't want to be thrown in jail. 109 00:07:24,740 --> 00:07:27,500 - You remembering something? - Like what? 110 00:07:27,570 --> 00:07:30,300 What do you mean, "Like what?" This is your country. 111 00:07:31,010 --> 00:07:35,450 Don't you have anyone? You know. Like, family. 112 00:07:36,080 --> 00:07:38,550 It's not like you were born from the crotch of a tree. 113 00:07:38,780 --> 00:07:41,010 I thought snoops weren't well liked. 114 00:07:41,520 --> 00:07:44,390 It's nothing. Just wondering what you were thinking. 115 00:07:44,960 --> 00:07:47,430 You looked like you were deep in thought about something. 116 00:07:48,630 --> 00:07:51,120 From the time you pulled a gun on me, on that boat... 117 00:07:51,500 --> 00:07:53,470 ...a year has already passed. Time flies. 118 00:07:53,970 --> 00:07:55,190 Yeah. 119 00:07:55,270 --> 00:07:56,600 I don't understand it. 120 00:07:56,700 --> 00:08:01,000 This is a place I knew well, but I feel like I don't know it at all. 121 00:08:03,710 --> 00:08:06,470 My family doesn't get along. 122 00:08:07,410 --> 00:08:09,900 My older brother turned out well and got a government job. 123 00:08:10,480 --> 00:08:12,880 But I got into college a year late and ended up in a normal company. 124 00:08:12,990 --> 00:08:17,290 They didn't expect much of me. I guess they really didn't care. 125 00:08:17,690 --> 00:08:19,920 But your parents are alive, right? 126 00:08:20,790 --> 00:08:22,760 At least contact them. 127 00:08:22,960 --> 00:08:26,730 You haven't been arrested yet. This is your only chance. 128 00:08:27,030 --> 00:08:29,500 If you keep this up, one day you'll never be able to see them again. 129 00:08:33,340 --> 00:08:37,370 From our point of view, yours is a normal home. Isn't it worth going home to? 130 00:08:38,180 --> 00:08:41,610 You got this far without stealing or killing. 131 00:08:44,380 --> 00:08:49,220 Don't misunderstand me. I'm just saying you should at least go give them a visit. 132 00:08:50,960 --> 00:08:55,860 Can't say I'm really normal. Hanging around you guys is clear proof of that. 133 00:09:00,800 --> 00:09:02,030 What? 134 00:09:02,330 --> 00:09:04,500 Okay! One more and I get the top score! 135 00:09:10,480 --> 00:09:12,910 Damn it! I bet it's weighed down! 136 00:09:13,080 --> 00:09:14,840 Hey, hey! 137 00:09:14,910 --> 00:09:16,780 All right! Hey, Rock! 138 00:09:18,720 --> 00:09:22,620 Um, she says she scored enough points for first place, so give her the prize. 139 00:09:22,960 --> 00:09:24,790 No way. She can't cheat. 140 00:09:25,820 --> 00:09:28,850 He says it doesn't count. Because you poked it and pushed it down. 141 00:09:28,930 --> 00:09:31,520 What?! You bastard! What the fuck?! Bullshit! 142 00:09:31,930 --> 00:09:33,960 I'm not gonna take this kinda crap, you dickweed! 143 00:09:34,030 --> 00:09:37,000 - What the hell?! Speak Japanese! - What was that?! 144 00:09:37,070 --> 00:09:40,040 - You just cussed at me, didn't you?! - What the hell are you saying?! 145 00:09:40,370 --> 00:09:43,400 - Revy, cut it out! - Son of a bitch! 146 00:09:43,540 --> 00:09:46,640 Damn you! We're in Japan! Speak Japanese! 147 00:09:47,310 --> 00:09:49,280 Gin. 148 00:09:52,750 --> 00:09:54,910 Miss customer. Excuse me. 149 00:09:56,590 --> 00:10:00,920 We're in the middle of the new year's week. Why don't we all just have fun? 150 00:10:02,460 --> 00:10:05,560 Please lay your aggression aside. 151 00:10:06,600 --> 00:10:08,590 Who the hell are you?! 152 00:10:13,570 --> 00:10:15,540 Revy! Let's go! We're being a nuisance. 153 00:10:15,670 --> 00:10:18,430 Rock, baby. Are you taking his side? 154 00:10:18,670 --> 00:10:21,140 If you're gonna be unreasonable, I have a problem with that. 155 00:10:21,440 --> 00:10:26,070 Life is short, so we'd all like to just enjoy what we have left of it. 156 00:10:27,550 --> 00:10:30,070 You had your fun... 157 00:10:30,150 --> 00:10:32,620 ...so please take advantage of this opportunity to save face. 158 00:10:33,520 --> 00:10:35,490 No way. 159 00:10:35,790 --> 00:10:38,450 Revy! Let it go, Revy! Come on! 160 00:10:42,730 --> 00:10:45,390 Um... Um, sweet sake... 161 00:10:46,630 --> 00:10:48,600 Won't you join me for some sweet sake? 162 00:10:49,170 --> 00:10:51,830 It's chilly, so rather than standing around in the cold... 163 00:10:52,040 --> 00:10:54,510 - Who the fuck are you? - Miss. 164 00:10:55,010 --> 00:11:00,040 Yes, I agree. I prefer not to fight, so let's do it. Okay? 165 00:11:01,780 --> 00:11:04,320 So, how did we end up like this? 166 00:11:04,450 --> 00:11:08,110 Come on. There's nothing to gain from making a big scene. 167 00:11:08,190 --> 00:11:11,490 I'm not even in the mood any more. Lost the buzz. 168 00:11:11,660 --> 00:11:13,560 Well thank God Almighty. 169 00:11:14,230 --> 00:11:16,660 I'm really glad things calmed down, too. 170 00:11:17,830 --> 00:11:19,200 Ah, well, um... 171 00:11:19,270 --> 00:11:22,570 - Oh, I'm sorry! - Oh, please go ahead. 172 00:11:23,240 --> 00:11:25,640 Well, um... Then sure. 173 00:11:26,440 --> 00:11:29,170 You look like a student. Or are you a vendor? 174 00:11:30,580 --> 00:11:36,070 Well, yes. They're both correct. My father was, um... 175 00:11:37,080 --> 00:11:42,950 My father was a vendor. That man... Ginji is like my father's student. 176 00:11:43,590 --> 00:11:46,820 If there's an argument here, everyone goes to Ginji. 177 00:11:47,690 --> 00:11:49,660 He's big, right? His body. 178 00:11:50,260 --> 00:11:53,670 Before he realized it, he was like the arbitrator of Takamachi. 179 00:11:54,470 --> 00:11:55,490 I see. 180 00:11:55,570 --> 00:11:58,870 I thought I would help close shop today after my college entrance exam classes. 181 00:12:00,040 --> 00:12:02,010 So that was a little shock to me. 182 00:12:02,340 --> 00:12:04,310 She's ultra-short tempered to the core. 183 00:12:04,980 --> 00:12:07,110 I'm just glad she didn't end up causing a big scene. 184 00:12:07,180 --> 00:12:10,950 - Is she Japanese? - Oh. 185 00:12:11,520 --> 00:12:16,790 She's Chinese-American. How should I put it... She works with me. 186 00:12:17,520 --> 00:12:20,980 I came to translate for a Russian, and she came with me. 187 00:12:22,530 --> 00:12:25,400 An international occupation is very impressive. 188 00:12:25,930 --> 00:12:30,030 Not really. It's a small company and we're always dealing with trouble. 189 00:12:30,600 --> 00:12:32,660 It's a lot of hard work, and it's dangerous. 190 00:12:32,810 --> 00:12:35,640 - It's dangerous? - Ah, well... 191 00:12:36,080 --> 00:12:37,940 Yeah, something like that. 192 00:12:38,650 --> 00:12:40,610 What's with him? 193 00:12:42,380 --> 00:12:44,540 What are you laughing at, asshole? 194 00:12:45,750 --> 00:12:49,550 Miss. You're not a decent woman, are you? 195 00:12:51,230 --> 00:12:53,130 There. Those eyes. 196 00:12:53,190 --> 00:12:56,790 Those aren't good eyes. Those are the eyes of a dog. 197 00:12:57,800 --> 00:13:01,730 I have no fucking idea what you just said, but... I can tell. 198 00:13:03,140 --> 00:13:07,570 You're the same kind as me. You stink of blood and guts. A smell I know. 199 00:13:10,580 --> 00:13:15,780 Well, it's getting cold. Miss, sitting out here isn't good for your body. 200 00:13:16,380 --> 00:13:19,940 Yes. Goodbye. 201 00:13:20,520 --> 00:13:22,490 That's how we met. 202 00:13:23,620 --> 00:13:25,590 Oh, by the way, what's your name? 203 00:13:26,930 --> 00:13:30,920 Oh. It's Yukio. Yuki, as in snow, and O, as in sandal straps. 204 00:13:31,970 --> 00:13:33,930 That day... 205 00:13:34,130 --> 00:13:38,730 I still didn't know just how powerful the underground world is. 206 00:13:50,550 --> 00:13:53,820 0230 hours. We have assaulted a Kousa clan office. 207 00:13:55,060 --> 00:13:58,460 Confirmed result. Twelve kills, no fatalities, no casualties. 208 00:13:59,430 --> 00:14:02,050 All men left the scene by 0237 hours. 209 00:14:03,100 --> 00:14:05,060 Shall I have them prepare Russian tea? 210 00:14:05,600 --> 00:14:07,970 No, I don't want to make a fuss. 211 00:14:08,440 --> 00:14:11,100 - Then some toast? - Would you like some, Sergeant? 212 00:14:11,240 --> 00:14:13,140 No, I'm fine. 213 00:14:13,340 --> 00:14:16,210 Don't skip breakfast, Sergeant. It's not healthy. 214 00:14:16,940 --> 00:14:18,740 What's the situation with police force intervention? 215 00:14:18,810 --> 00:14:21,680 Right. They closed off the scene at 0305 hours. 216 00:14:22,080 --> 00:14:24,050 They're on heightened security status. 217 00:14:24,790 --> 00:14:26,250 I had a member of the Washimine clan... 218 00:14:26,320 --> 00:14:27,980 ...transcribe their wireless communications. 219 00:14:28,420 --> 00:14:31,450 We must wait for Rock's translation for the details. 220 00:14:31,960 --> 00:14:34,220 The reliability of information could mean life or death. 221 00:14:34,290 --> 00:14:36,760 - Have him translate it immediately. - Right. 222 00:14:37,360 --> 00:14:39,390 As I would expect from you, Balalaika. 223 00:14:39,930 --> 00:14:43,560 I can see why Boss Slevenin acknowledges you. 224 00:14:44,840 --> 00:14:47,930 Who's ass do you think I'm wiping, Vasily? 225 00:14:48,210 --> 00:14:50,680 You've disgraced the reputation of the organization. 226 00:14:50,840 --> 00:14:54,180 You can't even take control of a single playground. 227 00:14:54,820 --> 00:14:57,550 I want to wrap up the operation here and get back to Roanapur. 228 00:14:57,920 --> 00:15:00,910 That place is full of gunpowder, so I can't leave it unattended for long. 229 00:15:01,520 --> 00:15:02,750 Goodbye. I'll see you in six hours. 230 00:15:02,820 --> 00:15:05,160 Don't overstep your boundaries, Balalaika! 231 00:15:05,230 --> 00:15:08,420 Back in Moscow, I'm one of the respected bosses! 232 00:15:09,400 --> 00:15:11,260 Oh, I'm sorry. 233 00:15:11,330 --> 00:15:13,960 It's hard to remember those who rose up using money instead of skill. 234 00:15:14,840 --> 00:15:17,600 I better write your name down on a dollar bill so I can remember. 235 00:15:17,670 --> 00:15:20,140 Apologize, you ex-military bitch! 236 00:15:26,880 --> 00:15:31,440 I'm warning you. There are two things in this world I can't stand. 237 00:15:31,950 --> 00:15:36,950 One is cold blintzes, and the other is dimwitted ex-KGB shit heads. 238 00:15:38,130 --> 00:15:41,250 Live with your head low so the bullets don't hit you. 239 00:15:54,540 --> 00:15:56,010 Boss. 240 00:16:02,020 --> 00:16:06,420 You know, kids nowadays would rather have video games than these. 241 00:16:07,320 --> 00:16:09,850 How much longer do you plan on enduring this? 242 00:16:10,520 --> 00:16:12,650 This is the true job of a vendor. 243 00:16:13,990 --> 00:16:17,930 It's a lot better than selling drugs or women. 244 00:16:18,970 --> 00:16:22,560 Are you implying that I do this because I like it? 245 00:16:25,470 --> 00:16:28,770 When the old man died, he left us this group that can barely get tribute. 246 00:16:29,510 --> 00:16:32,340 The only reason we've come this far is because... 247 00:16:33,010 --> 00:16:36,380 ...the old man and the Kousa clan's last head took each other as brothers. 248 00:16:37,750 --> 00:16:43,420 Now with that gone, those guys haven't let anyone take the head of our group... 249 00:16:44,020 --> 00:16:46,050 ...even now, three years later. 250 00:16:46,990 --> 00:16:49,460 We're the only ones left with any sense of obligation to the old man. 251 00:16:51,200 --> 00:16:54,220 He took care of me when I came from the Kansai region. 252 00:16:55,270 --> 00:16:58,100 So you see, we've gotta do something. 253 00:17:03,780 --> 00:17:07,650 Gin-boy. You said that dealing with low-lifes was a shame upon the yakuza. 254 00:17:08,280 --> 00:17:11,270 But that only matters if we have a name. 255 00:17:12,850 --> 00:17:14,950 That's not what the old man said. 256 00:17:15,960 --> 00:17:18,320 I'm pulling off a big job right now. 257 00:17:18,890 --> 00:17:22,090 Joining up with Russians to take out the guys above us. 258 00:17:22,560 --> 00:17:24,930 Boss. Do you realize what you're saying? 259 00:17:25,370 --> 00:17:27,600 They tried to take us out first! 260 00:17:29,200 --> 00:17:32,640 But, the Russians are Russians, no matter how you cut it. 261 00:17:32,910 --> 00:17:38,640 They don't have a shred of honor. So we need to stay in control of certain areas. 262 00:17:38,850 --> 00:17:41,180 What are you trying to say? 263 00:17:41,620 --> 00:17:45,710 I want you to take it up again. That white scabbard. 264 00:17:46,890 --> 00:17:51,550 The name that still puts fear into all yakuza: Man-slayer Ginji. 265 00:17:52,160 --> 00:17:54,790 Won't you show that to me once more? 266 00:17:55,960 --> 00:18:02,600 Boss. I'm grateful that you're looking after the young lady. 267 00:18:03,300 --> 00:18:06,140 I also understand what you're saying. However... 268 00:18:07,510 --> 00:18:10,530 What you're suggesting now doesn't bear a shred of justice. 269 00:18:11,340 --> 00:18:15,640 When I held the white scabbard for the old man, it was because he had that. 270 00:18:18,050 --> 00:18:20,020 Then I guess that's that. I'll come again. 271 00:18:22,260 --> 00:18:24,220 Those Russians... 272 00:18:25,260 --> 00:18:27,230 Did they bring their own interpreter? 273 00:18:27,490 --> 00:18:30,690 - Yeah they did. - What kinda guy is he? 274 00:18:31,030 --> 00:18:35,370 Oh, just a young guy with a pretty, but naughty, girl by his side. 275 00:18:35,740 --> 00:18:37,970 He didn't look like anything more than a normal guy. 276 00:18:38,240 --> 00:18:43,370 If I had to make an analogy, he's like a bird that arrives at the doorstep... 277 00:18:43,840 --> 00:18:46,970 ...with soup, onions, and even the pot to cook himself in. 278 00:18:48,750 --> 00:18:51,080 Okay. I won't be too long. 279 00:18:52,320 --> 00:18:55,150 - Later. - Shoo. Hurry up and go. Shoo, shoo. 280 00:18:58,560 --> 00:19:01,820 I'll wait for you, but not for too long. 281 00:19:02,400 --> 00:19:07,360 Just until I finish drinking this. After that I'm leaving, Partner. 282 00:19:15,780 --> 00:19:19,470 The sky looks the same no matter where you are. 283 00:19:19,980 --> 00:19:22,010 Here, or in Mott Street. 284 00:19:26,490 --> 00:19:28,550 Hey! You God damn brats! 285 00:19:28,760 --> 00:19:31,720 You wanna shoot each other up, then head on out to Lebanon! 286 00:19:32,160 --> 00:19:34,920 Hey now, so you're a real gunman, aren't ya? 287 00:19:35,330 --> 00:19:37,660 Just look at this sorry excuse for a gun. 288 00:19:38,060 --> 00:19:42,300 Okay, brats! Now watch those cans we got lined up there, all right? 289 00:19:43,200 --> 00:19:44,930 Bang! Bang! Bang! 290 00:19:45,010 --> 00:19:46,530 - Wow! - That's amazing! 291 00:19:46,610 --> 00:19:49,300 - Like magic! - Just like Annie Oakley, right? 292 00:19:49,940 --> 00:19:52,410 Jack McCall! I'm here to avenge Wild Bill! 293 00:19:52,680 --> 00:19:56,380 Can you defeat me, the incredible Jane? Now, come at me. 294 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 I'm hit! 295 00:20:04,720 --> 00:20:08,250 Hey, hey, wait a sec! No, no, you got it all wrong. 296 00:20:09,260 --> 00:20:12,600 The only place you'll see people go down like that is in the movies or on TV shows. 297 00:20:13,030 --> 00:20:17,130 Listen. I n reality, you suddenly lose all your strength. Do you understand? 298 00:20:17,940 --> 00:20:20,410 Like everything below your knees disappears, and your feet stagger... 299 00:20:20,470 --> 00:20:22,910 ...and unable to position yourself, you go down head first. 300 00:20:23,340 --> 00:20:25,170 I'll show you how it happens. You. 301 00:20:39,430 --> 00:20:42,660 You know, that's not very cool looking, lady. 302 00:20:44,900 --> 00:20:48,890 It's always like this when you die. It's really not that cool. 303 00:20:49,900 --> 00:20:53,500 - What are you doing? - How long have you been watching? 304 00:20:53,940 --> 00:20:56,410 Since about the time you charged into the Deadwood saloon. 305 00:20:57,710 --> 00:20:59,740 I noticed the scenario changed part way through. 306 00:20:59,810 --> 00:21:01,780 Calamity Jane didn't die at that location. 307 00:21:02,320 --> 00:21:04,010 Damn it. 308 00:21:06,120 --> 00:21:08,280 - My toy pistol! - Listen up! 309 00:21:08,360 --> 00:21:11,290 - Ow, ow! - You tell Dutch or Benny about this... 310 00:21:11,460 --> 00:21:13,690 ...and I'll cut off your balls and pole and feed them to you! 311 00:21:13,760 --> 00:21:15,730 I won't! I won't say a thing! 312 00:21:17,760 --> 00:21:20,360 So? Were you able to meet your folks? 313 00:21:20,600 --> 00:21:26,370 W-Well, I did go to the house, but I wasn't able to see them. 314 00:21:27,140 --> 00:21:29,070 They weren't home. 315 00:21:29,140 --> 00:21:30,440 What is it? 316 00:21:30,510 --> 00:21:35,470 No, it's nothing. But we still have a few more days here. 317 00:21:36,780 --> 00:21:38,510 You're right. 318 00:21:39,190 --> 00:21:44,560 Why doesn't he go home? This place suits him so perfectly. 319 00:21:45,930 --> 00:21:47,520 What is it with this guy? 320 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 Next Episode 321 00:23:19,330 --> 00:23:22,060 Boss! The Russians aren't holding back! 322 00:23:22,800 --> 00:23:25,230 They've b-blown something up again today! 27584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.