All language subtitles for [Anime Time] Black Lagoon - 012 - Guerrillas In The Jungle_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,310 --> 00:00:18,340 I have a big gun, I took it from my Lord... 2 00:00:18,550 --> 00:00:21,790 Sick with Justice, I just wanna feel you... 3 00:00:22,020 --> 00:00:25,200 I'm your angel, only a ring away... 4 00:00:25,320 --> 00:00:28,550 You make me violate you, no matter who you are! 5 00:00:35,530 --> 00:00:38,670 It's all up to you, no one lives forever... 6 00:00:38,870 --> 00:00:42,260 Been burn in the hell, by all those pigs out there... 7 00:00:42,340 --> 00:00:45,530 It's always been hell, from when I was born... 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,720 They make me violate them, no matter who they are! 9 00:00:48,720 --> 00:00:52,260 Get down on your knees! Get a good head on your shoulders! 10 00:00:52,260 --> 00:00:55,690 If it's for your guys, go to the end of the Earth... 11 00:00:55,690 --> 00:00:59,000 Do what you think, give it with dedication... 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,270 I'll put out your misery! 13 00:01:02,360 --> 00:01:05,670 You made a mess! For Christ sakes, this rotten world! 14 00:01:05,670 --> 00:01:09,100 Shit out of luck! Go with my vision! 15 00:01:09,100 --> 00:01:12,540 Light up the fire! Right on the power! 16 00:01:12,540 --> 00:01:15,900 Weapon... I have it all! 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,480 Weapon... I have it all! 18 00:01:34,520 --> 00:01:36,040 Let's see... 19 00:01:36,490 --> 00:01:39,950 Now, now, now... Okay. My name is Takenaka. 20 00:01:40,690 --> 00:01:44,130 Masahiro Takenaka. What's your name? 21 00:01:45,060 --> 00:01:47,790 Why do you want to know that? 22 00:01:47,970 --> 00:01:52,800 It doesn't seem right for you to stay nameless. That's all. 23 00:01:53,140 --> 00:01:57,200 Though I don't mind calling you "bro". 24 00:01:58,580 --> 00:02:01,480 Hey, baby! I didn't know you wanted to die so badly! 25 00:02:01,550 --> 00:02:03,510 Volunteering for suicide, are you? 26 00:02:06,380 --> 00:02:08,480 Were you born in Tokyo? 27 00:02:09,090 --> 00:02:11,050 Well, yeah. 28 00:02:14,790 --> 00:02:16,990 I was born in Adachi. 29 00:02:17,160 --> 00:02:21,500 Do you go to Shinjuku a lot? Oh, is L'Etoile still there? 30 00:02:21,600 --> 00:02:24,190 I heard they tore down the Nichigeki theater. 31 00:02:25,600 --> 00:02:28,160 I remember, after a demonstration march we had at the JNR... 32 00:02:28,240 --> 00:02:30,640 ...I went there to watch "Abashiri Bangaichi". 33 00:02:30,980 --> 00:02:33,070 Do you know it? It's a film starring Mr. Ken. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,840 It was following our fight with the riot police. 35 00:02:36,110 --> 00:02:39,010 I went there as-is, in my black helmet, war-stick outfit. 36 00:02:40,120 --> 00:02:42,350 I was so young back then. 37 00:02:43,050 --> 00:02:45,780 Do you miss Japan? 38 00:02:48,190 --> 00:02:52,960 Well, let me ask you why you're crossing this dangerous bridge, bro. 39 00:02:53,800 --> 00:02:55,700 I don't imagine it's to put food on your plate. 40 00:02:55,770 --> 00:02:58,060 There aren't a lot of folks who'd do this... 41 00:02:58,300 --> 00:03:01,270 ...seeing that Japan's full of petit bourgeoisies these days. 42 00:03:01,870 --> 00:03:05,270 If you ask me, at this point... 43 00:03:05,380 --> 00:03:09,180 ...you and I are both outsiders of that country. 44 00:03:10,850 --> 00:03:11,940 You know... 45 00:03:13,550 --> 00:03:15,480 I feel empathy towards you. 46 00:03:15,550 --> 00:03:20,290 I wanna know why you've chosen to become an adventurer. 47 00:03:21,590 --> 00:03:25,220 I'm... I'm different from you. 48 00:03:25,300 --> 00:03:27,530 Please don't group me with people like you! 49 00:03:27,800 --> 00:03:29,890 Oh? How are you different? 50 00:03:30,430 --> 00:03:33,230 I wasn't chased out or anything. 51 00:03:33,540 --> 00:03:35,510 But you're different. 52 00:03:37,040 --> 00:03:39,530 You were forced into a corner, and you escaped. 53 00:03:39,680 --> 00:03:43,340 I'm young, but I know what you've done. 54 00:03:44,320 --> 00:03:46,280 Bro, I left Japan... 55 00:03:46,780 --> 00:03:49,950 ...having gambled everything on human activism... 56 00:03:50,320 --> 00:03:53,590 ...and complete, worldwide revolution. 57 00:03:54,290 --> 00:03:57,420 When you have a will and a mission, it's not called losing. 58 00:03:57,960 --> 00:04:00,760 Do you have anything about you like that, bro? 59 00:04:01,070 --> 00:04:03,360 If there's a difference between us, that's where it is. 60 00:04:04,740 --> 00:04:07,030 I have that sort of thing as well. 61 00:04:07,200 --> 00:04:11,140 I wonder. A resolution and a mission are synonymous. 62 00:04:12,010 --> 00:04:15,810 Then what about you? You don't have a mission any more, do you? 63 00:04:16,710 --> 00:04:19,680 Or at least, you no longer believe in it. 64 00:04:21,420 --> 00:04:24,150 - Hey bro... - Cut it out, Takenaka! 65 00:04:24,990 --> 00:04:27,480 Even I understand that this Japanese conversation... 66 00:04:27,620 --> 00:04:29,920 ...has nothing to do with the interrogation! 67 00:04:31,230 --> 00:04:35,930 Okay, listen up, Japanese guy. I'm not as kind as this man. 68 00:04:36,000 --> 00:04:38,470 We don't have time. Where are the documents?! 69 00:04:40,270 --> 00:04:43,710 - We're gonna walk from here. - Can't we keep driving there by car? 70 00:04:43,770 --> 00:04:47,140 I don't wanna charge in on them in this piece of crap, with a junkie at the wheel. 71 00:04:47,210 --> 00:04:51,150 How dare you! This is the world's greatest four-wheeler, you bitch! 72 00:04:51,280 --> 00:04:53,650 I'm already sick of being stuck with a drunkard. 73 00:04:54,450 --> 00:04:56,420 Listen up, you fucking Irish. 74 00:04:56,650 --> 00:04:58,810 Wait here until you get the signal. 75 00:04:58,890 --> 00:05:01,650 If you run away, I'll hunt you down and kill you. 76 00:05:02,190 --> 00:05:05,490 My! She says some good things! I agree intensely. 77 00:05:05,560 --> 00:05:07,090 Like hell I will! 78 00:05:07,160 --> 00:05:09,330 Anyway, don't overdo it. 79 00:05:09,430 --> 00:05:11,900 I don't want you drugged up when we make a run for it. 80 00:05:12,700 --> 00:05:15,570 It's unnecessary to worry about this guy when it comes to that, yes it is. 81 00:05:15,640 --> 00:05:19,510 Even with his brain off to Mars, his driving is never affected. 82 00:05:20,480 --> 00:05:22,570 Let's go, "yes it is" lady. 83 00:05:22,710 --> 00:05:24,940 Do you prefer your ass be split in four?! 84 00:05:25,120 --> 00:05:28,180 It's not nice to make fun of others. You rotten bitch. 85 00:05:30,720 --> 00:05:33,520 I heard this story a long time ago. 86 00:05:34,320 --> 00:05:36,690 It's about a man who came to a city. 87 00:05:37,360 --> 00:05:42,460 He went to a street corner, and all alone, he began preaching. 88 00:05:44,000 --> 00:05:46,230 "To make the world a better place"... 89 00:05:46,300 --> 00:05:50,970 ...that man kept preaching, day after day. 90 00:05:51,780 --> 00:05:55,270 At first many expressed interest in what the man had to say. 91 00:05:55,750 --> 00:05:57,870 Some even said they would fight alongside him. 92 00:05:58,520 --> 00:06:01,710 But then, gradually, they all lost interest. 93 00:06:02,920 --> 00:06:07,550 To them, it didn't matter what happened to this world. 94 00:06:09,590 --> 00:06:12,220 But the man didn't stop. 95 00:06:12,730 --> 00:06:18,190 Even as he aged, with not a single soul listening to him, he continued. 96 00:06:19,140 --> 00:06:23,040 Then one day, a child who was walking by asked him... 97 00:06:23,570 --> 00:06:26,910 ..."Why do you continue preaching when there's nobody here?" 98 00:06:27,240 --> 00:06:32,340 The man answered, " I thought I could change everyone in the beginning." 99 00:06:32,780 --> 00:06:35,550 "Then I realized that it was a hopeless dream." 100 00:06:36,450 --> 00:06:38,750 "But the reason I won't stop preaching..." 101 00:06:39,520 --> 00:06:42,010 The reason I won't stop fighting is, bro... 102 00:06:43,390 --> 00:06:47,350 Back then, I gambled my whole life on that. 103 00:06:48,070 --> 00:06:51,500 And I don't wanna have that become a lie. 104 00:07:09,690 --> 00:07:15,780 Well, well... It seems that you and I really are different, bro. Sorry. 105 00:07:16,230 --> 00:07:18,750 How much shall we hurt him, Takenaka? 106 00:07:19,230 --> 00:07:23,290 It won't be necessary. He's not a soldier, just a delivery boy. 107 00:07:23,770 --> 00:07:26,860 He has no reason to be loyal. Leave him alone and he'll talk. 108 00:07:27,840 --> 00:07:32,210 If he doesn't talk by morning, well, we are soldiers, after all. 109 00:07:32,280 --> 00:07:35,140 We'll have to pass an informal court hearing and send him to the firing squad. 110 00:07:35,210 --> 00:07:38,550 Tomorrow? Every minute that passes is hurting us! 111 00:07:38,850 --> 00:07:41,340 We're on the brink of determining whether or not the plan goes ahead. 112 00:07:41,550 --> 00:07:45,010 - Don't you understand, Takenaka? - Don't be so tense, Ibraha. 113 00:07:45,520 --> 00:07:49,250 If not him, we'll go after the girl we left at the village. 114 00:07:49,790 --> 00:07:54,590 She might just come waltzing in here to save him. Right? 115 00:07:56,170 --> 00:07:59,600 Three at the west gate. Six at the east gate. 116 00:07:59,770 --> 00:08:02,240 Only a 50-caliber at the front. Any mines? 117 00:08:02,310 --> 00:08:07,140 No. The camp is always moving. That would be too much trouble. 118 00:08:07,240 --> 00:08:08,580 We should hurry, though. 119 00:08:08,650 --> 00:08:10,980 If your dumbass partner talks, we'd suffer a great loss. 120 00:08:11,050 --> 00:08:14,020 Don't worry. He's tight-lipped. 121 00:08:14,150 --> 00:08:16,950 He won't talk even if the judge's trumpets sound. 122 00:08:17,960 --> 00:08:22,120 Let's move in when the sun sets. You ready, "yes it is" lady? 123 00:08:22,590 --> 00:08:25,060 Absolutely. But remember, when this is over... 124 00:08:25,130 --> 00:08:28,530 ...I'll carve some meat off your ass. You whore. 125 00:08:36,340 --> 00:08:37,710 Damn it! 126 00:08:39,540 --> 00:08:40,640 Takenaka! 127 00:08:40,710 --> 00:08:44,200 Oh, sorry for calling you, but there's something bothering me. 128 00:08:45,150 --> 00:08:47,280 I received the reports of the teams investigating Thailand! 129 00:08:47,350 --> 00:08:51,550 The other three were blanks! That Japanese has the key! 130 00:08:51,960 --> 00:08:56,090 Your actions are interfering with the plan, you know! Takenaka! 131 00:08:56,460 --> 00:09:00,520 You... You know very well why this is so important to me. 132 00:09:00,660 --> 00:09:05,620 Hey. What happened with the team we sent into the city? 133 00:09:06,740 --> 00:09:08,800 Don't change the subject, Takenaka! 134 00:09:08,970 --> 00:09:10,870 I'm not changing the subject. 135 00:09:10,940 --> 00:09:13,380 How many hours has it been since the search group left? 136 00:09:13,440 --> 00:09:15,540 - Why haven't they reported back? - That's because... 137 00:09:15,610 --> 00:09:18,240 And the surveillance team at the government camp. 138 00:09:18,320 --> 00:09:20,840 That woman hasn't been found anywhere. 139 00:09:21,390 --> 00:09:24,180 In that case, where is she? 140 00:09:27,620 --> 00:09:31,420 What? Feels so good you can't pull the trigger? 141 00:09:32,330 --> 00:09:34,300 Though men know all about stabbing... 142 00:09:34,360 --> 00:09:37,420 ...they usually haven't experienced being stabbed. 143 00:09:38,240 --> 00:09:39,530 I'm getting started, too! 144 00:09:45,040 --> 00:09:46,200 Revy? 145 00:09:48,550 --> 00:09:50,880 Revy! I'm in here! Revy! 146 00:09:56,150 --> 00:09:59,450 Baby, baby. Have you been a good boy? 147 00:10:01,360 --> 00:10:04,380 If you promise to behave a little longer, sweetie-pie... 148 00:10:04,630 --> 00:10:08,220 ...I'll even buy you some licorice candy. So, let's get the hell outta here. 149 00:10:08,300 --> 00:10:11,930 - Oh? Is this the dumbass? - Who the hell is she? 150 00:10:14,270 --> 00:10:15,900 Here's your change. 151 00:10:26,050 --> 00:10:27,480 Rock! Hurry up! 152 00:10:38,740 --> 00:10:42,150 - Rock, come up with a strategy! - What are you talking about? Just run! 153 00:10:42,550 --> 00:10:44,950 Okay, that's a good plan! Get going! 154 00:10:45,520 --> 00:10:49,540 Whaaaat? I have no plans to go anywhere. 155 00:10:49,990 --> 00:10:53,860 It's your turn to do your job! Now, get this damn thing moving! 156 00:10:53,930 --> 00:10:57,330 Oh! I forgot! I must go to Liverpool! 157 00:10:58,000 --> 00:11:00,830 It's no use now. He's super relaxed. 158 00:11:01,130 --> 00:11:06,540 Jimi Hendrix is calling me! He's telling me to defeat the Klingons! 159 00:11:06,910 --> 00:11:09,340 C-Captain Picard! 160 00:11:11,310 --> 00:11:13,470 Hey! Wait! You're going the wrong way! 161 00:11:17,380 --> 00:11:21,320 Stop being an idiot! You've brought us smack into the middle of enemy territory! 162 00:11:21,890 --> 00:11:24,790 Damn. Guess there's no choice now! 163 00:11:32,260 --> 00:11:33,860 Those crazy bastards. 164 00:11:34,570 --> 00:11:37,160 All units! After them! Go after those guys that just came through! 165 00:11:38,400 --> 00:11:42,430 Make sure you get them! Corner them and kill them! Follow me! 166 00:11:42,910 --> 00:11:45,670 - Rash behavior won't get you anywhere. - You shut up. 167 00:11:46,510 --> 00:11:49,570 Anyway, seeing that Rock hasn't snapped yet... 168 00:11:49,650 --> 00:11:51,550 ...I take that to mean the enemy's not much of an opponent. 169 00:11:51,620 --> 00:11:52,580 No. 170 00:11:53,050 --> 00:11:56,320 Look at that. Those fools are coming after us in herds. 171 00:11:56,520 --> 00:11:57,950 Oh, that's perfect. 172 00:11:58,320 --> 00:12:01,160 - Damn it! - I understand how you feel, but Ibraha... 173 00:12:01,230 --> 00:12:03,420 I have a mission I've been trying to accomplish for years. 174 00:12:03,500 --> 00:12:05,400 I won't let that damn gangster ruin it! 175 00:12:05,460 --> 00:12:07,730 Damn. Damn. Damn. 176 00:12:08,000 --> 00:12:11,660 What's with him? Here they come. 177 00:12:12,040 --> 00:12:16,530 Revy. I talked to that Japanese guy. And... 178 00:12:16,610 --> 00:12:18,580 Rock, paper, scissors! 179 00:12:19,040 --> 00:12:21,210 I lost, damn it! I get leftovers. 180 00:12:21,580 --> 00:12:22,770 See you later. 181 00:12:22,850 --> 00:12:26,480 It's my turn after you take out two cars! Did you say something? 182 00:12:26,650 --> 00:12:28,620 No, never mind. 183 00:12:33,130 --> 00:12:36,090 Here I come! I'm gonna fly now! 184 00:12:42,400 --> 00:12:43,660 - What are you doing?! - Look! 185 00:12:52,780 --> 00:12:55,940 Hey! You idiot! I said don't kill them all! 186 00:12:56,180 --> 00:12:59,050 The left! I get the left, you take the right! 187 00:12:59,120 --> 00:13:00,710 Stop it! There's no room up here! 188 00:13:00,790 --> 00:13:04,350 Spread out! Watch out so you don't hit any obstacles! After them! 189 00:13:05,820 --> 00:13:07,020 Hey, look! 190 00:13:07,090 --> 00:13:08,060 What? 191 00:13:08,160 --> 00:13:12,100 Rachel Welch and Jane Fonda are in a footrace! 192 00:13:12,400 --> 00:13:14,230 - Oh. Really. - Stay down! 193 00:13:14,300 --> 00:13:16,460 - You're in my way! - Damn you! 194 00:13:16,540 --> 00:13:19,470 Where in the world are you luring me to?! 195 00:13:19,670 --> 00:13:21,700 Could it be... Could it be... 196 00:13:21,870 --> 00:13:24,930 The legendary nudist beach?! 197 00:13:25,810 --> 00:13:29,140 Dutch, there are only thirty minutes until the time limit. 198 00:13:29,450 --> 00:13:32,040 Are you able to keep your ass relaxed in your seat? 199 00:13:33,420 --> 00:13:34,680 Oh, I see. 200 00:13:35,820 --> 00:13:41,560 No, not really. You're free to use any means necessary. That's fine with me. 201 00:13:45,330 --> 00:13:51,240 It's me, Mr. CIA. Yeah, right on schedule. Don't worry. 202 00:13:52,440 --> 00:13:54,500 Cut it out with your lousy jokes. 203 00:13:55,340 --> 00:13:58,710 How about the money? I don't take American Express. 204 00:13:59,580 --> 00:14:02,050 Let me know when you get it. Later. 205 00:14:03,010 --> 00:14:04,710 - What did Hong Kong say? - Sir. 206 00:14:05,280 --> 00:14:07,250 "You may take the law into your own hands as deemed necessary." 207 00:14:07,320 --> 00:14:09,290 "Just don't let things get too dirty." 208 00:14:09,960 --> 00:14:13,410 In other words, avoid fighting them head-on. 209 00:14:16,090 --> 00:14:17,620 That's a tall order. 210 00:14:19,600 --> 00:14:22,760 Well, for now all we can do is wish the delivery boys luck. 211 00:14:24,200 --> 00:14:27,370 We'll start over! Rock, Paper, Scissors again? 212 00:14:27,440 --> 00:14:29,600 We haven't got time for that. Here they come! 213 00:14:33,510 --> 00:14:36,640 Barbarella's holding up an anti-war placard in the nude! 214 00:14:37,120 --> 00:14:38,670 We'll kill them all! 215 00:14:38,950 --> 00:14:42,250 But they have too much range on us for your weapon. Stay back! 216 00:14:42,320 --> 00:14:44,850 Guess I've got no choice. Let's see what you've got. 217 00:14:46,020 --> 00:14:47,120 Smartass. 218 00:14:48,230 --> 00:14:49,890 This'll make your eyes roll. 219 00:14:59,400 --> 00:15:00,370 Damn it! 220 00:15:03,440 --> 00:15:04,530 Take this! 221 00:15:08,610 --> 00:15:12,140 Oh, she's not all talk, I see. Nice going. 222 00:15:12,420 --> 00:15:16,410 If we had an M72 or a M242 this would have been a lot easier to finish off. 223 00:15:16,590 --> 00:15:19,350 Stupid. Cannons and guns run out of ammo. 224 00:15:19,560 --> 00:15:21,820 But the blade and body never malfunction. 225 00:15:22,230 --> 00:15:24,590 They're the best weapons in the world. 226 00:15:24,660 --> 00:15:27,560 Don't be dumb. Knives can chip. 227 00:15:28,000 --> 00:15:30,590 Guns over swords. Nuclear bombs over guns. 228 00:15:30,970 --> 00:15:33,600 Now, if we had one of those, it would be awesome. 229 00:15:33,810 --> 00:15:36,670 But they're designed so that only politicians can get their hands on them. 230 00:15:37,780 --> 00:15:38,710 Shit! 231 00:15:38,780 --> 00:15:40,900 There's something wrong with your head, you know. 232 00:15:40,980 --> 00:15:43,500 A bakery will sell you bread. Criminals only use such weapons for criminal acts. 233 00:15:43,580 --> 00:15:47,180 What?! Peace Work is only open to the first three people?! 234 00:15:47,250 --> 00:15:51,620 Gimme a break. Rock. Have some of this. It'll calm you down. 235 00:15:51,720 --> 00:15:52,780 Sure. 236 00:15:54,930 --> 00:15:57,390 That's right! Go after them with all the base's vehicles! 237 00:15:57,460 --> 00:16:00,160 Even if you cross the DMZ border, don't hesitate! 238 00:16:00,430 --> 00:16:02,300 Charge in and get the documents! 239 00:16:02,370 --> 00:16:05,200 - Stop it! The troops will all die! - Give that back! 240 00:16:06,040 --> 00:16:08,730 Ibraha! We have a job to do! Ibraha! 241 00:16:09,540 --> 00:16:10,530 Ibraha! 242 00:16:10,610 --> 00:16:11,630 Shut up! 243 00:16:11,710 --> 00:16:14,300 You know it! No matter what you do, or how you do things... 244 00:16:15,010 --> 00:16:17,170 ...your son is never coming back. 245 00:16:23,490 --> 00:16:27,150 DMZ, right?! The camp should be visible any time now. 246 00:16:27,390 --> 00:16:30,020 How are you feeling, Rock? Having fun yet? 247 00:16:31,760 --> 00:16:36,560 How should I put it? Running away like this always makes it worse. 248 00:16:37,070 --> 00:16:41,560 I feel like I've been running away like this since kindergarten. 249 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 - It's over. - Oh, it's affected him the wrong way. 250 00:16:46,080 --> 00:16:50,450 Oops, I screwed up. He's such a positive guy, so I thought he'd be okay. 251 00:16:50,520 --> 00:16:53,420 That's not enough. The mood at the time is just as important. 252 00:16:53,720 --> 00:16:57,920 When I talked to the old guy I acted high and mighty. 253 00:16:58,420 --> 00:17:00,820 Now that I think about it, I tend to blab all I want... 254 00:17:00,890 --> 00:17:02,690 ...then talk myself outta the situation. 255 00:17:02,760 --> 00:17:03,630 Hey, look! 256 00:17:03,700 --> 00:17:06,190 Here we go again. What is it this time? 257 00:17:06,260 --> 00:17:10,500 Playmates! There are one hundred Playmates, starting from 1990! 258 00:17:10,870 --> 00:17:13,030 It's an attack of the Playmates Army! 259 00:17:13,410 --> 00:17:16,340 Commander! An unknown vehicle has entered the DMZ! Permission to fire! 260 00:17:16,470 --> 00:17:19,310 Number Three Bunker! That's a guest! Do not fire! 261 00:17:19,380 --> 00:17:21,970 All bunkers and guards! That is not the enemy! 262 00:17:29,250 --> 00:17:34,060 Our job is not a profession. It's our way of life, isn't it, Takenaka? 263 00:17:34,430 --> 00:17:36,450 And there are times when we cannot give in! 264 00:17:36,530 --> 00:17:37,520 Ibraha. 265 00:17:37,600 --> 00:17:41,500 The scoundrels in Jerusalem and those that protect them... 266 00:17:41,570 --> 00:17:43,800 ...are all finally within reach! 267 00:17:44,200 --> 00:17:48,730 I'll show them what the Red Cross camp in Beirut was like in '87! 268 00:17:48,970 --> 00:17:50,740 That's why I've come this far! 269 00:17:51,240 --> 00:17:52,870 Commander! Orders, please! 270 00:17:52,940 --> 00:17:57,640 Keep after the enemy! Charge into the government camp! 271 00:17:57,720 --> 00:17:58,980 We must retreat! Stop! 272 00:17:59,480 --> 00:18:01,480 Don't lose focus on our goal because of our cause! 273 00:18:01,550 --> 00:18:03,080 "Because of our cause," Takenaka? 274 00:18:03,150 --> 00:18:07,220 But isn't that the whole reason we've been fighting?! 275 00:18:07,890 --> 00:18:10,990 Isn't that why you came to the Beqaa Valley?! 276 00:18:11,800 --> 00:18:13,230 Answer me, Takenaka! 277 00:18:21,410 --> 00:18:24,470 To all units. Retreat from your present positions. 278 00:18:24,780 --> 00:18:28,470 Do not return to camp. Make your way to the secondary gathering point. 279 00:18:28,550 --> 00:18:29,570 Roger! 280 00:18:31,650 --> 00:18:35,210 You and I were both only looking at our past. 281 00:18:36,290 --> 00:18:41,550 As long as we kept doing so, nothing ever changed. But... 282 00:18:42,260 --> 00:18:47,130 Although none of it matters now, you were a good comrade. 283 00:18:48,100 --> 00:18:50,470 Such a tragic story, don't you think, Ibraha? 284 00:18:56,710 --> 00:18:59,800 Has the launderer's delivery boy arrived yet?! 285 00:19:00,040 --> 00:19:02,410 You're late, Langley boys! 286 00:19:02,480 --> 00:19:04,040 Langley's been busy! 287 00:19:04,120 --> 00:19:07,520 There are too many bastards shitting on freedom and justice! 288 00:19:07,590 --> 00:19:11,610 So, where's this thing that's supposed to get us excited?! 289 00:19:11,720 --> 00:19:13,620 - Crap! The briefcase! - What?! 290 00:19:13,690 --> 00:19:16,630 I don't have the briefcase! Revy! We're in trouble! 291 00:19:16,730 --> 00:19:22,060 Don't panic. If Harry Houdini rubs the magic lamp... 292 00:19:23,170 --> 00:19:24,760 Here! Just like that! 293 00:19:24,840 --> 00:19:25,930 What the... 294 00:19:26,000 --> 00:19:28,700 Then why did we have to save this dumbass?! 295 00:19:29,440 --> 00:19:32,270 You guys wouldn't have agreed to come unless I said he had it. 296 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 It's all wrinkled and sweaty. 297 00:19:35,050 --> 00:19:39,810 Okay then! Thanks! Next time, deliver it in a more decent manner, will ya? 298 00:19:39,880 --> 00:19:43,080 Otherwise the boss will be pissed! Oh, and Miss Rebecca! 299 00:19:43,490 --> 00:19:49,050 If the chief at Buffalo Hill and the NYPD 27th Precinct heard about you now... 300 00:19:49,360 --> 00:19:51,290 ...they'd shit their pants! 301 00:19:51,360 --> 00:19:52,420 Damn it. 302 00:19:52,860 --> 00:19:54,830 Don't get me wrong! 303 00:19:54,900 --> 00:19:59,270 Our job is to destroy enemies of the United States! 304 00:19:59,500 --> 00:20:02,060 We're not being paid to chase criminals! 305 00:20:02,740 --> 00:20:04,370 It's just a little something for you to think about... 306 00:20:04,440 --> 00:20:06,600 ...for someday when we bring you your next job! Bye! 307 00:20:09,980 --> 00:20:11,310 Hey, Revy. 308 00:20:13,050 --> 00:20:15,920 I haven't thanked you yet. Um... 309 00:20:17,860 --> 00:20:19,120 Thanks. 310 00:20:22,930 --> 00:20:25,050 You're being ridiculous! 311 00:20:25,130 --> 00:20:27,290 There's no need to be so formal with each other. 312 00:20:29,530 --> 00:20:31,130 By the way, Rock... 313 00:20:31,640 --> 00:20:32,690 Oh my... 314 00:20:32,800 --> 00:20:34,740 What the hell are you babbling about?! 315 00:20:34,810 --> 00:20:38,140 I'm never doing you any favors like that again, you pea brain! 316 00:20:38,210 --> 00:20:41,010 All costs associated with rescuing you are coming outta your paycheck! 317 00:20:41,080 --> 00:20:43,980 If you wanna be saved again, next time you'd better ask God to do the favors! 318 00:20:47,850 --> 00:20:49,150 Gimme a break. 319 00:20:50,890 --> 00:20:54,380 Hello, Mr. Ken. What a coincidence. 320 00:20:55,490 --> 00:20:58,690 Oh, hello, Mr. "Excuse Me". How was your vacation? 321 00:21:00,160 --> 00:21:02,530 We had a great time. How did things go with you? 322 00:21:02,600 --> 00:21:07,160 Boy, it was a pain. The trade fell through, and I hurt my hip. 323 00:21:07,240 --> 00:21:10,670 And then, I ended up leaving a close friend after having a fight... 324 00:21:10,980 --> 00:21:15,170 ...and I even tried pushing what I couldn't accomplish onto the young. 325 00:21:16,920 --> 00:21:21,080 It was one unpleasant situation after another. I feel like I'm getting old. 326 00:21:21,150 --> 00:21:23,180 But there'll be a next time. 327 00:21:25,460 --> 00:21:28,290 Of course, there'll always be a next time, until I die. 328 00:21:28,360 --> 00:21:31,120 There will always be a next time. Bye. 329 00:21:31,700 --> 00:21:34,130 By the way, mister, what is it you do? 330 00:21:34,630 --> 00:21:35,930 My job? 331 00:21:37,840 --> 00:21:41,130 Let's see. Yeah, it's finally clear to me now. 332 00:21:41,740 --> 00:21:45,970 My job is to be an enemy of the state. 333 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 Next Episode 334 00:23:20,360 --> 00:23:21,550 Vampires? 335 00:23:21,890 --> 00:23:24,760 Those words have something to do with vampires. 27888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.