Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
I have a big gun, I took it from my Lord...
2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
Sick with Justice, I just wanna feel you...
3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
I'm your angel, only a ring away...
4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
You make me violate you, no matter who you are!
5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
It's all up to you, no one lives forever...
6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
Been burn in the hell, by all those pigs out there...
7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
It's always been hell, from when I was born...
8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
They make me violate them, no matter who they are!
9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
Get down on your knees! Get a good head on your shoulders!
10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
If it's for your guys, go to the end of the Earth...
11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
Do what you think, give it with dedication...
12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
I'll put out your misery!
13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
You made a mess! For Christ sakes, this rotten world!
14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
Shit out of luck! Go with my vision!
15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
Light up the fire! Right on the power!
16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
Weapon... I have it all!
17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
Weapon... I have it all!
18
00:01:44,430 --> 00:01:45,560
Roberta.
19
00:01:48,670 --> 00:01:49,950
Get down, you two!
20
00:01:51,410 --> 00:01:53,070
Move outta the way!
21
00:01:53,140 --> 00:01:55,040
No! Don't shoot Roberta!
22
00:01:56,040 --> 00:01:59,410
If something like this could kill her,
we wouldn't have this problem, kid.
23
00:02:11,060 --> 00:02:12,290
Roberta!
24
00:02:22,670 --> 00:02:24,470
Shit! Damn it!
25
00:02:26,340 --> 00:02:28,530
Dutch! We're off the main road!
26
00:02:28,640 --> 00:02:32,170
This way leads to the ocean.
It's a dead end ahead.
27
00:02:38,290 --> 00:02:39,580
This is not good!
28
00:02:42,960 --> 00:02:44,220
Oh, no!
29
00:03:28,270 --> 00:03:32,360
There is a payoff for being religious.
All survivors, answer me.
30
00:03:32,940 --> 00:03:34,930
We're safe, somehow.
31
00:03:35,010 --> 00:03:36,310
What about Revy?
32
00:03:36,910 --> 00:03:40,440
She's still unconscious... peacefully.
33
00:03:40,950 --> 00:03:42,110
How about you?
34
00:03:49,860 --> 00:03:53,520
What in the world
is that woman made of?!
35
00:03:55,730 --> 00:03:57,220
Damn it.
36
00:03:57,360 --> 00:03:58,330
Revy.
37
00:03:59,570 --> 00:04:05,770
Damn it. Hey, what happened to
that damn bitch? Is she dead? Well?!
38
00:04:06,040 --> 00:04:08,530
You'll be glad to know
that she's alive and well.
39
00:04:13,810 --> 00:04:18,770
That's just delightful.
More than anything else.
40
00:04:20,090 --> 00:04:21,420
Revy! Wait!
41
00:04:22,760 --> 00:04:28,850
Rock. I'm about to become
as red as a tail light.
42
00:04:29,630 --> 00:04:32,150
When that happens,
it's over.
43
00:04:32,230 --> 00:04:36,070
I won't be able to warn you even if
I'm about to give you extra assholes.
44
00:04:37,500 --> 00:04:39,870
That shell she used
to blow me away...
45
00:04:39,940 --> 00:04:44,930
...is gonna cost her more than
anything she could stick up her ass.
46
00:04:46,750 --> 00:04:50,010
I'm gonna go beat that into her.
47
00:05:16,480 --> 00:05:21,640
C'mon draw, Senorita.
Or are you scared?
48
00:05:22,880 --> 00:05:28,190
You have no need
to use filthy words and be afraid.
49
00:05:28,960 --> 00:05:31,420
Knowing you could not
defeat me with skill...
50
00:05:31,490 --> 00:05:34,650
...you pointed a gun at the
young master and kidnapped him.
51
00:05:35,200 --> 00:05:36,690
You coward.
52
00:05:53,780 --> 00:05:56,110
Rock. Watch out for stray bullets!
53
00:05:56,420 --> 00:05:59,180
I can't see either of them.
54
00:06:06,130 --> 00:06:07,460
Roberta.
55
00:06:31,120 --> 00:06:33,520
Oww... Damn it.
56
00:06:34,150 --> 00:06:39,460
She managed to get a bullet into
the great Revy. Who is that woman?
57
00:06:47,470 --> 00:06:50,700
There's no way you could've had
a good upbringing.
58
00:06:51,870 --> 00:06:54,500
Where did you come from?
Tell me.
59
00:07:14,590 --> 00:07:16,260
I see.
60
00:07:18,700 --> 00:07:22,900
It's no surprise that's the smell
you have on you.
61
00:07:23,600 --> 00:07:26,230
The stench of gutter-mud
stuck to your feet.
62
00:07:28,170 --> 00:07:32,740
Even more reason
why we'll have to settle this.
63
00:07:40,420 --> 00:07:42,390
I can no longer...
64
00:07:43,120 --> 00:07:45,250
I can no longer go back there.
65
00:07:49,300 --> 00:07:50,520
Roberta.
66
00:07:50,600 --> 00:07:56,700
Now... What should we do now?
Maybe we should get outta this car.
67
00:07:56,840 --> 00:07:58,800
Y-Yeah, you're right.
68
00:08:05,280 --> 00:08:06,250
Roberta!
69
00:08:12,220 --> 00:08:13,080
Impossible.
70
00:08:13,150 --> 00:08:17,020
Yeah, impossible. We'd never make it
no matter how many lives we have.
71
00:08:17,390 --> 00:08:19,690
I'm not about to go anywhere
near that fight.
72
00:08:19,760 --> 00:08:21,420
Same here.
73
00:08:22,400 --> 00:08:27,130
There's an end to every beginning.
They'll settle things eventually.
74
00:08:29,600 --> 00:08:31,260
Hey, kid! Wait!
75
00:08:32,570 --> 00:08:33,770
Garcia.
76
00:08:35,680 --> 00:08:37,400
Roberta!!
77
00:08:38,180 --> 00:08:41,940
Do your best!!
Roberta!!
78
00:08:42,750 --> 00:08:45,880
Don't you lose to that woman!!
79
00:08:49,420 --> 00:08:51,390
The gunfire is getting closer.
80
00:09:07,540 --> 00:09:10,340
This bitch! I'm gonna kill her!
I'm gonna kill her!
81
00:09:11,380 --> 00:09:13,070
You're going to hell!
82
00:09:24,120 --> 00:09:25,560
Don't move!
83
00:09:32,070 --> 00:09:35,190
Why don't you
call it quits now, you two.
84
00:09:43,240 --> 00:09:47,010
There's nothing to gain
from fighting anymore.
85
00:09:47,710 --> 00:09:50,410
Don't waste your energy,
Two Hands.
86
00:09:52,290 --> 00:09:56,020
Shut up.
I'm gonna kill her.
87
00:10:19,350 --> 00:10:22,110
Let me tell you something
interesting, Miss Maid.
88
00:10:23,750 --> 00:10:25,840
We, at Hotel Moscow...
89
00:10:26,150 --> 00:10:27,590
...had intended to start a war...
90
00:10:27,650 --> 00:10:30,320
...against the Manisarela Cartel
from the beginning.
91
00:10:32,760 --> 00:10:35,420
Taking care
of them was my job...
92
00:10:36,460 --> 00:10:38,930
...but you saved me
the trouble.
93
00:10:39,760 --> 00:10:43,460
Right now, their headquarters in
Venezuela should be in ruins.
94
00:10:44,470 --> 00:10:47,370
Therefore, all of the problems
have been solved.
95
00:10:48,910 --> 00:10:52,070
The case of Garcia being kidnapped
has also been dealt with.
96
00:10:52,940 --> 00:10:55,070
You have no reason to fight.
97
00:10:57,950 --> 00:11:01,610
Those are no doubt the three
most terrifying women in the world.
98
00:11:01,750 --> 00:11:03,720
This feels like Ground Zero.
99
00:11:07,760 --> 00:11:09,420
It doesn't matter.
100
00:11:10,430 --> 00:11:11,830
I agree.
101
00:11:12,230 --> 00:11:13,530
You think so?
102
00:11:16,430 --> 00:11:22,370
Don't misunderstand me.
I'm not making a request. It's an order.
103
00:11:25,280 --> 00:11:27,240
Who are these guys?
104
00:11:28,180 --> 00:11:31,380
They don't seem like
the usual Russian mafia.
105
00:11:32,480 --> 00:11:34,750
Military uniforms?
Are they soldiers?
106
00:11:35,920 --> 00:11:36,910
Roberta!
107
00:11:38,120 --> 00:11:42,560
It's all right, Roberta!
As you can see, I'm not hurt!
108
00:11:44,230 --> 00:11:45,720
Okay?
Let's go home!
109
00:11:49,600 --> 00:11:54,440
I don't wanna see
you with a gun anymore.
110
00:11:55,270 --> 00:11:58,470
I agree, kid. But...
111
00:11:59,580 --> 00:12:01,770
...what does the Bloodhound think?
112
00:12:03,650 --> 00:12:04,880
Bloodhound?
113
00:12:05,320 --> 00:12:08,720
Oh, my. So you don't know? She's...
114
00:12:08,790 --> 00:12:10,450
SHUT UP!!
115
00:12:10,520 --> 00:12:12,720
Keep quiet, bitch.
116
00:12:14,130 --> 00:12:20,160
This isn't some servant
who looks good walking the dog.
117
00:12:21,230 --> 00:12:25,530
"The Bloodhound of Florencia".
Rosarita Cisneros.
118
00:12:26,710 --> 00:12:31,140
Trained as an assassin in Cuba,
she's a former F.A.R.C. guerrilla.
119
00:12:32,610 --> 00:12:36,480
She's wanted internationally for
multiple kidnappings and murders.
120
00:12:36,950 --> 00:12:38,920
And she's suspected
of being involved with...
121
00:12:38,980 --> 00:12:41,450
...the bombing of the
U. S. embassy in Tegucigalpa.
122
00:12:42,890 --> 00:12:45,320
She's a real hardcore terrorist.
123
00:12:47,860 --> 00:12:49,330
Roberta...
124
00:12:50,930 --> 00:12:52,190
Is it true?
125
00:12:53,300 --> 00:12:58,500
I... I had no intention of
deceiving you, young master.
126
00:12:59,840 --> 00:13:02,970
However, young master.
There are things in this world...
127
00:13:03,410 --> 00:13:07,670
...that you're better off not knowing.
128
00:13:12,550 --> 00:13:14,810
It is the truth.
129
00:13:15,850 --> 00:13:19,790
I... I believed it.
130
00:13:21,090 --> 00:13:26,860
In the morning of a revolution that
would bring justice to this world.
131
00:13:29,100 --> 00:13:33,370
For that reason,
I became a soldier.
132
00:13:35,370 --> 00:13:40,780
In my pursuit of the ideal,
I killed in every place imaginable.
133
00:13:42,280 --> 00:13:44,440
Politicians, entrepreneurs...
134
00:13:45,580 --> 00:13:48,880
...anti-revolutionists,
election management members.
135
00:13:52,860 --> 00:13:54,830
I even killed women
and children.
136
00:13:57,260 --> 00:13:59,530
Dying many nights with blood...
137
00:13:59,600 --> 00:14:01,960
...and facing many
cold hearted mornings...
138
00:14:02,030 --> 00:14:04,300
...what I realized in the end was...
139
00:14:06,870 --> 00:14:08,930
...that I was no revolutionist.
140
00:14:09,010 --> 00:14:14,170
I was nothing but a guard dog for
the mafia and their cocaine fields.
141
00:14:16,920 --> 00:14:18,880
Isn't it ironic?
142
00:14:19,680 --> 00:14:23,620
The revolutionists joined forces
with the cartels.
143
00:14:24,590 --> 00:14:27,820
Saying that a revolution
would not happen solely on ideals.
144
00:14:28,590 --> 00:14:33,430
As they blurted out those words,
they sold their souls.
145
00:14:34,770 --> 00:14:36,730
I left the military.
146
00:14:38,340 --> 00:14:43,210
The one who took me in then was
my deceased father's friend...
147
00:14:43,940 --> 00:14:49,640
...none other than your father,
Master Diego Lovelace.
148
00:14:51,420 --> 00:14:52,540
Young master.
149
00:14:53,380 --> 00:14:56,950
Allowing your kidnapping to happen
was negligence on my part.
150
00:14:58,090 --> 00:15:02,120
I did not have any other
way to save you...
151
00:15:02,190 --> 00:15:06,060
...than becoming my old,
steel self that I once abandoned.
152
00:15:08,270 --> 00:15:10,230
Bloodhound.
Guard dog.
153
00:15:11,140 --> 00:15:13,430
That was the only way that I...
154
00:15:13,540 --> 00:15:18,870
...being called a dog,
could repay you with my life.
155
00:15:22,050 --> 00:15:26,140
Don't call yourself a dog, Roberta!
You're my family!
156
00:15:27,320 --> 00:15:29,310
We're family, right?!
157
00:15:29,690 --> 00:15:34,060
Don't talk like that,
about being a dog! You can't!
158
00:15:34,730 --> 00:15:38,790
I don't know any Bloodhound!
She probably died somewhere!
159
00:15:39,130 --> 00:15:41,160
That Rosarita woman has probably
gone to some unknown...
160
00:15:41,230 --> 00:15:43,220
...far away place...
161
00:15:43,370 --> 00:15:45,340
...burdened with her sins!
162
00:15:45,670 --> 00:15:49,130
So she's got nothing
to do with you, Roberta!
163
00:15:49,640 --> 00:15:52,200
The only one here
is my Roberta!
164
00:15:52,880 --> 00:15:54,500
Young master.
165
00:15:54,580 --> 00:15:55,670
So...
166
00:15:58,120 --> 00:16:02,110
So, okay?
Let's go back to our home.
167
00:16:07,230 --> 00:16:12,220
Young master.
Boys should not cry so easily.
168
00:16:14,600 --> 00:16:18,300
Well, I'm glad that's settled.
169
00:16:18,540 --> 00:16:20,200
You must be kidding.
170
00:16:20,770 --> 00:16:24,900
I'm sure they're all delighted with
this teary-eyed happy ending.
171
00:16:25,280 --> 00:16:31,340
But who the hell is gonna close up
this tunnel in my shoulder?
172
00:16:31,420 --> 00:16:32,540
Well?
173
00:16:32,820 --> 00:16:34,480
Why don't you just
put up with it?
174
00:16:34,550 --> 00:16:37,680
Come on, Sis.
That stinks, don't you think?
175
00:16:38,060 --> 00:16:41,620
In our world,
settling things is important.
176
00:16:41,790 --> 00:16:44,230
You know that perfectly well, Sis.
177
00:16:45,530 --> 00:16:47,690
Well, I suppose you have a point.
178
00:16:48,000 --> 00:16:49,730
That's easy.
179
00:16:49,800 --> 00:16:52,830
Have them go at each other
in a fistfight until they're satisfied.
180
00:16:53,570 --> 00:16:56,400
There's no prize at stake,
so no one's likely to get killed.
181
00:16:57,540 --> 00:16:58,840
Fine by me!
182
00:16:59,010 --> 00:17:00,200
Young master?
183
00:17:00,610 --> 00:17:04,210
Don't you lose to that woman!
You're strong, Roberta!
184
00:17:04,920 --> 00:17:06,540
Then it's decided.
185
00:17:07,690 --> 00:17:09,740
You're free to continue
as long as you wish.
186
00:17:10,960 --> 00:17:14,150
Go ahead, bring it on.
187
00:17:16,730 --> 00:17:19,530
Your shoelace is untied.
188
00:17:24,600 --> 00:17:25,970
She got one in!
189
00:17:26,970 --> 00:17:28,940
Must be nice to be so young.
190
00:17:29,540 --> 00:17:31,100
Damn it!
191
00:17:35,380 --> 00:17:38,210
Come on, Roberta!
Don't lose to her!
192
00:17:38,580 --> 00:17:40,050
Who are you betting on?
193
00:17:40,120 --> 00:17:41,680
I'm betting two
on Revy.
194
00:17:42,250 --> 00:17:46,450
Then I'm going with three on Roberta.
How about you, Rock?
195
00:17:47,360 --> 00:17:50,690
W-W-Wait a minute!
We should be stopping them! Right?
196
00:17:50,760 --> 00:17:52,390
We've gotta make
them stop!
197
00:17:52,460 --> 00:17:53,450
Why's that?
198
00:17:53,530 --> 00:17:56,730
It's too barbaric, and you guys
are crazy not to stop them!
199
00:17:58,170 --> 00:18:01,100
It's absurd to have two girls
going at it like that!
200
00:18:01,670 --> 00:18:03,540
Then why don't you go
and stop them?
201
00:18:04,080 --> 00:18:05,740
You don't like this, right?
202
00:18:06,080 --> 00:18:08,550
- Well...
- Then go and stop them.
203
00:18:08,610 --> 00:18:10,480
We don't mind.
204
00:18:14,050 --> 00:18:16,950
Umm... You two...
205
00:18:18,090 --> 00:18:20,520
Haven't you had enough?
206
00:18:21,360 --> 00:18:23,830
You could maybe, you know,
like, sit back and...
207
00:18:23,900 --> 00:18:25,830
...praise each other's
combative spirit as you gaze...
208
00:18:25,900 --> 00:18:28,730
- ...at the rising sun together?
- Stay out of this!
209
00:18:29,100 --> 00:18:31,900
I-I understand. I'll do just that.
210
00:18:32,200 --> 00:18:33,500
What did you expect?
211
00:18:41,710 --> 00:18:44,550
They just won't give up.
This is getting boring.
212
00:18:49,890 --> 00:18:54,290
Why don't you die already?
Damned four-eyes!
213
00:18:56,230 --> 00:19:00,060
You too...
just let me knock you out.
214
00:19:00,530 --> 00:19:03,000
Damn it!
215
00:19:07,770 --> 00:19:09,500
Okay, it's a draw!
216
00:19:09,910 --> 00:19:11,430
Roberta!
217
00:19:15,610 --> 00:19:21,140
Young master.
I am so sorry.
218
00:19:21,390 --> 00:19:22,720
Don't talk.
219
00:19:23,390 --> 00:19:28,380
You were the last one standing.
So it's all right.
220
00:19:32,930 --> 00:19:35,190
- What a terrible face.
- She's unconscious.
221
00:19:35,830 --> 00:19:38,060
Can you stand?
Come on, hang onto me.
222
00:19:38,140 --> 00:19:39,500
I'm sorry.
223
00:19:39,570 --> 00:19:41,160
Stop that, Roberta.
224
00:19:41,440 --> 00:19:43,570
You wanna hand, kid?
225
00:19:43,840 --> 00:19:45,240
Leave us alone.
226
00:19:46,180 --> 00:19:48,410
Roberta is a maid at my house.
227
00:19:48,550 --> 00:19:52,740
So I don't need anyone else's help.
I will be sure to take her home.
228
00:19:53,450 --> 00:19:55,750
A wonderful future
head of the clan.
229
00:19:56,290 --> 00:19:57,690
- Comrade Sergeant.
- Ma'am.
230
00:19:58,320 --> 00:20:00,980
Treat her wounds,
then take them to the airport.
231
00:20:01,090 --> 00:20:04,820
If any remaining cartel members
attempt an assault, dispose of them.
232
00:20:05,130 --> 00:20:05,990
Roger.
233
00:20:08,030 --> 00:20:10,930
Young master.
I have one favor to ask.
234
00:20:12,170 --> 00:20:13,160
What is it?
235
00:20:13,240 --> 00:20:16,930
Could you please go
and pick up my glasses for me?
236
00:20:17,640 --> 00:20:20,240
Why? Those are fake,
aren't they?
237
00:20:20,810 --> 00:20:24,540
But I need those glasses...
238
00:20:25,120 --> 00:20:29,450
...to continue being
your Roberta.
239
00:20:44,000 --> 00:20:47,100
Hey! It's morning, Revy!
Wake up!
240
00:20:49,470 --> 00:20:51,170
Absolutely no sign of waking up.
241
00:20:51,240 --> 00:20:54,680
She's gonna take time to recover.
Oh, boy.
242
00:20:55,580 --> 00:20:58,670
But who were those guys?
243
00:21:00,020 --> 00:21:06,180
Balalaika and the Russian mafia guys.
They were like the military.
244
00:21:06,960 --> 00:21:09,690
Those guys are ex-military.
245
00:21:11,230 --> 00:21:13,990
They were either in the paratroopers
or the Special Forces.
246
00:21:14,200 --> 00:21:15,890
Her immediate subordinates
had enough training...
247
00:21:15,970 --> 00:21:18,330
...to carry out World War III.
248
00:21:18,800 --> 00:21:23,040
Afghan vets with an insane amount
of experience and skill.
249
00:21:24,480 --> 00:21:29,210
With her as the brains, every one
of them acted as a killing machine.
250
00:21:30,820 --> 00:21:35,340
And eventually they returned from
that hell of hot sand and slaughter.
251
00:21:40,560 --> 00:21:44,960
Everyone's feet are covered
with mud from the gutter.
252
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
Next Episode
253
00:23:18,960 --> 00:23:21,620
Five teams will leave
Roanapur at the same time...
254
00:23:21,700 --> 00:23:25,060
...each heading to a different destination.
There are five cases.
19263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.