Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
I have a big gun, I took it from my Lord...
2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
Sick with Justice, I just wanna feel you...
3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
I'm your angel, only a ring away...
4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
You make me violate you, no matter who you are!
5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
It's all up to you, no one lives forever...
6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
Been burn in the hell, by all those pigs out there...
7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
It's always been hell, from when I was born...
8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
They make me violate them, no matter who they are!
9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
Get down on your knees! Get a good head on your shoulders!
10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
If it's for your guys, go to the end of the Earth...
11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
Do what you think, give it with dedication...
12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
I'll put out your misery!
13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
You made a mess! For Christ sakes, this rotten world!
14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
Shit out of luck! Go with my vision!
15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
Light up the fire! Right on the power!
16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
Weapon... I have it all!
17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
Weapon... I have it all!
18
00:02:15,330 --> 00:02:17,160
Have you heard this one?
19
00:02:17,630 --> 00:02:19,390
There's this joke I heard.
20
00:02:19,470 --> 00:02:23,230
How many Polaks does it take
to change a light bulb?
21
00:02:25,110 --> 00:02:30,340
One to hold the light bulb,
ninety-nine to turn the house.
22
00:02:35,020 --> 00:02:36,980
L-Let's see...
23
00:02:37,450 --> 00:02:40,110
How about this, The Pope says
to a homeless guy...
24
00:02:40,190 --> 00:02:43,210
"Stay outta my sight, you're
an eyesore." You idiot.
25
00:02:43,620 --> 00:02:45,990
Just shut up and drive, you moron.
26
00:02:52,800 --> 00:02:55,100
I'm tired, I'm tired, I'm tired!
27
00:02:55,670 --> 00:03:00,130
Why am I stuck playing
errand boy with you?
28
00:03:00,510 --> 00:03:02,570
Damn Dutch! I hope he dies!
29
00:03:04,640 --> 00:03:06,040
What? Me?
30
00:03:06,910 --> 00:03:11,180
I have to work on the boat.
Benny's working on the mechanics.
31
00:03:11,350 --> 00:03:15,190
Oh, right. Revy's just lying around
in her room. Take her with you.
32
00:03:16,460 --> 00:03:17,420
Take Revy?
33
00:03:19,990 --> 00:03:21,120
You have a problem with that?
34
00:03:21,960 --> 00:03:22,830
No.
35
00:03:24,060 --> 00:03:26,530
But she's not gonna want to.
36
00:03:26,800 --> 00:03:29,600
That's an issue you two
need to deal with.
37
00:03:31,570 --> 00:03:33,940
It has nothing to do with me, or the job.
38
00:03:34,710 --> 00:03:36,540
Start with the closer places.
39
00:03:36,840 --> 00:03:40,710
First head to Rowan "Jackpot" Pigeon's
place on Rachiada Street.
40
00:03:55,000 --> 00:03:58,760
Welcome Rebecca. I thought
you gave up on me.
41
00:03:58,830 --> 00:04:02,460
So you've finally decided to work here as
a dancer for the S&M show, right?
42
00:04:02,540 --> 00:04:04,440
That's it, isn't it, baby?
43
00:04:04,500 --> 00:04:06,470
Give me a break, Rowan.
44
00:04:06,870 --> 00:04:09,470
I only came here because
my job brought me here.
45
00:04:09,540 --> 00:04:11,840
I don't wanna be tied up
or tie anyone else up.
46
00:04:11,910 --> 00:04:16,870
You're as hard to get as always.
You're so fine you'd fit either part.
47
00:04:16,980 --> 00:04:21,650
It's a shame. So, what brings
you here today?
48
00:04:21,890 --> 00:04:24,620
Um... About the goods from the firm...
49
00:04:25,030 --> 00:04:27,650
You ordered booze for this place, right?
50
00:04:27,890 --> 00:04:31,960
There are 1,500 bottles in warehouse
five of the harbor bureau.
51
00:04:32,130 --> 00:04:34,260
Now, this really helps.
52
00:04:34,470 --> 00:04:39,930
Wow! Tax sure has gone up on these!
I can't stand it.
53
00:04:40,570 --> 00:04:44,100
By the way, who's that guy
standing over there?
54
00:04:44,840 --> 00:04:47,470
Oh, him. He's a newbie at our place.
55
00:04:47,950 --> 00:04:51,680
He's got nowhere else to go, so we had
no choice but to take care of him.
56
00:04:52,650 --> 00:04:54,750
You're in for a rough ride, brother.
57
00:04:54,890 --> 00:04:57,220
If you ever need any help,
feel free to come to us.
58
00:04:57,420 --> 00:05:00,020
Later, Rowan. Don't forget
about the money.
59
00:05:06,800 --> 00:05:09,500
So the shipment's gonna be late?
60
00:05:10,540 --> 00:05:14,100
You could've told me that by phone,
but you came all the way here?
61
00:05:14,210 --> 00:05:16,230
Tell that to Dutch.
62
00:05:17,040 --> 00:05:22,500
That's fine. I've gotta finish
fifteen of these today.
63
00:05:24,820 --> 00:05:27,720
I should've gotten a part-timer to do it.
64
00:05:28,150 --> 00:05:30,120
This is driving me crazy.
65
00:05:30,660 --> 00:05:32,720
I have a meeting tonight, too.
66
00:05:32,960 --> 00:05:37,860
Some idiots are selling drugs without
permission. It's such a nuisance.
67
00:05:37,960 --> 00:05:40,730
Hey sis, is that in her ass?
68
00:05:40,870 --> 00:05:41,990
Yeah, that's in her ass.
69
00:05:42,500 --> 00:05:46,670
Oh. If you hear anything about that,
let me know.
70
00:05:46,940 --> 00:05:48,270
I'll thank you properly if you do.
71
00:05:48,880 --> 00:05:53,540
Yeah, if we hear anything. We'll come
again, sis. Good luck with the rest.
72
00:05:53,750 --> 00:05:55,610
I want to die.
73
00:06:04,590 --> 00:06:06,720
I'm tired, I'm tired, I'm tired!
74
00:06:07,290 --> 00:06:11,420
Why am I stuck playing
errand boy with you?!
75
00:06:14,300 --> 00:06:17,740
W-Well, one more
and we're done. Let's see.
76
00:06:18,440 --> 00:06:23,770
Receive firearms on order from Sister
"PW" Deegan of the Ripoff Church.
77
00:06:39,460 --> 00:06:41,520
Hey, you old bitch!
78
00:06:42,500 --> 00:06:44,460
It's Rebecca from the Lagoon Company!
79
00:06:44,800 --> 00:06:47,360
Would you hurry and open up,
old bitch! Hello?!
80
00:06:47,600 --> 00:06:50,830
Hello! Hello! Hello!
81
00:06:51,270 --> 00:06:54,710
- Hello! Hello! I'll kill you! Hello!
- Hey!
82
00:06:54,840 --> 00:06:56,810
You're too damned loud.
83
00:06:57,580 --> 00:07:00,480
Just put those in the shed.
84
00:07:00,610 --> 00:07:03,140
But these are cleaned items.
85
00:07:03,280 --> 00:07:06,010
It's okay. It's what the sister said.
86
00:07:06,450 --> 00:07:09,010
Hey, Two Hands, that's the chapel.
87
00:07:10,620 --> 00:07:13,090
If trash like you walks through there,
you'll be punished by the heavens.
88
00:07:13,160 --> 00:07:15,130
Over here. Follow me.
89
00:07:17,230 --> 00:07:18,930
Oh my.
90
00:07:19,330 --> 00:07:21,890
It certainly is a surprise...
91
00:07:22,870 --> 00:07:26,200
...that Dutchy-boy would send
you on an errand.
92
00:07:26,610 --> 00:07:30,700
That's not your problem. Do you have
the goods that we ordered, Sister?
93
00:07:32,080 --> 00:07:36,520
Yes. New items from Eastern Europe,
arriving here by way of Cambodia.
94
00:07:37,350 --> 00:07:39,320
Except for one item.
95
00:07:39,550 --> 00:07:44,720
Unfortunately we're still waiting for
the Arwin 37 revolving grenade launcher.
96
00:07:46,760 --> 00:07:48,990
Don't kid around, Sister.
97
00:07:51,100 --> 00:07:55,970
We ordered everything through you
because we need them for the next job.
98
00:07:57,500 --> 00:08:00,130
Actually, we do have the item.
99
00:08:00,970 --> 00:08:03,640
It's just that another customer...
100
00:08:04,280 --> 00:08:07,510
...is saying they need it immediately.
101
00:08:09,050 --> 00:08:13,010
However, as Lagoon is a very good
customer of ours...
102
00:08:13,190 --> 00:08:16,880
...I wouldn't mind handing it over to you.
103
00:08:17,260 --> 00:08:21,890
Anyway, it will either have to be a better
deal or a discount on your services.
104
00:08:22,530 --> 00:08:24,500
Don't trifle with us, Sister.
105
00:08:24,830 --> 00:08:29,170
If you just play this by the book
then everyone will be happy.
106
00:08:30,870 --> 00:08:33,430
You wouldn't wanna count your money
with your feet, would you?
107
00:08:33,870 --> 00:08:36,870
I wouldn't make idle threats, Miss.
108
00:08:37,610 --> 00:08:41,100
If you insist, why don't you bring
Dutchy-boy around?
109
00:08:49,620 --> 00:08:53,650
That's all I have to say.
There's nothing else beyond that.
110
00:08:55,130 --> 00:08:57,760
Move it, Eda, you second-rate gunman.
111
00:08:58,600 --> 00:09:02,330
Want me to teach you how to smoke
through your forehead?
112
00:09:11,810 --> 00:09:13,900
This is very good tea, Sister.
113
00:09:14,750 --> 00:09:16,870
Sister... Um...
114
00:09:17,350 --> 00:09:19,280
It's Yolanda, young man.
115
00:09:20,790 --> 00:09:24,250
It's been a long time since I've had tea
that wasn't from a teabag.
116
00:09:24,660 --> 00:09:28,680
Is this W&M? Or perhaps
Fortnum and Mason?
117
00:09:29,000 --> 00:09:31,930
Oh, my. You're very
knowledgeable, young man.
118
00:09:33,000 --> 00:09:37,530
It's W&M. I just love tea.
119
00:09:38,170 --> 00:09:41,160
Yes. It's a flavor that a company...
120
00:09:41,310 --> 00:09:44,170
...with dedication and history
will deliver without fail.
121
00:09:44,410 --> 00:09:46,040
Rock. Shut up!
122
00:09:46,680 --> 00:09:50,740
That's true with any company even
if the products differ, am I right?
123
00:09:54,250 --> 00:09:58,920
I don't see it. What are
you getting at, young man?
124
00:10:00,460 --> 00:10:04,090
Do you mean it's also true
for illegal firearms?
125
00:10:04,260 --> 00:10:08,100
You won't have much of a negotiation
if you get too hasty.
126
00:10:09,200 --> 00:10:12,690
What if I mean drugs? That's what
I'm talking about, Sister.
127
00:10:14,910 --> 00:10:20,870
Did you know drugs are being distributed
outside the agreed routes lately, Sister?
128
00:10:21,180 --> 00:10:23,170
Hotel Moscow and other
mafia in the city...
129
00:10:23,250 --> 00:10:25,340
...have put a lot of effort
into finding the culprits.
130
00:10:25,420 --> 00:10:27,550
They've looked everywhere
they could think of.
131
00:10:27,750 --> 00:10:29,880
Yet, the culprits
still haven't been found.
132
00:10:31,190 --> 00:10:34,920
That's because there's a blind-spot in a
place where they shouldn't have to look.
133
00:10:35,900 --> 00:10:39,230
For example, those who can easily cross
borders for religious activities.
134
00:10:39,970 --> 00:10:42,630
These legitimate NGO members...
135
00:10:42,800 --> 00:10:46,470
...who don't know they're being used as
couriers are being overlooked.
136
00:10:48,610 --> 00:10:49,800
Sister Eda.
137
00:10:50,910 --> 00:10:53,240
Why did you put the big bags
of sheets into the shed?
138
00:10:53,710 --> 00:10:56,810
Aren't cleaned items normally
taken to the living quarters?
139
00:10:58,520 --> 00:11:02,920
Young man. You can't make statements
based on conjecture.
140
00:11:03,260 --> 00:11:07,190
You make it sound like the stuff's
coming out of this place.
141
00:11:07,930 --> 00:11:09,660
It's just a hypothesis.
142
00:11:10,430 --> 00:11:16,200
Also, the number of weapons
leaving and entering this place...
143
00:11:16,870 --> 00:11:19,030
...don't match up.
144
00:11:20,470 --> 00:11:26,240
It's easy to figure out with a little
research. It is dangerously easy to see.
145
00:11:27,880 --> 00:11:29,540
One more thing.
146
00:11:29,620 --> 00:11:33,450
The Lagoon Company is on friendly
terms with Hotel Moscow...
147
00:11:34,220 --> 00:11:37,310
...but we do not necessarily
work together.
148
00:11:41,790 --> 00:11:45,360
Improve your timing on
when to say what...
149
00:11:46,200 --> 00:11:49,690
...and you'll really take shape. Eda.
150
00:11:50,140 --> 00:11:50,800
Yes?
151
00:11:50,870 --> 00:11:52,960
He's a bit rough, but he passes.
152
00:11:53,410 --> 00:11:55,270
Add the launcher to the list.
153
00:11:55,340 --> 00:11:56,070
Yes.
154
00:11:56,840 --> 00:12:00,750
Dutchy-boy has a good eye.
155
00:12:01,910 --> 00:12:06,110
It's almost time for mass. I apologize,
but you'll have to be on your way.
156
00:12:07,420 --> 00:12:10,390
Young man. Come visit us again.
157
00:12:14,960 --> 00:12:17,050
Hey. You got lucky.
158
00:12:17,130 --> 00:12:18,790
Get the hell outta here.
159
00:12:19,570 --> 00:12:20,730
Miss!
160
00:12:21,600 --> 00:12:24,660
You could learn from that young man.
161
00:12:25,510 --> 00:12:29,740
You can't do good business by
just waving your gun around.
162
00:12:32,010 --> 00:12:33,740
Shut up, bitch!
163
00:12:42,550 --> 00:12:46,750
Aw man... We should've timed this
a little better. It's crowded.
164
00:12:50,400 --> 00:12:52,920
Let's eat before it gets cold.
165
00:12:54,830 --> 00:12:56,030
I don't wanna eat.
166
00:12:56,100 --> 00:12:57,290
Eat.
167
00:12:57,400 --> 00:12:59,370
You'll feel better if you do.
168
00:12:59,570 --> 00:13:01,730
Gimme the keys. I'll go back alone.
169
00:13:02,110 --> 00:13:04,070
But then, I can't get back.
170
00:13:05,740 --> 00:13:07,140
Why don't you walk?
171
00:13:07,310 --> 00:13:09,040
That's not gonna happen.
172
00:13:09,350 --> 00:13:13,010
You ought to go back home to Japan.
173
00:13:14,220 --> 00:13:16,020
You're not cut out for this.
174
00:13:16,090 --> 00:13:17,880
You're the one who invited me.
175
00:13:18,460 --> 00:13:20,120
That was a big mistake.
176
00:13:20,260 --> 00:13:25,660
I wonder. Who kept the church
from becoming a bloodbath?
177
00:13:26,430 --> 00:13:28,400
It's just like that old lady said.
178
00:13:28,770 --> 00:13:30,730
You can't solve everything with a gun.
179
00:13:31,040 --> 00:13:33,000
Hey...
180
00:13:34,540 --> 00:13:36,670
You'd better watch what you say.
181
00:13:37,140 --> 00:13:39,580
You've been this way
ever since the submarine.
182
00:13:43,510 --> 00:13:45,640
- Is it about that conversation?
- Who cares?
183
00:13:45,850 --> 00:13:48,510
I told you never to talk about that again.
184
00:13:48,690 --> 00:13:49,650
Revy.
185
00:13:50,790 --> 00:13:53,480
I'm not gonna apologize anymore.
186
00:14:01,670 --> 00:14:05,660
I think I misheard you. I thought I just
heard you fucking with me.
187
00:14:06,300 --> 00:14:08,170
Is that so?
188
00:14:09,010 --> 00:14:10,970
In that case... I'll say it again!
189
00:14:11,580 --> 00:14:15,100
I'm not wrong, and I've got nothing
to apologize about!
190
00:14:15,750 --> 00:14:17,340
That's what I'm saying!
191
00:14:22,250 --> 00:14:24,220
That's a shame.
192
00:14:25,160 --> 00:14:29,620
You just stepped on a non-negotiable,
non-defusing, big ass landmine.
193
00:14:33,060 --> 00:14:35,030
It's a real shame.
194
00:14:36,900 --> 00:14:39,030
I'll ask you one last thing.
195
00:14:39,940 --> 00:14:43,100
What should I write on your tombstone?
196
00:14:43,670 --> 00:14:47,800
Write, "There's no medicine
for violent idiots".
197
00:14:48,310 --> 00:14:50,280
Goodbye, Rock.
198
00:14:52,920 --> 00:14:54,040
See ya.
199
00:15:11,840 --> 00:15:15,700
See? There are some things
you can't solve with a gun!
200
00:15:21,610 --> 00:15:23,080
B-Bastard!
201
00:15:23,980 --> 00:15:26,580
Don't call me "Bastard"!
My name is Rock!
202
00:15:26,950 --> 00:15:28,680
Got that?! Damn it!
203
00:15:28,790 --> 00:15:31,520
I've had more than enough of this!
I won't take any more!
204
00:15:31,590 --> 00:15:34,020
I thought I was done kissing
my superiors' asses.
205
00:15:34,090 --> 00:15:36,790
Now I'm at the end of the Earth
kissing some woman's ass?
206
00:15:36,860 --> 00:15:38,830
What kinda sick joke is this?!
207
00:15:39,360 --> 00:15:42,370
- You impudent son of a bitch! You're-
- The name's Rock!
208
00:15:42,470 --> 00:15:45,560
Impudent?! Get real, you damn fool!
209
00:15:45,700 --> 00:15:50,040
What about you?
You're an outlaw, a wild pirate!
210
00:15:50,270 --> 00:15:54,040
But as soon as you open your mouth
it's "Money, money, money"?
211
00:15:54,380 --> 00:15:56,440
You think you're a villain
after a big prize...
212
00:15:56,510 --> 00:15:59,040
...but you end up
scavenging off of corpses!
213
00:15:59,180 --> 00:16:01,450
There's a limit to how greedy
you can be!
214
00:16:02,550 --> 00:16:05,550
Don't you have any pride
in that head of yours?!
215
00:16:05,790 --> 00:16:08,690
Don't try and gloss this over
you white-collar!
216
00:16:09,690 --> 00:16:12,990
What do you know about me?!
What the hell do you know?!
217
00:16:13,360 --> 00:16:16,460
Tell me! A guy like you,
with a sheltered life...
218
00:16:16,730 --> 00:16:19,030
...can't understand
what I've been through!
219
00:16:19,440 --> 00:16:24,470
That's right. There's no way
I could know. I'm not you.
220
00:16:25,680 --> 00:16:27,470
But let me ask you.
221
00:16:28,110 --> 00:16:31,080
What do you know about me?
222
00:16:31,980 --> 00:16:36,350
No matter how you live,
you'll encounter suffering.
223
00:16:36,750 --> 00:16:38,120
Right?
224
00:16:38,190 --> 00:16:40,660
You have no intention of
understanding that.
225
00:16:40,830 --> 00:16:43,950
And when you can't answer, you
conveniently become the tragic heroine.
226
00:16:44,200 --> 00:16:46,250
That's the most cowardly
thing about you!
227
00:16:46,530 --> 00:16:49,590
Shut up! You're the one
looking at this conveniently!
228
00:16:49,930 --> 00:16:55,500
God damn it. This isn't like those cheap
Hollywood picaresque films you admire!
229
00:16:55,670 --> 00:16:57,070
What's this about pride?
230
00:16:57,140 --> 00:17:01,170
Screw that! Look around! It's a pile
of shit in every direction!
231
00:17:01,310 --> 00:17:03,750
Robin Hood doesn't
exist anywhere, dumbass!
232
00:17:07,620 --> 00:17:11,080
If there's no Robin Hood,
then become Robin Hood!
233
00:17:12,590 --> 00:17:17,030
It's a much better way of life
than crying and bitching!
234
00:17:19,360 --> 00:17:23,270
Shut up! Shut up, damn it! I'm serious!
I'm gonna kill you!
235
00:17:23,500 --> 00:17:27,400
Sure, then do it. Keep running
around in circles like a dog.
236
00:17:28,440 --> 00:17:30,840
If you kill me here, it'll just prove that.
237
00:17:31,740 --> 00:17:34,340
That's all I know how to do!
238
00:17:53,800 --> 00:17:56,360
Did you forget, Revy?
239
00:18:00,300 --> 00:18:04,760
The reason I'm here. My bosses
calmly cut my life away.
240
00:18:05,810 --> 00:18:09,640
To protect their dirty money...
241
00:18:10,080 --> 00:18:12,520
...and their place to eat.
242
00:18:14,090 --> 00:18:17,780
When you invited me, it was like
something blew through me.
243
00:18:18,260 --> 00:18:20,220
Like I was freed.
244
00:18:20,320 --> 00:18:22,520
My life was the rush hour commute,
the fake laughing...
245
00:18:22,590 --> 00:18:24,720
...lowering my head and risking my life
to maintain a good score.
246
00:18:25,000 --> 00:18:28,960
It was fine as long as I had a place
to drink and a batting cage to go to.
247
00:18:29,230 --> 00:18:32,000
But then, none of that mattered anymore!
248
00:18:33,300 --> 00:18:37,300
The one who taught me that...
The one who invited me...
249
00:18:38,340 --> 00:18:39,640
It was you, Revy.
250
00:18:41,180 --> 00:18:43,170
The reason I'm concerned...
251
00:18:43,980 --> 00:18:49,350
...is that the woman who taught me this
is acting like those who betrayed me.
252
00:18:50,450 --> 00:18:52,550
I can't stand that!
253
00:18:58,830 --> 00:19:01,230
I don't know what you mean, damn it.
254
00:19:03,500 --> 00:19:08,460
Hell with it. You're a real pain in the ass.
You won't live long, idiot.
255
00:19:09,740 --> 00:19:11,940
Well, we're both suffering idiots!
256
00:19:12,380 --> 00:19:14,400
You're a bigger idiot than I am.
257
00:19:14,550 --> 00:19:16,480
- Super idiot.
- You're pissing me off!
258
00:19:16,550 --> 00:19:19,980
Good! Let me take a look at how
you dance around!
259
00:19:20,150 --> 00:19:22,780
- Hey! You two!
- What the hell do you want?
260
00:19:23,520 --> 00:19:24,780
Gimme a break.
261
00:19:24,960 --> 00:19:28,760
I hear someone's making a ruckus in the
market and it turns out to be you again.
262
00:19:28,860 --> 00:19:32,660
Revy. This isn't some prize
in a bag of snacks.
263
00:19:33,100 --> 00:19:35,590
Shooting off like that without concern
for who's watching.
264
00:19:35,670 --> 00:19:38,130
Put yourself in the shoes of those who
have to put the fire out after you.
265
00:19:38,200 --> 00:19:40,970
But that's why you
collect those fat envelopes, right?
266
00:19:41,310 --> 00:19:43,470
That's your job, Chief Watsap.
267
00:19:43,710 --> 00:19:47,540
I'm not saying don't do it, just do it where
no one is gonna see you.
268
00:19:48,010 --> 00:19:49,270
As long as you do that...
269
00:19:49,350 --> 00:19:52,410
...I won't care if you go and kill,
or play hide-the-apple for that matter.
270
00:19:52,520 --> 00:19:57,580
As long as there's no trouble, I don't
have to cancel my golfing plans.
271
00:19:58,560 --> 00:20:02,360
Anyway, I'm bringing you in. We've got
paperwork to take care of on our side.
272
00:20:02,560 --> 00:20:03,580
Yeah, yeah.
273
00:20:12,470 --> 00:20:16,200
Damn engine is giving me trouble.
274
00:20:17,070 --> 00:20:18,370
Have a cold one.
275
00:20:18,480 --> 00:20:19,370
Yeah.
276
00:20:26,950 --> 00:20:29,280
Hey chief, don't steal our car.
277
00:20:29,520 --> 00:20:32,390
Who would want that piece of junk?
Pick it up on your way home.
278
00:20:37,960 --> 00:20:39,120
Hey, Rock.
279
00:20:41,670 --> 00:20:45,860
Just one thing. Let me ask this,
and there will be no more trouble.
280
00:20:48,440 --> 00:20:52,930
Which side do you wanna be on?
281
00:20:53,140 --> 00:20:54,110
Me?
282
00:20:58,180 --> 00:21:02,140
I am where I'm standing. Nowhere else.
283
00:21:05,190 --> 00:21:07,920
Rock. Give me a light.
284
00:21:08,190 --> 00:21:10,630
Light? The cop's got the lighter.
285
00:21:11,530 --> 00:21:14,160
What are you talking about?
You've got one in your mouth.
286
00:21:20,340 --> 00:21:22,310
What a terrible day.
287
00:21:22,610 --> 00:21:24,600
No kidding.
288
00:21:38,420 --> 00:21:39,950
Damn.
289
00:21:40,690 --> 00:21:44,250
I'm so tired. I wanna go home and sleep.
290
00:21:45,230 --> 00:21:46,200
Yeah.
291
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
Next Episode
292
00:23:19,730 --> 00:23:21,590
I'm gonna be sold
off somewhere, aren't I?
293
00:23:21,830 --> 00:23:24,700
The world will keep turning
even if there's no justice.
23644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.