All language subtitles for [Anime Time] Black Lagoon - 004 - Die Ruckkehr Des Adlers_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,310 --> 00:00:18,340 I have a big gun, I took it from my Lord... 2 00:00:18,550 --> 00:00:21,790 Sick with Justice, I just wanna feel you... 3 00:00:22,020 --> 00:00:25,200 I'm your angel, only a ring away... 4 00:00:25,320 --> 00:00:28,550 You make me violate you, no matter who you are! 5 00:00:35,530 --> 00:00:38,670 It's all up to you, no one lives forever... 6 00:00:38,870 --> 00:00:42,260 Been burn in the hell, by all those pigs out there... 7 00:00:42,340 --> 00:00:45,530 It's always been hell, from when I was born... 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,720 They make me violate them, no matter who they are! 9 00:00:48,720 --> 00:00:52,260 Get down on your knees! Get a good head on your shoulders! 10 00:00:52,260 --> 00:00:55,690 If it's for your guys, go to the end of the Earth... 11 00:00:55,690 --> 00:00:59,000 Do what you think, give it with dedication... 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,270 I'll put out your misery! 13 00:01:02,360 --> 00:01:05,670 You made a mess! For Christ sakes, this rotten world! 14 00:01:05,670 --> 00:01:09,100 Shit out of luck! Go with my vision! 15 00:01:09,100 --> 00:01:12,540 Light up the fire! Right on the power! 16 00:01:12,540 --> 00:01:15,900 Weapon... I have it all! 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,480 Weapon... I have it all! 18 00:01:38,260 --> 00:01:40,530 The sea's so calm today. 19 00:01:41,500 --> 00:01:44,960 The waters around here can be really technicolor. 20 00:01:45,170 --> 00:01:47,000 Dive in, and you're treated to a masterpiece. 21 00:01:47,070 --> 00:01:51,100 I'm sure it is. I did a little scuba diving long ago at Ishigaki Island. 22 00:01:51,510 --> 00:01:55,810 It sounds privileged. Like the fruitful life of a bachelor yuppie. 23 00:01:56,220 --> 00:01:58,270 It wasn't that great. 24 00:01:58,350 --> 00:02:02,340 Drinking beer while feeling this sea breeze on my skin is far more privileged. 25 00:02:14,590 --> 00:02:17,050 _______________ Naval base at Kiel, 1945 26 00:02:22,910 --> 00:02:25,170 So it's "Farewell Germany". 27 00:02:25,880 --> 00:02:28,370 It's a shame that the last glimpse I get of the German sky... 28 00:02:28,450 --> 00:02:30,350 ...is of its usual leaden color. 29 00:02:30,920 --> 00:02:34,040 Thanks to that, the Allies' patrol over us has thinned. 30 00:02:34,790 --> 00:02:37,260 Once we get past the Shetlands and out of the North Sea... 31 00:02:37,360 --> 00:02:41,450 ...we'll soon be under Spain's blue sky, and then on to Africa's beaches. 32 00:02:42,090 --> 00:02:45,690 You'll soon be longing for some clouds, Lieutenant Colonel Matsuto. 33 00:02:46,330 --> 00:02:49,230 Right. As a man here to study aeronautics... 34 00:02:49,300 --> 00:02:52,170 ...I can't afford to be killed by a plane. 35 00:02:52,710 --> 00:02:55,170 Not after coming all the way here to Germany. 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,340 It seems like we'll understand each other on this long trip. 37 00:03:01,780 --> 00:03:04,910 I'd like to feel the same about that other passenger as well. 38 00:03:06,120 --> 00:03:11,520 I just don't understand them. Those men, the SS and SD's. 39 00:03:19,900 --> 00:03:24,560 Darn. I really did have a privileged life. 40 00:03:27,310 --> 00:03:31,000 A little problem with the car, and life takes a sudden nosedive here. 41 00:03:33,450 --> 00:03:35,970 Mr. Lun, is that new? How much? 42 00:03:37,880 --> 00:03:40,550 That's too much. I'll bet it's stolen. 43 00:03:43,620 --> 00:03:47,620 Oh, well. It's not like anyone has anything to spare in their wallets. 44 00:03:50,600 --> 00:03:54,530 I'd better pass. I can just hear Revy labeling me a softie again. 45 00:04:05,320 --> 00:04:07,950 __________ Near the Cape Verde Islands, Africa, 1945 46 00:04:16,490 --> 00:04:18,460 Check. 47 00:04:23,330 --> 00:04:26,630 Gentlemen, we can look forward to sea turtle soup tonight! 48 00:04:34,440 --> 00:04:36,650 __________ The Indian Ocean 49 00:04:36,210 --> 00:04:38,180 They're moving with us at bearing 270. 50 00:04:39,180 --> 00:04:41,670 It's a freighter out of South Africa heading to Ceylon. 51 00:04:43,050 --> 00:04:43,840 Captain. 52 00:04:44,550 --> 00:04:47,750 We're in battle positions. Please get inside. 53 00:04:48,190 --> 00:04:51,780 I apologize, but I want you to answer me one thing. 54 00:04:52,220 --> 00:04:56,590 Are you going to ignore your orders and attack that freighter? 55 00:04:57,330 --> 00:04:58,350 What shall we do? 56 00:04:58,630 --> 00:05:01,260 I will get you to Batavia without fail Lieutenant Colonel. 57 00:05:01,730 --> 00:05:02,200 Fritz. 58 00:05:02,540 --> 00:05:03,330 Yes sir. 59 00:05:03,470 --> 00:05:06,960 Are you incapable of even greeting the enemy without confirmation? 60 00:05:07,140 --> 00:05:09,440 And yet you consider yourself this ship's... 61 00:05:09,540 --> 00:05:10,630 Very well, sir. 62 00:05:10,710 --> 00:05:12,900 I'll have them hurry with the loading of the torpedo under maintenance. 63 00:05:14,150 --> 00:05:16,140 You too, Lieutenant Colonel, get inside. 64 00:05:17,120 --> 00:05:19,280 An attack would be a completely unnecessary risk. 65 00:05:20,150 --> 00:05:22,950 That is a transport of your long-life enemy, England. 66 00:05:23,920 --> 00:05:27,590 What's being carried is fuel for an invasion... 67 00:05:27,660 --> 00:05:29,960 ...of the ally we'll soon be guests of. 68 00:05:30,360 --> 00:05:32,300 You're telling me to ignore that enemy? 69 00:05:32,730 --> 00:05:36,760 Are you saying there was no point in our fighting this war so far? 70 00:05:37,970 --> 00:05:43,700 At this stage, sinking that ship will have no effect on our fatherland. 71 00:05:46,010 --> 00:05:46,810 Oh? 72 00:05:47,750 --> 00:05:48,410 What? 73 00:05:49,620 --> 00:05:55,140 Are you saying that we cannot stop the inevitable? 74 00:05:55,990 --> 00:05:58,680 Are you trying to force me to say more? 75 00:05:59,390 --> 00:06:01,620 No. I just didn't expect to hear what you said. 76 00:06:02,830 --> 00:06:06,160 I thought you were worrying about something more meaningless. 77 00:06:07,600 --> 00:06:11,500 I apologize. Despite that, there are still battles that you must take on. 78 00:06:12,500 --> 00:06:15,130 Let's go. Prepare the torpedoes for surface attack! 79 00:06:15,910 --> 00:06:18,400 We'll credit this ship with its 31st hit. 80 00:06:23,480 --> 00:06:24,810 Launcher is ready. 81 00:06:25,380 --> 00:06:28,580 All right, let's go! We will keep fighting! 82 00:06:33,190 --> 00:06:34,850 Aren't you going to go drinking? 83 00:06:34,930 --> 00:06:36,760 I'll go. As soon as I'm finished calculating... 84 00:06:36,830 --> 00:06:38,560 ...the fuel efficiency of the torpedo ship. 85 00:06:38,860 --> 00:06:40,920 Good job. 86 00:06:42,430 --> 00:06:42,920 What's that? 87 00:06:43,470 --> 00:06:44,400 I dunno. 88 00:06:44,840 --> 00:06:47,070 Do I look like an off-season Santa? 89 00:06:47,740 --> 00:06:49,800 During the day, you were looking into a shop, weren't you, Rock? 90 00:06:50,280 --> 00:06:52,270 Huh? N-No, that was... 91 00:06:52,340 --> 00:06:54,810 Why don't you just tell me when you want something? 92 00:06:54,880 --> 00:06:58,150 W-Wait. Then you mean, that's for me? 93 00:07:08,560 --> 00:07:09,930 The enemy ship just passed over us. 94 00:07:14,510 --> 00:07:16,720 _______ Near the Nicobar Islands, Indonesia 95 00:07:19,890 --> 00:07:22,350 __________ March 25, 1945 96 00:07:25,710 --> 00:07:29,080 Set course to two-zero-zero. We'll get behind the enemy. 97 00:07:30,220 --> 00:07:34,350 If we turn twice we can get behind them. The second turn will be in four minutes. 98 00:07:35,050 --> 00:07:36,680 Good. We'll go with that. 99 00:07:39,560 --> 00:07:41,720 We're detecting sound from another vessel in front of us. 100 00:07:41,990 --> 00:07:43,480 Wait! Yet another signal! 101 00:07:43,760 --> 00:07:45,730 The enemy's coming out in numbers. 102 00:07:46,770 --> 00:07:50,530 We are about to be subjugated, with Batavia right in front of us. 103 00:07:51,400 --> 00:07:54,630 Not yet, gentlemen. Both engines full power. 104 00:07:55,110 --> 00:07:56,230 Set course to one-seven-zero. 105 00:07:56,310 --> 00:07:57,210 One-seven-zero. 106 00:07:57,280 --> 00:07:59,570 Fire the Zigarren astern. 107 00:07:59,650 --> 00:08:00,510 Firing Zigarren. 108 00:08:08,750 --> 00:08:10,720 One of the enemy ships is moving away. 109 00:08:11,290 --> 00:08:15,730 They took the bait. Stop the ship. Silent running. 110 00:08:25,070 --> 00:08:26,800 One ship is staying right with us, and won't break away. 111 00:08:30,740 --> 00:08:31,570 It's active sonar! 112 00:08:31,640 --> 00:08:32,510 Full power to the engines! 113 00:08:32,580 --> 00:08:34,640 Port 20 degrees! To depth of 40! 114 00:08:52,000 --> 00:08:54,860 This is the forward torpedo room! We're taking on water! We've lost control! 115 00:08:55,470 --> 00:08:58,530 Close the fore hatch! Captain! Please take care! 116 00:09:06,040 --> 00:09:09,950 We've stopped taking on water, but we can't blow the main tank. 117 00:09:10,820 --> 00:09:14,080 Engines and the electric generator are damaged beyond repair. 118 00:09:17,760 --> 00:09:21,420 It is unfortunate that we couldn't return the Japanese to his homeland. 119 00:09:22,660 --> 00:09:24,530 Lieutenant Colonel Matsuto has already... 120 00:09:25,830 --> 00:09:28,130 The way of a samurai. 121 00:09:28,270 --> 00:09:30,930 I didn't realize he had brought a sword on board for that reason. 122 00:09:35,470 --> 00:09:38,140 Brave and loyal soldiers of the German navy. 123 00:09:38,910 --> 00:09:43,510 We faced great opposition and rough waters in the Atlantic... 124 00:09:44,020 --> 00:09:48,580 ...but we will finish our final battle, without seeing the coconuts of Batavia. 125 00:09:50,060 --> 00:09:54,010 Our ship is currently run aground at a depth of 57 meters. 126 00:09:54,430 --> 00:09:56,890 Both our engines and ballast are beyond repair. 127 00:09:57,530 --> 00:10:00,590 You have endured numerous battles with courage. 128 00:10:01,870 --> 00:10:04,460 At this moment I relieve you all of military duties. 129 00:10:05,440 --> 00:10:07,800 We will run out of air in about two hours. 130 00:10:07,870 --> 00:10:10,470 You may each choose how you wish to die. 131 00:10:14,110 --> 00:10:15,810 Lieutenant Colonel, I have to talk to you. 132 00:10:16,980 --> 00:10:20,150 Captain, I haven't heard the engine running for some time now. 133 00:10:20,550 --> 00:10:21,990 When will we surface? 134 00:10:22,650 --> 00:10:26,450 As it turns out, we won't be surfacing. Ever again. 135 00:10:28,660 --> 00:10:29,630 I'm sorry. 136 00:10:30,830 --> 00:10:32,490 You're worthless. 137 00:10:32,560 --> 00:10:33,190 I agree. 138 00:10:33,670 --> 00:10:36,530 You don't get it. You just don't get it, do you?! 139 00:10:36,940 --> 00:10:37,660 Get what? 140 00:10:38,070 --> 00:10:39,470 The importance of your mission! 141 00:10:39,940 --> 00:10:43,200 Do you have any idea what significance this painting I'm transporting has?! 142 00:10:44,340 --> 00:10:47,110 Oh, so the package was this painting. 143 00:10:48,080 --> 00:10:50,780 It doesn't look like anything of great significance to me. 144 00:10:51,650 --> 00:10:53,210 What is its title? 145 00:10:53,390 --> 00:10:55,950 "The Twelve Knights led by Brunhilda." 146 00:10:56,760 --> 00:11:02,350 Listen! This is the only tableau painted since the Fuhrer took power. 147 00:11:03,000 --> 00:11:07,160 "Steadfast in our honor and loyalty, hide this until the promised day. 148 00:11:08,100 --> 00:11:11,040 On the day the Nazi flag flies again... 149 00:11:12,140 --> 00:11:16,840 ...this will be the guiding light for our comrades who have scattered!" 150 00:11:17,610 --> 00:11:21,380 So, you already know we are going to lose this war. 151 00:11:22,710 --> 00:11:25,910 And you wanted to prepare for the next war. 152 00:11:26,620 --> 00:11:28,310 You people make me sick! 153 00:11:30,760 --> 00:11:32,720 Do you have family? 154 00:11:32,960 --> 00:11:36,550 A wife and child in Stuttgart. So what?! 155 00:11:37,100 --> 00:11:42,400 I am proud that I fought with all I had for my country. 156 00:11:43,270 --> 00:11:46,000 I have no regrets, even now as I am destined to rot in the ocean. 157 00:11:47,040 --> 00:11:49,600 However, if there is one dissatisfaction... 158 00:11:50,810 --> 00:11:54,840 ...it is the fact that I have to share a casket with a bastard like you... 159 00:11:55,250 --> 00:11:58,240 ...who won't bother to remember his family, even in his last moments. 160 00:11:59,220 --> 00:12:01,190 Take back that remark, Captain. 161 00:12:01,590 --> 00:12:04,380 You cannot compare family to the righteousness of our country! 162 00:12:05,320 --> 00:12:08,690 It's worthless. No matter how you struggle... 163 00:12:08,990 --> 00:12:11,930 ...the empire of the corporal, whose paintings won't sell, is over. 164 00:12:12,330 --> 00:12:13,260 Shut up. 165 00:12:13,330 --> 00:12:17,960 By tolerating your delusions, look what's become of my country and my navy. 166 00:12:18,240 --> 00:12:19,130 Shut up! 167 00:12:19,400 --> 00:12:23,860 I'd say it was worth sinking, if because of it, my children will never... 168 00:12:24,210 --> 00:12:26,180 ...have to see that accursed Nazi flag again. 169 00:12:27,050 --> 00:12:28,510 Shut up! Take it back! 170 00:12:29,150 --> 00:12:33,020 It could very well be God's will for our ship to sink here. 171 00:12:42,130 --> 00:12:43,750 Damn it. 172 00:12:43,930 --> 00:12:46,830 I shouldn't have opened my mouth about it. 173 00:12:47,530 --> 00:12:50,520 I only went scuba diving once, at Ishigaki Island. 174 00:12:51,370 --> 00:12:53,340 Dutch tricked me into this! 175 00:12:54,870 --> 00:12:57,770 That's all you've said since we left port! 176 00:12:57,880 --> 00:13:00,540 Be a little more interesting, you idiot! 177 00:13:02,810 --> 00:13:06,150 There's no way I'm capable of doing this salvaging! 178 00:13:12,270 --> 00:13:15,540 Now, I explained it briefly at the office... 179 00:13:15,840 --> 00:13:19,870 ...but I'll go through the details again before we go in. Benny, will you start? 180 00:13:20,750 --> 00:13:23,310 Okay. First, take a look at this. 181 00:13:24,920 --> 00:13:27,050 An old story from half a century ago. 182 00:13:27,790 --> 00:13:29,760 Some nostalgic talk by some elderly gentleman. 183 00:13:30,620 --> 00:13:33,390 IXC-type attack submarine U-1324 of the German navy. 184 00:13:33,960 --> 00:13:36,830 A submarine in the Wolf Pack that tore up the Atlantic. 185 00:13:37,900 --> 00:13:40,800 The captain was Major Venztel H. Ahbe. 186 00:13:42,070 --> 00:13:44,900 The last order he received from his falling homeland... 187 00:13:45,370 --> 00:13:48,500 ...was to take an officer of the Japanese navy to Batavia. 188 00:13:50,110 --> 00:13:52,080 But things weren't that simple. 189 00:13:52,810 --> 00:13:55,410 To get there they had to go from Kiel in Europe, around Cape Agulhas... 190 00:13:55,550 --> 00:13:58,040 ...and then past the Indian Ocean. It's a voyage worthy of Magellan. 191 00:13:59,320 --> 00:14:01,290 But Ahbe pulled it off. 192 00:14:01,760 --> 00:14:04,120 But when he could finally see his destination... 193 00:14:04,730 --> 00:14:09,090 ...his ship and passenger suddenly ran out of luck. 194 00:14:09,960 --> 00:14:13,330 While searching for the Japanese, the U.S. Navy came across this U-boat. 195 00:14:13,830 --> 00:14:16,770 Having nothing else to do, they all decided to strike at once. 196 00:14:18,310 --> 00:14:20,570 The poor U-1324 finally ran out of strength. 197 00:14:21,170 --> 00:14:24,080 The captain and 44 of his crew disappeared... 198 00:14:24,140 --> 00:14:26,200 ...into the darkness of the sea. 199 00:14:27,650 --> 00:14:33,280 Up to this point, that's historical fact, but there is another, untold story. 200 00:14:34,020 --> 00:14:35,080 A story about an SS officer... 201 00:14:35,160 --> 00:14:37,060 ...who appeared from Kiel Port the night before departure... 202 00:14:37,390 --> 00:14:43,160 ...forcing his way on board with papers from the secret police. 203 00:14:45,730 --> 00:14:46,960 Take a look at this. 204 00:14:48,270 --> 00:14:51,600 This is the painting he held on to for dear life. 205 00:14:52,470 --> 00:14:54,840 The artist is August Janke, an unknown painter. 206 00:14:55,310 --> 00:14:59,940 The title is "The Twelve Knights Led by Brunhilda". 207 00:15:00,410 --> 00:15:02,640 What a boring painting. 208 00:15:03,180 --> 00:15:06,150 Even graffiti on the New York Metro is more appealing than that. 209 00:15:06,590 --> 00:15:09,710 Why did an SS officer board a submarine with no gold... 210 00:15:09,890 --> 00:15:12,450 ...no secret documents, but just a single painting? 211 00:15:16,000 --> 00:15:19,960 Don't give it too much thought. It's just an incredible story. 212 00:15:20,700 --> 00:15:22,570 I have no explanation for the reason behind it. 213 00:15:23,170 --> 00:15:26,140 The one thing that we know is that this painting... 214 00:15:26,210 --> 00:15:28,570 ...is sleeping in a sunken submarine. 215 00:15:29,740 --> 00:15:32,210 We've been hired by an antique collector in Spain. 216 00:15:32,480 --> 00:15:35,450 His hobby is collecting the artwork of artists from the Nazi era. 217 00:15:35,980 --> 00:15:37,850 The guy's got a weird hobby. 218 00:15:37,920 --> 00:15:42,220 Damn right. Most of Janke's work was burnt in war disasters. 219 00:15:42,820 --> 00:15:47,120 He had completely given up on it, and the U-boat long ago. But... 220 00:15:47,690 --> 00:15:51,930 Yeah, last year a French phone company laying down underwater cables... 221 00:15:52,400 --> 00:15:55,160 ...discovered U-1324. 222 00:15:56,100 --> 00:15:58,590 And they found that there wasn't much water inside. 223 00:15:59,070 --> 00:16:02,670 Several countries are fighting over the control of water territories in this area. 224 00:16:03,280 --> 00:16:08,510 No one can make a go for it easily. And that's where we come in. 225 00:16:08,880 --> 00:16:11,210 A nice 50,000 dollar job, plus expenses. 226 00:16:11,420 --> 00:16:15,410 So, here are the steps for the job. Take a look at this. 227 00:16:16,620 --> 00:16:20,750 The French found that the bow end is completely flooded. 228 00:16:21,730 --> 00:16:24,890 The two of you will go in through the torpedo tubes and then shut them. 229 00:16:25,400 --> 00:16:28,630 Once you weld the hole shut, you should be able to open the door in the interior. 230 00:16:28,940 --> 00:16:29,900 W-Weld? 231 00:16:30,000 --> 00:16:31,530 What do we do to get out? 232 00:16:32,240 --> 00:16:34,710 Just make a hole in the submarine's body and swim out. 233 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 Once we get what we want outta there, who cares what happens to it. 234 00:16:38,750 --> 00:16:41,040 All right then, let's get this over with. 235 00:16:42,250 --> 00:16:45,690 I've never even done weekend carpentry. 236 00:16:46,550 --> 00:16:50,350 And we're doing this all underwater. I can't imagine how it'll work. 237 00:16:50,890 --> 00:16:53,220 Hey, are you done checking the equipment? 238 00:16:53,590 --> 00:16:56,960 If you keep talking nonsense, I'll throw you into the sea without a tank. 239 00:16:59,030 --> 00:17:00,230 I'm mostly done. 240 00:17:00,300 --> 00:17:01,290 What about the buoyancy compensator? 241 00:17:01,500 --> 00:17:03,300 Did you test the gauge? 242 00:17:03,370 --> 00:17:05,340 If you end up drowning I'm gonna leave you down there... 243 00:17:05,410 --> 00:17:07,340 ...in that casket, with those Nazi guys. 244 00:17:07,740 --> 00:17:10,610 Don't be so difficult. I'll be fine. 245 00:17:12,080 --> 00:17:15,980 If you die you'd be causing me trouble! So stop talking back, you idiot! 246 00:17:16,180 --> 00:17:17,110 Revy. 247 00:17:17,180 --> 00:17:19,650 Once you dive I'll only be able to track you with the beacon. 248 00:17:19,820 --> 00:17:21,790 Be careful not to use up the batteries. 249 00:17:22,860 --> 00:17:23,750 Got it. 250 00:17:23,820 --> 00:17:27,280 And this. A souvenir from Balalaika when she returned from her country. 251 00:17:28,660 --> 00:17:30,960 An underwater rifle? Does it have full-auto? 252 00:17:31,530 --> 00:17:33,760 Of course. Take it as a protective charm. 253 00:17:34,940 --> 00:17:38,100 Okay. Let's go. Follow me, Rock. 254 00:17:45,380 --> 00:17:47,680 So you won her over with a gun and saved Rock. 255 00:17:48,750 --> 00:17:50,580 You've got a lot of tricks up your sleeve. 256 00:17:50,650 --> 00:17:55,180 You could say that. As an employer I've gotta deal with human relations. 257 00:18:02,160 --> 00:18:05,930 The beacon's been activated. The PLRS is working fine. 258 00:18:06,600 --> 00:18:07,000 All right. 259 00:18:07,670 --> 00:18:10,070 They're headed straight for the metal body. 260 00:18:10,140 --> 00:18:12,100 Revy sure seems used to this kind of thing. 261 00:18:12,440 --> 00:18:16,030 Of course she is. I wouldn't have hired her solely on her... 262 00:18:17,340 --> 00:18:22,180 ...skill with guns. She's got natural talent when it comes to swimming. 263 00:18:37,560 --> 00:18:38,460 Dutch? 264 00:18:38,530 --> 00:18:39,430 What's up? 265 00:18:39,870 --> 00:18:41,830 Come up here for a second. There's a ship. 266 00:18:41,970 --> 00:18:42,900 What? 267 00:18:43,770 --> 00:18:45,430 We're not on a regular sea route. 268 00:18:45,510 --> 00:18:47,230 The cable company's about the only one I can imagine coming here. 269 00:18:48,170 --> 00:18:50,770 Cable company? It can't be. 270 00:18:51,410 --> 00:18:53,000 I've been listening to their communications... 271 00:18:53,080 --> 00:18:54,210 ...ever since we got the offer. 272 00:18:54,880 --> 00:18:57,080 They shouldn't be out here for another three days. 273 00:18:57,520 --> 00:18:59,490 Besides, that's a research ship. 274 00:18:59,590 --> 00:19:02,210 Look. It's got some large equipment on the back. 275 00:19:03,190 --> 00:19:07,090 This isn't amusing. Put up a Thai navy flag. 276 00:19:07,360 --> 00:19:08,020 Roger. 277 00:19:09,930 --> 00:19:15,460 To the stopped ship. This is the White Heather. Please respond. 278 00:19:17,100 --> 00:19:18,160 They wanna communicate. 279 00:19:19,340 --> 00:19:22,070 This is PT377 of the Thai navy. 280 00:19:23,240 --> 00:19:25,370 We are currently on a mission. 281 00:19:25,450 --> 00:19:27,970 We'd like to inquire about your purpose in this area. 282 00:19:28,450 --> 00:19:31,380 Tell us your nationality, ship number and signal code. 283 00:19:32,120 --> 00:19:35,250 We see that you are acting independently. 284 00:19:35,420 --> 00:19:36,580 Where is your mother ship? 285 00:19:37,620 --> 00:19:39,590 That is a military matter and I cannot answer. 286 00:19:40,330 --> 00:19:43,120 I request your information one more time, over. 287 00:19:46,670 --> 00:19:51,130 They sure are demanding. They're not normal. 288 00:19:52,170 --> 00:19:54,140 I'm going back to the control room. 289 00:19:54,210 --> 00:19:56,180 Keep track of them, and tell me everything you see. 290 00:19:57,240 --> 00:19:59,640 We've got some unusual cloud activity. Fold up your umbrella. 291 00:20:00,180 --> 00:20:02,150 All right. What'll we do about those two? 292 00:20:02,450 --> 00:20:04,750 As long as their beacon is on, we can pick them up any time. 293 00:20:05,190 --> 00:20:07,980 Worst case scenario, we blast these guys and then pick the two up. 294 00:20:09,220 --> 00:20:10,380 Hail Uberfuhrer! 295 00:20:11,360 --> 00:20:14,020 Upon checking communications through radio interception... 296 00:20:14,360 --> 00:20:16,420 ...just as we suspected there are no navy vessels of any nation in this area. 297 00:20:16,500 --> 00:20:19,090 Therefore, we conclude that they are hated bandits... 298 00:20:19,170 --> 00:20:21,790 ...who are plundering this sacred grave site. 299 00:20:22,500 --> 00:20:24,470 Your decision please, Commander. 300 00:20:25,040 --> 00:20:27,010 They are such fools. 301 00:20:27,170 --> 00:20:30,970 The proof of inheritance of this grave site is rightfully ours. 302 00:20:32,080 --> 00:20:35,910 Very well, Squad Commander. I will allow destruction with an iron fist. 303 00:20:38,350 --> 00:20:39,110 What's going on? 304 00:20:39,720 --> 00:20:41,190 Dutch. There's movement. 305 00:20:41,750 --> 00:20:44,250 Okay. I just started the engines. 306 00:20:46,490 --> 00:20:48,650 What in the world are they doing? 307 00:20:56,600 --> 00:20:57,700 Dutch! They have TOWs! 308 00:20:59,010 --> 00:21:01,170 Damn it! I should've guessed that's what they'd do! 309 00:21:02,610 --> 00:21:04,340 Hang on, Benny! 310 00:21:09,820 --> 00:21:11,550 Damn it! 311 00:21:11,890 --> 00:21:13,880 Anti-tank missiles! 312 00:21:14,320 --> 00:21:16,650 Run, run, degenerates. 313 00:21:16,960 --> 00:21:21,660 This is our destined reunion with Brunhilda. No one will stop us. 314 00:21:32,810 --> 00:21:35,270 This underground grave is about to open. 315 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 Next Episode 316 00:23:19,370 --> 00:23:21,400 You'll no longer be one of us. 317 00:23:21,710 --> 00:23:24,700 When that happens, I'm gonna kill you. 26671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.