Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,520
You're throwing that jersey
on for the first time,
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,100
it's just so
many emotions.
3
00:00:05,230 --> 00:00:06,560
MAN: I think we're
gonna be pretty good.
4
00:00:06,690 --> 00:00:08,060
Everything we can
do to play our games,
5
00:00:08,190 --> 00:00:09,530
bring it to the
finish line.
6
00:00:09,650 --> 00:00:10,980
I didn't take
the job to survive.
7
00:00:11,150 --> 00:00:12,610
I took it to kind of
accomplish something.
8
00:00:12,740 --> 00:00:14,570
We have to have a
winning mindset,
9
00:00:14,700 --> 00:00:18,370
otherwise we'll be in a build
for many, many, many years.
10
00:00:18,490 --> 00:00:20,700
(Cheering)
11
00:00:20,830 --> 00:00:22,870
♪
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,080
ANNOUNCER: The Rebuild:
Inside the Montreal Canadiens.
13
00:00:25,330 --> 00:00:28,630
Stream now on Crave,
presented by Bell.
14
00:00:30,630 --> 00:00:39,640
(Male Announcer
reads text on screen)
15
00:00:39,760 --> 00:00:45,140
(Musical jingle)
16
00:00:51,690 --> 00:00:54,610
(gentle instrumental music)
17
00:01:00,950 --> 00:01:05,080
(gentle music continues)
18
00:01:05,080 --> 00:01:14,920
♪ Ah ah ah ♪
19
00:01:16,010 --> 00:01:20,810
♪ Ah ah ah ♪
20
00:01:20,930 --> 00:01:25,600
♪ Ah ah ah ♪
21
00:01:25,730 --> 00:01:32,610
♪ Ah ah ah ♪
22
00:01:33,820 --> 00:01:37,320
(gentle music continues)
23
00:01:49,040 --> 00:01:51,500
(crowd cheering)
24
00:01:51,630 --> 00:01:55,170
♪ Hallelujah ♪
25
00:01:55,300 --> 00:01:58,510
♪ Hallelujah ♪
26
00:01:58,630 --> 00:01:59,470
(camera snaps)
27
00:01:59,590 --> 00:02:02,100
♪ Hallelujah ♪
28
00:02:02,100 --> 00:02:04,010
(camera snaps)
29
00:02:04,140 --> 00:02:06,310
♪ Hallelujah ♪
30
00:02:06,310 --> 00:02:09,100
[Leonard Cohen] I know
you've heard that song before.
31
00:02:09,100 --> 00:02:10,730
I wrote that.
32
00:02:10,850 --> 00:02:12,820
I just wanted to
get your attention.
33
00:02:13,940 --> 00:02:16,650
I was 33 when I
released my first song,
34
00:02:17,740 --> 00:02:19,320
and at that point I
used so much Quaalude
35
00:02:19,320 --> 00:02:21,910
that people called
me Captain Mandrax.
36
00:02:22,030 --> 00:02:25,490
That's a pretty splendid
superhero name if you ask me.
37
00:02:25,490 --> 00:02:27,040
Captain Mandrax.
38
00:02:28,450 --> 00:02:30,830
They used to call me a
womaniser but I never was.
39
00:02:30,830 --> 00:02:33,080
It was just easier to get
someone else to love me
40
00:02:33,210 --> 00:02:35,170
than it was to love myself.
41
00:02:35,300 --> 00:02:36,760
(head bangs)
(Leonard moans)
42
00:02:36,880 --> 00:02:39,300
(glass smashes)
43
00:02:39,300 --> 00:02:41,050
And what is love anyway?
44
00:02:41,180 --> 00:02:42,640
(gentle instrumental music)
(waves whoosh)
45
00:02:42,640 --> 00:02:45,970
It's the one that comes and
goes without leaving a mark,
46
00:02:48,230 --> 00:02:50,730
but then there's
that other kind,
47
00:02:53,060 --> 00:02:55,440
the one that stays with
you your whole life.
48
00:02:55,570 --> 00:02:57,440
(gentle music continues)
49
00:02:57,570 --> 00:03:01,700
Somewhere, even though life
goes on, it lives inside of you.
50
00:03:03,950 --> 00:03:05,620
It's in love that we are made
51
00:03:05,740 --> 00:03:07,540
and in love that we disappear,
52
00:03:07,660 --> 00:03:09,450
(gentle music continues)
53
00:03:09,580 --> 00:03:11,670
and you're always there.
54
00:03:12,790 --> 00:03:15,710
I knew you before
I even met you.
55
00:03:17,460 --> 00:03:20,220
(paper rustles)
56
00:03:23,220 --> 00:03:28,390
(gentle music continues)
(bird squawks)
57
00:03:33,100 --> 00:03:38,360
(gentle music continues)
(bird squawking continues)
58
00:03:43,860 --> 00:03:47,450
(gentle music continues)
59
00:03:53,960 --> 00:03:57,590
(gentle music continues)
60
00:04:04,050 --> 00:04:07,640
(gentle music continues)
61
00:04:13,640 --> 00:04:17,060
(lighter clicks)
(people chattering)
62
00:04:17,060 --> 00:04:20,610
(horse hooves pattering)
63
00:04:20,610 --> 00:04:22,070
(bell dinging)
64
00:04:22,070 --> 00:04:23,650
(people chattering)
65
00:04:23,780 --> 00:04:26,360
(donkey braying)
66
00:04:26,490 --> 00:04:29,580
(people chattering)
67
00:04:34,710 --> 00:04:36,960
You look a little lost.
68
00:04:37,920 --> 00:04:41,130
Is it that obvious? (giggles)
69
00:04:41,250 --> 00:04:44,220
No, I know most
of the foreigners on
the island, and uh,
70
00:04:44,340 --> 00:04:48,760
a lot of the Greeks, and
I've not seen you before.
71
00:04:50,050 --> 00:04:50,970
I'd remember.
72
00:04:53,350 --> 00:04:54,270
I'm Leonard.
73
00:04:55,390 --> 00:04:56,310
Leonard Cohen.
74
00:04:57,060 --> 00:04:58,020
Charmian.
75
00:05:00,610 --> 00:05:01,980
You can call me Charm.
76
00:05:01,980 --> 00:05:03,650
- Charm?
- Mm.
77
00:05:03,650 --> 00:05:06,490
Please join me.
78
00:05:06,490 --> 00:05:07,610
I'm not disturbing any-
79
00:05:07,610 --> 00:05:08,610
Not at all.
80
00:05:09,870 --> 00:05:12,080
So what brings you
to Hydra, Leonard?
81
00:05:12,200 --> 00:05:13,490
Oh, escaping from London.
82
00:05:13,490 --> 00:05:16,000
Ah, so did we.
83
00:05:17,330 --> 00:05:20,670
You don't sound, you
don't sound English.
84
00:05:20,790 --> 00:05:24,170
No, neither do
you, I'm Australian.
85
00:05:24,170 --> 00:05:26,510
Australian family
mix. I'm Canadian.
86
00:05:27,380 --> 00:05:28,840
So, we're the outsiders.
87
00:05:28,840 --> 00:05:31,850
(Charmian laughs)
88
00:05:31,850 --> 00:05:34,350
Have have you been here long?
89
00:05:36,060 --> 00:05:36,890
Ages.
90
00:05:38,230 --> 00:05:40,520
(clears throat) You're a writer?
91
00:05:43,110 --> 00:05:45,740
All the foreigners here are
either painters or writers.
92
00:05:45,860 --> 00:05:48,860
Which one are you, are you
a painter or a writer, or?
93
00:05:51,530 --> 00:05:52,870
I'm a novelist.
94
00:05:53,990 --> 00:05:57,410
I was a cannoneer in
the army during the war.
95
00:05:58,920 --> 00:06:03,210
Anyway, after that, I
got a job at the Argus,
96
00:06:03,340 --> 00:06:05,590
which is in
Australian newspaper,
97
00:06:05,710 --> 00:06:08,220
which is where I met
my husband, George.
98
00:06:08,220 --> 00:06:10,550
It was quite a scandal because
he was married at the time,
99
00:06:10,680 --> 00:06:13,010
and I was 23 and he was 35.
100
00:06:14,720 --> 00:06:16,060
How old are you, Leonard?
101
00:06:17,180 --> 00:06:19,060
I'm 26, but don't
hold it against me.
102
00:06:19,060 --> 00:06:21,900
Oh, that's a great, great age.
103
00:06:24,440 --> 00:06:26,650
Anyway, I got fired.
104
00:06:26,780 --> 00:06:30,410
George resigned in
protest, bless him.
105
00:06:30,530 --> 00:06:33,620
And he got a job in London,
at the London Times,
106
00:06:33,740 --> 00:06:38,210
as an editor, and we endured
many years of bad weather,
107
00:06:38,210 --> 00:06:41,170
and then we decided that
we both wanted to write,
108
00:06:41,290 --> 00:06:43,040
which was of course,
financially disastrous,
109
00:06:43,040 --> 00:06:45,090
so we found the
cheapest place we could.
110
00:06:45,090 --> 00:06:47,420
We packed up our
children and here we are.
111
00:06:48,630 --> 00:06:49,470
Life.
112
00:06:51,430 --> 00:06:52,430
Under two minutes.
113
00:06:57,020 --> 00:07:01,810
I heard there were
some rooms available
114
00:07:01,940 --> 00:07:04,980
in a guest house or a
guest house in a room.
115
00:07:06,320 --> 00:07:08,110
Oh, you're looking
for something a
little more long term
116
00:07:08,110 --> 00:07:09,280
and less expensive?
117
00:07:11,490 --> 00:07:14,740
Oh darling, you don't
have to be ashamed
118
00:07:14,740 --> 00:07:16,580
about lack of funds here.
119
00:07:17,830 --> 00:07:22,500
Nearly everybody on the island
is broke on a regular basis.
120
00:07:25,340 --> 00:07:26,170
Come.
121
00:07:27,710 --> 00:07:29,300
Where are we going?
122
00:07:29,300 --> 00:07:33,260
Well (clears throat),
we have a guest room,
123
00:07:33,260 --> 00:07:35,510
if you don't mind the children.
124
00:07:35,640 --> 00:07:37,470
It's got its own
private entrance.
125
00:07:37,470 --> 00:07:38,560
Okay, how much is it?
126
00:07:38,680 --> 00:07:40,060
- Oh no.
- I really am strapped
127
00:07:40,180 --> 00:07:41,270
right now.
- No, no, no.
128
00:07:41,270 --> 00:07:43,350
You pay what you want,
you pay what you feel.
129
00:07:44,520 --> 00:07:45,480
Welcome to Hydra.
130
00:07:46,440 --> 00:07:49,570
(gentle instrumental music)
(suitcase thuds)
131
00:07:49,690 --> 00:07:53,160
(suitcase shuffles)
132
00:07:53,160 --> 00:07:56,910
I mean, are you really
accusing me of being drunk?
133
00:07:57,030 --> 00:07:58,620
Your son found you passed out
134
00:07:58,620 --> 00:08:01,080
on the fucking couch last night,
135
00:08:01,210 --> 00:08:03,420
next to two bottles of wine!
136
00:08:03,540 --> 00:08:06,670
Gimme a break, I was
working like a dog.
137
00:08:06,670 --> 00:08:08,880
I fell asleep. (sighs)
138
00:08:09,000 --> 00:08:10,130
Anyway, where were
you last night?
139
00:08:10,130 --> 00:08:11,670
Oh, don't pretend that
you bloody care, George?
140
00:08:11,800 --> 00:08:15,010
If I didn't care, I
would've left here years ago!
141
00:08:16,220 --> 00:08:17,260
You know what?
142
00:08:17,390 --> 00:08:18,720
You know, maybe you are
the reason that I drink?
143
00:08:18,850 --> 00:08:22,680
Just to endure your
self-righteous bullshit!
144
00:08:23,810 --> 00:08:26,980
(footsteps pattering)
145
00:08:26,980 --> 00:08:30,820
If I didn't drink then I
would've left you years ago.
146
00:08:30,820 --> 00:08:33,740
(dramatic music)
147
00:08:36,990 --> 00:08:39,370
(hangers clanging)
148
00:08:39,370 --> 00:08:41,870
(door knocking)
149
00:08:41,870 --> 00:08:42,910
(door creaks)
150
00:08:43,040 --> 00:08:44,250
Hey, Leonard?
151
00:08:46,080 --> 00:08:46,830
Yes, Leonard, sorry.
152
00:08:46,830 --> 00:08:48,170
How are you? George.
153
00:08:48,170 --> 00:08:49,040
Nice to meet you, mate.
154
00:08:49,170 --> 00:08:50,420
Nice to meet you, sorry.
155
00:08:52,300 --> 00:08:53,630
So, what's going on?
156
00:08:53,760 --> 00:08:56,340
You're not leaving, are you?
157
00:08:58,180 --> 00:09:01,560
I was just packing,
packing up my stuff.
158
00:09:02,680 --> 00:09:04,310
I'm sorry about
all the ruckus.
159
00:09:04,430 --> 00:09:07,940
It's um, it's got nothing
to do with you, honestly.
160
00:09:08,060 --> 00:09:09,400
- All right.
- Look,
161
00:09:10,610 --> 00:09:13,690
why don't you hang your things
back up and come upstairs
162
00:09:13,690 --> 00:09:15,570
and have a glass
of wine with me?
163
00:09:15,570 --> 00:09:16,740
You like wine?
164
00:09:16,740 --> 00:09:18,030
Oh, love wine.
165
00:09:19,280 --> 00:09:21,120
(hands thudding)
- Well, you'll fit right in.
166
00:09:21,240 --> 00:09:22,330
- Okay.
- I'll see you up there.
167
00:09:22,450 --> 00:09:25,410
All right.
(door creaking)
168
00:09:25,410 --> 00:09:26,460
(door banging)
169
00:09:26,580 --> 00:09:29,290
(door clanking)
170
00:09:33,510 --> 00:09:35,510
(door clicking)
(birds chirping)
171
00:09:35,630 --> 00:09:40,180
(gentle music)
(cat meows)
172
00:09:40,300 --> 00:09:43,470
(door thuds)
(birds chirping)
173
00:09:43,600 --> 00:09:46,680
(people speaking Greek)
174
00:09:46,810 --> 00:09:48,770
(gentle music continues)
175
00:09:48,770 --> 00:09:51,940
(birds chirping)
176
00:09:51,940 --> 00:09:53,440
You all right?
177
00:09:53,570 --> 00:09:54,530
I'm okay, thank you.
178
00:09:54,650 --> 00:09:55,360
Okay.
179
00:09:55,490 --> 00:09:56,940
Oh, I'm fine. Thank you.
180
00:09:57,070 --> 00:09:57,900
Okay.
181
00:09:57,900 --> 00:10:01,240
(gentle music continues)
182
00:10:01,240 --> 00:10:02,490
You're a writer as well?
183
00:10:02,620 --> 00:10:05,790
Yeah, you know,
Charmian and I, we,
184
00:10:05,790 --> 00:10:07,330
(birds chirping)
(lighter clicks)
185
00:10:07,460 --> 00:10:11,250
we write together, live
together, have three kids,
186
00:10:11,250 --> 00:10:16,130
so it can get a little
claustrophobic at times.
187
00:10:18,550 --> 00:10:19,800
It's complex, isn't it?
188
00:10:20,760 --> 00:10:24,640
Marriage, or humanity,
more generally.
189
00:10:25,970 --> 00:10:29,480
Well, genetically speaking, we
were designed to live amongst
190
00:10:29,600 --> 00:10:30,730
a non-monogamous herd,
191
00:10:30,850 --> 00:10:34,820
and now we're all put
into these little pairs
192
00:10:36,360 --> 00:10:40,610
and it's our morals, you see?
193
00:10:40,610 --> 00:10:42,820
Battling our genes, it's, um-
194
00:10:44,030 --> 00:10:45,490
Exhausting.
195
00:10:45,490 --> 00:10:46,500
It can be.
196
00:10:48,870 --> 00:10:53,670
Well, I suppose I should
go and check on her really.
197
00:10:53,670 --> 00:10:55,590
(birds chirping)
198
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
You don't know where she is?
199
00:10:56,840 --> 00:10:58,800
Oh, I know where
she is (snickers).
200
00:10:58,800 --> 00:11:00,340
Too right, I do.
201
00:11:00,470 --> 00:11:01,340
You wanna come?
202
00:11:02,840 --> 00:11:03,680
Come on.
203
00:11:04,800 --> 00:11:07,600
Uh, Martin, just gonna
pop out for a hit, mate.
204
00:11:07,720 --> 00:11:10,430
Will you look after the others?
205
00:11:10,560 --> 00:11:11,400
Good man.
206
00:11:12,850 --> 00:11:15,520
(gentle music)
207
00:11:19,780 --> 00:11:22,950
Just got paid a residual on
our latest book, you see,
208
00:11:23,070 --> 00:11:24,280
so that's why I was
over in the mainland,
209
00:11:24,410 --> 00:11:25,780
'cause they don't
have a bank over here.
210
00:11:25,910 --> 00:11:28,750
Anyway, Charm's in there,
paying off our tab,
211
00:11:28,870 --> 00:11:33,500
which is good, but, you know,
means she can start a new one.
212
00:11:33,500 --> 00:11:36,130
(door clicks)
(upbeat music)
213
00:11:36,250 --> 00:11:39,050
[Charmian] (whistles) Leonard!
214
00:11:39,170 --> 00:11:40,880
[George] (speaks
in Greek) Nikos!
215
00:11:41,010 --> 00:11:41,670
(door smacking)
216
00:11:41,670 --> 00:11:43,220
Darling, mwah!
217
00:11:44,510 --> 00:11:46,260
- I'm Leonard.
- You all right?
218
00:11:47,260 --> 00:11:48,430
Good, exactly what
I was looking for.
219
00:11:48,560 --> 00:11:52,230
Leonard. Leonard
Goran from Sweden.
220
00:11:52,940 --> 00:11:55,020
This is Leonard. He's Canadian.
221
00:11:55,020 --> 00:11:57,610
- From Montreal.
- This is Axel.
222
00:11:57,730 --> 00:11:59,440
Axel from New York.
- Hi Leonard.
223
00:11:59,570 --> 00:12:00,860
- And Leonard.
- Axel.
224
00:12:00,860 --> 00:12:02,400
Axel?
225
00:12:03,610 --> 00:12:04,740
[Axel] So you arrived today?
226
00:12:04,740 --> 00:12:06,570
Yeah, I arrived
a few hours ago.
227
00:12:06,700 --> 00:12:07,410
A few hours ago.
228
00:12:07,410 --> 00:12:08,740
Wow. Welcome to Hydra.
229
00:12:08,740 --> 00:12:10,250
- Thank you man.
- Yamas.
230
00:12:11,290 --> 00:12:13,250
(glasses clinking)
- Yamas.
231
00:12:13,370 --> 00:12:16,710
(upbeat music)
(people chattering)ú
232
00:12:16,710 --> 00:12:19,760
I was just telling George
about your original thoughts
233
00:12:19,760 --> 00:12:21,590
on God, so refreshing.
234
00:12:21,590 --> 00:12:24,760
You don't strike me as
the religious type frankly.
235
00:12:24,890 --> 00:12:27,220
The fact that we
constructed this idea of a God
236
00:12:27,220 --> 00:12:29,600
is a blasphemy against humanity.
237
00:12:29,720 --> 00:12:32,140
Leonard, Leonard,
do you believe in God?
238
00:12:32,270 --> 00:12:34,310
Oh, of course, He's
an old friend of mine.
239
00:12:34,440 --> 00:12:35,940
Do you believe in the devil?
240
00:12:35,940 --> 00:12:38,770
Oh yeah, the devil's
just God when He's drunk.
241
00:12:38,770 --> 00:12:40,110
God, when he is
drunk, see that?
242
00:12:40,110 --> 00:12:43,610
- That's very good.
- That bloody good line mate.
243
00:12:43,610 --> 00:12:45,110
- Yamas.
- Yamas.
244
00:12:49,240 --> 00:12:50,120
Yamas.
245
00:12:51,040 --> 00:12:56,120
(upbeat music)
(people clapping)
246
00:13:01,340 --> 00:13:05,130
Axel your wife is here and
she looks beautiful tonight.
247
00:13:05,130 --> 00:13:10,470
(upbeat music)
(people clapping)
248
00:13:15,640 --> 00:13:20,810
(upbeat music)
(people clapping)
249
00:13:23,530 --> 00:13:24,320
Hi.
250
00:13:29,280 --> 00:13:34,450
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
251
00:13:39,290 --> 00:13:44,510
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
252
00:13:49,470 --> 00:13:54,680
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
253
00:13:59,060 --> 00:14:04,320
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
254
00:14:10,200 --> 00:14:14,700
(Axel speaking in
foreign language)
255
00:14:19,960 --> 00:14:25,210
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
256
00:14:30,430 --> 00:14:35,390
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
257
00:14:40,350 --> 00:14:44,360
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
258
00:14:44,360 --> 00:14:47,070
(upbeat music)
259
00:14:54,280 --> 00:14:57,750
(upbeat music continues)
260
00:15:00,460 --> 00:15:02,920
(door handle clicking)
261
00:15:02,920 --> 00:15:05,340
(upbeat music continues)
262
00:15:05,460 --> 00:15:08,550
(wind susurrating)
263
00:15:12,470 --> 00:15:15,100
(door banging)
264
00:15:17,560 --> 00:15:18,810
(door banging)
265
00:15:18,930 --> 00:15:22,100
(footsteps clunking)
266
00:15:22,100 --> 00:15:23,860
(birds chirping)
267
00:15:23,980 --> 00:15:29,150
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
268
00:15:33,700 --> 00:15:38,950
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
269
00:15:43,330 --> 00:15:48,510
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
270
00:15:54,430 --> 00:15:58,930
(Axel speaking in
foreign language)
271
00:15:59,720 --> 00:16:02,600
(engine revving)
272
00:16:09,230 --> 00:16:14,490
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
273
00:16:17,700 --> 00:16:19,870
(gear lever scratching)
274
00:16:20,000 --> 00:16:22,830
(engine revving)
275
00:16:24,370 --> 00:16:26,750
(Marianne grunting)
276
00:16:26,880 --> 00:16:28,920
(Axel speaking in
foreign language)
277
00:16:29,040 --> 00:16:30,840
(wheels screeching)
278
00:16:30,840 --> 00:16:32,920
(engine revving)
279
00:16:33,050 --> 00:16:38,100
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
280
00:16:38,220 --> 00:16:41,220
(wheels screeching)
281
00:16:43,230 --> 00:16:45,940
(engine revving)
282
00:16:46,060 --> 00:16:47,560
(suspenseful music)
283
00:16:47,690 --> 00:16:52,190
(Axel speaking in
foreign language)
284
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
Hospital?
285
00:16:55,410 --> 00:16:57,070
(people speaking in
foreign language)
286
00:16:57,200 --> 00:16:58,740
English, please.
287
00:17:00,660 --> 00:17:02,500
Okay, okay. Thank you.
288
00:17:02,500 --> 00:17:06,120
(suspenseful music)
289
00:17:06,250 --> 00:17:08,040
(Marianne grunting)
290
00:17:08,040 --> 00:17:12,550
(man speaking in
foreign language)
291
00:17:15,590 --> 00:17:17,550
(door handle clicking)
292
00:17:17,550 --> 00:17:20,010
(sister speaking in
foreign language)
293
00:17:20,010 --> 00:17:22,560
No, no, no, no, no, no, no.
294
00:17:22,560 --> 00:17:24,770
English. Can you walk?
295
00:17:24,890 --> 00:17:26,890
No, no. (grunts)
296
00:17:26,890 --> 00:17:29,940
(wheels clattering)
297
00:17:31,780 --> 00:17:36,610
(sister talking in
foreign language)
298
00:17:36,740 --> 00:17:39,110
(doctor talking in
foreign language)
299
00:17:39,240 --> 00:17:42,370
(suspenseful music)
300
00:17:42,370 --> 00:17:47,080
(doctor talking in
foreign language)
301
00:17:48,870 --> 00:17:52,000
(Marianne screaming
and grunting)
302
00:17:52,130 --> 00:17:56,090
(suspenseful music continues)
303
00:17:56,800 --> 00:17:59,590
(curtain scraping)
304
00:17:59,720 --> 00:18:03,100
[Doctor] Your appendix has
burst, this needs to come out.
305
00:18:03,100 --> 00:18:04,520
If not, you die.
306
00:18:04,640 --> 00:18:06,140
Do you understand?
307
00:18:06,270 --> 00:18:10,270
(suspenseful music continues)
308
00:18:15,190 --> 00:18:17,700
(screaming) No,
it doesn't work.
309
00:18:17,820 --> 00:18:21,780
(suspenseful music continues)
310
00:18:28,710 --> 00:18:31,460
(soothing music)
311
00:18:36,760 --> 00:18:39,050
(curtain scraping)
312
00:18:39,180 --> 00:18:41,130
They told me you were awake.
313
00:18:41,260 --> 00:18:42,340
Yes, I am.
314
00:18:44,350 --> 00:18:46,100
How do you feel?
315
00:18:46,100 --> 00:18:47,430
- I'm okay.
- Okay.
316
00:18:47,430 --> 00:18:50,980
And Axel, the man I was with?
317
00:18:50,980 --> 00:18:52,310
He's here.
318
00:18:52,440 --> 00:18:55,860
We gave him an empty office
down the hall so he can work.
319
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
Thank you.
320
00:18:57,990 --> 00:19:02,160
(doors squeaking)
(footsteps clunking)
321
00:19:02,280 --> 00:19:04,530
(door squeaking)
322
00:19:04,660 --> 00:19:08,450
(sister speaking in
foreign language)
323
00:19:08,450 --> 00:19:11,670
(footsteps clunking)
324
00:19:13,540 --> 00:19:16,710
(footsteps clunking)
325
00:19:20,760 --> 00:19:22,180
- Hey.
- Hi.
326
00:19:22,300 --> 00:19:27,520
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
327
00:19:31,940 --> 00:19:37,190
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
328
00:19:42,740 --> 00:19:47,910
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
329
00:19:54,080 --> 00:19:59,210
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
330
00:20:02,840 --> 00:20:08,060
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
331
00:20:13,640 --> 00:20:18,900
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
332
00:20:23,030 --> 00:20:26,240
(typewriter clicking)
333
00:20:31,960 --> 00:20:34,790
(basket thumping)
334
00:20:34,920 --> 00:20:36,380
Wow!
335
00:20:36,380 --> 00:20:38,960
Harvest, this is great.
336
00:20:40,460 --> 00:20:41,380
Thank you.
337
00:20:42,260 --> 00:20:43,470
What are you writing?
338
00:20:45,050 --> 00:20:47,890
It's about the human paradox.
339
00:20:49,510 --> 00:20:53,640
- How?
- How? Please sit down.
340
00:20:53,770 --> 00:20:54,770
Sit down. You can.
341
00:20:59,650 --> 00:21:04,900
I don't know, I see myself as
someone that doesn't belong.
342
00:21:06,070 --> 00:21:09,950
So I travel and search for
something to fill this void
343
00:21:11,040 --> 00:21:14,080
for want of a better word
that most of us feel.
344
00:21:14,080 --> 00:21:16,670
We're tempted by the unknown
345
00:21:16,790 --> 00:21:18,460
'cause we've seen
through the conventions
346
00:21:18,580 --> 00:21:21,290
that the structures
of society are lies.
347
00:21:23,340 --> 00:21:27,590
(upbeat music)
(birds chirping)
348
00:21:27,590 --> 00:21:32,810
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
349
00:21:37,100 --> 00:21:42,480
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
350
00:21:47,030 --> 00:21:52,200
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
351
00:22:00,460 --> 00:22:04,010
(upbeat music continues)
352
00:22:08,930 --> 00:22:10,840
(table clattering)
- Say something.
353
00:22:12,050 --> 00:22:13,350
[Axel] You're beautiful.
354
00:22:13,470 --> 00:22:15,850
No. Like before.
355
00:22:15,850 --> 00:22:16,850
Like you write.
356
00:22:18,390 --> 00:22:20,520
We could all die tomorrow.
357
00:22:20,650 --> 00:22:22,400
And in two weeks.
- Yeah.
358
00:22:22,520 --> 00:22:24,030
No one would care.
359
00:22:24,150 --> 00:22:27,360
(passionate groaning)
360
00:22:29,490 --> 00:22:32,120
(church bell chiming)
361
00:22:32,240 --> 00:22:35,200
(birds chirping)
(footsteps clunking)
362
00:22:35,200 --> 00:22:36,450
(door clicking)
363
00:22:36,580 --> 00:22:38,460
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
364
00:22:38,580 --> 00:22:40,670
(door clicking)
365
00:22:40,670 --> 00:22:42,170
(door banging)
366
00:22:42,170 --> 00:22:45,050
(birds chirping)
367
00:22:46,170 --> 00:22:51,340
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
368
00:22:51,840 --> 00:22:54,510
(engine revving)
369
00:22:58,600 --> 00:22:59,980
(train clattering)
370
00:23:00,100 --> 00:23:03,400
[Leonard] I heard of a man
who says words so beautifully
371
00:23:04,270 --> 00:23:06,940
that if he only
speaks their name,
372
00:23:07,070 --> 00:23:09,200
women give themselves to him.
373
00:23:12,240 --> 00:23:14,570
If I am dumb beside your body
374
00:23:15,740 --> 00:23:19,250
while silence blossoms
like tumours on our lips,
375
00:23:20,290 --> 00:23:23,540
it is because I hear a
man climb the stairs,
376
00:23:24,500 --> 00:23:27,090
and clear his throat
outside our door.
377
00:23:28,170 --> 00:23:30,930
(soothing music)
378
00:23:38,020 --> 00:23:41,770
(soothing music continues)
379
00:23:44,440 --> 00:23:47,150
(door clicking)
380
00:23:50,610 --> 00:23:55,570
(Leonard speaking
in foreign language)
381
00:23:58,490 --> 00:24:01,210
Mama.
(door banging)
382
00:24:01,330 --> 00:24:05,000
(soothing music continues)
383
00:24:06,330 --> 00:24:09,630
(footsteps clunking)
384
00:24:22,230 --> 00:24:25,150
(drawer clanking)
385
00:24:27,650 --> 00:24:29,860
Well, ignoring me
is not the answer.
386
00:24:33,700 --> 00:24:34,990
Are you hungry?
387
00:24:35,110 --> 00:24:39,290
You look, you look skinny.
388
00:24:39,290 --> 00:24:43,210
You need to eat more
and stop fasting.
389
00:24:43,330 --> 00:24:46,370
(utensils clinking)
390
00:24:50,760 --> 00:24:54,010
(footsteps clunking)
391
00:24:55,470 --> 00:24:56,340
So,
392
00:24:59,220 --> 00:25:00,180
what was her name?
393
00:25:01,890 --> 00:25:02,730
Hers?
394
00:25:03,730 --> 00:25:05,850
The one who made
you quit university.
395
00:25:07,940 --> 00:25:09,860
I don't know if
she made me quit.
396
00:25:11,320 --> 00:25:13,650
I'm really not sure I
ever liked Columbia.
397
00:25:17,200 --> 00:25:20,410
(footsteps clunking)
398
00:25:29,250 --> 00:25:30,380
How are you feeling?
399
00:25:32,050 --> 00:25:32,920
You seem better.
400
00:25:34,590 --> 00:25:36,220
And when we spoke on the phone?
401
00:25:38,510 --> 00:25:40,430
I'd been in my
room for two weeks.
402
00:25:45,100 --> 00:25:47,060
You remember what
I told you, mm?
403
00:25:48,560 --> 00:25:50,060
Whenever you get depressed,
404
00:25:51,110 --> 00:25:53,230
when things get very
bad in your head,
405
00:25:54,320 --> 00:25:56,030
you stop what you're doing
and you have a shave,
406
00:25:56,030 --> 00:25:57,570
you'll feel better.
407
00:25:57,700 --> 00:26:01,070
I was smooth as a porcelain
doll for the whole semester.
408
00:26:02,290 --> 00:26:05,120
Imagine what would've
happened if you hadn't shaved.
409
00:26:06,290 --> 00:26:07,870
And now I have a moustache.
410
00:26:09,040 --> 00:26:12,130
I think you look, you look
ugly with that moustache.
411
00:26:16,470 --> 00:26:18,590
I kept something for you.
412
00:26:20,510 --> 00:26:23,720
(paper rustling)
413
00:26:23,720 --> 00:26:27,100
(footsteps clunking)
414
00:26:30,980 --> 00:26:33,980
I've never seen my
name in the paper.
415
00:26:34,110 --> 00:26:35,940
I look terrible.
Look really ugly.
416
00:26:38,860 --> 00:26:41,450
You can have your old
room on one condition.
417
00:26:42,660 --> 00:26:44,120
You take a real job.
418
00:26:46,660 --> 00:26:48,410
I'm not saying you stop writing,
419
00:26:51,000 --> 00:26:52,420
just get a proper job.
420
00:26:54,250 --> 00:26:57,130
I talked to your uncle and
you can start tomorrow.
421
00:26:58,010 --> 00:26:59,300
Irving Layton called.
422
00:27:00,340 --> 00:27:04,800
I said, you call him
back once you've eaten.
423
00:27:06,770 --> 00:27:07,480
(shaver scraping)
(soothing music)
424
00:27:07,600 --> 00:27:08,810
Ugly fuck.
425
00:27:12,650 --> 00:27:14,980
[Reporter] Two spans of
Vancouver's new Narrows Bridge
426
00:27:15,110 --> 00:27:18,530
collapsed, becoming the world's
worst industrial disaster.
427
00:27:18,650 --> 00:27:21,490
The six-lane bridge has been
two years in the building,
428
00:27:21,490 --> 00:27:23,280
meant for completion
next spring,
429
00:27:23,280 --> 00:27:25,410
has now been set
back by six months.
430
00:27:25,530 --> 00:27:26,830
Three million dollars
has been added
431
00:27:26,830 --> 00:27:30,540
to the original cost
figure of sixteen million.
432
00:27:30,660 --> 00:27:33,000
(soothing music continues)
433
00:27:33,120 --> 00:27:35,290
When the upper span
collapsed, the others
434
00:27:35,290 --> 00:27:38,670
(talking indistinctly)
435
00:27:41,760 --> 00:27:44,510
(door clicking)
436
00:27:48,520 --> 00:27:49,180
(door banging)
437
00:27:49,310 --> 00:27:50,430
You got me worried.
438
00:27:50,560 --> 00:27:53,770
You know, when the phone
sounded more depressed
439
00:27:53,900 --> 00:27:54,850
than your mother.
440
00:27:55,980 --> 00:27:57,440
I'm very accustomed
to melancholy, you know,
441
00:27:57,570 --> 00:28:00,360
but this was, this is different.
442
00:28:02,070 --> 00:28:04,820
- What?
- It was like a mental
443
00:28:04,820 --> 00:28:10,200
violence, like just goes and
goes and makes it impossible
444
00:28:11,250 --> 00:28:13,670
for me to get from one
moment to the next.
445
00:28:14,670 --> 00:28:16,380
I don't want you
to do anything bad.
446
00:28:16,380 --> 00:28:18,710
You sounded really depressive.
447
00:28:19,840 --> 00:28:21,510
I'm not going to
kill myself in America.
448
00:28:21,510 --> 00:28:23,220
It'd be very unbecoming of me.
449
00:28:24,090 --> 00:28:25,890
Don't say that, please.
450
00:28:27,100 --> 00:28:30,890
You know, I went there to
reach for something more.
451
00:28:30,890 --> 00:28:32,890
You know, I really
thought I could,
452
00:28:35,100 --> 00:28:39,570
but I couldn't get with their
ideas of good and bad writing.
453
00:28:39,690 --> 00:28:42,450
I just felt like writing
"cunt" every other word.
454
00:28:42,570 --> 00:28:44,950
Wow, it's not a
bad word, is it?
455
00:28:45,990 --> 00:28:49,910
Next time, maybe try
"vagina." (giggles)
456
00:28:49,910 --> 00:28:54,410
Something exotic like
"snatch" or "porky bank."
457
00:28:56,460 --> 00:28:57,500
You know those people down there
458
00:28:57,630 --> 00:28:59,250
you shouldn't listen to them.
459
00:29:00,340 --> 00:29:03,220
They're all, you know,
self-proclaimed gatekeepers
460
00:29:03,220 --> 00:29:08,430
of some reactionary
system built on morals.
461
00:29:10,350 --> 00:29:11,270
Fuck them.
462
00:29:15,140 --> 00:29:16,310
What?
463
00:29:16,440 --> 00:29:19,770
It doesn't change the
fact that I'm going to work
464
00:29:19,900 --> 00:29:22,150
in my uncle's garment
factory tomorrow.
465
00:29:23,110 --> 00:29:25,610
Lenny, Lenny, listen to me.
466
00:29:26,700 --> 00:29:29,660
You are a poet and
a fucking good poet.
467
00:29:31,620 --> 00:29:36,210
Your primary obligation is
to enlighten us human beings
468
00:29:36,330 --> 00:29:41,500
about the dark abyss that
lies deep inside of us.
469
00:29:42,630 --> 00:29:45,510
You have to make us feel
less alone in our depravity.
470
00:29:46,760 --> 00:29:48,930
It's not good, you're
doing a good job.
471
00:29:50,180 --> 00:29:54,520
Don't you ever forget you
are a fucking good poet,
472
00:29:56,440 --> 00:29:58,140
depressed or not depressed.
473
00:29:58,940 --> 00:29:59,810
Hey,
- You okay Lenny?
474
00:30:02,190 --> 00:30:04,280
he's allowed to fucking cry.
475
00:30:04,280 --> 00:30:07,110
Fucking drink a beer or
drink whatever you have.
476
00:30:09,280 --> 00:30:12,490
(machinery clattering)
477
00:30:15,750 --> 00:30:18,620
(soothing music)
478
00:30:20,880 --> 00:30:22,630
I like this one.
479
00:30:22,630 --> 00:30:23,840
It's my favourite.
480
00:30:23,840 --> 00:30:26,720
It's very ordinary
in a very unique way.
481
00:30:28,380 --> 00:30:31,510
(time card snapping)
482
00:30:37,140 --> 00:30:40,690
(engine purring)
(birds squawking)
483
00:30:40,690 --> 00:30:43,570
(soothing music)
484
00:30:46,490 --> 00:30:51,700
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
485
00:30:57,750 --> 00:31:02,920
(Goran and Axel speaking
in foreign language)
486
00:31:06,380 --> 00:31:11,590
(Marianne, Goran and Axel
speaking in foreign language)
487
00:31:16,720 --> 00:31:21,900
(Marianne, Goran and Axel
speaking in foreign language)
488
00:31:26,780 --> 00:31:31,950
(Marianne, Goran and Axel
speaking in foreign language)
489
00:31:33,700 --> 00:31:38,370
(Goran speaking in
foreign language)
490
00:31:53,260 --> 00:31:56,100
(donkey braying)
491
00:31:57,310 --> 00:32:02,440
(Marianne, Goran and Axel
speaking in foreign language)
492
00:32:07,400 --> 00:32:12,610
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
493
00:32:14,240 --> 00:32:17,120
(soothing music)
494
00:32:21,000 --> 00:32:26,290
♪ Smile the while you
kiss me sad adieu ♪
495
00:32:27,290 --> 00:32:31,840
♪ When the clouds roll
by I'll come to you ♪
496
00:32:32,800 --> 00:32:37,470
♪ Then the sky will
seem more blue ♪
497
00:32:38,300 --> 00:32:43,140
♪ Down in Lover's
Lane with you ♪
498
00:32:43,940 --> 00:32:48,940
♪ Wedding bells ring merrily ♪
499
00:32:49,610 --> 00:32:52,950
♪ Every tear, a memory ♪
500
00:32:52,950 --> 00:32:54,150
Thank you
501
00:32:54,280 --> 00:32:59,490
♪ So wait and pray
each night for me ♪
502
00:33:00,700 --> 00:33:04,000
♪ Till we meet again ♪
503
00:33:05,920 --> 00:33:08,840
(people clapping)
504
00:33:11,590 --> 00:33:14,970
Hi, that was my
husband. (laughs)
505
00:33:14,970 --> 00:33:18,850
Oh, he's amazing.
506
00:33:20,180 --> 00:33:21,680
I haven't seen you before.
507
00:33:23,140 --> 00:33:28,190
We came Tuesday, so it's
first time seeing all this.
508
00:33:29,400 --> 00:33:31,280
I'm Charmian Clift.
509
00:33:31,400 --> 00:33:33,650
Hi, I am Marianne Ihlen.
510
00:33:33,650 --> 00:33:34,860
Nice to meet you.
511
00:33:34,860 --> 00:33:37,860
And you said we, we came here?
512
00:33:39,200 --> 00:33:40,490
Yes, he.
513
00:33:42,200 --> 00:33:44,370
[Axel] Yeah, but
it gets very hot
514
00:33:44,500 --> 00:33:45,910
here in the summer, right?
515
00:33:53,210 --> 00:33:57,720
You know, you can't let
your happiness depend on men
516
00:33:57,720 --> 00:34:01,970
or you will live in a
world of pain, come.
517
00:34:02,100 --> 00:34:02,930
Oh.
518
00:34:04,020 --> 00:34:04,890
We are gonna dance.
519
00:34:05,020 --> 00:34:07,350
- Oh, I-
- Yeah, I'll show you.
520
00:34:07,350 --> 00:34:08,730
We're gonna dance.
521
00:34:08,850 --> 00:34:14,070
(upbeat music)
(Charm and Marianne laughing)
522
00:34:18,950 --> 00:34:22,410
(upbeat music continues)
523
00:34:28,790 --> 00:34:31,920
(upbeat music continues)
524
00:34:32,040 --> 00:34:35,090
(people cheering)
525
00:34:38,630 --> 00:34:42,100
(upbeat music continues)
526
00:34:47,270 --> 00:34:49,770
(in-clock machine buzzing)
527
00:34:49,890 --> 00:34:52,770
(train clattering)
528
00:34:52,900 --> 00:34:55,820
(machine rattling)
529
00:34:59,820 --> 00:35:00,740
Good job.
530
00:35:02,120 --> 00:35:04,950
(machine rattling)
531
00:35:04,950 --> 00:35:08,660
(clock-in machine buzzing)
532
00:35:09,750 --> 00:35:12,630
(machine rattling)
533
00:35:15,090 --> 00:35:17,760
(clock-in machine buzzing)
534
00:35:17,760 --> 00:35:20,970
(machines rattling)
535
00:35:23,140 --> 00:35:26,310
(suspenseful music)
536
00:35:28,060 --> 00:35:32,650
Is it possible to hang
yourself from a clothes hanger
537
00:35:32,650 --> 00:35:34,360
I wondered over lunch?
538
00:35:35,150 --> 00:35:36,980
If I did it in the closet.
539
00:35:38,440 --> 00:35:40,400
Maybe someday you
would take me out
540
00:35:40,530 --> 00:35:42,700
and wear me as a spring coat.
541
00:35:45,620 --> 00:35:47,740
What's that you're wearing?
542
00:35:47,870 --> 00:35:49,500
Oh, this old thing.
543
00:35:49,620 --> 00:35:51,000
This is a vintage Cohen.
544
00:35:52,210 --> 00:35:53,620
A little tight
over the shoulders,
545
00:35:53,620 --> 00:35:56,500
but I like the way it
screams for attention.
546
00:35:56,500 --> 00:36:00,470
(audience laughing and clapping)
547
00:36:00,470 --> 00:36:03,840
You just have to tell them
you can't work there anymore.
548
00:36:03,970 --> 00:36:05,010
Huh?
549
00:36:05,010 --> 00:36:06,010
I can't.
550
00:36:06,810 --> 00:36:08,010
[Irving] Why?
551
00:36:08,140 --> 00:36:10,310
You think I'm low, you
should see my mother.
552
00:36:10,310 --> 00:36:13,520
My stepfather just left
and went to Florida,
553
00:36:13,520 --> 00:36:15,860
and now we're trying to find
a room in a nursing home
554
00:36:15,860 --> 00:36:19,530
for my grandfather
with his Alzheimer's.
555
00:36:19,530 --> 00:36:21,530
But we're waiting and
waiting and waiting.
556
00:36:21,530 --> 00:36:24,490
And I'm a misery magnet.
557
00:36:25,490 --> 00:36:26,530
A misery magnet?
558
00:36:28,330 --> 00:36:29,200
Look at this.
559
00:36:30,040 --> 00:36:31,200
What's that?
560
00:36:31,200 --> 00:36:34,040
These are application
papers for every provincial
561
00:36:34,170 --> 00:36:37,000
and federal ground
there is in Canada.
562
00:36:37,000 --> 00:36:39,300
You see, we're launching
a rescue operation
563
00:36:39,420 --> 00:36:42,050
to get you outta here,
what do you say about it?
564
00:36:43,130 --> 00:36:45,590
Well, there's no
harm in doing it.
565
00:36:45,720 --> 00:36:47,720
That's what grants are for.
566
00:36:47,720 --> 00:36:50,970
You fill them out and
they get approved.
567
00:36:51,100 --> 00:36:52,230
I'm gonna co-sign.
568
00:36:53,980 --> 00:36:54,890
Excuse me.
569
00:36:55,980 --> 00:36:58,560
I just wanted to say I
really liked your reading.
570
00:36:59,480 --> 00:37:02,030
Oh, thank you.
What's your name?
571
00:37:02,030 --> 00:37:03,280
Bridget.
572
00:37:03,400 --> 00:37:06,450
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
573
00:37:06,570 --> 00:37:09,910
Hi. (giggles)
- Hi, Irv.
574
00:37:10,030 --> 00:37:12,910
I appreciate it, I
have to go now though.
575
00:37:13,040 --> 00:37:13,910
Yeah.
576
00:37:13,910 --> 00:37:15,750
Hey, you have to
take all of them.
577
00:37:15,870 --> 00:37:17,580
- Okay.
- Fill them out.
578
00:37:17,710 --> 00:37:18,750
It's pretty easy.
579
00:37:20,800 --> 00:37:22,590
I'm saving his ass.
580
00:37:22,710 --> 00:37:25,090
I'm sure you are. (laughs)
581
00:37:27,930 --> 00:37:30,470
[Leonard] The last
refuge of the insomniac
582
00:37:30,600 --> 00:37:33,980
is a sense of superiority
to the sleeping world.
583
00:37:34,100 --> 00:37:35,810
I'll call when I get there.
584
00:37:35,940 --> 00:37:39,150
Your troubled child, Leonard.
585
00:37:42,530 --> 00:37:45,320
(soothing music)
586
00:37:51,410 --> 00:37:54,080
(door banging)
587
00:37:54,870 --> 00:37:57,790
(thunder roaring)
588
00:38:01,420 --> 00:38:03,960
Dear Irving, I just
finished my novel.
589
00:38:05,050 --> 00:38:06,630
It needs a rewrite
but being in London
590
00:38:06,630 --> 00:38:09,390
crunching out three pages
a day without looking back
591
00:38:09,510 --> 00:38:11,810
is a wholesome way to work.
592
00:38:11,930 --> 00:38:13,720
I can feel the depression
lurking in the back
593
00:38:13,850 --> 00:38:17,020
of my head still, sometimes
like a grey blanket,
594
00:38:18,310 --> 00:38:21,810
other times like a barking dog
chewing on cords to my brain.
595
00:38:23,900 --> 00:38:26,780
The rain was brutal through
six months straight,
596
00:38:26,780 --> 00:38:27,950
and the fog was so heavy
597
00:38:27,950 --> 00:38:30,320
that it sucks the colour
out from your skin
598
00:38:30,320 --> 00:38:34,200
turning everyone into a grey
mass of ill fitted suits.
599
00:38:35,700 --> 00:38:37,710
I really couldn't
fucking stand anymore.
600
00:38:37,830 --> 00:38:41,500
♪ Can I be yours ♪
601
00:38:41,500 --> 00:38:42,750
♪ Can you be mine ♪
602
00:38:42,880 --> 00:38:44,840
[Leonard] So I've
decided to reinvent myself
603
00:38:44,960 --> 00:38:46,340
as a man of the world.
604
00:38:47,380 --> 00:38:49,470
I'll create a version of
me that travels the world
605
00:38:49,470 --> 00:38:51,300
as a closet optimist.
606
00:38:53,890 --> 00:38:59,190
I met the only happy man in
London and he was from Greece.
607
00:38:59,980 --> 00:39:04,730
(upbeat music)
(engine purring)
608
00:39:09,610 --> 00:39:13,660
(upbeat music continues)
609
00:39:13,660 --> 00:39:17,200
(footsteps clunking)
610
00:39:17,200 --> 00:39:22,540
(Marianne and lady speaking
in foreign language)
611
00:39:23,170 --> 00:39:25,040
(upbeat music continues)
612
00:39:25,170 --> 00:39:26,050
You need help?
613
00:39:26,920 --> 00:39:28,470
No, it's fine. Thank you.
614
00:39:28,590 --> 00:39:30,930
You got all the
jugs in all the town.
615
00:39:31,760 --> 00:39:32,800
Water is important.
616
00:39:32,930 --> 00:39:35,140
Water is very important.
617
00:39:35,260 --> 00:39:36,760
(upbeat music continues)
618
00:39:36,890 --> 00:39:39,180
(footsteps clunking)
619
00:39:39,180 --> 00:39:40,810
(typewriter clicking)
620
00:39:40,940 --> 00:39:46,110
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
621
00:39:50,950 --> 00:39:56,120
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
622
00:40:00,790 --> 00:40:06,040
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
623
00:40:10,970 --> 00:40:16,100
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
624
00:40:22,390 --> 00:40:26,810
(Axel speaking in
foreign language)
625
00:40:43,910 --> 00:40:49,130
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
626
00:40:53,340 --> 00:40:58,510
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
627
00:41:03,730 --> 00:41:08,980
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
628
00:41:13,200 --> 00:41:18,490
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
629
00:41:24,790 --> 00:41:30,000
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
630
00:41:34,300 --> 00:41:39,510
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
631
00:41:44,230 --> 00:41:49,480
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
632
00:41:54,570 --> 00:41:59,740
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
633
00:42:04,410 --> 00:42:09,580
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
634
00:42:14,420 --> 00:42:19,590
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
635
00:42:24,470 --> 00:42:29,730
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
636
00:42:33,570 --> 00:42:38,070
(Axel speaking in
foreign language)
637
00:42:44,330 --> 00:42:45,200
(Marianne screaming
in foreign language)
638
00:42:45,200 --> 00:42:48,410
(glass shattering)
639
00:43:04,260 --> 00:43:06,930
(Axel sighing)
640
00:43:08,100 --> 00:43:11,480
(footsteps clunking)
641
00:43:11,600 --> 00:43:14,610
(Marianne sighing)
642
00:43:16,940 --> 00:43:19,990
(crickets chirping)
643
00:43:26,410 --> 00:43:29,290
(glass thumping)
644
00:43:30,040 --> 00:43:32,960
(papers rustling)
645
00:43:32,960 --> 00:43:36,300
(church bell chiming)
646
00:43:38,420 --> 00:43:41,300
(dramatic music)
647
00:43:47,140 --> 00:43:52,310
♪ These eyes are
tired of lying ♪
648
00:43:55,230 --> 00:44:00,360
♪ It's time to tell the truth ♪
649
00:44:03,370 --> 00:44:08,490
♪ You're tired of denying ♪
650
00:44:11,790 --> 00:44:16,880
♪ A darker side of you ♪
651
00:44:17,670 --> 00:44:22,680
♪ It's time to turn it around ♪
652
00:44:25,680 --> 00:44:30,020
♪ There's just no
stopping me now ♪
653
00:44:35,900 --> 00:44:41,030
♪ You wanna play with fire ♪
654
00:44:41,900 --> 00:44:44,530
♪ I'll burn your
whole world down ♪
655
00:44:44,530 --> 00:44:47,370
(upbeat music)
656
00:44:52,000 --> 00:44:55,960
♪ It's when the sun is dying ♪
657
00:44:56,080 --> 00:44:59,960
♪ It's when it all comes out ♪
658
00:45:00,090 --> 00:45:04,050
♪ The grasps of souls escaping ♪
659
00:45:04,180 --> 00:45:07,100
♪ Is such a lovely sound ♪
660
00:45:07,220 --> 00:45:11,100
♪ It's time to turn it around ♪
661
00:45:11,220 --> 00:45:16,400
♪ There's just no
stopping me now ♪
662
00:45:17,100 --> 00:45:20,230
♪ My heart is tired of trying ♪
663
00:45:20,230 --> 00:45:24,360
♪ To give you what you want ♪
664
00:45:24,360 --> 00:45:28,700
♪ I'm tired of
all the fighting ♪
665
00:45:28,700 --> 00:45:31,410
♪ And always being wrong ♪
666
00:45:31,410 --> 00:45:36,080
Axel, your wife is here and
she looks beautiful tonight.
667
00:45:36,210 --> 00:45:38,580
You are a lucky, lucky man.
668
00:45:40,790 --> 00:45:42,260
♪ You wanna play with fire ♪
669
00:45:42,380 --> 00:45:43,260
Oh!
670
00:45:44,470 --> 00:45:45,760
His wife?
671
00:45:45,880 --> 00:45:46,760
Yeah.
672
00:45:49,140 --> 00:45:51,600
(suspenseful music)
673
00:45:51,720 --> 00:45:56,940
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
674
00:46:02,650 --> 00:46:05,150
[Charmian] Marianne, you
look beautiful tonight.
675
00:46:05,280 --> 00:46:06,780
I always look beautiful.
676
00:46:06,780 --> 00:46:10,160
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
677
00:46:10,280 --> 00:46:13,450
(suspenseful music)
678
00:46:15,950 --> 00:46:17,160
(door banging)
679
00:46:17,290 --> 00:46:20,250
I find it so funny that
people get so outraged
680
00:46:20,250 --> 00:46:23,050
the minute a woman
decides to act like a man.
681
00:46:23,170 --> 00:46:25,630
Her name is Marianne, Leonard.
682
00:46:25,760 --> 00:46:28,470
(upbeat music)
683
00:46:30,220 --> 00:46:32,060
(bodies thumping)
684
00:46:32,180 --> 00:46:34,640
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
685
00:46:34,640 --> 00:46:35,810
(face slapping)
686
00:46:35,930 --> 00:46:38,310
(Axel screaming)
687
00:46:38,440 --> 00:46:43,320
(Marianne shouting
in foreign language)
688
00:46:44,400 --> 00:46:47,280
(Axel screaming)
689
00:46:49,200 --> 00:46:52,280
(wind susurrating)
690
00:47:00,370 --> 00:47:03,130
(door knocking)
691
00:47:04,500 --> 00:47:07,220
(door clicking)
692
00:47:09,430 --> 00:47:10,510
- Hey.
- Hey.
693
00:47:12,300 --> 00:47:13,810
You still awake?
694
00:47:13,810 --> 00:47:15,560
No, I'm sleeping.
695
00:47:16,890 --> 00:47:18,020
Do you want some more wine?
696
00:47:18,140 --> 00:47:20,350
Yeah, yeah. Always.
697
00:47:21,690 --> 00:47:25,230
(glasses clinking)
698
00:47:25,360 --> 00:47:27,690
(door squeaking)
699
00:47:27,690 --> 00:47:30,530
(door banging)
700
00:47:31,910 --> 00:47:35,030
(footsteps clunking)
701
00:47:36,540 --> 00:47:38,370
[Charmian] What
are you writing?
702
00:47:38,370 --> 00:47:39,870
Just something silly.
703
00:47:42,750 --> 00:47:45,380
(wine trickling)
704
00:47:45,500 --> 00:47:46,920
[Charmian] Read it to me.
705
00:47:50,760 --> 00:47:54,050
It's very mediocre. You sure?
706
00:47:56,180 --> 00:47:57,060
Yeah.
707
00:47:58,140 --> 00:47:59,390
Come on, read it to me.
708
00:48:03,520 --> 00:48:04,900
Okay.
709
00:48:05,020 --> 00:48:07,860
(glass thumping)
710
00:48:11,490 --> 00:48:16,740
Beneath my hands your small
breasts are the upturned bellies
711
00:48:17,580 --> 00:48:19,370
of breathing fallen sparrows.
712
00:48:21,160 --> 00:48:26,420
Wherever you move, I hear
the sounds of closing wings
713
00:48:27,460 --> 00:48:28,760
or falling wings.
714
00:48:31,970 --> 00:48:35,470
I am speechless because
you've fallen beside me.
715
00:48:37,350 --> 00:48:41,390
Because your eyelashes
are the spines of tiny,
716
00:48:41,390 --> 00:48:43,440
fragile animals.
717
00:48:45,440 --> 00:48:50,440
I dread the time and your
mouth begins to call me Hunter.
718
00:48:52,820 --> 00:48:55,820
(clothes rustling)
719
00:48:56,990 --> 00:48:59,910
(kisses smacking)
720
00:49:02,620 --> 00:49:05,290
(upbeat music)
721
00:49:12,670 --> 00:49:16,140
(upbeat music continues)
722
00:49:22,520 --> 00:49:26,100
(upbeat music continues)
723
00:49:32,570 --> 00:49:36,160
(upbeat music continues)
50980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.