All language subtitles for shfdbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1081 01:20:54,458 --> 01:20:55,918 I'm really not a commie! 1082 01:20:56,750 --> 01:20:59,000 I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul. 1083 01:20:59,043 --> 01:21:02,708 #10-8, Hwayang-dong 384, Sungdong-gu, Seoul. 1084 01:21:06,333 --> 01:21:07,750 Yeah. 1085 01:21:09,168 --> 01:21:10,208 I know. 1086 01:21:11,500 --> 01:21:12,918 The Seoul taxi. 1087 01:21:14,668 --> 01:21:17,500 You're that commie who brought in the German reporter. 1088 01:21:17,875 --> 01:21:21,083 The shit bastard who sold his country for money! 1089 01:21:22,543 --> 01:21:25,418 And yet you say, "I'm not a commie!" 1090 01:21:25,875 --> 01:21:27,750 "I'm not a commie!" 1091 01:21:27,793 --> 01:21:29,375 "I'm not a commie!" 1092 01:21:29,418 --> 01:21:31,293 "I'm not a commie!" 1093 01:21:39,250 --> 01:21:41,125 How dare you... 1094 01:21:57,583 --> 01:21:58,875 We have to get out of here. 1095 01:22:09,543 --> 01:22:11,418 My god, I was so worried! 1096 01:22:11,833 --> 01:22:15,668 I'm glad you made it back. But where's Jae-sik? 1097 01:22:16,793 --> 01:22:18,208 Wasn't he with you? 1098 01:22:19,543 --> 01:22:20,543 Huh? 1099 01:22:48,543 --> 01:22:49,708 You know... 1100 01:22:53,625 --> 01:22:56,750 I earned some money in Saudi Arabia. 1101 01:22:59,333 --> 01:23:03,293 But my wife got sick and I spent it all on hospital bills. 1102 01:23:04,750 --> 01:23:08,625 At the end, my wife insisted that I buy that taxi. 1103 01:23:11,333 --> 01:23:13,833 And the doctor said so too, 1104 01:23:17,750 --> 01:23:20,293 so I should look after our daughter. 1105 01:23:26,625 --> 01:23:29,918 We could have tried more meds, 1106 01:23:34,833 --> 01:23:39,000 but I didn't argue. That's the kind of guy I am. 1107 01:23:41,500 --> 01:23:44,293 The rest have to go on living, right? 1108 01:23:49,293 --> 01:23:53,083 Because after my wife died, I got drunk every day. 1109 01:24:02,293 --> 01:24:07,500 One day I woke up, 1110 01:24:13,458 --> 01:24:19,583 she was crying holding onto her mom's old clothes. 1111 01:24:27,668 --> 01:24:29,668 She must have missed her so much. 1112 01:24:37,293 --> 01:24:40,458 I quit drinking that day. 1113 01:24:45,000 --> 01:24:48,875 I'm the only one she has left. 1114 01:25:57,918 --> 01:25:59,208 What are you doing? 1115 01:26:01,668 --> 01:26:05,043 The paratroopers are searching for a Seoul taxi! 1116 01:26:05,418 --> 01:26:08,500 Should've said you're going. You don't even know the roads! 1117 01:26:08,918 --> 01:26:11,833 Here, take this and... 1118 01:26:15,793 --> 01:26:20,750 These are hidden roads out of Gwang-ju. 1119 01:26:23,043 --> 01:26:26,208 And the reporter asked me to give you this. 1120 01:26:27,043 --> 01:26:29,125 How can I accept that? 1121 01:26:29,333 --> 01:26:30,333 What? 1122 01:26:30,833 --> 01:26:34,043 If a driver took a passenger, he should accept the fare! 1123 01:26:34,168 --> 01:26:36,000 Just take it. 1124 01:26:36,793 --> 01:26:38,708 I can't take that money. 1125 01:26:38,793 --> 01:26:42,043 Just the repairs will cost you a lot. 1126 01:26:42,083 --> 01:26:44,458 Don't argue. Just take it! 1127 01:26:46,625 --> 01:26:47,833 On your way, now. 1128 01:26:48,333 --> 01:26:51,458 Your daughter must have waited all night. Hurry. 1129 01:26:54,083 --> 01:26:57,333 I'm sorry. I'm so sorry. 1130 01:27:01,333 --> 01:27:03,043 Why are you sorry? 1131 01:27:03,543 --> 01:27:05,458 Bastards out there should be. 1132 01:27:14,543 --> 01:27:17,918 It's damn fine weather. 1133 01:27:22,793 --> 01:27:26,833 Come visit with your daughter someday. 1134 01:27:27,500 --> 01:27:30,333 We'll take my son and go on a picnic. 1135 01:27:32,583 --> 01:27:34,000 Take care of yourself. 1136 01:27:38,583 --> 01:27:39,958 You take care. 1137 01:28:36,418 --> 01:28:38,333 It'll take an hour to fix it. 1138 01:28:38,833 --> 01:28:40,625 Don't stay cramped in here. 1139 01:28:40,958 --> 01:28:45,418 There's a Buddha's day celebration or something like that over there. 1140 01:28:45,458 --> 01:28:46,918 Go take a walk around. 1141 01:28:47,125 --> 01:28:48,208 Can I use the phone? 1142 01:29:02,918 --> 01:29:03,708 Hello? 1143 01:29:03,750 --> 01:29:05,458 Dong-su, is my daughter there? 1144 01:29:05,500 --> 01:29:07,375 Where have you been? 1145 01:29:07,418 --> 01:29:08,543 Is she with you? 1146 01:29:08,583 --> 01:29:11,625 She just fell asleep. Wake her up? 1147 01:29:11,668 --> 01:29:13,418 No, let her sleep. 1148 01:29:14,125 --> 01:29:15,375 Is she okay? 1149 01:29:15,918 --> 01:29:18,918 If you're so worried, why did you stay out? 1150 01:29:19,958 --> 01:29:21,625 Did you really get that money? 1151 01:29:21,668 --> 01:29:22,793 Give me the phone. 1152 01:29:23,625 --> 01:29:26,375 Mr. Kim! Where are you? 1153 01:29:27,125 --> 01:29:28,125 I'm... 1154 01:29:29,750 --> 01:29:31,958 I'm in the countryside and my car broke down. 1155 01:29:32,418 --> 01:29:36,708 I left 2,000 won in my drawer. Please give it to Eunjung... 1156 01:29:36,750 --> 01:29:41,458 She's been up all night waiting, so why make promises! 1157 01:29:41,500 --> 01:29:43,333 Hey, give me the phone! 1158 01:29:43,918 --> 01:29:47,793 You'll be back soon? Let's talk then. Stop it! 1159 01:30:06,875 --> 01:30:07,875 Hello! 1160 01:30:11,918 --> 01:30:13,418 How old is your daughter? 1161 01:30:13,458 --> 01:30:14,250 Eleven. 1162 01:30:14,293 --> 01:30:16,918 Then how about these? 1163 01:30:17,125 --> 01:30:22,000 These are sturdy and nice. Moms love them. 1164 01:30:22,168 --> 01:30:23,543 They're really popular! 1165 01:30:25,875 --> 01:30:30,125 If she's 11, she'll need size 200... 1166 01:30:30,168 --> 01:30:31,708 Give me size 210. 1167 01:30:32,083 --> 01:30:34,000 Size 200 is getting small for her. 1168 01:30:34,043 --> 01:30:38,833 What a thoughtful father. You know her shoe size! 1169 01:30:40,375 --> 01:30:42,543 Those are a bit expensive... 1170 01:30:49,083 --> 01:30:50,293 A bowl of noodles, please. 1171 01:30:55,583 --> 01:30:58,293 Huh? I thought you went bill collecting? 1172 01:30:58,333 --> 01:31:00,583 Ended up wasting my time. 1173 01:31:01,083 --> 01:31:02,418 Ma'am, another bottle of soju! 1174 01:31:02,458 --> 01:31:03,333 Sure. 1175 01:31:03,375 --> 01:31:05,668 What, people wouldn't pay? 1176 01:31:06,250 --> 01:31:08,168 I couldn't even get into Gwang-ju. 1177 01:31:08,750 --> 01:31:12,043 I heard people were killed in Gwang-ju, I guess it's true! 1178 01:31:12,708 --> 01:31:14,000 People were killed? 1179 01:31:14,250 --> 01:31:18,418 Yeah, soldiers raided the city, and all hell broke loose. 1180 01:31:18,458 --> 01:31:19,375 What are you talking about? 1181 01:31:19,418 --> 01:31:20,793 I don't know for sure, 1182 01:31:20,875 --> 01:31:26,083 but I heard many people were killed, and a whole bunch arrested. 1183 01:31:26,125 --> 01:31:28,418 That's not it. 1184 01:31:28,793 --> 01:31:33,250 A few innocent soldiers were killed in violent college student protests. 1185 01:31:33,293 --> 01:31:37,793 No, someone really saw people getting killed there. 1186 01:31:37,833 --> 01:31:39,500 It was in the news. 1187 01:31:39,875 --> 01:31:43,793 Not just students, but hardcore Communists. 1188 01:31:43,833 --> 01:31:46,083 They even brought gangsters from Seoul! 1189 01:31:46,500 --> 01:31:49,668 Really? It was in the news? 1190 01:31:50,293 --> 01:31:51,625 Yeah! 1191 01:31:51,793 --> 01:31:54,668 It's in the newspaper too, a full-page story. 1192 01:31:54,708 --> 01:31:59,208 If they want to protest, why not just do it in Seoul? 1193 01:31:59,250 --> 01:32:01,833 Protests in Gwang-ju Keeping me from doing my job. 1194 01:32:04,793 --> 01:32:08,543 Rogue Groups and Rioters... 1195 01:32:37,583 --> 01:32:42,375 You must've been really hungry. Have this, too. 1196 01:32:52,500 --> 01:32:55,208 It's delicious... Delicious. 1197 01:33:03,668 --> 01:33:05,543 Taxi, taxi! 1198 01:33:12,000 --> 01:33:13,918 So pretty. 1199 01:33:15,668 --> 01:33:19,083 Always bought her sneakers, never a nice pair of shoes... 1200 01:33:19,708 --> 01:33:21,583 Eun-jung will love these. 1201 01:33:27,043 --> 01:33:31,668 ♪ The river water flows ♪ 1202 01:33:32,458 --> 01:33:35,625 ♪ Under the 3rd Han River Bridge ♪ 1203 01:33:37,375 --> 01:33:42,333 ♪ Like a bird, like wind, like water ♪ 1204 01:33:43,208 --> 01:33:46,375 ♪ It continues to flow ♪ 1205 01:33:46,918 --> 01:33:51,583 ♪ Yesterday I met you again ♪ 1206 01:33:52,543 --> 01:33:57,458 ♪ And we struck a solemn vow ♪ 1207 01:33:58,375 --> 01:34:02,500 ♪ That in the morning we'd ♪ ♪ take the first train ♪ 1208 01:34:06,583 --> 01:34:11,668 ♪ And leave together... ♪ 1209 01:34:31,293 --> 01:34:34,043 Eun-jung, what should I do? 1210 01:34:35,250 --> 01:34:36,418 What do I do? 1211 01:34:58,418 --> 01:35:00,043 One more phone call, please. 1212 01:35:02,250 --> 01:35:03,458 Eun-jung, are you awake? 1213 01:35:03,958 --> 01:35:06,083 Daddy, are we going on a picnic? 1214 01:35:06,500 --> 01:35:09,708 Sorry, there's something I need to do. 1215 01:35:10,500 --> 01:35:12,168 Let's go another time. 1216 01:35:13,625 --> 01:35:14,875 When? 1217 01:35:16,708 --> 01:35:20,750 I left a customer behind. 1218 01:35:22,043 --> 01:35:24,833 Someone who really needs to take my taxi. 1219 01:35:26,125 --> 01:35:28,125 I'll come home right after. 1220 01:35:28,168 --> 01:35:31,583 So, be nice and don't fight with Sang-gu. 1221 01:35:46,418 --> 01:35:57,458 Until Mt. Baekdu is worn away and the East Sea's waters run dry, 1222 01:35:58,125 --> 01:36:07,208 God protect and preserve our country. 1223 01:36:15,833 --> 01:36:16,875 Where has he gone? 1224 01:36:17,625 --> 01:36:18,708 To the hospital. 1225 01:36:19,958 --> 01:36:21,083 The hospital? 1226 01:37:00,958 --> 01:37:02,458 Why are you back? 1227 01:37:27,958 --> 01:37:30,875 The paratroopers dragged him off, 1228 01:37:33,418 --> 01:37:36,875 and he died on the way. 1229 01:37:38,793 --> 01:37:42,043 So they just threw him in a rice field. 1230 01:37:43,500 --> 01:37:45,875 There aren't enough coffins in Gwang-ju. 1231 01:37:47,500 --> 01:37:51,418 So some students went to get more... 1232 01:38:33,543 --> 01:38:34,793 Why are you sitting there? 1233 01:38:37,708 --> 01:38:40,000 You need to record all this. 1234 01:38:46,958 --> 01:38:49,168 You promised, to tell people. 1235 01:38:50,458 --> 01:38:54,958 It needs to be broadcast so people will know. 1236 01:38:56,793 --> 01:38:58,500 You're a reporter, shoot this. 1237 01:38:59,668 --> 01:39:02,625 Jae-sik, and this too. 1238 01:39:03,458 --> 01:39:04,500 Here. 1239 01:39:49,125 --> 01:39:50,750 Open your eyes! 1240 01:39:56,000 --> 01:39:58,125 How can you leave me 1241 01:40:01,543 --> 01:40:04,125 and our unborn baby! 1242 01:40:15,958 --> 01:40:17,293 Make way! 1243 01:40:17,793 --> 01:40:20,458 Over here, Doctor! Please help over here. 1244 01:40:20,500 --> 01:40:21,750 He's been shot. 1245 01:40:24,000 --> 01:40:26,125 Bro, what do we do? 1246 01:40:26,458 --> 01:40:30,125 They're really trying to wipe us all out! 1247 01:40:30,168 --> 01:40:32,208 People were singing the national anthem, 1248 01:40:32,708 --> 01:40:35,208 when the paratroopers just started shooting. 1249 01:40:35,250 --> 01:40:37,543 God, so many people have been shot! 1250 01:40:37,918 --> 01:40:39,918 We need to get there. 1251 01:40:40,500 --> 01:40:42,543 You two go to Seoul, quickly. 1252 01:40:43,250 --> 01:40:44,418 I'm coming with you! 1253 01:40:45,000 --> 01:40:48,208 Mr. Kim, you go back to Seoul. I need to keep filming. 1254 01:40:48,250 --> 01:40:49,375 Hey, hey. 1255 01:40:49,500 --> 01:40:50,833 You paid me the fare. 1256 01:40:51,458 --> 01:40:52,750 We go together. 1257 01:40:53,208 --> 01:40:54,458 I taxi driver, 1258 01:40:54,958 --> 01:40:56,333 you taxi customer. 1259 01:40:57,293 --> 01:40:58,293 Okay? 1260 01:40:58,918 --> 01:41:00,208 Okay! Together. 1261 01:41:37,458 --> 01:41:39,208 Dear citizens of Gwang-ju. 1262 01:41:39,250 --> 01:41:41,090 One, stay at home. Two, don't believe rumors. 1263 01:41:41,918 --> 01:41:42,958 He needs hospital, now! 1264 01:41:43,000 --> 01:41:44,418 Get ahold of yourself! 1265 01:41:54,168 --> 01:41:56,793 Why are they shooting us? 1266 01:42:04,833 --> 01:42:06,625 Don't go out. 1267 01:42:11,875 --> 01:42:13,333 My god, look at that. 1268 01:42:14,958 --> 01:42:16,958 What's going on here? 1269 01:42:21,293 --> 01:42:22,833 Over there! She's shot! 1270 01:42:55,708 --> 01:42:57,125 Get a hold of yourself! 1271 01:43:21,708 --> 01:43:23,833 How can they just shoot people? 1272 01:43:27,000 --> 01:43:28,583 How can they do this to us? 1273 01:43:28,875 --> 01:43:30,750 How many times has it been? 1274 01:43:31,583 --> 01:43:33,543 They really plan to kill us all! 1275 01:43:33,583 --> 01:43:37,125 We can't leave injured people like that! 1276 01:43:37,750 --> 01:43:42,583 That's it. Let's drive our taxis in. 1277 01:43:43,625 --> 01:43:44,750 Wait... 1278 01:43:49,543 --> 01:43:50,543 Here. 1279 01:43:52,333 --> 01:43:55,293 I can drive well. Let's go together. 1280 01:44:26,250 --> 01:44:27,543 Look! The taxi drivers! 1281 01:45:21,000 --> 01:45:22,083 Thank you. 1282 01:45:44,375 --> 01:45:45,500 Young-pyo! 1283 01:45:47,168 --> 01:45:49,418 - Young-pyo! - Are you okay? 1284 01:45:49,958 --> 01:45:51,125 Hey, duck down. 1285 01:45:51,168 --> 01:45:52,333 Let's help them! 1286 01:45:53,958 --> 01:45:56,625 Let's save the wounded! Come on! 1287 01:46:03,668 --> 01:46:06,125 - Don't lose focus. - Come here. 1288 01:46:08,125 --> 01:46:09,125 Are you okay? 1289 01:46:10,293 --> 01:46:11,625 Please help me! 1290 01:46:17,250 --> 01:46:19,583 Bro, get in here! 1291 01:46:20,918 --> 01:46:22,000 Gently! 1292 01:46:42,708 --> 01:46:44,418 Here, over here! 1293 01:46:44,958 --> 01:46:46,043 Hold on a sec. 1294 01:48:39,208 --> 01:48:40,583 You need to go now. 1295 01:48:41,125 --> 01:48:42,333 They're getting closer. 1296 01:48:42,375 --> 01:48:45,125 You have to go now. Or it will be impossible. 1297 01:48:45,668 --> 01:48:47,875 Let us take care of this. 1298 01:48:48,375 --> 01:48:53,293 Go back, and please, prove all their lies wrong! 1299 01:48:53,333 --> 01:48:57,208 We cannot do it, but you can. Please, for us. 1300 01:49:02,543 --> 01:49:05,418 Go quickly! Things are getting bad here. 1301 01:50:11,168 --> 01:50:13,000 Mr. Kim, we must go now. 1302 01:50:39,833 --> 01:50:41,043 Block all checkpoints. 1303 01:50:57,918 --> 01:50:59,043 Can you get us out? 1304 01:51:01,875 --> 01:51:02,875 Don't worry. 1305 01:51:04,458 --> 01:51:06,668 I'll get you to the airport no matter what. 1306 01:51:54,418 --> 01:51:55,668 Good afternoon. 1307 01:51:57,333 --> 01:51:58,418 Where are you going? 1308 01:51:59,000 --> 01:52:00,668 I'm taking a customer to Seoul. 1309 01:52:00,750 --> 01:52:01,833 Is it a Seoul taxi? 1310 01:52:02,000 --> 01:52:03,293 No, a Gwang-ju taxi. 1311 01:52:05,625 --> 01:52:06,708 Where's your home? 1312 01:52:08,293 --> 01:52:09,418 Why? 1313 01:52:09,458 --> 01:52:11,500 Answer, you bastard! 1314 01:52:12,333 --> 01:52:14,293 And why don't you have a Gwang-ju accent? 1315 01:52:15,708 --> 01:52:17,793 I moved here not long ago. 1316 01:52:18,750 --> 01:52:21,625 What's going on? Why are you stopping us? 1317 01:52:26,250 --> 01:52:28,250 Hey, college boy! What's this bastard saying? 1318 01:52:30,958 --> 01:52:32,208 Where are you going? 1319 01:52:33,250 --> 01:52:34,293 I'm here on business. 1320 01:52:34,333 --> 01:52:37,375 But it's so dangerous in Gwang-ju, you know all these riots? 1321 01:52:37,833 --> 01:52:39,668 So we go back to Seoul. 1322 01:52:40,293 --> 01:52:42,500 He came on business but leaving to escape the riots. 1323 01:52:49,833 --> 01:52:51,543 Both of you, out of the car. 1324 01:52:51,875 --> 01:52:54,168 I don't understand. What's the problem? 1325 01:52:55,168 --> 01:52:56,168 Get out now. 1326 01:52:56,875 --> 01:53:00,500 Being a foreigner won't save you. Get out. 1327 01:53:22,293 --> 01:53:23,500 Open the trunk. 1328 01:53:48,250 --> 01:53:50,333 These are his souvenirs. 1329 01:53:50,583 --> 01:53:52,208 From Buddha's Birthday. 1330 01:54:23,293 --> 01:54:24,293 Let them through. 1331 01:54:27,208 --> 01:54:29,583 Sergeant, we have to stop all foreigners. 1332 01:54:29,625 --> 01:54:32,168 He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi. 1333 01:54:33,125 --> 01:54:34,125 Let them through. 1334 01:54:38,250 --> 01:54:39,625 I said, let them through. 1335 01:54:41,125 --> 01:54:42,125 Yes, sir. 1336 01:55:09,458 --> 01:55:11,333 They said to stop taxis with foreigners! 1337 01:55:11,375 --> 01:55:12,668 Hey, close it! 1338 01:55:22,333 --> 01:55:24,625 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1339 01:55:24,668 --> 01:55:26,083 Plate number 0310. 1340 01:55:26,793 --> 01:55:29,083 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1341 01:55:29,125 --> 01:55:31,875 Plate number 0310. 1342 01:56:51,208 --> 01:56:52,583 This is awesome. 1343 01:57:02,958 --> 01:57:04,041 Run them over. 1344 01:57:17,750 --> 01:57:18,791 Bastards! 1345 01:57:19,500 --> 01:57:20,625 Shoot them all! 1346 01:57:22,250 --> 01:57:23,250 Damn it! 1347 01:57:33,000 --> 01:57:34,041 Bro, go faster! 1348 01:57:34,333 --> 01:57:35,958 Don't worry about me! 1349 01:58:10,958 --> 01:58:13,458 Come on bastards, let's go at it! 1350 01:58:37,041 --> 01:58:38,583 What's going on back there? 1351 01:58:57,416 --> 01:58:58,750 I'm sorry... 1352 01:59:16,083 --> 01:59:17,625 Take care of yourself! 1353 01:59:18,083 --> 01:59:19,791 Don't worry about us! 1354 01:59:50,583 --> 01:59:51,708 Step on it. 1355 01:59:52,375 --> 01:59:53,375 Step on it! 1356 02:01:40,041 --> 02:01:43,250 Yes, we're searching everywhere. Don't worry, sir. 1357 02:01:43,291 --> 02:01:46,083 He called the airport just now and reserved a flight. 1358 02:01:47,666 --> 02:01:49,041 Commander, we found him! 1359 02:01:49,083 --> 02:01:51,333 He booked the 10am plane to Japan tomorrow. 1360 02:01:52,458 --> 02:01:53,833 Yes, sir! 1361 02:01:53,875 --> 02:01:54,875 Hi. 1362 02:01:57,208 --> 02:01:58,166 Mr. Hinzpeter? 1363 02:01:58,208 --> 02:01:59,208 Yes. 1364 02:02:00,958 --> 02:02:05,166 Our system shows that you have a flight booked for tomorrow at 10am? 1365 02:02:05,208 --> 02:02:07,333 Yes, but I'm somehow here today, 1366 02:02:07,375 --> 02:02:12,333 so I'd like to get onto the first flight out to Japan and make it first class. 1367 02:02:56,791 --> 02:02:57,791 For your daughter. 1368 02:02:58,916 --> 02:03:00,125 This is for me? 1369 02:03:01,125 --> 02:03:02,125 Thank you. 1370 02:03:03,333 --> 02:03:05,000 Please give me your phone number. 1371 02:03:05,625 --> 02:03:06,541 What? 1372 02:03:06,583 --> 02:03:09,208 Your taxi. I'd like to pay for all the damage. 1373 02:03:10,541 --> 02:03:13,500 I'll get the news broadcast, then come right back to Korea. 1374 02:03:14,083 --> 02:03:15,708 I'll call you when I return. 1375 02:03:20,208 --> 02:03:22,291 Ah, I forgot to buy cigarettes. 1376 02:03:24,541 --> 02:03:25,541 Please. 1377 02:03:36,333 --> 02:03:37,833 Sa-Bok Cigarettes 1378 02:03:42,375 --> 02:03:43,375 Here you are. 1379 02:03:54,041 --> 02:03:55,458 Hey, stop that! 1380 02:03:59,750 --> 02:04:00,791 You're a good man. 1381 02:04:02,291 --> 02:04:03,375 You did a good job. 1382 02:04:10,208 --> 02:04:12,625 You... you good job too. 1383 02:04:14,791 --> 02:04:17,500 Learn Korean, before you come next time. 1384 02:04:18,500 --> 02:04:21,083 Come back, speak Korean, okay? 1385 02:04:22,291 --> 02:04:23,291 Okay. 1386 02:04:25,500 --> 02:04:26,500 Go on. 1387 02:05:30,541 --> 02:05:32,083 The curfew starts soon. 1388 02:05:32,416 --> 02:05:35,541 Did your dad run off? Cause he's so poor? 1389 02:05:37,583 --> 02:05:40,750 Sang-gu! Stop bothering your friend! 1390 02:05:41,000 --> 02:05:43,916 But she hit me first! 1391 02:05:43,958 --> 02:05:45,708 How'd you end up that way? 1392 02:05:46,458 --> 02:05:49,083 Eun-jung, come have some fruit. Get in! 1393 02:06:23,166 --> 02:06:24,250 Daddy! 1394 02:06:27,208 --> 02:06:28,208 Eun-jung. 1395 02:06:38,041 --> 02:06:39,458 I'm sorry. 1396 02:06:40,375 --> 02:06:42,083 You waited so long... 1397 02:06:43,833 --> 02:06:46,958 Daddy, why are you crying? 1398 02:06:54,000 --> 02:06:55,083 Daddy... 1399 02:06:55,833 --> 02:07:01,333 There's still no end in sight to the democratic uprising 1400 02:07:01,375 --> 02:07:03,625 in the Korean city of Gwang-ju. 1401 02:07:03,666 --> 02:07:08,416 From looking at the wounded, 1402 02:07:08,458 --> 02:07:15,208 we can witness the violence done to protesters in the last two days. 1403 02:07:15,500 --> 02:07:21,166 The army has blockaded the city and cut off all telephone and telex. 1404 02:07:22,125 --> 02:07:25,875 According to military sources, as of Wednesday, 1405 02:07:25,916 --> 02:07:29,208 there have been 9 deaths and about 60 people were injured. 1406 02:07:29,250 --> 02:07:32,625 However, students and protesters mention much higher figures, 1407 02:07:35,500 --> 02:07:37,375 Are you sure you searched everywhere? 1408 02:07:37,666 --> 02:07:42,333 Yes, but there's no taxi driver with this name. 1409 02:07:44,791 --> 02:07:46,500 Kim Sa-bok 1410 02:07:47,583 --> 02:07:49,458 So even the number is wrong. 1411 02:07:50,541 --> 02:07:52,750 Kim Sa-bok may not be his real name. 1412 02:07:53,750 --> 02:07:57,583 It might be better not to look for him. 1413 02:08:16,166 --> 02:08:18,416 Dec-03 1414 02:08:34,583 --> 02:08:39,333 It is a great honor for me to receive this award here in Korea. 1415 02:08:40,333 --> 02:08:44,416 I still remember the faces of the citizens I met in Gwang-ju, 1416 02:08:45,125 --> 02:08:47,750 that spring of 1980. 1417 02:08:50,083 --> 02:08:52,041 And I will never forget. 1418 02:08:56,083 --> 02:09:01,083 But there is one face in particular that I miss dearly. 1419 02:09:02,250 --> 02:09:06,333 My brave friend, Kim Sa-bok. 1420 02:09:08,375 --> 02:09:09,625 He is a taxi driver. 1421 02:09:16,125 --> 02:09:17,333 Hey. 1422 02:09:17,375 --> 02:09:18,583 Hey, young man! 1423 02:09:19,125 --> 02:09:21,416 Sorry, sir. I only have 10,000 won. 1424 02:09:21,458 --> 02:09:23,500 That's fine. Go on. 1425 02:09:25,500 --> 02:09:26,750 Thank you! 1426 02:09:26,791 --> 02:09:28,041 Watch your step. 1427 02:09:38,875 --> 02:09:40,708 Hey, wait! 1428 02:09:41,083 --> 02:09:44,708 Without him, news of the Gwang-ju Uprising 1429 02:09:44,750 --> 02:09:45,809 would have never reached the world. 1430 02:09:45,833 --> 02:09:46,916 Oh my. 1431 02:09:48,583 --> 02:09:51,833 I'm afraid my words fail to express my gratitude, 1432 02:09:52,291 --> 02:09:54,416 but you're always in my thoughts. 1433 02:09:54,458 --> 02:09:58,125 Mr. Kim, my dear friend. 1434 02:10:00,083 --> 02:10:01,083 Thank you. 1435 02:10:02,708 --> 02:10:04,166 I've missed you. 1436 02:10:09,333 --> 02:10:10,791 I'll keep waiting. 1437 02:10:12,541 --> 02:10:15,166 I hope to see you again soon. 1438 02:10:19,291 --> 02:10:22,791 He said if not for Kim Sa-bok's help he could never have made the report, 1439 02:10:22,833 --> 02:10:24,583 and he wishes to see him again. 1440 02:10:24,625 --> 02:10:26,541 I'm more grateful to you. 1441 02:10:28,291 --> 02:10:29,833 Thank you, thank you. 1442 02:10:30,708 --> 02:10:32,833 I wanted to see you again, too. 1443 02:10:34,416 --> 02:10:36,041 At least I see you like this. 1444 02:10:36,958 --> 02:10:39,958 You've grown old too. 1445 02:10:58,000 --> 02:10:59,583 Hello, where to? 1446 02:10:59,625 --> 02:11:01,125 To Gwanghwamun, please. 1447 02:11:01,500 --> 02:11:03,833 Gwanghwamun, okay. 1448 02:12:06,458 --> 02:12:11,250 It would be truly wonderful if I could meet you again. 1449 02:12:16,666 --> 02:12:21,250 Oh... really, I'd be happy beyond words. 1450 02:12:31,041 --> 02:12:37,958 If I could find you through this footage, 1451 02:12:39,208 --> 02:12:43,500 and then meet you once again, 1452 02:12:44,875 --> 02:12:47,916 I would just be so happy. 1453 02:12:48,083 --> 02:12:53,500 I'd rush over to Seoul in an instant, 1454 02:12:53,791 --> 02:13:02,875 ride with you in your taxi, and see the new Korea. 26272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.