Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1081
01:20:54,458 --> 01:20:55,918
I'm really not a commie!
1082
01:20:56,750 --> 01:20:59,000
I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul.
1083
01:20:59,043 --> 01:21:02,708
#10-8, Hwayang-dong 384,
Sungdong-gu, Seoul.
1084
01:21:06,333 --> 01:21:07,750
Yeah.
1085
01:21:09,168 --> 01:21:10,208
I know.
1086
01:21:11,500 --> 01:21:12,918
The Seoul taxi.
1087
01:21:14,668 --> 01:21:17,500
You're that commie who brought
in the German reporter.
1088
01:21:17,875 --> 01:21:21,083
The shit bastard who sold
his country for money!
1089
01:21:22,543 --> 01:21:25,418
And yet you say, "I'm not a commie!"
1090
01:21:25,875 --> 01:21:27,750
"I'm not a commie!"
1091
01:21:27,793 --> 01:21:29,375
"I'm not a commie!"
1092
01:21:29,418 --> 01:21:31,293
"I'm not a commie!"
1093
01:21:39,250 --> 01:21:41,125
How dare you...
1094
01:21:57,583 --> 01:21:58,875
We have to get out of here.
1095
01:22:09,543 --> 01:22:11,418
My god, I was so worried!
1096
01:22:11,833 --> 01:22:15,668
I'm glad you made it back.
But where's Jae-sik?
1097
01:22:16,793 --> 01:22:18,208
Wasn't he with you?
1098
01:22:19,543 --> 01:22:20,543
Huh?
1099
01:22:48,543 --> 01:22:49,708
You know...
1100
01:22:53,625 --> 01:22:56,750
I earned some money in Saudi Arabia.
1101
01:22:59,333 --> 01:23:03,293
But my wife got sick and I spent
it all on hospital bills.
1102
01:23:04,750 --> 01:23:08,625
At the end, my wife insisted
that I buy that taxi.
1103
01:23:11,333 --> 01:23:13,833
And the doctor said so too,
1104
01:23:17,750 --> 01:23:20,293
so I should look after our daughter.
1105
01:23:26,625 --> 01:23:29,918
We could have tried more meds,
1106
01:23:34,833 --> 01:23:39,000
but I didn't argue. That's
the kind of guy I am.
1107
01:23:41,500 --> 01:23:44,293
The rest have to go on living, right?
1108
01:23:49,293 --> 01:23:53,083
Because after my wife died,
I got drunk every day.
1109
01:24:02,293 --> 01:24:07,500
One day I woke up,
1110
01:24:13,458 --> 01:24:19,583
she was crying holding onto
her mom's old clothes.
1111
01:24:27,668 --> 01:24:29,668
She must have missed her so much.
1112
01:24:37,293 --> 01:24:40,458
I quit drinking that day.
1113
01:24:45,000 --> 01:24:48,875
I'm the only one she has left.
1114
01:25:57,918 --> 01:25:59,208
What are you doing?
1115
01:26:01,668 --> 01:26:05,043
The paratroopers are
searching for a Seoul taxi!
1116
01:26:05,418 --> 01:26:08,500
Should've said you're going.
You don't even know the roads!
1117
01:26:08,918 --> 01:26:11,833
Here, take this and...
1118
01:26:15,793 --> 01:26:20,750
These are hidden roads out of Gwang-ju.
1119
01:26:23,043 --> 01:26:26,208
And the reporter asked me to give you this.
1120
01:26:27,043 --> 01:26:29,125
How can I accept that?
1121
01:26:29,333 --> 01:26:30,333
What?
1122
01:26:30,833 --> 01:26:34,043
If a driver took a passenger,
he should accept the fare!
1123
01:26:34,168 --> 01:26:36,000
Just take it.
1124
01:26:36,793 --> 01:26:38,708
I can't take that money.
1125
01:26:38,793 --> 01:26:42,043
Just the repairs will cost you a lot.
1126
01:26:42,083 --> 01:26:44,458
Don't argue. Just take it!
1127
01:26:46,625 --> 01:26:47,833
On your way, now.
1128
01:26:48,333 --> 01:26:51,458
Your daughter must have
waited all night. Hurry.
1129
01:26:54,083 --> 01:26:57,333
I'm sorry. I'm so sorry.
1130
01:27:01,333 --> 01:27:03,043
Why are you sorry?
1131
01:27:03,543 --> 01:27:05,458
Bastards out there should be.
1132
01:27:14,543 --> 01:27:17,918
It's damn fine weather.
1133
01:27:22,793 --> 01:27:26,833
Come visit with your daughter someday.
1134
01:27:27,500 --> 01:27:30,333
We'll take my son and go on a picnic.
1135
01:27:32,583 --> 01:27:34,000
Take care of yourself.
1136
01:27:38,583 --> 01:27:39,958
You take care.
1137
01:28:36,418 --> 01:28:38,333
It'll take an hour to fix it.
1138
01:28:38,833 --> 01:28:40,625
Don't stay cramped in here.
1139
01:28:40,958 --> 01:28:45,418
There's a Buddha's day celebration
or something like that over there.
1140
01:28:45,458 --> 01:28:46,918
Go take a walk around.
1141
01:28:47,125 --> 01:28:48,208
Can I use the phone?
1142
01:29:02,918 --> 01:29:03,708
Hello?
1143
01:29:03,750 --> 01:29:05,458
Dong-su, is my daughter there?
1144
01:29:05,500 --> 01:29:07,375
Where have you been?
1145
01:29:07,418 --> 01:29:08,543
Is she with you?
1146
01:29:08,583 --> 01:29:11,625
She just fell asleep. Wake her up?
1147
01:29:11,668 --> 01:29:13,418
No, let her sleep.
1148
01:29:14,125 --> 01:29:15,375
Is she okay?
1149
01:29:15,918 --> 01:29:18,918
If you're so worried, why did you stay out?
1150
01:29:19,958 --> 01:29:21,625
Did you really get that money?
1151
01:29:21,668 --> 01:29:22,793
Give me the phone.
1152
01:29:23,625 --> 01:29:26,375
Mr. Kim! Where are you?
1153
01:29:27,125 --> 01:29:28,125
I'm...
1154
01:29:29,750 --> 01:29:31,958
I'm in the countryside
and my car broke down.
1155
01:29:32,418 --> 01:29:36,708
I left 2,000 won in my drawer.
Please give it to Eunjung...
1156
01:29:36,750 --> 01:29:41,458
She's been up all night waiting,
so why make promises!
1157
01:29:41,500 --> 01:29:43,333
Hey, give me the phone!
1158
01:29:43,918 --> 01:29:47,793
You'll be back soon? Let's talk then.
Stop it!
1159
01:30:06,875 --> 01:30:07,875
Hello!
1160
01:30:11,918 --> 01:30:13,418
How old is your daughter?
1161
01:30:13,458 --> 01:30:14,250
Eleven.
1162
01:30:14,293 --> 01:30:16,918
Then how about these?
1163
01:30:17,125 --> 01:30:22,000
These are sturdy and nice. Moms love them.
1164
01:30:22,168 --> 01:30:23,543
They're really popular!
1165
01:30:25,875 --> 01:30:30,125
If she's 11, she'll need size 200...
1166
01:30:30,168 --> 01:30:31,708
Give me size 210.
1167
01:30:32,083 --> 01:30:34,000
Size 200 is getting small for her.
1168
01:30:34,043 --> 01:30:38,833
What a thoughtful father.
You know her shoe size!
1169
01:30:40,375 --> 01:30:42,543
Those are a bit expensive...
1170
01:30:49,083 --> 01:30:50,293
A bowl of noodles, please.
1171
01:30:55,583 --> 01:30:58,293
Huh? I thought you went bill collecting?
1172
01:30:58,333 --> 01:31:00,583
Ended up wasting my time.
1173
01:31:01,083 --> 01:31:02,418
Ma'am, another bottle of soju!
1174
01:31:02,458 --> 01:31:03,333
Sure.
1175
01:31:03,375 --> 01:31:05,668
What, people wouldn't pay?
1176
01:31:06,250 --> 01:31:08,168
I couldn't even get into Gwang-ju.
1177
01:31:08,750 --> 01:31:12,043
I heard people were killed
in Gwang-ju, I guess it's true!
1178
01:31:12,708 --> 01:31:14,000
People were killed?
1179
01:31:14,250 --> 01:31:18,418
Yeah, soldiers raided the city,
and all hell broke loose.
1180
01:31:18,458 --> 01:31:19,375
What are you talking about?
1181
01:31:19,418 --> 01:31:20,793
I don't know for sure,
1182
01:31:20,875 --> 01:31:26,083
but I heard many people were killed,
and a whole bunch arrested.
1183
01:31:26,125 --> 01:31:28,418
That's not it.
1184
01:31:28,793 --> 01:31:33,250
A few innocent soldiers were killed in
violent college student protests.
1185
01:31:33,293 --> 01:31:37,793
No, someone really saw
people getting killed there.
1186
01:31:37,833 --> 01:31:39,500
It was in the news.
1187
01:31:39,875 --> 01:31:43,793
Not just students, but hardcore Communists.
1188
01:31:43,833 --> 01:31:46,083
They even brought gangsters from Seoul!
1189
01:31:46,500 --> 01:31:49,668
Really? It was in the news?
1190
01:31:50,293 --> 01:31:51,625
Yeah!
1191
01:31:51,793 --> 01:31:54,668
It's in the newspaper
too, a full-page story.
1192
01:31:54,708 --> 01:31:59,208
If they want to protest,
why not just do it in Seoul?
1193
01:31:59,250 --> 01:32:01,833
Protests in Gwang-ju
Keeping me from doing my job.
1194
01:32:04,793 --> 01:32:08,543
Rogue Groups and Rioters...
1195
01:32:37,583 --> 01:32:42,375
You must've been really hungry.
Have this, too.
1196
01:32:52,500 --> 01:32:55,208
It's delicious... Delicious.
1197
01:33:03,668 --> 01:33:05,543
Taxi, taxi!
1198
01:33:12,000 --> 01:33:13,918
So pretty.
1199
01:33:15,668 --> 01:33:19,083
Always bought her sneakers,
never a nice pair of shoes...
1200
01:33:19,708 --> 01:33:21,583
Eun-jung will love these.
1201
01:33:27,043 --> 01:33:31,668
♪ The river water flows ♪
1202
01:33:32,458 --> 01:33:35,625
♪ Under the 3rd Han River Bridge ♪
1203
01:33:37,375 --> 01:33:42,333
♪ Like a bird, like wind, like water ♪
1204
01:33:43,208 --> 01:33:46,375
♪ It continues to flow ♪
1205
01:33:46,918 --> 01:33:51,583
♪ Yesterday I met you again ♪
1206
01:33:52,543 --> 01:33:57,458
♪ And we struck a solemn vow ♪
1207
01:33:58,375 --> 01:34:02,500
♪ That in the morning we'd ♪
♪ take the first train ♪
1208
01:34:06,583 --> 01:34:11,668
♪ And leave together... ♪
1209
01:34:31,293 --> 01:34:34,043
Eun-jung, what should I do?
1210
01:34:35,250 --> 01:34:36,418
What do I do?
1211
01:34:58,418 --> 01:35:00,043
One more phone call, please.
1212
01:35:02,250 --> 01:35:03,458
Eun-jung, are you awake?
1213
01:35:03,958 --> 01:35:06,083
Daddy, are we going on a picnic?
1214
01:35:06,500 --> 01:35:09,708
Sorry, there's something I need to do.
1215
01:35:10,500 --> 01:35:12,168
Let's go another time.
1216
01:35:13,625 --> 01:35:14,875
When?
1217
01:35:16,708 --> 01:35:20,750
I left a customer behind.
1218
01:35:22,043 --> 01:35:24,833
Someone who really needs to take my taxi.
1219
01:35:26,125 --> 01:35:28,125
I'll come home right after.
1220
01:35:28,168 --> 01:35:31,583
So, be nice and don't fight with Sang-gu.
1221
01:35:46,418 --> 01:35:57,458
Until Mt. Baekdu is worn away
and the East Sea's waters run dry,
1222
01:35:58,125 --> 01:36:07,208
God protect and preserve our country.
1223
01:36:15,833 --> 01:36:16,875
Where has he gone?
1224
01:36:17,625 --> 01:36:18,708
To the hospital.
1225
01:36:19,958 --> 01:36:21,083
The hospital?
1226
01:37:00,958 --> 01:37:02,458
Why are you back?
1227
01:37:27,958 --> 01:37:30,875
The paratroopers dragged him off,
1228
01:37:33,418 --> 01:37:36,875
and he died on the way.
1229
01:37:38,793 --> 01:37:42,043
So they just threw him in a rice field.
1230
01:37:43,500 --> 01:37:45,875
There aren't enough coffins in Gwang-ju.
1231
01:37:47,500 --> 01:37:51,418
So some students went to get more...
1232
01:38:33,543 --> 01:38:34,793
Why are you sitting there?
1233
01:38:37,708 --> 01:38:40,000
You need to record all this.
1234
01:38:46,958 --> 01:38:49,168
You promised, to tell people.
1235
01:38:50,458 --> 01:38:54,958
It needs to be broadcast
so people will know.
1236
01:38:56,793 --> 01:38:58,500
You're a reporter, shoot this.
1237
01:38:59,668 --> 01:39:02,625
Jae-sik, and this too.
1238
01:39:03,458 --> 01:39:04,500
Here.
1239
01:39:49,125 --> 01:39:50,750
Open your eyes!
1240
01:39:56,000 --> 01:39:58,125
How can you leave me
1241
01:40:01,543 --> 01:40:04,125
and our unborn baby!
1242
01:40:15,958 --> 01:40:17,293
Make way!
1243
01:40:17,793 --> 01:40:20,458
Over here, Doctor! Please help over here.
1244
01:40:20,500 --> 01:40:21,750
He's been shot.
1245
01:40:24,000 --> 01:40:26,125
Bro, what do we do?
1246
01:40:26,458 --> 01:40:30,125
They're really trying to wipe us all out!
1247
01:40:30,168 --> 01:40:32,208
People were singing the national anthem,
1248
01:40:32,708 --> 01:40:35,208
when the paratroopers
just started shooting.
1249
01:40:35,250 --> 01:40:37,543
God, so many people have been shot!
1250
01:40:37,918 --> 01:40:39,918
We need to get there.
1251
01:40:40,500 --> 01:40:42,543
You two go to Seoul, quickly.
1252
01:40:43,250 --> 01:40:44,418
I'm coming with you!
1253
01:40:45,000 --> 01:40:48,208
Mr. Kim, you go back to Seoul.
I need to keep filming.
1254
01:40:48,250 --> 01:40:49,375
Hey, hey.
1255
01:40:49,500 --> 01:40:50,833
You paid me the fare.
1256
01:40:51,458 --> 01:40:52,750
We go together.
1257
01:40:53,208 --> 01:40:54,458
I taxi driver,
1258
01:40:54,958 --> 01:40:56,333
you taxi customer.
1259
01:40:57,293 --> 01:40:58,293
Okay?
1260
01:40:58,918 --> 01:41:00,208
Okay! Together.
1261
01:41:37,458 --> 01:41:39,208
Dear citizens of Gwang-ju.
1262
01:41:39,250 --> 01:41:41,090
One, stay at home.
Two, don't believe rumors.
1263
01:41:41,918 --> 01:41:42,958
He needs hospital, now!
1264
01:41:43,000 --> 01:41:44,418
Get ahold of yourself!
1265
01:41:54,168 --> 01:41:56,793
Why are they shooting us?
1266
01:42:04,833 --> 01:42:06,625
Don't go out.
1267
01:42:11,875 --> 01:42:13,333
My god, look at that.
1268
01:42:14,958 --> 01:42:16,958
What's going on here?
1269
01:42:21,293 --> 01:42:22,833
Over there! She's shot!
1270
01:42:55,708 --> 01:42:57,125
Get a hold of yourself!
1271
01:43:21,708 --> 01:43:23,833
How can they just shoot people?
1272
01:43:27,000 --> 01:43:28,583
How can they do this to us?
1273
01:43:28,875 --> 01:43:30,750
How many times has it been?
1274
01:43:31,583 --> 01:43:33,543
They really plan to kill us all!
1275
01:43:33,583 --> 01:43:37,125
We can't leave injured people like that!
1276
01:43:37,750 --> 01:43:42,583
That's it. Let's drive our taxis in.
1277
01:43:43,625 --> 01:43:44,750
Wait...
1278
01:43:49,543 --> 01:43:50,543
Here.
1279
01:43:52,333 --> 01:43:55,293
I can drive well. Let's go together.
1280
01:44:26,250 --> 01:44:27,543
Look! The taxi drivers!
1281
01:45:21,000 --> 01:45:22,083
Thank you.
1282
01:45:44,375 --> 01:45:45,500
Young-pyo!
1283
01:45:47,168 --> 01:45:49,418
- Young-pyo!
- Are you okay?
1284
01:45:49,958 --> 01:45:51,125
Hey, duck down.
1285
01:45:51,168 --> 01:45:52,333
Let's help them!
1286
01:45:53,958 --> 01:45:56,625
Let's save the wounded! Come on!
1287
01:46:03,668 --> 01:46:06,125
- Don't lose focus.
- Come here.
1288
01:46:08,125 --> 01:46:09,125
Are you okay?
1289
01:46:10,293 --> 01:46:11,625
Please help me!
1290
01:46:17,250 --> 01:46:19,583
Bro, get in here!
1291
01:46:20,918 --> 01:46:22,000
Gently!
1292
01:46:42,708 --> 01:46:44,418
Here, over here!
1293
01:46:44,958 --> 01:46:46,043
Hold on a sec.
1294
01:48:39,208 --> 01:48:40,583
You need to go now.
1295
01:48:41,125 --> 01:48:42,333
They're getting closer.
1296
01:48:42,375 --> 01:48:45,125
You have to go now.
Or it will be impossible.
1297
01:48:45,668 --> 01:48:47,875
Let us take care of this.
1298
01:48:48,375 --> 01:48:53,293
Go back, and please,
prove all their lies wrong!
1299
01:48:53,333 --> 01:48:57,208
We cannot do it, but you can.
Please, for us.
1300
01:49:02,543 --> 01:49:05,418
Go quickly! Things are getting bad here.
1301
01:50:11,168 --> 01:50:13,000
Mr. Kim, we must go now.
1302
01:50:39,833 --> 01:50:41,043
Block all checkpoints.
1303
01:50:57,918 --> 01:50:59,043
Can you get us out?
1304
01:51:01,875 --> 01:51:02,875
Don't worry.
1305
01:51:04,458 --> 01:51:06,668
I'll get you to the airport no matter what.
1306
01:51:54,418 --> 01:51:55,668
Good afternoon.
1307
01:51:57,333 --> 01:51:58,418
Where are you going?
1308
01:51:59,000 --> 01:52:00,668
I'm taking a customer to Seoul.
1309
01:52:00,750 --> 01:52:01,833
Is it a Seoul taxi?
1310
01:52:02,000 --> 01:52:03,293
No, a Gwang-ju taxi.
1311
01:52:05,625 --> 01:52:06,708
Where's your home?
1312
01:52:08,293 --> 01:52:09,418
Why?
1313
01:52:09,458 --> 01:52:11,500
Answer, you bastard!
1314
01:52:12,333 --> 01:52:14,293
And why don't you have a Gwang-ju accent?
1315
01:52:15,708 --> 01:52:17,793
I moved here not long ago.
1316
01:52:18,750 --> 01:52:21,625
What's going on? Why are you stopping us?
1317
01:52:26,250 --> 01:52:28,250
Hey, college boy! What's
this bastard saying?
1318
01:52:30,958 --> 01:52:32,208
Where are you going?
1319
01:52:33,250 --> 01:52:34,293
I'm here on business.
1320
01:52:34,333 --> 01:52:37,375
But it's so dangerous in Gwang-ju,
you know all these riots?
1321
01:52:37,833 --> 01:52:39,668
So we go back to Seoul.
1322
01:52:40,293 --> 01:52:42,500
He came on business but
leaving to escape the riots.
1323
01:52:49,833 --> 01:52:51,543
Both of you, out of the car.
1324
01:52:51,875 --> 01:52:54,168
I don't understand. What's the problem?
1325
01:52:55,168 --> 01:52:56,168
Get out now.
1326
01:52:56,875 --> 01:53:00,500
Being a foreigner won't save you. Get out.
1327
01:53:22,293 --> 01:53:23,500
Open the trunk.
1328
01:53:48,250 --> 01:53:50,333
These are his souvenirs.
1329
01:53:50,583 --> 01:53:52,208
From Buddha's Birthday.
1330
01:54:23,293 --> 01:54:24,293
Let them through.
1331
01:54:27,208 --> 01:54:29,583
Sergeant, we have to stop all foreigners.
1332
01:54:29,625 --> 01:54:32,168
He's not a reporter, and
it's not a Seoul taxi.
1333
01:54:33,125 --> 01:54:34,125
Let them through.
1334
01:54:38,250 --> 01:54:39,625
I said, let them through.
1335
01:54:41,125 --> 01:54:42,125
Yes, sir.
1336
01:55:09,458 --> 01:55:11,333
They said to stop taxis with foreigners!
1337
01:55:11,375 --> 01:55:12,668
Hey, close it!
1338
01:55:22,333 --> 01:55:24,625
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1339
01:55:24,668 --> 01:55:26,083
Plate number 0310.
1340
01:55:26,793 --> 01:55:29,083
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1341
01:55:29,125 --> 01:55:31,875
Plate number 0310.
1342
01:56:51,208 --> 01:56:52,583
This is awesome.
1343
01:57:02,958 --> 01:57:04,041
Run them over.
1344
01:57:17,750 --> 01:57:18,791
Bastards!
1345
01:57:19,500 --> 01:57:20,625
Shoot them all!
1346
01:57:22,250 --> 01:57:23,250
Damn it!
1347
01:57:33,000 --> 01:57:34,041
Bro, go faster!
1348
01:57:34,333 --> 01:57:35,958
Don't worry about me!
1349
01:58:10,958 --> 01:58:13,458
Come on bastards, let's go at it!
1350
01:58:37,041 --> 01:58:38,583
What's going on back there?
1351
01:58:57,416 --> 01:58:58,750
I'm sorry...
1352
01:59:16,083 --> 01:59:17,625
Take care of yourself!
1353
01:59:18,083 --> 01:59:19,791
Don't worry about us!
1354
01:59:50,583 --> 01:59:51,708
Step on it.
1355
01:59:52,375 --> 01:59:53,375
Step on it!
1356
02:01:40,041 --> 02:01:43,250
Yes, we're searching everywhere.
Don't worry, sir.
1357
02:01:43,291 --> 02:01:46,083
He called the airport just now
and reserved a flight.
1358
02:01:47,666 --> 02:01:49,041
Commander, we found him!
1359
02:01:49,083 --> 02:01:51,333
He booked the 10am plane to Japan tomorrow.
1360
02:01:52,458 --> 02:01:53,833
Yes, sir!
1361
02:01:53,875 --> 02:01:54,875
Hi.
1362
02:01:57,208 --> 02:01:58,166
Mr. Hinzpeter?
1363
02:01:58,208 --> 02:01:59,208
Yes.
1364
02:02:00,958 --> 02:02:05,166
Our system shows that you have a flight
booked for tomorrow at 10am?
1365
02:02:05,208 --> 02:02:07,333
Yes, but I'm somehow here today,
1366
02:02:07,375 --> 02:02:12,333
so I'd like to get onto the first flight
out to Japan and make it first class.
1367
02:02:56,791 --> 02:02:57,791
For your daughter.
1368
02:02:58,916 --> 02:03:00,125
This is for me?
1369
02:03:01,125 --> 02:03:02,125
Thank you.
1370
02:03:03,333 --> 02:03:05,000
Please give me your phone number.
1371
02:03:05,625 --> 02:03:06,541
What?
1372
02:03:06,583 --> 02:03:09,208
Your taxi. I'd like to
pay for all the damage.
1373
02:03:10,541 --> 02:03:13,500
I'll get the news broadcast,
then come right back to Korea.
1374
02:03:14,083 --> 02:03:15,708
I'll call you when I return.
1375
02:03:20,208 --> 02:03:22,291
Ah, I forgot to buy cigarettes.
1376
02:03:24,541 --> 02:03:25,541
Please.
1377
02:03:36,333 --> 02:03:37,833
Sa-Bok Cigarettes
1378
02:03:42,375 --> 02:03:43,375
Here you are.
1379
02:03:54,041 --> 02:03:55,458
Hey, stop that!
1380
02:03:59,750 --> 02:04:00,791
You're a good man.
1381
02:04:02,291 --> 02:04:03,375
You did a good job.
1382
02:04:10,208 --> 02:04:12,625
You... you good job too.
1383
02:04:14,791 --> 02:04:17,500
Learn Korean, before you come next time.
1384
02:04:18,500 --> 02:04:21,083
Come back, speak Korean, okay?
1385
02:04:22,291 --> 02:04:23,291
Okay.
1386
02:04:25,500 --> 02:04:26,500
Go on.
1387
02:05:30,541 --> 02:05:32,083
The curfew starts soon.
1388
02:05:32,416 --> 02:05:35,541
Did your dad run off? Cause he's so poor?
1389
02:05:37,583 --> 02:05:40,750
Sang-gu! Stop bothering your friend!
1390
02:05:41,000 --> 02:05:43,916
But she hit me first!
1391
02:05:43,958 --> 02:05:45,708
How'd you end up that way?
1392
02:05:46,458 --> 02:05:49,083
Eun-jung, come have some fruit. Get in!
1393
02:06:23,166 --> 02:06:24,250
Daddy!
1394
02:06:27,208 --> 02:06:28,208
Eun-jung.
1395
02:06:38,041 --> 02:06:39,458
I'm sorry.
1396
02:06:40,375 --> 02:06:42,083
You waited so long...
1397
02:06:43,833 --> 02:06:46,958
Daddy, why are you crying?
1398
02:06:54,000 --> 02:06:55,083
Daddy...
1399
02:06:55,833 --> 02:07:01,333
There's still no end in sight
to the democratic uprising
1400
02:07:01,375 --> 02:07:03,625
in the Korean city of Gwang-ju.
1401
02:07:03,666 --> 02:07:08,416
From looking at the wounded,
1402
02:07:08,458 --> 02:07:15,208
we can witness the violence done
to protesters in the last two days.
1403
02:07:15,500 --> 02:07:21,166
The army has blockaded the city
and cut off all telephone and telex.
1404
02:07:22,125 --> 02:07:25,875
According to military
sources, as of Wednesday,
1405
02:07:25,916 --> 02:07:29,208
there have been 9 deaths and
about 60 people were injured.
1406
02:07:29,250 --> 02:07:32,625
However, students and protesters
mention much higher figures,
1407
02:07:35,500 --> 02:07:37,375
Are you sure you searched everywhere?
1408
02:07:37,666 --> 02:07:42,333
Yes, but there's no taxi
driver with this name.
1409
02:07:44,791 --> 02:07:46,500
Kim Sa-bok
1410
02:07:47,583 --> 02:07:49,458
So even the number is wrong.
1411
02:07:50,541 --> 02:07:52,750
Kim Sa-bok may not be his real name.
1412
02:07:53,750 --> 02:07:57,583
It might be better not to look for him.
1413
02:08:16,166 --> 02:08:18,416
Dec-03
1414
02:08:34,583 --> 02:08:39,333
It is a great honor for me to
receive this award here in Korea.
1415
02:08:40,333 --> 02:08:44,416
I still remember the faces of
the citizens I met in Gwang-ju,
1416
02:08:45,125 --> 02:08:47,750
that spring of 1980.
1417
02:08:50,083 --> 02:08:52,041
And I will never forget.
1418
02:08:56,083 --> 02:09:01,083
But there is one face
in particular that I miss dearly.
1419
02:09:02,250 --> 02:09:06,333
My brave friend, Kim Sa-bok.
1420
02:09:08,375 --> 02:09:09,625
He is a taxi driver.
1421
02:09:16,125 --> 02:09:17,333
Hey.
1422
02:09:17,375 --> 02:09:18,583
Hey, young man!
1423
02:09:19,125 --> 02:09:21,416
Sorry, sir. I only have 10,000 won.
1424
02:09:21,458 --> 02:09:23,500
That's fine. Go on.
1425
02:09:25,500 --> 02:09:26,750
Thank you!
1426
02:09:26,791 --> 02:09:28,041
Watch your step.
1427
02:09:38,875 --> 02:09:40,708
Hey, wait!
1428
02:09:41,083 --> 02:09:44,708
Without him, news of the Gwang-ju Uprising
1429
02:09:44,750 --> 02:09:45,809
would have never reached the world.
1430
02:09:45,833 --> 02:09:46,916
Oh my.
1431
02:09:48,583 --> 02:09:51,833
I'm afraid my words fail
to express my gratitude,
1432
02:09:52,291 --> 02:09:54,416
but you're always in my thoughts.
1433
02:09:54,458 --> 02:09:58,125
Mr. Kim, my dear friend.
1434
02:10:00,083 --> 02:10:01,083
Thank you.
1435
02:10:02,708 --> 02:10:04,166
I've missed you.
1436
02:10:09,333 --> 02:10:10,791
I'll keep waiting.
1437
02:10:12,541 --> 02:10:15,166
I hope to see you again soon.
1438
02:10:19,291 --> 02:10:22,791
He said if not for Kim Sa-bok's help
he could never have made the report,
1439
02:10:22,833 --> 02:10:24,583
and he wishes to see him again.
1440
02:10:24,625 --> 02:10:26,541
I'm more grateful to you.
1441
02:10:28,291 --> 02:10:29,833
Thank you, thank you.
1442
02:10:30,708 --> 02:10:32,833
I wanted to see you again, too.
1443
02:10:34,416 --> 02:10:36,041
At least I see you like this.
1444
02:10:36,958 --> 02:10:39,958
You've grown old too.
1445
02:10:58,000 --> 02:10:59,583
Hello, where to?
1446
02:10:59,625 --> 02:11:01,125
To Gwanghwamun, please.
1447
02:11:01,500 --> 02:11:03,833
Gwanghwamun, okay.
1448
02:12:06,458 --> 02:12:11,250
It would be truly wonderful
if I could meet you again.
1449
02:12:16,666 --> 02:12:21,250
Oh... really, I'd be happy beyond words.
1450
02:12:31,041 --> 02:12:37,958
If I could find you through this footage,
1451
02:12:39,208 --> 02:12:43,500
and then meet you once again,
1452
02:12:44,875 --> 02:12:47,916
I would just be so happy.
1453
02:12:48,083 --> 02:12:53,500
I'd rush over to Seoul in an instant,
1454
02:12:53,791 --> 02:13:02,875
ride with you in your taxi,
and see the new Korea.
26272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.