All language subtitles for paris.has.fallen.s01e05.multi.1080p.web.x264-higgsboson[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:06,440
{\an8}---
2
00:00:15,480 --> 00:00:18,280
{\an8}- Précédemment
dans "Paris Has Fallen".
3
00:00:18,480 --> 00:00:19,440
{\an8}- T'as trouvé un truc ?
4
00:00:19,640 --> 00:00:22,760
{\an8}- Ouais, j'ai trouvé ça.
Y a un GPS.
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,600
{\an8}Ca peut servir.
6
00:00:25,320 --> 00:00:26,440
{\an8}- On peut avoir
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,200
{\an8}les itinéraires
depuis que Walker l'avait louée.
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,000
{\an8}- A Lahore, quelqu'un a placé
un explosif sous sa voiture.
9
00:00:35,840 --> 00:00:38,280
{\an8}Pearce ne s'est pas servi
de sa voiture.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,200
{\an8}Une ressortissante afghane,
11
00:00:41,400 --> 00:00:44,360
{\an8}Amina Sayyid,
et ses deux enfants ont été tués.
12
00:00:44,840 --> 00:00:47,440
{\an8}- Ils étaient ensemble ?
- Apparemment.
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,520
{\an8}- La tuer ne me suffit pas.
14
00:00:51,040 --> 00:00:53,400
{\an8}Je veux qu'on sache
qui elle est vraiment.
15
00:00:54,480 --> 00:00:57,600
{\an8}- Cet uranium pourrait-il
servir à fabriquer une bombe ?
16
00:00:57,800 --> 00:00:59,160
{\an8}- Une bombe bas de gamme, oui.
17
00:00:59,840 --> 00:01:01,320
{\an8}On estime que ça pourrait raser
18
00:01:01,520 --> 00:01:02,840
{\an8}plusieurs kilomètres carrés.
19
00:01:03,040 --> 00:01:04,480
{\an8}- Trouvez cet uranium.
20
00:01:09,440 --> 00:01:11,360
{\an8}Musique inquiétante
21
00:01:11,560 --> 00:02:15,080
{\an8}...
22
00:02:21,720 --> 00:02:24,240
{\an8}- D'après les données GPS
de la voiture,
23
00:02:24,440 --> 00:02:27,920
{\an8}Walker s'est rendu à cet immeuble
3 fois de mai à juin.
24
00:02:28,680 --> 00:02:31,280
{\an8}- Qui vit ici ?
- On a vérifié leurs antécédents.
25
00:02:31,480 --> 00:02:34,400
{\an8}Un appartement est loué
à Sami Bensaïd.
26
00:02:35,000 --> 00:02:37,680
{\an8}On lui a accordé la nationalité
y a 15 ans.
27
00:02:37,880 --> 00:02:41,120
{\an8}Mais à l'origine,
il est d'Arghandab, en Afghanistan.
28
00:02:42,160 --> 00:02:44,680
{\an8}- C'est là-bas que Pearce était.
- Mmh.
29
00:02:44,880 --> 00:02:46,920
{\an8}- Ca peut pas
être une coïncidence.
30
00:02:48,400 --> 00:02:50,480
{\an8}Musique intrigante
31
00:02:50,680 --> 00:03:36,760
{\an8}...
32
00:03:41,120 --> 00:03:42,520
{\an8}Grincement
33
00:03:42,720 --> 00:04:29,640
{\an8}...
34
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
{\an8}Vincent.
35
00:04:33,000 --> 00:04:34,520
{\an8}C'est ça, le lien avec Pearce.
36
00:04:36,480 --> 00:04:38,120
{\an8}C'est la fille d'Amina Sayyid.
37
00:04:38,320 --> 00:04:40,160
{\an8}Musique intrigante
38
00:04:40,360 --> 00:04:52,680
{\an8}...
39
00:04:57,760 --> 00:04:59,000
{\an8}- Je vérifie la connexion.
40
00:05:16,040 --> 00:05:17,960
{\an8}- Bensaïd se dirige
vers l'appartement.
41
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
{\an8}♪ Il sera là dans 30 secondes.
42
00:05:23,080 --> 00:05:24,920
{\an8}Musique intrigante
43
00:05:25,120 --> 00:05:28,480
{\an8}...
44
00:05:28,680 --> 00:05:29,840
{\an8}Il arrive.
45
00:05:30,960 --> 00:05:33,240
{\an8}♪ Grésillements
Non, attendez.
46
00:05:34,360 --> 00:05:35,800
{\an8}Il parle à un voisin.
47
00:05:39,080 --> 00:05:40,920
{\an8}Il a fini. Il va entrer.
48
00:05:41,680 --> 00:05:43,120
{\an8}Sortez maintenant.
49
00:05:43,320 --> 00:05:45,080
{\an8}♪ Il est dans l'immeuble.
- Merde.
50
00:05:45,280 --> 00:05:47,600
{\an8}Musique intrigante
51
00:05:50,400 --> 00:05:52,720
{\an8}- Pardon.
- Pas de souci.
52
00:05:53,320 --> 00:05:55,080
{\an8}Bonne journée.
- Vous aussi.
53
00:05:59,120 --> 00:06:00,800
{\an8}*- Faut sortir maintenant.
54
00:06:01,000 --> 00:06:11,000
{\an8}...
55
00:06:11,200 --> 00:06:12,800
{\an8}La porte s'ouvre.
56
00:06:13,000 --> 00:06:37,720
{\an8}...
57
00:06:37,920 --> 00:06:40,640
{\an8}- Amina avait trois enfants.
- Oui. Deux sont morts
58
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
{\an8}dans l'explosion.
59
00:06:42,600 --> 00:06:45,720
{\an8}Esin est sûrement venue
après la mort de sa mère.
60
00:06:45,920 --> 00:06:49,560
{\an8}Sami Bensaïd était sûrement le seul
qu'elle connaissait à Paris.
61
00:06:50,960 --> 00:06:52,320
{\an8}- Elle a un visa ?
62
00:06:52,800 --> 00:06:54,960
{\an8}- Y a pas trace de son entrée
dans le pays.
63
00:06:55,160 --> 00:06:56,440
{\an8}Elle est là illégalement.
64
00:06:56,640 --> 00:06:59,880
{\an8}Les dépôts de Walker,
c'était sûrement envoyé par Pearce.
65
00:07:00,080 --> 00:07:03,240
{\an8}- Si Esin est en contact avec lui,
c'est notre chance.
66
00:07:03,440 --> 00:07:05,360
{\an8}- Elle travaille dans un hôtel
dans le 10e.
67
00:07:05,560 --> 00:07:07,440
{\an8}On a une équipe de surveillance.
68
00:07:07,640 --> 00:07:10,520
{\an8}- Sait-on comment Pearce a su
pour l'uranium ?
69
00:07:12,160 --> 00:07:13,760
{\an8}- Quelqu'un lui filerait des infos ?
70
00:07:14,280 --> 00:07:17,720
{\an8}- Matis, on avait bouclé
tout le quartier autour du tunnel.
71
00:07:17,920 --> 00:07:20,040
{\an8}Et Pearce
a quand même réussi à s'enfuir.
72
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
{\an8}- Putain.
73
00:07:25,440 --> 00:07:26,920
{\an8}Musique intrigante
74
00:07:27,120 --> 00:07:34,400
{\an8}...
75
00:07:34,600 --> 00:07:36,000
{\an8}- Je sais que c'est dur.
76
00:07:36,200 --> 00:07:38,160
{\an8}Vous travaillez avec ces gens.
77
00:07:38,360 --> 00:07:40,080
{\an8}Vous leur faites confiance.
78
00:07:40,280 --> 00:07:44,320
{\an8}...
79
00:07:44,520 --> 00:07:46,360
{\an8}- Je vais ouvrir une enquête.
80
00:07:49,720 --> 00:07:50,800
{\an8}Merci.
81
00:07:51,000 --> 00:08:08,080
{\an8}...
82
00:08:09,440 --> 00:08:10,880
{\an8}- Quand j'étais là-bas,
83
00:08:11,080 --> 00:08:14,720
{\an8}dans le noir,
ce qui m'a maintenu en vie,
84
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
{\an8}c'était l'espoir que je reverrais
peut-être Amina un jour.
85
00:08:22,720 --> 00:08:25,600
{\an8}J'ai survécu. J'ai pu la retrouver.
86
00:08:26,560 --> 00:08:29,080
{\an8}Mais ils me l'ont enlevée
encore une fois.
87
00:08:33,480 --> 00:08:36,000
{\an8}- Quand tu auras tué
ceux qui t'ont fait du tort,
88
00:08:36,400 --> 00:08:38,360
{\an8}tu auras enfin trouvé la paix ?
89
00:08:39,320 --> 00:08:41,320
{\an8}- La paix, c'est pas pour moi.
90
00:08:42,840 --> 00:08:44,160
{\an8}Plus maintenant.
91
00:08:44,720 --> 00:08:45,760
{\an8}Plus jamais.
92
00:08:48,800 --> 00:08:50,480
{\an8}Elle sera prête quand ?
93
00:08:51,600 --> 00:08:52,560
{\an8}- Bientôt.
94
00:08:52,760 --> 00:08:55,240
{\an8}Je dois installer
le module anti-brouillage
95
00:08:55,440 --> 00:08:56,920
{\an8}et insérer le détonateur.
96
00:08:59,240 --> 00:09:02,440
{\an8}Tu es prêt à l'utiliser ?
- J'espère ne pas en arriver là.
97
00:09:02,640 --> 00:09:04,280
{\an8}- Mais si c'est le cas ?
- Si c'est le cas,
98
00:09:04,480 --> 00:09:07,120
{\an8}ça pèsera sur ma conscience,
pas la tienne.
99
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
{\an8}Musique intrigante
100
00:09:09,480 --> 00:09:17,520
{\an8}...
101
00:09:17,720 --> 00:09:18,760
{\an8}Soupir
102
00:09:21,600 --> 00:09:24,000
{\an8}Tu as l'air d'un vieil homme, Farid.
103
00:09:26,440 --> 00:09:27,600
{\an8}- Tu en es un aussi.
104
00:09:27,800 --> 00:09:43,360
{\an8}...
105
00:09:43,560 --> 00:09:44,680
{\an8}Bips
106
00:09:44,880 --> 00:09:54,360
{\an8}...
107
00:09:55,120 --> 00:09:56,600
{\an8}Notification
108
00:10:01,280 --> 00:10:03,200
{\an8}Musique énigmatique
109
00:10:03,400 --> 00:10:22,840
{\an8}...
110
00:10:25,800 --> 00:10:27,240
{\an8}- T'as mon pognon ?
111
00:10:41,560 --> 00:10:44,080
{\an8}Où est le reste ?
- L'hôtel a réduit mes heures.
112
00:10:44,800 --> 00:10:48,040
{\an8}- C'est pas mon problème.
- La semaine prochaine.
113
00:10:49,240 --> 00:10:51,360
{\an8}- Je veux mon pognon avant vendredi.
114
00:10:51,560 --> 00:11:16,360
{\an8}...
115
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
{\an8}- Tu veux les lire ?
116
00:11:19,120 --> 00:11:20,800
{\an8}On a des échanges très sexy.
117
00:11:21,000 --> 00:11:22,840
{\an8}Elle me demande d'acheter du café
118
00:11:23,040 --> 00:11:25,400
{\an8}et de pas oublier la lessive.
- Oh.
119
00:11:26,000 --> 00:11:27,480
{\an8}Tu t'es réconciliée avec Théa ?
120
00:11:27,680 --> 00:11:29,680
{\an8}- Faudrait être une salope
pour me larguer
121
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
{\an8}et me demander de la lessive.
122
00:11:38,160 --> 00:11:39,760
{\an8}Ca fait bizarre qu'elle sache.
123
00:11:40,320 --> 00:11:42,080
{\an8}Je suis pas encore habituée.
124
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
{\an8}- Si tu préfères lui mentir...
125
00:11:44,680 --> 00:11:47,240
{\an8}- Et ta copine, elle te dit tout ?
126
00:11:47,440 --> 00:11:49,840
{\an8}Comme cette bombe
qu'elle a fait poser ?
127
00:11:51,680 --> 00:11:52,480
{\an8}Pardon.
128
00:11:52,680 --> 00:11:56,640
{\an8}Le ton était plus dur
que je l'avais imaginé.
129
00:11:57,560 --> 00:11:59,240
{\an8}♪ Tintement d'une clé
130
00:11:59,440 --> 00:12:02,240
{\an8}*- Coucou.
*- Coucou.
131
00:12:03,120 --> 00:12:05,320
{\an8}Ca a été, ta journée ?
*- Ca va.
132
00:12:06,480 --> 00:12:08,040
{\an8}Un peu longue, mais ça va.
133
00:12:13,760 --> 00:12:15,680
{\an8}Musique intrigante
134
00:12:15,880 --> 00:12:19,040
{\an8}...
135
00:12:19,240 --> 00:12:21,240
{\an8}Ca va ?
- Ca va, et toi ?
136
00:12:21,880 --> 00:12:23,560
{\an8}Tu veux goûter ?
- Oui.
137
00:12:27,720 --> 00:12:30,120
{\an8}♪ Très bon.
*- Ca manque de cumin.
138
00:12:30,320 --> 00:12:32,400
{\an8}*- Juste un peu.
139
00:12:32,600 --> 00:12:34,160
{\an8}J'ai une question à te poser.
140
00:12:34,560 --> 00:12:36,240
{\an8}*- Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ?
141
00:12:41,520 --> 00:12:44,680
{\an8}- Ca te ferait quelque chose
si on devait quitter Paris ?
142
00:12:44,880 --> 00:12:46,680
{\an8}- Pourquoi on devrait
quitter Paris ?
143
00:12:46,880 --> 00:12:50,040
{\an8}- Je sais pas.
Mais imagine qu'on doive partir.
144
00:12:52,280 --> 00:12:54,760
{\an8}- Esin, tant qu'on est ensemble,
tout me va.
145
00:13:01,280 --> 00:13:02,760
{\an8}- Ca doit être Pearce.
146
00:13:02,960 --> 00:13:04,560
{\an8}Il a dû lui dire
de quitter la ville.
147
00:13:04,760 --> 00:13:06,160
{\an8}♪ Notification
148
00:13:10,680 --> 00:13:13,240
{\an8}Musique intrigante
149
00:13:13,440 --> 00:13:15,720
{\an8}...
150
00:13:15,920 --> 00:13:17,400
{\an8}- Si elle est en contact avec lui,
151
00:13:17,600 --> 00:13:19,280
{\an8}faut qu'on clone son portable.
152
00:13:19,480 --> 00:13:20,920
{\an8}*- C'est prêt.
153
00:13:25,320 --> 00:13:27,080
{\an8}Sirènes de police
154
00:13:27,280 --> 00:13:30,880
{\an8}...
155
00:13:31,080 --> 00:13:32,880
{\an8}Musique intrigante
156
00:13:33,080 --> 00:13:38,160
{\an8}...
157
00:13:38,960 --> 00:13:41,800
{\an8}- Service de l'immigration.
Préparez vos passeports.
158
00:13:42,000 --> 00:13:44,280
{\an8}- Immigration.
Vos passeports, s'il vous plaît.
159
00:13:44,480 --> 00:13:45,360
{\an8}Immigration.
160
00:13:46,480 --> 00:13:47,560
{\an8}- Préparez vos passeports
161
00:13:47,760 --> 00:13:49,800
{\an8}et vos cartes d'identité
pour un contrôle.
162
00:13:51,320 --> 00:13:52,760
{\an8}- Immigration,
163
00:13:52,960 --> 00:13:56,000
{\an8}préparez vos passeports
et vos cartes d'identité.
164
00:13:58,840 --> 00:14:00,120
{\an8}Office de l'immigration.
165
00:14:00,320 --> 00:14:03,440
{\an8}Préparez vos passeports
et vos cartes d'identité.
166
00:14:06,200 --> 00:14:07,680
{\an8}- Mohamed Noass.
167
00:14:15,440 --> 00:14:16,920
{\an8}- Esin Sayyid.
168
00:14:18,560 --> 00:14:20,280
{\an8}Musique intrigante
169
00:14:20,480 --> 00:14:27,760
{\an8}...
170
00:14:27,960 --> 00:14:29,600
{\an8}Vous avez passeport
et téléphone ?
171
00:14:29,800 --> 00:14:32,760
{\an8}- Pourquoi mon téléphone ?
- Pour vérifier votre identité.
172
00:14:34,280 --> 00:14:35,360
{\an8}Merci.
173
00:14:43,880 --> 00:14:45,840
{\an8}- Merci. Vous pouvez vous asseoir.
Bonjour.
174
00:14:46,040 --> 00:14:47,280
{\an8}- Bonjour.
175
00:14:48,880 --> 00:14:50,800
{\an8}Musique énigmatique
176
00:14:51,000 --> 00:14:55,280
{\an8}...
177
00:14:55,480 --> 00:14:56,640
{\an8}- Esin Sayyid.
178
00:14:56,840 --> 00:14:58,840
{\an8}- Oui.
- Depuis quand vous travaillez ici ?
179
00:14:59,040 --> 00:15:16,280
{\an8}...
180
00:15:17,880 --> 00:15:20,040
{\an8}Pourquoi vous avez quitté
l'Afghanistan ?
181
00:15:20,240 --> 00:15:23,440
{\an8}- Quand les talibans sont revenus,
on n'était plus en sécurité.
182
00:15:23,640 --> 00:15:25,920
{\an8}Je suis partie au Pakistan
avec ma famille.
183
00:15:26,600 --> 00:15:28,240
{\an8}- Comment vous êtes passée ici ?
184
00:15:28,880 --> 00:15:31,880
{\an8}- Par la Turquie,
la Grèce et l'Italie.
185
00:15:35,640 --> 00:15:37,800
{\an8}- Vous avez eu recours
à des passeurs ?
186
00:15:38,000 --> 00:15:40,040
{\an8}- Oui.
- Ca vous a coûté combien ?
187
00:15:40,720 --> 00:15:41,640
{\an8}- 10 000.
188
00:15:45,400 --> 00:15:47,360
{\an8}J'ai pas fini de régler.
189
00:15:51,040 --> 00:15:53,120
{\an8}- Vous avez de la famille à Paris ?
190
00:15:54,920 --> 00:15:56,200
{\an8}- Ils sont tous morts.
191
00:15:58,960 --> 00:16:00,120
{\an8}- Désolé.
192
00:16:06,360 --> 00:16:08,040
{\an8}Qu'est-ce qui s'est passé ?
193
00:16:13,040 --> 00:16:15,320
{\an8}- Ils ont été tués
dans une explosion.
194
00:16:17,560 --> 00:16:19,480
{\an8}Musique mélancolique
195
00:16:19,680 --> 00:16:23,720
{\an8}...
196
00:16:23,920 --> 00:16:25,280
{\an8}- C'est fait.
197
00:16:25,480 --> 00:16:26,320
{\an8}- Parfait.
198
00:16:26,520 --> 00:16:33,560
{\an8}...
199
00:16:33,760 --> 00:16:37,320
{\an8}- Est-ce que vous connaissiez
quelqu'un à Paris en arrivant ?
200
00:16:38,440 --> 00:16:40,760
{\an8}- Uniquement Sami. Mon fiancé.
201
00:16:41,240 --> 00:16:42,320
{\an8}- Personne d'autre ?
202
00:16:43,760 --> 00:16:44,640
{\an8}- Non.
203
00:16:50,000 --> 00:16:52,040
{\an8}Vous allez
me renvoyer en Afghanistan ?
204
00:16:56,200 --> 00:16:59,680
{\an8}- La France ne renvoie plus personne
depuis le retour des talibans.
205
00:16:59,880 --> 00:17:01,640
{\an8}- Alors je peux rester ici ?
206
00:17:04,240 --> 00:17:05,360
{\an8}- Oui.
207
00:17:05,560 --> 00:17:20,480
{\an8}...
208
00:17:20,680 --> 00:17:22,440
{\an8}- C'est bon, elle est en règle.
209
00:17:24,200 --> 00:17:25,640
{\an8}- Merci.
- Merci.
210
00:17:27,920 --> 00:17:30,000
{\an8}- Au revoir.
- Bonne journée.
211
00:17:30,200 --> 00:17:43,720
{\an8}...
212
00:17:44,760 --> 00:17:46,280
{\an8}- Ca va ? Ils t'ont dit quoi ?
213
00:17:46,480 --> 00:17:55,640
{\an8}...
214
00:17:58,400 --> 00:17:59,800
{\an8}- On la suit en live.
215
00:18:03,080 --> 00:18:04,040
{\an8}- Alors ?
216
00:18:04,240 --> 00:18:06,360
{\an8}- Jackpot.
Esin et Pearce s'écrivent.
217
00:18:06,960 --> 00:18:09,040
{\an8}- On peut localiser
le portable de Pearce ?
218
00:18:09,240 --> 00:18:10,880
{\an8}- Le numéro est masqué,
219
00:18:11,080 --> 00:18:13,600
{\an8}mais on peut utiliser Esin
pour le trouver.
220
00:18:13,800 --> 00:18:16,600
{\an8}Musique de tension
221
00:18:17,080 --> 00:18:19,280
{\an8}Bips
222
00:18:20,160 --> 00:18:23,240
{\an8}Bips accélérés
223
00:18:28,680 --> 00:18:30,240
{\an8}- T'es sûr que tu veux être là ?
224
00:18:30,440 --> 00:19:49,520
{\an8}...
225
00:19:49,720 --> 00:19:50,560
{\an8}C'est fait.
226
00:19:50,760 --> 00:20:17,720
{\an8}...
227
00:20:17,920 --> 00:20:19,160
{\an8}- C'était toi ?
228
00:20:19,360 --> 00:20:20,520
{\an8}- De quoi tu parles ?
229
00:20:21,400 --> 00:20:24,600
{\an8}- Quelqu'un a balancé
que j'envoie des employés à l'hôtel.
230
00:20:25,960 --> 00:20:28,040
{\an8}- Je leur ai jamais rien dit, OK ?
231
00:20:28,960 --> 00:20:30,040
{\an8}- Moi, je me dis...
232
00:20:31,320 --> 00:20:33,520
{\an8}qu'en me dénonçant,
t'espérais ne pas payer.
233
00:20:34,720 --> 00:20:36,600
{\an8}- Elle a pas parlé aux flics.
234
00:20:36,800 --> 00:20:38,880
{\an8}OK ?
- De quoi tu te mêles,
235
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
{\an8}toi ?
236
00:20:43,360 --> 00:20:44,640
{\an8}- Lâche-le.
237
00:20:50,360 --> 00:20:51,360
{\an8}- Oh !
238
00:20:51,560 --> 00:20:52,360
{\an8}- Lâche-moi !
239
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
{\an8}Coups
Esin pleure.
240
00:21:04,000 --> 00:21:06,640
{\an8}- Tu sais ce qui arrive
à qui nique mon business ?
241
00:21:06,840 --> 00:21:08,120
{\an8}- Oh, putain...
242
00:21:10,160 --> 00:21:12,120
{\an8}- J'ai rien dit à l'immigration.
243
00:21:13,000 --> 00:21:15,640
{\an8}- Tu vas foutre en l'air
nos chances.
244
00:21:15,840 --> 00:21:17,000
{\an8}Non, attends...
245
00:21:18,200 --> 00:21:19,400
{\an8}- Si je te coupais le visage ?
246
00:21:23,520 --> 00:21:24,240
{\an8}Coups
247
00:21:31,640 --> 00:21:33,360
{\an8}- Putain, mais t'es qui, toi ?
248
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
{\an8}Tu m'as pété le nez !
249
00:21:36,080 --> 00:21:37,280
{\an8}Craquements
250
00:21:37,480 --> 00:21:38,440
{\an8}Hurlements
251
00:21:44,320 --> 00:21:46,840
{\an8}Respiration haletante
252
00:21:48,640 --> 00:21:50,800
{\an8}- Vous êtes le monsieur
de l'immigration ?
253
00:21:51,000 --> 00:21:53,560
{\an8}Vrombissement de moteur
254
00:21:59,360 --> 00:22:01,920
{\an8}- Esin... Tu le connais ?
255
00:22:12,440 --> 00:22:14,320
{\an8}Il démarre la voiture.
256
00:22:23,480 --> 00:22:24,680
{\an8}- Elle t'a reconnu.
257
00:22:25,360 --> 00:22:26,560
{\an8}C'est foutu.
258
00:22:26,760 --> 00:22:28,840
{\an8}- Je devais laisser faire ?
259
00:22:29,040 --> 00:22:30,840
{\an8}- Oui, c'est ce qu'on doit faire.
260
00:22:31,040 --> 00:22:32,800
{\an8}- C'est ton boulot. Pas le mien.
261
00:22:33,000 --> 00:22:34,800
{\an8}- Notre boulot, c'est choper Pearce.
262
00:22:36,640 --> 00:22:39,640
{\an8}Tu peux pas protéger tout le monde.
- T'as raison.
263
00:22:40,400 --> 00:22:42,840
{\an8}Je devrais être comme toi.
- Tu veux dire quoi ?
264
00:22:43,040 --> 00:22:46,560
{\an8}- Faut toujours que tu sois
la première à sauter d'un toit,
265
00:22:46,760 --> 00:22:49,520
{\an8}t'adores le danger.
C'est toi, la vraie droguée.
266
00:22:53,240 --> 00:22:54,800
{\an8}- Va te faire foutre.
267
00:22:55,000 --> 00:22:57,160
{\an8}J'ai rien fait,
c'est toi qui as merdé.
268
00:22:57,360 --> 00:23:24,880
{\an8}...
269
00:23:25,080 --> 00:23:27,720
{\an8}- T'as parlé à Vincent ?
- Non.
270
00:23:29,240 --> 00:23:30,520
{\an8}- Quoi qu'il se passe,
271
00:23:30,720 --> 00:23:32,320
{\an8}ça sera pas ta faute.
272
00:23:32,520 --> 00:23:34,320
{\an8}Ca sera la sienne.
273
00:23:49,520 --> 00:23:50,480
{\an8}Salut.
274
00:23:51,520 --> 00:23:52,760
{\an8}Soupir
275
00:23:54,840 --> 00:23:57,200
{\an8}Ca fait des heures qu'elle est là,
réveillée.
276
00:23:57,400 --> 00:24:27,680
{\an8}...
277
00:24:28,400 --> 00:24:30,520
{\an8}Musique intrigante
278
00:24:30,720 --> 00:24:44,560
{\an8}...
279
00:24:44,760 --> 00:24:46,120
{\an8}- Tu fais quoi ?
280
00:24:46,920 --> 00:24:49,920
{\an8}- Je vais chercher
le petit-déjeuner. Rendors-toi.
281
00:24:51,440 --> 00:24:53,000
{\an8}- Ca marche, à tout'.
282
00:24:59,440 --> 00:25:00,680
{\an8}- Je t'aime.
283
00:25:00,880 --> 00:25:02,360
{\an8}- Oui, moi aussi.
284
00:25:07,040 --> 00:25:08,840
{\an8}- Elle va se tirer.
- Merde !
285
00:25:09,040 --> 00:25:11,120
{\an8}Sierra 2, tenez-vous prêts.
286
00:25:11,320 --> 00:25:44,160
{\an8}...
287
00:25:44,360 --> 00:25:46,120
{\an8}- Un appel pour l'armer.
288
00:25:46,320 --> 00:25:48,600
{\an8}Un second pour la faire exploser.
289
00:25:53,880 --> 00:25:55,360
{\an8}Au revoir, mon ami.
290
00:26:08,520 --> 00:26:10,120
{\an8}- Quand appelles-tu la présidente ?
291
00:26:11,480 --> 00:26:14,080
{\an8}- J'ai promis à Farid
de le faire sortir du pays.
292
00:26:27,320 --> 00:26:28,680
{\an8}Sonnerie
293
00:26:30,200 --> 00:26:37,920
{\an8}...
294
00:26:39,320 --> 00:26:41,120
{\an8}*- C'est moi.
- T'es où ?
295
00:26:42,120 --> 00:26:43,920
{\an8}- Les services secrets
m'ont trouvée.
296
00:26:44,880 --> 00:26:47,960
{\an8}Musique de tension
297
00:26:48,880 --> 00:26:51,600
{\an8}*- Je vais voir ce qu'ils savent.
Je t'envoie un message
298
00:26:51,800 --> 00:26:53,000
{\an8}à ce numéro.
299
00:26:53,200 --> 00:26:59,680
{\an8}...
300
00:27:00,440 --> 00:27:01,960
{\an8}Bips
301
00:27:02,520 --> 00:27:04,120
{\an8}- Elle est sur Alexandre Dumas.
302
00:27:04,320 --> 00:27:07,920
{\an8}...
303
00:27:08,120 --> 00:27:09,280
{\an8}Bips
304
00:27:09,480 --> 00:27:18,960
{\an8}...
305
00:27:19,160 --> 00:27:20,400
{\an8}Prochaine à gauche.
306
00:27:20,600 --> 00:27:21,480
{\an8}Bips
307
00:27:21,680 --> 00:27:27,080
{\an8}...
308
00:27:27,280 --> 00:27:28,400
{\an8}Elle est là.
309
00:27:29,160 --> 00:27:35,760
{\an8}...
310
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
{\an8}J'y vais,
fais le tour par l'autre côté.
311
00:27:39,840 --> 00:27:41,400
{\an8}Vrombissement
312
00:27:42,240 --> 00:27:59,280
{\an8}...
313
00:27:59,640 --> 00:28:01,520
{\an8}♪ Je l'ai perdue.
T'as un signal ?
314
00:28:02,840 --> 00:28:03,920
{\an8}- A gauche.
315
00:28:04,120 --> 00:28:05,520
{\an8}♪ Prends le chemin à gauche.
316
00:28:05,840 --> 00:28:07,800
{\an8}Musique palpitante
317
00:28:08,000 --> 00:28:12,640
{\an8}...
318
00:28:12,840 --> 00:28:14,120
{\an8}Elle prend les escaliers.
319
00:28:14,320 --> 00:28:36,880
{\an8}...
320
00:28:37,680 --> 00:28:40,240
{\an8}- Elle est où ?
- Là, on est pile dessus.
321
00:28:40,440 --> 00:29:04,520
{\an8}...
322
00:29:14,680 --> 00:29:16,120
{\an8}Une porte s'ouvre.
323
00:29:16,320 --> 00:29:19,160
{\an8}Musique intrigante
324
00:29:19,360 --> 00:29:44,600
{\an8}...
325
00:29:45,960 --> 00:29:47,920
{\an8}- Tu ressembles à ta mère.
326
00:29:48,120 --> 00:29:55,760
{\an8}...
327
00:29:57,080 --> 00:29:59,240
{\an8}- Elle savait qu'on avait mis
un traceur.
328
00:30:01,080 --> 00:30:03,360
{\an8}- Pearce a une taupe
dans notre unité.
329
00:30:05,200 --> 00:30:07,800
{\an8}On surveille les comptes
à la recherche de paiements,
330
00:30:08,000 --> 00:30:09,400
{\an8}mais rien.
331
00:30:10,480 --> 00:30:12,000
{\an8}- Si c'était pas pour l'argent ?
332
00:30:12,200 --> 00:30:15,720
{\an8}- On a vérifié les antécédents
de toute l'équipe. On a rien
333
00:30:15,920 --> 00:30:18,880
{\an8}qui relie à Pearce.
- On doit surveiller Sami.
334
00:30:21,000 --> 00:30:22,360
{\an8}Notre seul lien avec Esin.
335
00:30:27,240 --> 00:30:29,680
{\an8}- Je vais réquisitionner
une équipe de la BRI
336
00:30:29,880 --> 00:30:32,320
{\an8}et faire mettre sur écoute
les lignes de l'hôtel.
337
00:30:36,760 --> 00:30:38,480
{\an8}- Maintenant, que vais-je devenir ?
338
00:30:42,400 --> 00:30:44,520
{\an8}- On va te faire sortir du pays.
339
00:30:45,720 --> 00:30:48,800
{\an8}- Ma vie est ici. Sami est ici.
340
00:30:52,160 --> 00:30:54,640
{\an8}- C'est trop dangereux pour toi
de rester ici.
341
00:30:55,440 --> 00:30:56,920
{\an8}Je suis désolé.
342
00:30:57,120 --> 00:30:59,080
{\an8}Tu savais
que tu devrais quitter la ville.
343
00:31:00,400 --> 00:31:02,040
{\an8}- Et Sami, t'en fais quoi ?
344
00:31:03,480 --> 00:31:05,160
{\an8}- Je peux pas arrêter.
345
00:31:05,760 --> 00:31:08,000
{\an8}Je dois terminer
ce que j'ai commencé.
346
00:31:09,080 --> 00:31:11,000
{\an8}- Elle aurait pas voulu ça.
347
00:31:11,880 --> 00:31:12,920
{\an8}Maman.
348
00:31:13,120 --> 00:31:15,640
{\an8}Musique mélancolique
349
00:31:17,880 --> 00:31:18,880
{\an8}- Freja.
350
00:31:20,080 --> 00:31:21,800
{\an8}Emmène Esin dans ma chambre.
351
00:31:24,000 --> 00:31:25,960
{\an8}Essaie de te reposer un peu.
352
00:31:26,160 --> 00:31:39,360
{\an8}...
353
00:31:39,560 --> 00:31:40,960
{\an8}Fracas métallique
354
00:31:52,600 --> 00:31:54,080
{\an8}Soupir
355
00:32:10,240 --> 00:32:13,440
{\an8}- Depuis que tu sais
pour Amina Sayyid et ses enfants,
356
00:32:15,320 --> 00:32:16,960
{\an8}je sens que tu me juges.
357
00:32:20,320 --> 00:32:21,760
{\an8}- Non, je te juge pas.
358
00:32:25,880 --> 00:32:28,680
{\an8}- Ca t'est jamais arrivé
de commettre une erreur ?
359
00:32:36,880 --> 00:32:39,560
{\an8}Je te pardonnerais
si c'était le cas.
360
00:32:41,400 --> 00:32:44,360
{\an8}Je demande juste
que tu fasses pareil avec moi.
361
00:32:51,000 --> 00:32:52,040
{\an8}- Attends.
362
00:32:59,680 --> 00:33:01,600
{\an8}Musique intrigante
363
00:33:01,800 --> 00:33:24,120
{\an8}...
364
00:33:26,400 --> 00:33:28,360
{\an8}- Sami, y a un appel pour toi.
365
00:33:28,560 --> 00:33:38,000
{\an8}...
366
00:33:38,200 --> 00:33:40,240
{\an8}- Allô ?
*- C'est moi.
367
00:33:40,440 --> 00:33:41,560
{\an8}- Esin.
368
00:33:42,080 --> 00:33:43,760
{\an8}♪ Tu m'as fait peur, t'étais où ?
369
00:33:45,400 --> 00:33:46,520
{\an8}- Je dois partir.
370
00:33:47,240 --> 00:33:49,000
{\an8}*- Comment ça ? Tu vas où ?
371
00:33:50,440 --> 00:33:53,040
{\an8}Esin !
*- Je peux pas te dire.
372
00:33:56,440 --> 00:33:59,040
{\an8}- Vincent,
Esin a appelé Sami Bensaïd.
373
00:33:59,240 --> 00:34:00,560
{\an8}On localise le signal.
374
00:34:00,760 --> 00:34:03,560
{\an8}- Non, Esin, je m'en fous,
je veux venir avec toi.
375
00:34:04,040 --> 00:34:06,560
{\an8}- Non, c'est trop dangereux.
*- Non, Esin.
376
00:34:06,760 --> 00:34:08,680
{\an8}- S'il t'arrive un truc,
je m'en voudrai.
377
00:34:08,880 --> 00:34:10,000
{\an8}*- Mon amour, calme-toi.
378
00:34:10,200 --> 00:34:12,360
{\an8}Dis-moi où tu es,
je viens te chercher.
379
00:34:14,240 --> 00:34:15,520
{\an8}- Je suis désolée.
380
00:34:15,720 --> 00:34:17,400
{\an8}- Non, je veux venir avec toi.
381
00:34:17,600 --> 00:34:18,800
{\an8}♪ S'il te plaît.
- Je t'aime.
382
00:34:19,000 --> 00:34:21,400
{\an8}*- Esin, non.
S'il te plaît, Esin ! Non !
383
00:34:22,160 --> 00:34:24,320
{\an8}Musique mélancolique
384
00:34:24,520 --> 00:34:30,120
{\an8}...
385
00:34:30,480 --> 00:34:31,640
{\an8}Putain.
386
00:34:31,840 --> 00:34:36,040
{\an8}...
387
00:34:36,240 --> 00:34:38,280
{\an8}Musique palpitante
388
00:34:38,480 --> 00:34:43,200
{\an8}...
389
00:34:43,400 --> 00:34:45,040
{\an8}- Vincent nous rejoint là-bas.
390
00:34:45,240 --> 00:34:47,800
{\an8}- Qu'est-ce qui se passe ?
- On a retrouvé la fille.
391
00:34:48,000 --> 00:34:50,720
{\an8}...
392
00:34:50,920 --> 00:34:52,040
{\an8}- Roule.
393
00:34:52,240 --> 00:35:00,280
{\an8}...
394
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
{\an8}Notification
395
00:35:13,720 --> 00:35:15,480
{\an8}- Ils nous ont trouvés. 15 minutes.
396
00:35:20,160 --> 00:35:21,320
{\an8}- Esin. Esin.
397
00:35:21,520 --> 00:35:23,440
{\an8}Réveille-toi. Esin.
398
00:35:24,000 --> 00:35:26,880
{\an8}On doit y aller maintenant.
Maintenant.
399
00:35:27,960 --> 00:35:29,880
{\an8}Musique de suspense
400
00:35:30,080 --> 00:36:31,840
{\an8}...
401
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
{\an8}Choc métallique
402
00:36:33,240 --> 00:36:34,480
{\an8}Explosion
403
00:36:35,000 --> 00:36:37,240
{\an8}Musique palpitante
404
00:36:37,800 --> 00:36:39,440
{\an8}- Il savait qu'on arrivait.
405
00:36:40,400 --> 00:36:52,560
{\an8}...
406
00:36:52,760 --> 00:36:54,040
{\an8}Détonations
407
00:36:54,240 --> 00:37:14,720
{\an8}...
408
00:37:14,920 --> 00:37:17,040
{\an8}Musique de tension
409
00:37:17,240 --> 00:37:30,320
{\an8}...
410
00:37:30,520 --> 00:37:31,600
{\an8}- Porte piégée !
411
00:37:33,800 --> 00:37:34,960
{\an8}Gémissements
412
00:37:37,400 --> 00:37:38,920
{\an8}Il inspire.
- Attends.
413
00:37:40,320 --> 00:37:43,440
{\an8}Musique inquiétante
Bourdonnement
414
00:37:43,640 --> 00:37:44,640
{\an8}- Zara !
415
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
{\an8}Zara !
416
00:37:46,200 --> 00:37:48,320
{\an8}Zara ! Hé !
417
00:37:50,280 --> 00:37:51,920
{\an8}Musique de tension
418
00:37:52,120 --> 00:38:01,160
{\an8}...
419
00:38:01,360 --> 00:38:02,320
{\an8}- Grenade !
420
00:38:05,040 --> 00:38:24,200
{\an8}...
421
00:38:24,400 --> 00:38:25,640
{\an8}Détonations
422
00:38:27,120 --> 00:38:28,040
{\an8}- Go !
423
00:38:28,240 --> 00:38:30,320
{\an8}Détonations
424
00:38:30,520 --> 00:38:45,120
{\an8}...
425
00:38:45,760 --> 00:38:47,320
{\an8}Détonations
426
00:38:47,720 --> 00:38:52,960
{\an8}...
427
00:38:53,160 --> 00:38:55,640
{\an8}- L'hélico est là dans 2 minutes.
- Esin !
428
00:38:59,120 --> 00:39:00,080
{\an8}Viens.
429
00:39:03,280 --> 00:39:05,880
{\an8}Détonations
430
00:39:06,080 --> 00:39:09,120
{\an8}Musique palpitante
431
00:39:09,320 --> 00:39:14,560
{\an8}...
432
00:39:14,760 --> 00:39:15,800
{\an8}(Vas-y.)
433
00:39:16,400 --> 00:39:17,240
{\an8}(Vas-y !)
434
00:39:17,440 --> 00:39:20,320
{\an8}Détonations
435
00:39:20,520 --> 00:39:23,000
{\an8}...
436
00:39:23,200 --> 00:39:25,920
{\an8}...
437
00:39:26,680 --> 00:39:28,520
{\an8}Vrombissement de l'hélicoptère
438
00:39:28,720 --> 00:39:33,600
{\an8}...
439
00:39:36,880 --> 00:39:39,480
{\an8}- Je vais trouver un accès au toit.
- OK.
440
00:39:40,160 --> 00:39:46,080
{\an8}...
441
00:39:46,280 --> 00:39:47,240
{\an8}Détonation
442
00:39:49,240 --> 00:39:50,120
{\an8}Détonation
443
00:39:51,360 --> 00:39:53,680
{\an8}Détonations
444
00:39:53,880 --> 00:39:57,600
{\an8}...
445
00:39:58,920 --> 00:40:00,880
{\an8}Restez là, attendez !
Détonations
446
00:40:01,080 --> 00:40:06,840
{\an8}...
447
00:40:07,040 --> 00:40:08,120
{\an8}Détonations
448
00:40:09,400 --> 00:40:11,360
{\an8}Vrombissement de l'hélicoptère
449
00:40:11,560 --> 00:40:15,640
{\an8}...
450
00:40:15,840 --> 00:40:18,240
{\an8}...
451
00:40:18,440 --> 00:40:20,040
{\an8}Détonations
452
00:40:24,160 --> 00:40:25,160
{\an8}- Attends !
453
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
{\an8}Où est Esin ?
454
00:40:27,040 --> 00:40:28,640
{\an8}- Faut y aller. Merde !
455
00:40:36,120 --> 00:40:38,440
{\an8}Vrombissement de l'hélicoptère
456
00:40:39,040 --> 00:40:40,200
{\an8}- Piège à la porte !
457
00:40:43,360 --> 00:40:44,920
{\an8}- Rendez-vous ou je la tue.
458
00:40:47,120 --> 00:40:48,440
{\an8}- Jacob !
459
00:40:48,640 --> 00:40:50,040
{\an8}Tu dois la laisser.
460
00:40:50,240 --> 00:40:53,200
{\an8}Vrombissement de l'hélicoptère
461
00:40:55,760 --> 00:40:56,760
{\an8}Restez là !
462
00:40:56,960 --> 00:40:58,240
{\an8}Ou je vous bute.
463
00:41:00,000 --> 00:41:01,560
{\an8}Jacob, on doit y aller.
464
00:41:01,760 --> 00:41:03,480
{\an8}- Ne me forcez pas à faire ça.
465
00:41:11,640 --> 00:41:13,480
{\an8}Dernière chance !
- Jacob !
466
00:41:15,760 --> 00:41:18,280
{\an8}- Tu prendras bien soin d'elle,
Freja.
467
00:41:19,200 --> 00:41:20,680
{\an8}- Non, fais pas ça.
468
00:41:20,880 --> 00:41:22,040
{\an8}Fais pas ça !
469
00:41:24,960 --> 00:41:26,160
{\an8}Putain !
470
00:41:26,360 --> 00:41:28,920
{\an8}Musique douce
471
00:41:29,120 --> 00:41:30,400
{\an8}- Laissez-la partir.
472
00:41:36,560 --> 00:41:37,560
{\an8}Laissez-la partir !
473
00:41:38,240 --> 00:41:39,960
{\an8}On fait un échange.
- A genoux.
474
00:41:41,120 --> 00:41:43,000
{\an8}- Elle a rien à voir avec ça.
475
00:41:44,640 --> 00:41:46,840
{\an8}Musique palpitante
476
00:41:47,040 --> 00:42:15,000
{\an8}...
477
00:42:16,760 --> 00:42:18,160
{\an8}- Monte !
478
00:42:21,040 --> 00:42:22,840
{\an8}Vrombissement de l'hélicoptère
479
00:42:23,040 --> 00:42:34,960
{\an8}...
480
00:42:36,320 --> 00:42:37,480
{\an8}- Mettez-vous à terre.
481
00:42:37,680 --> 00:42:39,600
{\an8}Musique intrigante
482
00:42:39,800 --> 00:43:12,240
{\an8}...
483
00:43:12,440 --> 00:43:14,320
{\an8}Musique douce
484
00:43:14,520 --> 00:43:40,200
{\an8}...
485
00:43:40,400 --> 00:43:42,200
{\an8}Sous-titrage TITRAFILM
486
00:43:42,400 --> 00:43:49,200
{\an8}...
32079