All language subtitles for drag.me.to.hell.2009.unrated.remastered.720p.bluray.x264-orbs_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,757 dramatic music 2 00:00:34,326 --> 00:00:36,828 eerie music 3 00:00:37,371 --> 00:00:42,251 Pasadena, California 1969 4 00:00:49,883 --> 00:00:51,385 Mrs. Shaun San Dena! 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,932 Please help my son. 6 00:00:59,017 --> 00:01:01,645 For the last three nights he's heard voices. 7 00:01:01,979 --> 00:01:03,605 He thinks something's coming for him. 8 00:01:04,106 --> 00:01:04,982 Tell her. 9 00:01:05,274 --> 00:01:06,608 I hear its voice. 10 00:01:08,402 --> 00:01:09,987 It keeps getting louder. 11 00:01:10,237 --> 00:01:11,280 What did he do? 12 00:01:11,572 --> 00:01:12,197 Nothing. 13 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 Tell me! 14 00:01:15,742 --> 00:01:18,954 He stole a silver necklace from a gypsy wagon. 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,331 We tried to give it back. 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,708 They wouldn’'t take it. 17 00:01:22,708 --> 00:01:23,667 Where is it? 18 00:01:24,126 --> 00:01:24,876 Here. 19 00:01:27,963 --> 00:01:30,465 fly buzzing 20 00:01:33,552 --> 00:01:34,344 Bring him inside. 21 00:01:38,849 --> 00:01:41,101 growling 22 00:02:07,127 --> 00:02:08,295 door bangs 23 00:02:08,295 --> 00:02:10,297 screaming 24 00:02:10,297 --> 00:02:15,010 whacking growling 25 00:02:15,010 --> 00:02:17,262 growling 26 00:02:18,972 --> 00:02:21,308 screaming 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,277 We're coming down there! 28 00:02:37,741 --> 00:02:39,284 Watch out, Juan! 29 00:02:57,928 --> 00:03:00,263 screaming 30 00:03:17,948 --> 00:03:19,866 We will meet again. 31 00:03:21,827 --> 00:03:24,579 dramatic chord 32 00:03:27,207 --> 00:03:29,876 ominous music 33 00:05:31,248 --> 00:05:33,750 eerie music 34 00:05:41,174 --> 00:05:45,637 - Radio Repeat the following phrases precisely as spoken. 35 00:05:45,637 --> 00:05:49,182 There is no friction with the proper diction. 36 00:05:49,182 --> 00:05:52,644 - Woman There is no friction with the proper diction. 37 00:05:52,644 --> 00:05:56,356 - Radio Good sounds abound when the mouth is round. 38 00:05:56,356 --> 00:06:00,110 - Good sounds abound when the mouth is round. 39 00:06:01,444 --> 00:06:02,946 Round. 40 00:06:02,946 --> 00:06:03,905 Round. 41 00:06:03,905 --> 00:06:06,575 gentle music 42 00:06:25,844 --> 00:06:27,345 I think we can make this work. 43 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 I'll call you this afternoon and let you know. 44 00:06:29,347 --> 00:06:30,599 - Thank you so much. 45 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 - Thank you. 46 00:06:31,433 --> 00:06:33,018 - You're welcome. 47 00:06:33,018 --> 00:06:33,852 - Thank you. 48 00:06:33,852 --> 00:06:34,686 - Have a great day. 49 00:06:34,686 --> 00:06:35,478 - Man Have a great day. 50 00:06:35,478 --> 00:06:36,313 - Yeah, you, too. 51 00:06:36,313 --> 00:06:37,147 Have a good day. 52 00:06:37,147 --> 00:06:37,981 - Man Okay. 53 00:06:37,981 --> 00:06:38,815 - Woman Thank you. 54 00:06:39,691 --> 00:06:42,360 gentle music 55 00:06:49,993 --> 00:06:51,411 - Woman Here you go, Mr. Jacks. 56 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 - Jacks Thank you. 57 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 - Mr. Jacks? 58 00:06:57,751 --> 00:07:00,211 I was wondering if you'd made any decision regarding 59 00:07:00,211 --> 00:07:02,380 the assistant manager's position. 60 00:07:02,380 --> 00:07:04,174 - Oh well, I'm still deciding, 61 00:07:04,174 --> 00:07:06,843 and right now, it's between Stu and yourself. 62 00:07:06,843 --> 00:07:08,261 - Stu Rubin, the new guy? 63 00:07:08,261 --> 00:07:10,680 - Well, I know he's new, but he's also quite aggressive, 64 00:07:10,680 --> 00:07:12,098 and we like that. 65 00:07:12,098 --> 00:07:13,892 You know, Stu's someone who's not afraid to crunch 66 00:07:13,892 --> 00:07:16,686 the numbers and make the tough decisions. 67 00:07:16,686 --> 00:07:19,314 - I'm perfectly capable of making the tough decisions. 68 00:07:19,314 --> 00:07:21,733 - I'll let you know as soon as I decide. 69 00:07:21,733 --> 00:07:22,567 Okay? 70 00:07:23,610 --> 00:07:25,487 In the meantime, take him through our loan qualifying 71 00:07:25,487 --> 00:07:29,240 procedures, just in case, all right? 72 00:07:29,240 --> 00:07:30,075 ol 'C\A 73 00:07:31,743 --> 00:07:34,955 - Oh and would you mind taking your lunch break now? 74 00:07:34,955 --> 00:07:35,997 - Sure. 75 00:07:35,997 --> 00:07:37,040 - And maybe on your way back, 76 00:07:37,040 --> 00:07:39,292 you could pick me up a turkey club? 77 00:07:39,292 --> 00:07:41,586 - Turkey club, excellent choice! 78 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 Would you mind picking one up for me? 79 00:07:42,712 --> 00:07:43,546 Thanks. 80 00:07:44,589 --> 00:07:46,091 And spicy mustard. 81 00:07:47,759 --> 00:07:49,010 - What have you got? 82 00:07:49,010 --> 00:07:50,428 - Could I get your approval on this? 83 00:07:50,428 --> 00:07:51,262 This is the loan we talked about before. 84 00:07:51,262 --> 00:07:52,180 - Oh the loan. 85 00:07:52,180 --> 00:07:53,014 - Exactly. 86 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 Good one, huh? 87 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 -1.5? 88 00:07:54,849 --> 00:07:58,103 - Absolutely, and it'll be one of many. 89 00:08:00,063 --> 00:08:02,774 - Well, Professor, congratulations on making it through 90 00:08:02,774 --> 00:08:03,608 your first week. 91 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 - Thank you very much. 92 00:08:06,903 --> 00:08:09,030 - I thought you'd have a full beard by now. 93 00:08:09,030 --> 00:08:10,156 - So did 1. 94 00:08:10,156 --> 00:08:11,700 I'm a little disappointed. 95 00:08:11,700 --> 00:08:13,618 Oh man, this thing. 96 00:08:13,618 --> 00:08:16,287 That's it, I'm done, I'm out. 97 00:08:16,287 --> 00:08:18,957 Chris, don't even bother. 98 00:08:18,957 --> 00:08:20,417 I gotta get a new one. 99 00:08:20,417 --> 00:08:22,127 I'm telling you, you're gonna drive yourself nuts. 100 00:08:22,127 --> 00:08:24,045 It's completely broken. 101 00:08:28,425 --> 00:08:29,884 - Was broken. 102 00:08:29,884 --> 00:08:33,388 - You are cocky and sexy and unbelievable. 103 00:08:35,181 --> 00:08:37,267 - I almost forgot. 104 00:08:37,267 --> 00:08:39,269 Found it at the bank. 105 00:08:39,269 --> 00:08:40,520 - What is this? 106 00:08:42,272 --> 00:08:43,398 No way! 107 00:08:43,398 --> 00:08:44,232 Wow. 108 00:08:44,232 --> 00:08:47,569 It's a 1929 Standing Liberty, and it's almost fully struck. 109 00:08:47,569 --> 00:08:49,404 You found this in regular circulation at the bank? 110 00:08:49,404 --> 00:08:50,488 - I did. 111 00:08:50,488 --> 00:08:54,743 - I'm gonna add this to my nerdy coin collection. 112 00:08:54,743 --> 00:08:55,577 Thank you, baby. 113 00:08:55,577 --> 00:08:56,411 ol 'C\A 114 00:08:56,411 --> 00:08:58,413 - Thanks for thinking of me. 115 00:08:58,413 --> 00:08:59,372 phone ringing 116 00:08:59,372 --> 00:09:00,206 All right. 117 00:09:00,206 --> 00:09:01,041 - Bye. 118 00:09:01,041 --> 00:09:01,875 - Bye. 119 00:09:01,875 --> 00:09:02,709 - Chris See you later. 120 00:09:02,709 --> 00:09:05,378 - I'll see you later, okay? 121 00:09:05,378 --> 00:09:06,212 phone clicks 122 00:09:06,212 --> 00:09:07,047 Dr. Dalton. 123 00:09:07,047 --> 00:09:07,881 - Woman Hello, dear. 124 00:09:07,881 --> 00:09:08,715 - Oh hi, Mom. 125 00:09:08,715 --> 00:09:09,966 - Mom What are you doing? 126 00:09:09,966 --> 00:09:11,593 - Dalton Christine just came over and brought some lunch, 127 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 and I'm correcting some papers. 128 00:09:12,427 --> 00:09:13,261 - Mom Christine? 129 00:09:13,261 --> 00:09:14,304 Oh the one from the farm?? 130 00:09:14,304 --> 00:09:15,722 - Dalton Yeah, Mom, the girl I've been dating 131 00:09:15,722 --> 00:09:18,808 for almost a year, the girl who's coming for dinner. 132 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 We're still on for dinner? 133 00:09:19,642 --> 00:09:20,685 - Mom I'm sure she's a very sweet girl. 134 00:09:20,685 --> 00:09:21,644 - She is. 135 00:09:21,644 --> 00:09:22,437 I can't wait for you... 136 00:09:22,437 --> 00:09:23,313 - Mom But, you know, your father and 1 137 00:09:23,313 --> 00:09:24,898 just have certain expectations for you. 138 00:09:24,898 --> 00:09:25,982 - I can't really do the expectations... 139 00:09:25,982 --> 00:09:27,233 - Mom I understand Amy Kulick is looking 140 00:09:27,233 --> 00:09:28,735 for someone to play tennis with. 141 00:09:28,735 --> 00:09:29,569 - Dalton Yeah, I... 142 00:09:29,569 --> 00:09:31,404 - Mom You know, she graduated from Yale Law with honors, 143 00:09:31,404 --> 00:09:33,907 and she's a very successful attorney now. 144 00:09:33,907 --> 00:09:35,283 - Dalton I know, you told me. 145 00:09:35,283 --> 00:09:36,367 - Mom Yeah, that's the kind of girl 146 00:09:36,367 --> 00:09:38,495 I would love to see you with. 147 00:09:38,495 --> 00:09:39,329 - Dalton Mother-- 148 00:09:39,329 --> 00:09:41,539 - Mom She's the kind of woman who could really help you 149 00:09:41,539 --> 00:09:44,709 socially and, as a result, in your career. 150 00:09:44,709 --> 00:09:45,543 And that's the kind of thing 151 00:09:45,543 --> 00:09:46,836 you should be thinking about now. 152 00:09:46,836 --> 00:09:47,837 - Dalton Mother, I don't wanna-- 153 00:09:47,837 --> 00:09:49,047 - Mom You can't be playing around 154 00:09:49,047 --> 00:09:50,090 with little girls off the farm. 155 00:09:50,090 --> 00:09:51,091 - Dalton I think you're really gonna like, 156 00:09:51,091 --> 00:09:51,925 I think you're really gonna like-- 157 00:09:51,925 --> 00:09:55,512 - Mom It's time to really find a partner. 158 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 - Christine, you messed up my order. 159 00:10:02,435 --> 00:10:04,062 - No, I didn't. 160 00:10:04,062 --> 00:10:05,980 - Yeah, I said no mayo. 161 00:10:07,732 --> 00:10:09,567 - You never said that. 162 00:10:12,403 --> 00:10:13,238 - You know what? 163 00:10:13,238 --> 00:10:14,072 DI BRI 164 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 It's okay. 165 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 Oh Mr. Jacks, by the way, aren't you a Laker fan? 166 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 - Jacks I am a Laker fan. 167 00:10:33,883 --> 00:10:35,426 - My mom is having this thing on Sunday. 168 00:10:35,426 --> 00:10:36,386 I can't use these. 169 00:10:36,386 --> 00:10:37,220 - Are you serious? 170 00:10:37,220 --> 00:10:38,054 - Yeah. 171 00:10:38,054 --> 00:10:38,888 Absolutely. 172 00:10:38,888 --> 00:10:39,722 You want them? 173 00:10:39,722 --> 00:10:40,557 - These are great seats! 174 00:10:40,557 --> 00:10:41,391 - Great, great seats. 175 00:10:41,391 --> 00:10:42,225 - Jacks This is where they bring the hot dogs 176 00:10:42,225 --> 00:10:43,059 right to you. 177 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 - Stu Yes, it is. 178 00:10:43,893 --> 00:10:44,727 You are gonna hobnob with celebs. 179 00:10:44,727 --> 00:10:45,562 - Jacks You sure that's okay? 180 00:10:45,562 --> 00:10:46,354 - Stu Absolutely, it's okay. 181 00:10:46,354 --> 00:10:47,188 Yeah. 182 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 - Jacks Well, thank you, Stu. 183 00:10:48,022 --> 00:10:48,857 - Stu Take them. 184 00:10:48,857 --> 00:10:49,691 fingernails clicking 185 00:10:49,691 --> 00:10:50,525 Absolutely. 186 00:10:50,525 --> 00:10:51,359 Say hey to Kobe for me. 187 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 - Jacks Of course. 188 00:10:52,193 --> 00:10:54,362 fingernails clicking 189 00:10:54,362 --> 00:10:56,781 - Will you help me? 190 00:10:56,781 --> 00:10:57,740 - Of course. 191 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 What can I do for you? 192 00:10:58,741 --> 00:11:01,161 - Your trucks are at my house. 193 00:11:01,161 --> 00:11:05,290 The men are packing all my things, private things. 194 00:11:05,290 --> 00:11:07,667 Please, make them stop. 195 00:11:07,667 --> 00:11:09,919 coughing 196 00:11:13,464 --> 00:11:14,424 - Mrs... 197 00:11:14,424 --> 00:11:15,258 - Ganush. 198 00:11:16,801 --> 00:11:20,221 - Mrs. Ganush, the bank is informing you of their intent 199 00:11:20,221 --> 00:11:23,933 to repossess your property at 325 Brandon Street today. 200 00:11:23,933 --> 00:11:26,853 - But this is my home for 30 years. 201 00:11:27,812 --> 00:11:31,983 And I make every payment until the sickness took my eye. 202 00:11:32,942 --> 00:11:34,611 I hope to have more money soon. 203 00:11:34,611 --> 00:11:37,280 I just need a little more time. 204 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 - I don't think my manager's going 205 00:11:38,948 --> 00:11:41,409 to extend you any more credit. 206 00:11:41,409 --> 00:11:43,203 - Oh please. 207 00:11:43,203 --> 00:11:44,996 squishing 208 00:11:44,996 --> 00:11:46,164 Won't you try? 209 00:11:51,002 --> 00:11:52,378 ol 'C\A 210 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 - Bless you. 211 00:11:55,048 --> 00:11:55,882 Bless you! 212 00:12:02,222 --> 00:12:04,140 - We have an elderly woman asking for an extension 213 00:12:04,140 --> 00:12:06,184 on her mortgage payment. 214 00:12:06,184 --> 00:12:07,310 She's on a fixed income, 215 00:12:07,310 --> 00:12:09,687 and she's had some medical problems. 216 00:12:09,687 --> 00:12:13,775 There's gotta be something we can do to help her. 217 00:12:15,777 --> 00:12:18,112 squishing 218 00:12:19,739 --> 00:12:21,449 - Well, apparently, we've already granted her 219 00:12:21,449 --> 00:12:23,201 two extensions. 220 00:12:23,201 --> 00:12:24,827 And, you know, on this type of foreclosure, 221 00:12:24,827 --> 00:12:27,080 we seize the trapped equity 222 00:12:27,080 --> 00:12:29,666 and the bank makes a sizable amount in fees. 223 00:12:29,666 --> 00:12:31,918 - We would have to throw her out of her house. 224 00:12:31,918 --> 00:12:33,920 - It's a tough decision. 225 00:12:35,088 --> 00:12:35,922 Your call. 226 00:12:44,597 --> 00:12:48,768 gentle music chattering 227 00:13:01,656 --> 00:13:03,574 - I'll take care of it. 228 00:13:12,625 --> 00:13:14,877 slurping 229 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 Mrs. Ganush. 230 00:13:25,221 --> 00:13:27,849 I'm sorry, Mrs. Ganush, but another extension on the loan 231 00:13:27,849 --> 00:13:29,475 is out of the question. 232 00:13:29,475 --> 00:13:30,351 - What? 233 00:13:30,351 --> 00:13:32,228 - I would like to help, but it is in the bank's-- 234 00:13:32,228 --> 00:13:35,315 - No, please, this is my home. 235 00:13:35,315 --> 00:13:36,816 Where will I live? 236 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 - You list your granddaughter as a reference. 237 00:13:39,652 --> 00:13:40,737 Maybe you could stay with her. 238 00:13:40,737 --> 00:13:42,822 - T would not burden her. 239 00:13:43,656 --> 00:13:46,159 - And there are several fine assisted living facilities 240 00:13:46,159 --> 00:13:46,993 for the elderly-- 241 00:13:46,993 --> 00:13:48,286 - A nursing home? 242 00:13:48,286 --> 00:13:52,123 No, I would never live in one of those places. 243 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 - I'm really sorry. 244 00:14:19,817 --> 00:14:23,154 - I am proud woman, Miss Brown, 245 00:14:23,154 --> 00:14:26,240 and never have I begged for anything. 246 00:14:28,159 --> 00:14:30,078 But now, I beg for you. 247 00:14:31,829 --> 00:14:32,663 I humble myself before you. 248 00:14:32,663 --> 00:14:33,498 - Mrs. Ganush. 249 00:14:33,498 --> 00:14:34,332 Mrs. Ganush, please. 250 00:14:34,332 --> 00:14:35,166 Please stand up. 251 00:14:35,166 --> 00:14:36,793 - I, Sylvia Ganush, beg. 252 00:14:36,793 --> 00:14:39,462 On my mother's grave, I beg you! 253 00:14:40,463 --> 00:14:41,714 - Please let go. 254 00:14:41,714 --> 00:14:42,548 Let go! 255 00:14:42,548 --> 00:14:43,633 Security! 256 00:14:43,633 --> 00:14:44,509 Stop! 257 00:14:44,509 --> 00:14:46,511 thuds cries out 258 00:14:46,511 --> 00:14:47,345 - Woman Over here, Billy! 259 00:14:47,345 --> 00:14:48,179 Over here! 260 00:14:48,179 --> 00:14:49,931 - Man We're coming. 261 00:14:57,480 --> 00:14:58,731 - You shame me. 262 00:15:00,525 --> 00:15:03,361 dramatic music 263 00:15:09,700 --> 00:15:12,036 I beg you, and you shame me. 264 00:15:14,956 --> 00:15:17,542 - I think your business is finished here, ma'am. 265 00:15:17,542 --> 00:15:18,668 W B 266 00:15:18,668 --> 00:15:21,504 dramatic music 267 00:15:25,341 --> 00:15:26,259 - Mrs. Ganush-- 268 00:15:26,259 --> 00:15:30,430 dramatic chord speaking foreign language 269 00:15:34,142 --> 00:15:36,310 - Guard Get out of here! 270 00:15:38,855 --> 00:15:39,814 - Guard Come on, ma'am. 271 00:15:39,814 --> 00:15:40,648 W B 272 00:15:40,648 --> 00:15:43,401 dramatic music 273 00:15:46,279 --> 00:15:49,490 - I never saw anything quite like that before. 274 00:15:49,490 --> 00:15:50,575 Are you okay? 275 00:15:52,994 --> 00:15:56,164 You handled that just right, you know. 276 00:15:58,040 --> 00:16:02,211 coughing dramatic music 277 00:16:06,424 --> 00:16:07,383 - Guard Good night. 278 00:16:07,383 --> 00:16:08,259 See you tomorrow. 279 00:16:08,259 --> 00:16:09,844 - Woman Okay. 280 00:16:09,844 --> 00:16:12,263 door thuds locks clicking 281 00:16:12,263 --> 00:16:15,391 - You know, I just finished going over this McPherson loan. 282 00:16:15,391 --> 00:16:18,102 This is very impressive work. 283 00:16:18,102 --> 00:16:18,936 - Thanks. 284 00:16:18,936 --> 00:16:20,438 - Would you mind taking this home tonight 285 00:16:20,438 --> 00:16:21,481 and finishing it up? 286 00:16:21,481 --> 00:16:22,690 Because I would like to show it to 287 00:16:22,690 --> 00:16:24,775 the regional veep in the morning. 288 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 - I would love to. 289 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 - Jacks Great. 290 00:16:26,819 --> 00:16:27,945 - Thank you. 291 00:16:27,945 --> 00:16:32,366 - Oh and as far as that assistant manager's position goes, 292 00:16:32,366 --> 00:16:34,869 you're at the top of the list. 293 00:16:40,124 --> 00:16:42,877 dramatic chord 294 00:16:45,421 --> 00:16:47,924 door creaks 295 00:16:54,680 --> 00:16:57,183 eerie music 296 00:17:25,545 --> 00:17:28,214 keys jingling 297 00:17:31,342 --> 00:17:33,594 coughing 298 00:17:43,813 --> 00:17:47,233 engine rumbles 299 00:17:47,233 --> 00:17:49,735 eerie music 300 00:18:04,667 --> 00:18:06,877 dramatic chord cries out 301 00:18:06,877 --> 00:18:09,463 eerie music 302 00:18:25,563 --> 00:18:27,523 gasps 303 00:18:28,649 --> 00:18:30,568 - You shamed me. 304 00:18:33,195 --> 00:18:34,739 screams 305 00:18:34,739 --> 00:18:36,657 speaking in foreign language 306 00:18:36,657 --> 00:18:38,993 screaming 307 00:18:41,954 --> 00:18:43,414 loud clack groans 308 00:18:43,414 --> 00:18:44,582 loud clack groans 309 00:18:44,582 --> 00:18:45,416 groans 310 00:18:45,416 --> 00:18:46,250 groans 311 00:18:52,048 --> 00:18:52,923 car honks 312 00:18:52,923 --> 00:18:53,966 screams 313 00:18:53,966 --> 00:18:54,800 screams 314 00:18:54,800 --> 00:18:55,635 groans 315 00:18:55,635 --> 00:18:58,054 tires screech 316 00:18:58,054 --> 00:19:00,056 groaning grunting 317 00:19:00,056 --> 00:19:03,225 loud crash groans 318 00:19:03,225 --> 00:19:04,435 gasps screeches 319 00:19:04,435 --> 00:19:05,436 loud thud groans 320 00:19:05,436 --> 00:19:09,440 screams groaning 321 00:19:09,440 --> 00:19:11,692 groaning 322 00:19:17,782 --> 00:19:20,660 tires screech 323 00:19:20,660 --> 00:19:24,830 groaning grunting 324 00:19:33,547 --> 00:19:34,715 screams 325 00:19:34,715 --> 00:19:37,009 loud crash screams 326 00:19:37,009 --> 00:19:37,843 loud thud groans 327 00:19:37,843 --> 00:19:40,262 loud crash 328 00:19:41,806 --> 00:19:44,058 groaning 329 00:19:45,017 --> 00:19:46,435 gasps screeches 330 00:19:46,435 --> 00:19:48,562 screams 331 00:19:51,315 --> 00:19:52,400 squishing 332 00:19:52,400 --> 00:19:54,151 screams 333 00:19:54,151 --> 00:19:58,322 loud thud groans 334 00:19:59,824 --> 00:20:01,784 clicks grunts 335 00:20:01,784 --> 00:20:03,911 loud squish grunts 336 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 shrieks screams 337 00:20:04,745 --> 00:20:07,415 loud squish 338 00:20:07,415 --> 00:20:09,667 coughing 339 00:20:13,713 --> 00:20:14,630 loud thud 340 00:20:14,630 --> 00:20:18,801 loud thud groans 341 00:20:23,097 --> 00:20:25,850 grunting 342 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 groaning 343 00:20:33,274 --> 00:20:34,734 laughing 344 00:20:34,734 --> 00:20:35,693 groans 345 00:20:35,693 --> 00:20:38,028 - I beat you, you old bitch! 346 00:20:42,908 --> 00:20:45,077 panting 347 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 creaking 348 00:20:54,712 --> 00:20:57,131 screeching 349 00:20:58,174 --> 00:21:00,092 shrieks 350 00:21:00,092 --> 00:21:02,803 loud crash screams 351 00:21:02,803 --> 00:21:05,347 screaming in foreign language 352 00:21:05,347 --> 00:21:07,641 grunting 353 00:21:08,851 --> 00:21:11,020 screams 354 00:21:18,235 --> 00:21:20,321 grunts 355 00:21:22,072 --> 00:21:25,743 speaking in foreign language 356 00:21:25,743 --> 00:21:28,496 exhales loudly 357 00:21:36,796 --> 00:21:37,630 - Lamia. 358 00:21:54,313 --> 00:21:58,025 Soon it will be you who comes begging to me. 359 00:22:08,160 --> 00:22:10,663 fly buzzing 360 00:22:15,501 --> 00:22:19,088 ominous orchestral music 361 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 chattering 362 00:22:29,974 --> 00:22:30,850 - Officer She's right over there. 363 00:22:30,850 --> 00:22:33,394 - Thank you, thank you. 364 00:22:39,400 --> 00:22:41,318 Once they send some officers over to have a talk with her, 365 00:22:41,318 --> 00:22:42,862 she's not gonna be bothering you anymore, okay? 366 00:22:42,862 --> 00:22:44,321 So don't even think about her. 367 00:22:44,321 --> 00:22:45,948 And I'm gonna call Mr. Jacks and just make sure 368 00:22:45,948 --> 00:22:48,200 he can have somebody walk you to your car every night, okay? 369 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 - Christine Okay. 370 00:22:50,160 --> 00:22:52,830 - Just thank God you're okay. 371 00:22:52,830 --> 00:22:54,748 You are okay, right? 372 00:22:54,748 --> 00:22:55,666 - I'm fine. 373 00:22:57,376 --> 00:22:58,794 - What? 374 00:22:58,794 --> 00:23:00,796 What's the matter? 375 00:23:00,796 --> 00:23:02,131 - It's just that 376 00:23:03,132 --> 00:23:05,634 maybe I could have gotten her another extension on her loan. 377 00:23:05,634 --> 00:23:06,969 - Chris, no, don't do that. 378 00:23:06,969 --> 00:23:08,012 You said the bank granted 379 00:23:08,012 --> 00:23:10,306 this woman two extensions already, right? 380 00:23:10,306 --> 00:23:11,599 I'm sorry, if you don't pay your mortgage, 381 00:23:11,599 --> 00:23:12,433 you lose your house. 382 00:23:12,433 --> 00:23:13,809 What does this woman expect? 383 00:23:13,809 --> 00:23:15,102 It's not your faulit. 384 00:23:15,102 --> 00:23:16,353 You can't beat yourself up over it. 385 00:23:16,353 --> 00:23:18,397 wind blowing 386 00:23:18,397 --> 00:23:21,108 loud whooshes 387 00:23:31,785 --> 00:23:34,788 high-pitched buzz 388 00:23:41,921 --> 00:23:43,547 VLG YRR ¥ 389 00:23:43,547 --> 00:23:44,673 What's wrong? 390 00:23:44,673 --> 00:23:46,884 - Did you hear that? 391 00:23:46,884 --> 00:23:48,093 - What? 392 00:23:48,093 --> 00:23:49,845 - Really? You didn't? 393 00:23:51,180 --> 00:23:52,181 - No. 394 00:23:52,181 --> 00:23:53,015 What? 395 00:23:56,936 --> 00:23:58,354 - I know this is gonna sound weird, 396 00:23:58,354 --> 00:24:01,231 but I wanna get my fortune read. 397 00:24:01,231 --> 00:24:02,942 laughs 398 00:24:02,942 --> 00:24:04,234 - Now? 399 00:24:04,234 --> 00:24:05,569 Are you kidding? 400 00:24:06,737 --> 00:24:07,863 Come on, Chris. 401 00:24:07,863 --> 00:24:09,698 I'll read your fortune for you. 402 00:24:09,698 --> 00:24:12,117 Mm, in the near future, we are gonna get in the car, 403 00:24:12,117 --> 00:24:12,952 go home, and relax. - Clay, I really want 404 00:24:12,952 --> 00:24:13,869 to do this. 405 00:24:15,204 --> 00:24:18,082 - Why, because of what happened with that old woman? 406 00:24:18,082 --> 00:24:22,252 Chris, I really think we should just get you home now. 407 00:24:23,128 --> 00:24:25,881 - Can you do this for me? 408 00:24:25,881 --> 00:24:28,092 bell jingling 409 00:24:28,258 --> 00:24:30,094 upbeat Indian violin music 410 00:24:32,763 --> 00:24:37,017 - Pray to God none of my students see me here. 411 00:24:37,017 --> 00:24:38,519 The only class I'll be able to teach is, 412 00:24:38,519 --> 00:24:40,187 like, Hypocrisy 101. 413 00:24:43,023 --> 00:24:44,858 Hm, so many things to choose from here. 414 00:24:44,858 --> 00:24:46,360 Unfortunately, not what I'm looking for, 415 00:24:46,360 --> 00:24:48,737 which is a weird little dried monkey head. 416 00:24:48,737 --> 00:24:50,489 Oh, wait, no, never mind, he's got one. 417 00:24:50,489 --> 00:24:53,617 - Shh. curtain rattling 418 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 - I am Rham Jas, seer. 419 00:24:56,745 --> 00:24:58,998 - I'm Christine and this is Clay. 420 00:24:58,998 --> 00:25:00,290 - You probably already knew that, right? 421 00:25:00,290 --> 00:25:02,543 chuckles 422 00:25:03,419 --> 00:25:05,129 Just kidding. 423 00:25:05,129 --> 00:25:06,296 - How can I help you? 424 00:25:06,296 --> 00:25:08,674 - I would like to have my fortune read. 425 00:25:08,674 --> 00:25:10,050 Can you do that? 426 00:25:10,050 --> 00:25:13,053 - I have the ability to see certain energies. 427 00:25:13,053 --> 00:25:16,765 Sometimes these energies are a foretoken of things to come. 428 00:25:16,765 --> 00:25:18,100 $60, please. 429 00:25:18,100 --> 00:25:19,226 - Seriously? 430 00:25:19,226 --> 00:25:20,102 - Yes. 431 00:25:20,102 --> 00:25:21,562 - 60. 432 00:25:21,562 --> 00:25:23,689 Doesn’'t that seem a little steep for this sort of thing? 433 00:25:23,689 --> 00:25:26,608 - If you're not serious, please go. 434 00:25:27,526 --> 00:25:28,610 - All right. Come on, Chris. 435 00:25:28,610 --> 00:25:29,570 - Wait, wait. 436 00:25:29,570 --> 00:25:31,238 I'll pay. - Oh. 437 00:25:31,238 --> 00:25:32,239 No, you know what? 438 00:25:32,239 --> 00:25:33,574 All right. I got it. 439 00:25:33,574 --> 00:25:34,408 I got it. 440 00:25:35,367 --> 00:25:37,161 There you go. 441 00:25:37,161 --> 00:25:38,328 - Platinum card. 442 00:25:38,328 --> 00:25:39,621 Very good. 443 00:25:39,621 --> 00:25:43,375 upbeat Indian violin music 444 00:25:45,502 --> 00:25:47,212 - Christine Thank you. 445 00:25:47,212 --> 00:25:48,213 - Clay Here. Here. 446 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 - Thanks. - Sure. 447 00:25:52,426 --> 00:25:53,886 - Ah, ah. 448 00:25:53,886 --> 00:25:54,720 Please. 449 00:25:57,681 --> 00:26:00,684 So, you wish to know something of your destiny. 450 00:26:00,684 --> 00:26:01,977 - Yes. - Very good. 451 00:26:01,977 --> 00:26:03,562 Let's see what the fates have in store. 452 00:26:03,562 --> 00:26:05,022 - Clay You know, Freud said destiny was not 453 00:26:05,022 --> 00:26:06,899 an act of fate, but rather something created 454 00:26:06,899 --> 00:26:09,485 by our subconscious to control our conscious choices. 455 00:26:09,485 --> 00:26:10,736 - That's true. 456 00:26:10,736 --> 00:26:11,945 But we cannot attempt to understand 457 00:26:11,945 --> 00:26:14,656 the world by intellect alone. 458 00:26:14,656 --> 00:26:16,200 - Clay Oh, Carl Jung. 459 00:26:16,200 --> 00:26:19,953 - Yes, from his treatise Psychological Types. 460 00:26:20,871 --> 00:26:21,705 - Christine So-- 461 00:26:21,705 --> 00:26:24,249 - Jung, New Agers' favorite psychologist. 462 00:26:24,249 --> 00:26:26,668 - Because he wasn't afraid to bring God into the equation. 463 00:26:26,668 --> 00:26:28,128 - Well, he wasn't afraid to bring God-- 464 00:26:28,128 --> 00:26:29,463 - Clay, Clay, come on. N N o Nl 465 00:26:29,463 --> 00:26:30,589 I know. Come on. 466 00:26:30,589 --> 00:26:31,507 R 1a 467 00:26:31,507 --> 00:26:32,466 - Rham Shall we? 468 00:26:32,466 --> 00:26:33,592 - I'm ready. 469 00:26:33,592 --> 00:26:36,345 - Well, please, give me your hand. 470 00:26:36,345 --> 00:26:37,346 - Christine Okay. 471 00:26:37,346 --> 00:26:38,180 - This way. 472 00:26:38,180 --> 00:26:39,014 Okay. 473 00:26:45,854 --> 00:26:47,523 You work with money. 474 00:26:48,607 --> 00:26:49,858 - That's right. 475 00:26:51,235 --> 00:26:55,739 - Rham And you've recently lost something. 476 00:26:55,739 --> 00:26:57,533 - No, I don't think so. 477 00:26:57,533 --> 00:26:59,076 - No. 478 00:26:59,076 --> 00:27:02,162 No, you haven't lost anything. 479 00:27:02,162 --> 00:27:05,499 But something's been taken from you. 480 00:27:05,499 --> 00:27:06,333 - No. 481 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 - A button. 482 00:27:08,418 --> 00:27:09,670 - Oh, my God. 483 00:27:11,088 --> 00:27:12,798 - Well, anyone can see she's missing a button. 484 00:27:12,798 --> 00:27:14,258 ST RV | g - Clay, it was really strange. 485 00:27:14,258 --> 00:27:16,885 The old woman today, she took a button from my sleeve. 486 00:27:16,885 --> 00:27:17,970 - Why would she do that? 487 00:27:17,970 --> 00:27:21,140 - You would both please just be quiet. 488 00:27:29,148 --> 00:27:32,734 ominous orchestral music 489 00:27:35,612 --> 00:27:38,365 bells jingling 490 00:27:40,951 --> 00:27:43,537 wind blowing 491 00:27:50,794 --> 00:27:53,463 soft cracking 492 00:28:14,818 --> 00:28:17,571 exhales loudly 493 00:28:20,199 --> 00:28:22,534 screeches 494 00:28:33,337 --> 00:28:35,214 I think that's enough for tonight. 495 00:28:35,214 --> 00:28:36,590 - What's wrong? 496 00:28:36,590 --> 00:28:40,093 - I'm tired, and I see it's become quite late. 497 00:28:40,093 --> 00:28:42,304 I will, of course, refund your money. 498 00:28:42,304 --> 00:28:43,388 - Wait, wait, wait! 499 00:28:43,388 --> 00:28:45,224 Did you see something? 500 00:28:46,391 --> 00:28:48,018 - A dark spirit has come upon you. 501 00:28:48,018 --> 00:28:49,102 - What do you mean? 502 00:28:49,102 --> 00:28:50,437 - Well, he's-- - Did you blaspheme the dead 503 00:28:50,437 --> 00:28:51,688 while visiting a graveyard? 504 00:28:51,688 --> 00:28:52,522 - No! 505 00:28:52,522 --> 00:28:53,607 - Did you play with a Ouija board 506 00:28:53,607 --> 00:28:55,567 or consort with those who practice the black arts? 507 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 - All right, take it easy, man. 508 00:28:56,568 --> 00:28:57,653 Come on. - Wait, Clay, Clay, Clay. 509 00:28:57,653 --> 00:28:59,071 No. No, I didn't. 510 00:29:00,030 --> 00:29:01,990 - Perhaps someone has cursed you. 511 00:29:01,990 --> 00:29:05,744 unnerving orchestral music 512 00:29:08,413 --> 00:29:10,290 - Then how did he know all that? 513 00:29:10,290 --> 00:29:12,960 - Know what, that you lost a button? 514 00:29:12,960 --> 00:29:14,586 And by the way, he didn't really know that much. 515 00:29:14,586 --> 00:29:15,963 He makes a couple of good guesses, 516 00:29:15,963 --> 00:29:17,256 then he stirs you up, 517 00:29:17,256 --> 00:29:19,633 and then he leaves you with all these questions 518 00:29:19,633 --> 00:29:22,261 and, conveniently, his business card. 519 00:29:22,261 --> 00:29:23,095 chuckles 520 00:29:23,095 --> 00:29:25,806 Come on, Chris, he's a scam artist. 521 00:29:25,806 --> 00:29:27,349 - But he didn't want the money. 522 00:29:27,349 --> 00:29:29,017 He tried to give it back, remember? 523 00:29:29,017 --> 00:29:30,686 - Well, he sort of tried, 524 00:29:30,686 --> 00:29:33,814 but in the end, he took it, didn't he? 525 00:29:35,732 --> 00:29:36,817 - I guess so. 526 00:29:40,404 --> 00:29:43,991 ominous orchestral music 527 00:30:01,300 --> 00:30:02,759 - I gotta go meet the guy that's towing your car, 528 00:30:02,759 --> 00:30:03,635 sO you gonna be okay? 529 00:30:03,635 --> 00:30:04,594 R LB - All right. 530 00:30:04,594 --> 00:30:06,096 Kitty, take care of her. cat mews 531 00:30:06,096 --> 00:30:06,972 I'll see you in about an hour. 532 00:30:06,972 --> 00:30:07,848 Love you. - Okay. 533 00:30:07,848 --> 00:30:08,682 ol 'C\A 534 00:30:16,106 --> 00:30:18,692 wind blowing 535 00:30:40,005 --> 00:30:42,424 oven dings 536 00:30:45,344 --> 00:30:47,596 cat mews 537 00:31:08,575 --> 00:31:11,161 wooden creak 538 00:31:20,796 --> 00:31:23,048 rattling 539 00:31:24,174 --> 00:31:26,426 cat mews 540 00:31:31,264 --> 00:31:33,517 creaking 541 00:31:50,534 --> 00:31:54,704 rattling metallic creak 542 00:32:00,669 --> 00:32:03,422 metallic creak 543 00:32:07,050 --> 00:32:09,803 metallic creak 544 00:32:11,221 --> 00:32:14,099 wooden creak 545 00:32:14,099 --> 00:32:17,561 metallic creak 546 00:32:17,561 --> 00:32:21,690 metallic creak wooden creak 547 00:32:30,407 --> 00:32:32,784 metallic creak wind blowing 548 00:32:32,784 --> 00:32:33,994 loud roar shrieks 549 00:32:33,994 --> 00:32:35,620 loud thud 550 00:32:35,620 --> 00:32:37,122 loud thud 551 00:32:37,122 --> 00:32:38,999 loud thud cat mewing 552 00:32:38,999 --> 00:32:41,418 loud crash 553 00:32:45,755 --> 00:32:48,425 loud clanking 554 00:32:49,759 --> 00:32:52,345 wind howling 555 00:33:14,284 --> 00:33:17,871 ominous orchestral music 556 00:33:26,379 --> 00:33:27,589 groaning 557 00:33:27,589 --> 00:33:28,423 screeching 558 00:33:28,423 --> 00:33:29,257 loud thud groans 559 00:33:29,257 --> 00:33:31,593 loud thud 560 00:33:41,603 --> 00:33:43,730 panting 561 00:33:57,118 --> 00:33:58,662 - Here, put that on your lip. 562 00:33:58,662 --> 00:33:59,538 - Thank you. - I can't believe 563 00:33:59,538 --> 00:34:00,539 she came to the house. 564 00:34:00,539 --> 00:34:01,498 This is sO nuts. 565 00:34:01,498 --> 00:34:02,541 I'm calling the cops. 566 00:34:02,541 --> 00:34:04,209 - It wasn't her. 567 00:34:04,209 --> 00:34:05,877 - Who was it then? 568 00:34:05,877 --> 00:34:07,837 - I don't know, I couldn't see who it was. 569 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 - Of course it was her, had to be her. 570 00:34:09,130 --> 00:34:11,216 - No, Clay, it wasn't anyone! 571 00:34:11,216 --> 00:34:12,259 - It was somebody. 572 00:34:12,259 --> 00:34:13,426 Chris, it had to be somebody. 573 00:34:13,426 --> 00:34:14,970 The lights were out, you just couldn't see who it was, 574 00:34:14,970 --> 00:34:16,012 but I'm guessing it was-- - Clay, there wasn't 575 00:34:16,012 --> 00:34:17,097 anybody here. 576 00:34:18,974 --> 00:34:20,642 - Then who did this? 577 00:34:22,602 --> 00:34:24,563 Who hit you in the face? 578 00:34:26,189 --> 00:34:26,982 Huh? 579 00:34:31,444 --> 00:34:32,654 - I think it's just a reaction 580 00:34:32,654 --> 00:34:34,489 to her being attacked earlier in the day. 581 00:34:34,489 --> 00:34:36,908 - Clay Yeah, classic symptoms of post-traumatic stress. 582 00:34:36,908 --> 00:34:37,909 - Doctor Yeah, she's showing signs 583 00:34:37,909 --> 00:34:40,412 of panic and paranoia, so. 584 00:34:40,412 --> 00:34:41,663 - Clay Want me to walk you out, man? 585 00:34:41,663 --> 00:34:42,914 - Doctor No, no, no, no, I'm fine. 586 00:34:42,914 --> 00:34:44,040 - All right. 587 00:34:44,040 --> 00:34:46,459 door thuds 588 00:34:47,711 --> 00:34:48,795 Oh, hey, hey. 589 00:34:50,797 --> 00:34:52,090 How you doing? 590 00:34:52,090 --> 00:34:53,341 - Better. - Yeah? 591 00:34:53,341 --> 00:34:55,677 - Especially after the doctor explained it to me. 592 00:34:55,677 --> 00:34:57,971 He said that victims of violence, they-- 593 00:34:57,971 --> 00:35:00,390 - Re-experience their trauma. 594 00:35:00,390 --> 00:35:04,686 - I misinterpreted it to be something more than it was. 595 00:35:04,686 --> 00:35:06,313 - Happens. 596 00:35:06,313 --> 00:35:07,856 - I just, I feel... 597 00:35:09,357 --> 00:35:11,318 - What? - Kind of embarrassed. 598 00:35:11,318 --> 00:35:12,235 - Are you kidding? 599 00:35:12,235 --> 00:35:13,361 No. 600 00:35:13,361 --> 00:35:17,490 You never have to be embarrassed with me. 601 00:35:17,490 --> 00:35:18,325 Okay? 602 00:35:24,039 --> 00:35:25,832 Hey, listen, I was thinking maybe we could take 603 00:35:25,832 --> 00:35:28,126 a little trip on Saturday, 604 00:35:28,126 --> 00:35:29,878 get on the train and go to Santa Barbara. 605 00:35:29,878 --> 00:35:31,004 - Your folks' cabin. 606 00:35:31,004 --> 00:35:32,130 - Clay Yeah, if you're up for it, the cabin. 607 00:35:32,130 --> 00:35:33,632 - Oh, my God, I would love to! 608 00:35:33,632 --> 00:35:34,716 - Yeah? Oh, good. 609 00:35:34,716 --> 00:35:35,550 - Christine That'd be so exciting. 610 00:35:35,550 --> 00:35:37,385 - Oh, baby, you're gonna love it. 611 00:35:37,385 --> 00:35:38,803 You're gonna love it, I'm excited for you to see. 612 00:35:38,803 --> 00:35:39,638 There's trees 613 00:35:39,638 --> 00:35:41,264 and it's private. - That would be great. 614 00:35:41,264 --> 00:35:42,098 - It'll be great. 615 00:35:42,098 --> 00:35:42,932 It'll be good. 616 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 I think we need to. 617 00:35:43,933 --> 00:35:47,562 And we can just, we can just talk and stuff. 618 00:35:50,774 --> 00:35:54,361 ominous orchestral music 619 00:36:17,717 --> 00:36:20,762 wooden creak 620 00:36:20,762 --> 00:36:23,264 fly buzzing 621 00:37:14,733 --> 00:37:17,318 coughing 622 00:37:17,318 --> 00:37:18,737 gasps 623 00:37:18,737 --> 00:37:22,657 suspenseful orchestral music 624 00:37:38,339 --> 00:37:39,591 growls screams 625 00:37:39,591 --> 00:37:40,884 snarls screams 626 00:37:40,884 --> 00:37:41,718 growls screams 627 00:37:41,718 --> 00:37:45,889 barking screaming 628 00:37:47,098 --> 00:37:51,978 screams roars 629 00:37:51,978 --> 00:37:53,438 coughing 630 00:37:53,438 --> 00:37:56,107 gasps 631 00:37:56,107 --> 00:37:56,941 What? 632 00:37:58,735 --> 00:38:01,029 What's the matter? 633 00:38:01,029 --> 00:38:02,781 - I couldn't wake up. 634 00:38:03,823 --> 00:38:04,657 - It's okay. 635 00:38:04,657 --> 00:38:05,784 Okay. 636 00:38:05,784 --> 00:38:06,951 Come here. 637 00:38:06,951 --> 00:38:10,955 Was just a dream. wind blowing 638 00:38:20,673 --> 00:38:21,674 Oh, baby, that's the rental car 639 00:38:21,674 --> 00:38:23,593 they dropped off this morning. 640 00:38:23,593 --> 00:38:24,469 Okay? - Thanks. 641 00:38:24,469 --> 00:38:26,095 - Sure. 642 00:38:26,095 --> 00:38:27,096 Love you. 643 00:38:27,096 --> 00:38:28,348 - Love you too. 644 00:38:30,016 --> 00:38:34,187 - Hey, baby, try not to piss off any old ladies today, okay? 645 00:38:44,948 --> 00:38:47,450 fly buzzing 646 00:38:51,913 --> 00:38:53,081 gasps 647 00:38:53,081 --> 00:38:54,999 - Stu Hey, Christine? 648 00:38:54,999 --> 00:38:56,251 What, are you just getting here? 649 00:38:56,251 --> 00:38:57,460 - What are you, the hall monitor? 650 00:38:57,460 --> 00:38:59,712 - Ha, ha, very funny, Christine. 651 00:39:00,672 --> 00:39:01,673 What's this? 652 00:39:02,882 --> 00:39:04,676 - What do you want? 653 00:39:04,676 --> 00:39:08,847 - I need you to finish teaching me the loan procedures. 654 00:39:09,848 --> 00:39:10,807 - I've got a lot on my mind. 655 00:39:10,807 --> 00:39:12,767 Can we do this tomorrow? 656 00:39:14,227 --> 00:39:15,395 - I'll just tell Mr. Jacks 657 00:39:15,395 --> 00:39:16,437 that you don't have the time right now. 658 00:39:16,437 --> 00:39:18,606 Maybe he can tell me. - No, no! 659 00:39:18,606 --> 00:39:20,233 Okay, I'll do it. 660 00:39:20,233 --> 00:39:21,067 ol 'C\A 661 00:39:22,819 --> 00:39:26,155 We were going over the asset-based lending guidelines. 662 00:39:26,155 --> 00:39:27,115 - Right. 663 00:39:27,115 --> 00:39:28,658 Let's say your client is a company 664 00:39:28,658 --> 00:39:31,327 that can't get traditional bank financing. 665 00:39:31,327 --> 00:39:32,203 gasps 666 00:39:32,203 --> 00:39:34,372 tapping 667 00:39:42,422 --> 00:39:43,673 - And? 668 00:39:43,673 --> 00:39:46,676 - Uh, and. tapping 669 00:39:49,929 --> 00:39:50,930 - Stu And? 670 00:39:53,474 --> 00:39:54,267 - And. 671 00:39:57,395 --> 00:40:01,024 And get your filthy pig knuckle off my desk! 672 00:40:01,941 --> 00:40:04,444 phone rings 673 00:40:08,239 --> 00:40:10,199 Christine Blood. 674 00:40:10,199 --> 00:40:11,618 Brown. 675 00:40:11,618 --> 00:40:13,328 - Christine. 676 00:40:13,328 --> 00:40:14,162 Your nose. 677 00:40:15,204 --> 00:40:17,248 - Uh, sure, can you hold? 678 00:40:17,248 --> 00:40:18,082 - Let me help you. 679 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 - No, no, I've got it under control. 680 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 groans - Oh, my God! 681 00:40:20,501 --> 00:40:21,419 Oh, my God! 682 00:40:22,629 --> 00:40:23,838 Oh, God! 683 00:40:23,838 --> 00:40:24,839 Oh, my God! 684 00:40:24,839 --> 00:40:26,382 Stop it! 685 00:40:26,382 --> 00:40:27,759 - Woman Mr. Jacks! 686 00:40:27,759 --> 00:40:28,843 - Did I get any in my mouth? = Mr. Jacks-- 687 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 - Oh, my God! - Did I get any in my mouth? 688 00:40:31,095 --> 00:40:32,931 - Let me take you over here to get clean. 689 00:40:32,931 --> 00:40:34,891 - I'm so sorry! - Why did you do that? 690 00:40:34,891 --> 00:40:36,476 - Christine Oh, my God! 691 00:40:36,476 --> 00:40:37,435 - Mr. Jacks What was that about? 692 00:40:37,435 --> 00:40:39,103 - It's just a nosebleed. - Disgusting, ugh! 693 00:40:39,103 --> 00:40:40,730 - Mr. Jacks Did I get any in my mouth? 694 00:40:40,730 --> 00:40:41,564 - Woman We'll clean you up. 695 00:40:41,564 --> 00:40:42,565 We have antiseptic. 696 00:40:42,565 --> 00:40:44,651 There's blood everywhere. 697 00:40:45,735 --> 00:40:49,322 ominous orchestral music 698 00:41:14,222 --> 00:41:17,016 wind blowing 699 00:41:17,016 --> 00:41:19,268 knocking 700 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 wind chime tinkling 701 00:41:31,280 --> 00:41:33,866 wooden creak 702 00:41:35,201 --> 00:41:36,953 - Woman What is it? 703 00:41:40,707 --> 00:41:41,541 B 704 00:41:41,541 --> 00:41:42,834 I came to see Sylvia Ganush. 705 00:41:42,834 --> 00:41:44,335 Is she here? 706 00:41:44,335 --> 00:41:46,754 - Woman Who are you? 707 00:41:46,754 --> 00:41:48,673 - I'm a friend of hers. 708 00:41:49,966 --> 00:41:51,300 Someone-- - Wait. 709 00:41:54,846 --> 00:41:56,931 I know who you are. 710 00:41:56,931 --> 00:41:58,891 Grandma told me you would come. 711 00:41:58,891 --> 00:42:02,395 You are the woman from the bank, the one who took her house. 712 00:42:02,395 --> 00:42:04,063 - Actually, it was the bank that took the house. 713 00:42:04,063 --> 00:42:06,691 I mean, I just work there. 714 00:42:06,691 --> 00:42:10,153 In fact, I tried to help your grandma get the house back, 715 00:42:10,153 --> 00:42:11,863 but my boss wouldn’'t let me. 716 00:42:11,863 --> 00:42:14,157 - Are you going to stand here on my porch 717 00:42:14,157 --> 00:42:15,742 and lie to my face? 718 00:42:21,289 --> 00:42:22,707 - No. 719 00:42:22,707 --> 00:42:26,461 - You used to be a real fat girl, didn't you? 720 00:42:32,341 --> 00:42:33,384 - Yeah. 721 00:42:33,384 --> 00:42:34,469 - I can tell. 722 00:42:35,678 --> 00:42:38,306 You are not welcome here. 723 00:42:38,306 --> 00:42:39,682 - Wait! 724 00:42:39,682 --> 00:42:41,225 Wait, I need to see her. 725 00:42:41,225 --> 00:42:43,144 I need her to forgive me. 726 00:42:43,144 --> 00:42:44,437 And I'll get her the house back. 727 00:42:44,437 --> 00:42:46,522 - And you're gonna make everything all right for her, 728 00:42:46,522 --> 00:42:47,398 is that it? 729 00:42:47,398 --> 00:42:48,232 - Yes. 730 00:42:50,109 --> 00:42:50,943 - Come on. 731 00:42:53,362 --> 00:42:56,616 elegant violin music 732 00:43:06,709 --> 00:43:07,960 - Where is she? 733 00:43:18,471 --> 00:43:20,723 laughing 734 00:43:21,641 --> 00:43:23,768 people chattering 735 00:43:23,768 --> 00:43:27,647 speaking in foreign language 736 00:43:31,442 --> 00:43:35,363 speaking in foreign language 737 00:43:40,576 --> 00:43:44,163 ominous orchestral music 738 00:43:51,087 --> 00:43:52,505 loud thud shrieks 739 00:43:52,505 --> 00:43:53,840 gasps 740 00:43:53,840 --> 00:43:55,550 wooden creak 741 00:43:55,550 --> 00:43:57,552 loud crash 742 00:43:57,552 --> 00:43:58,761 loud splashing crowd gasps 743 00:43:58,761 --> 00:44:00,471 screaming 744 00:44:00,471 --> 00:44:02,223 Get her off me!l 745 00:44:02,223 --> 00:44:03,266 Get her off me! S o1 1= 746 00:44:03,266 --> 00:44:04,183 Don't look. 747 00:44:05,852 --> 00:44:07,311 - Man Grab her shoulder. 748 00:44:07,311 --> 00:44:08,729 screams - No, no, lift her up! 749 00:44:08,729 --> 00:44:09,981 L screams 750 00:44:09,981 --> 00:44:12,984 people chattering 751 00:44:15,319 --> 00:44:17,321 - Man Be careful. 752 00:44:17,321 --> 00:44:19,949 - Man Let's roll the dice! 753 00:44:19,949 --> 00:44:24,537 - Still going to make everything all right for her? 754 00:44:24,537 --> 00:44:26,998 You deserve everything that is coming to you. 755 00:44:26,998 --> 00:44:29,959 velling in foreign language 756 00:44:29,959 --> 00:44:32,962 people chattering 757 00:44:35,798 --> 00:44:38,718 - I believe what plagues you is the Lamia. 758 00:44:38,718 --> 00:44:41,095 - Lamia, that's the word the old woman used. 759 00:44:41,095 --> 00:44:42,513 - The Black Goat, 760 00:44:42,513 --> 00:44:45,933 only summoned by gypsies for their darkest deeds. 761 00:44:45,933 --> 00:44:47,059 For the first three days, 762 00:44:47,059 --> 00:44:49,228 the Lamia appears as a nasty spirit 763 00:44:49,228 --> 00:44:51,397 that torments its victim. 764 00:44:51,397 --> 00:44:54,400 After that, it reveals itself to be a taker of souls, 765 00:44:54,400 --> 00:44:56,944 and it comes for the owner of the accursed object. 766 00:44:56,944 --> 00:44:57,778 - Accursed object. 767 00:44:57,778 --> 00:44:58,613 What object? 768 00:44:58,613 --> 00:45:02,783 - Something taken from the victim, cursed and given back. 769 00:45:05,953 --> 00:45:06,787 - This? 770 00:45:09,457 --> 00:45:10,791 What if I just burn it? 771 00:45:10,791 --> 00:45:14,295 - I'm afraid no matter what condition the button is in, 772 00:45:14,295 --> 00:45:16,130 you would still be the owner. 773 00:45:16,130 --> 00:45:18,216 The Lamia would still come to take you. 774 00:45:18,216 --> 00:45:19,842 - Take me where? 775 00:45:19,842 --> 00:45:23,429 ominous orchestral music 776 00:45:26,390 --> 00:45:27,975 Then how do I get rid of this? 777 00:45:27,975 --> 00:45:30,811 - You could attempt to appease the spirit. 778 00:45:30,811 --> 00:45:32,605 The simplest way would be a blood offering. 779 00:45:32,605 --> 00:45:36,692 A small creature could be sacrificed, a chicken perhaps. 780 00:45:36,692 --> 00:45:37,526 - No way! 781 00:45:37,526 --> 00:45:38,861 Look, I'm a vegetarian. 782 00:45:38,861 --> 00:45:41,822 I volunteer at the puppy shelter, for Christ's sake. 783 00:45:41,822 --> 00:45:44,033 I don't go around killing animals. 784 00:45:44,033 --> 00:45:45,868 - You will be surprised what you'll be willing to do 785 00:45:45,868 --> 00:45:48,287 when the Lamia comes for you. 786 00:45:50,539 --> 00:45:52,458 This will show you how. 787 00:45:59,799 --> 00:46:00,633 loud squish 788 00:46:00,633 --> 00:46:03,302 goat bleating 789 00:46:06,264 --> 00:46:08,724 cat mews 790 00:46:10,935 --> 00:46:13,187 cat mews 791 00:46:16,023 --> 00:46:19,610 metallic creak 792 00:46:19,610 --> 00:46:21,779 banging 793 00:46:25,783 --> 00:46:29,704 suspenseful orchestral music 794 00:46:33,791 --> 00:46:36,377 wooden creak 795 00:46:48,180 --> 00:46:50,349 banging 796 00:47:14,123 --> 00:47:16,292 banging 797 00:47:18,627 --> 00:47:20,046 screeches 798 00:47:20,046 --> 00:47:22,798 roaring 799 00:47:22,798 --> 00:47:25,217 screeching 800 00:47:39,565 --> 00:47:42,068 door clacks 801 00:47:45,654 --> 00:47:47,490 door slams 802 00:47:47,490 --> 00:47:49,742 stomping 803 00:47:52,370 --> 00:47:54,622 snarling 804 00:48:05,841 --> 00:48:08,511 loud clunking 805 00:48:19,063 --> 00:48:21,273 phone rings 806 00:48:21,273 --> 00:48:23,943 phone buzzing 807 00:48:26,570 --> 00:48:29,240 phone ringing 808 00:48:34,787 --> 00:48:37,039 stomping 809 00:48:52,054 --> 00:48:54,014 growls 810 00:48:54,014 --> 00:48:55,349 phone beeping 811 00:48:55,349 --> 00:48:57,685 static crackling 812 00:48:57,685 --> 00:49:00,312 screeches 813 00:49:00,312 --> 00:49:02,523 growling 814 00:49:12,450 --> 00:49:13,284 screeches 815 00:49:13,284 --> 00:49:14,160 loud crash 816 00:49:14,160 --> 00:49:18,330 groans screams 817 00:49:18,330 --> 00:49:20,666 screaming 818 00:49:26,755 --> 00:49:27,590 loud crash 819 00:49:27,590 --> 00:49:30,050 groans 820 00:49:30,050 --> 00:49:34,847 screeching rumbling 821 00:49:34,847 --> 00:49:37,516 bird chirping 822 00:49:41,937 --> 00:49:45,483 ominous orchestral music 823 00:49:56,827 --> 00:49:58,412 Here, kitty, kitty. 824 00:49:59,497 --> 00:50:01,665 panting 825 00:50:04,001 --> 00:50:06,253 cat mews 826 00:50:09,215 --> 00:50:13,385 screaming cat shrieking 827 00:50:20,100 --> 00:50:21,185 - Chris? 828 00:50:21,185 --> 00:50:23,562 Chris? gasps 829 00:50:23,562 --> 00:50:24,438 Chris? 830 00:50:26,565 --> 00:50:28,150 Hey, there you are. 831 00:50:28,150 --> 00:50:29,527 What you doing out here? 832 00:50:29,527 --> 00:50:30,361 Baby, I called the bank. 833 00:50:30,361 --> 00:50:31,195 They said you left early. 834 00:50:31,195 --> 00:50:33,280 You're not answering my calls. 835 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 Is that blood? 836 00:50:37,576 --> 00:50:38,702 - No. 837 00:50:38,702 --> 00:50:40,246 Why would there be blood? 838 00:50:40,246 --> 00:50:43,332 - Yeah, baby, there's blood on your sleeve. 839 00:50:43,332 --> 00:50:44,333 - Oh. - Are you bleeding? 840 00:50:44,333 --> 00:50:47,336 - No, um, it was just tomato juice. 841 00:50:47,336 --> 00:50:49,672 I was cutting a tomato in the kitchen 842 00:50:49,672 --> 00:50:52,758 and it must have gotten on my sleeve. 843 00:50:54,134 --> 00:50:58,305 - Hey, Chris, why don't we do this dinner another time? 844 00:50:59,390 --> 00:51:01,267 You've had a rough couple of days. 845 00:51:01,267 --> 00:51:02,101 I think it's better. 846 00:51:02,101 --> 00:51:04,270 - No, I want to go to the dinner. 847 00:51:04,270 --> 00:51:08,399 - I know, but are you sure you're feeling all right? 848 00:51:09,358 --> 00:51:11,610 - Honestly, I haven't been. 849 00:51:12,778 --> 00:51:15,864 gentle piano music 850 00:51:17,950 --> 00:51:22,037 But I think that everything is gonna be okay now. 851 00:51:25,207 --> 00:51:26,208 I really do. 852 00:51:31,213 --> 00:51:32,715 What do you think? 853 00:51:36,510 --> 00:51:38,053 - You look beautiful. 854 00:51:38,053 --> 00:51:40,139 laughs 855 00:51:41,682 --> 00:51:43,225 - Christine God, it's such a nice day. 856 00:51:43,225 --> 00:51:44,602 - It really is. 857 00:51:44,602 --> 00:51:47,938 God, it's gonna be nice inside too. 858 00:51:47,938 --> 00:51:49,940 doorbell rings 859 00:51:49,940 --> 00:51:51,859 They're gonna love you. 860 00:51:54,653 --> 00:51:56,280 - Clayton. - Hello, Mother. 861 00:51:56,280 --> 00:51:57,656 Good to see you, this is Christine. 862 00:51:57,656 --> 00:51:58,782 That's my mom, Trudy. 863 00:51:58,782 --> 00:51:59,658 - Hello, Christine. 864 00:51:59,658 --> 00:52:00,534 el I} 865 00:52:00,534 --> 00:52:02,369 It's very nice to meet you. 866 00:52:02,369 --> 00:52:03,329 - Oh. Well. 867 00:52:03,329 --> 00:52:04,330 - Please, come in. 868 00:52:04,330 --> 00:52:05,164 Come in. 869 00:52:06,206 --> 00:52:07,166 s VA T B - Hey, son. 870 00:52:07,166 --> 00:52:09,376 - How are you? Good to see you, sir. 871 00:52:09,376 --> 00:52:11,170 This is Christine, Christine, this is my dad, Leonard. 872 00:52:11,170 --> 00:52:12,087 - Nice to meet you. - Oh, hi, Maria. 873 00:52:12,087 --> 00:52:13,505 Thank you. - You have a beautiful home. 874 00:52:13,505 --> 00:52:16,842 - Oh, well, thank you very much. 875 00:52:16,842 --> 00:52:17,676 Can I get you a drink? 876 00:52:17,676 --> 00:52:18,510 - Yeah, wine? 877 00:52:18,510 --> 00:52:19,928 Do you guys want? - Sure. 878 00:52:19,928 --> 00:52:22,139 - Okay, come help me. 879 00:52:22,139 --> 00:52:24,058 - I'll be right back. - Mm-hm. 880 00:52:24,058 --> 00:52:25,017 - I'll take a Chardonnay! 881 00:52:25,017 --> 00:52:27,561 - Leonard Yes, dear. 882 00:52:27,561 --> 00:52:28,437 - I hope you don't mind. 883 00:52:28,437 --> 00:52:30,189 - Oh, how thoughtful. 884 00:52:30,189 --> 00:52:31,023 Homemade? 885 00:52:31,023 --> 00:52:31,982 - Yes. 886 00:52:31,982 --> 00:52:34,943 - And what type of cake would you call that? 887 00:52:34,943 --> 00:52:38,197 - Uh, it's called a, um, harvest cake. 888 00:52:39,365 --> 00:52:43,452 - Is that something you would make on a farm?? 889 00:52:43,452 --> 00:52:44,286 - No. 890 00:52:46,830 --> 00:52:47,915 I mean, not anymore. 891 00:52:47,915 --> 00:52:51,335 We used to when we had a gaggle of geese. 892 00:52:52,586 --> 00:52:53,545 - Geese? 893 00:52:53,545 --> 00:52:55,214 - Well, right around the harvest time, 894 00:52:55,214 --> 00:52:59,009 that's when your goose eggs will make a real dense yolk. 895 00:52:59,009 --> 00:53:00,844 Makes for a rich cake. 896 00:53:03,305 --> 00:53:05,140 Well, just, thank you. 897 00:53:06,308 --> 00:53:07,351 - Here we are. - Sorry to interrupt 898 00:53:07,351 --> 00:53:08,686 the bonding sesh. 899 00:53:08,686 --> 00:53:09,978 - Why don’'t you join us in the dining room? 900 00:53:09,978 --> 00:53:10,813 - Yeah, let's go. - Yeah. 901 00:53:10,813 --> 00:53:11,647 ol 'C\A 902 00:53:11,647 --> 00:53:12,690 - It's right in here. 903 00:53:12,690 --> 00:53:13,857 hissing 904 00:53:13,857 --> 00:53:15,025 Whoa, jeez. 905 00:53:15,025 --> 00:53:15,859 - Hecuba. 906 00:53:16,777 --> 00:53:18,612 Never did understand that damned animal. 907 00:53:18,612 --> 00:53:19,571 Hate cats. 908 00:53:19,571 --> 00:53:21,031 - Trudy That is so strange. 909 00:53:21,031 --> 00:53:23,242 Hecuba is usually very sweet. 910 00:53:23,242 --> 00:53:24,451 - Oh, that's okay. 911 00:53:24,451 --> 00:53:25,285 I had a cat. 912 00:53:25,285 --> 00:53:26,745 T understand. 913 00:53:26,745 --> 00:53:28,914 - You mean you have a cat. 914 00:53:31,959 --> 00:53:33,127 Unless something happened to him. 915 00:53:33,127 --> 00:53:35,379 chuckles 916 00:53:36,714 --> 00:53:39,216 - Well, how am I supposed to know? 917 00:53:39,216 --> 00:53:40,217 I mean, you know how cats are. 918 00:53:40,217 --> 00:53:42,052 They come and they go. 919 00:53:43,929 --> 00:53:45,639 chuckles 920 00:53:45,639 --> 00:53:46,849 - That's true. 921 00:53:49,393 --> 00:53:50,936 R SRV YR 922 00:53:50,936 --> 00:53:53,063 - Yes. Yes, please. 923 00:53:53,063 --> 00:53:55,441 So, how's the coin collection, son? 924 00:53:55,441 --> 00:53:56,525 - That's my dad’'s way of saying, 925 00:53:56,525 --> 00:53:57,776 "So, you're still a huge nerd? 926 00:53:57,776 --> 00:53:58,610 group laughs 927 00:53:58,610 --> 00:53:59,528 It's good. It's good. 928 00:53:59,528 --> 00:54:00,487 In fact, Christine just got me 929 00:54:00,487 --> 00:54:02,740 a 1929 Standing Liberty quarter at her bank. 930 00:54:02,740 --> 00:54:03,866 - Really? - Isn't that crazy? 931 00:54:03,866 --> 00:54:04,950 Yeah, it's rare. 932 00:54:04,950 --> 00:54:05,951 - Oh, I just think the job 933 00:54:05,951 --> 00:54:08,287 of a bank teller must be so difficult, 934 00:54:08,287 --> 00:54:10,706 with all that counting and repetition. 935 00:54:10,706 --> 00:54:12,166 Must get very tedious. 936 00:54:12,166 --> 00:54:15,335 - Yes, you're right, but I'm not a teller. 937 00:54:15,335 --> 00:54:16,336 011 ¥4 - Yeah, Mom, I told you. 938 00:54:16,336 --> 00:54:17,337 Christine's a loan officer. 939 00:54:17,337 --> 00:54:18,630 - Ah. - She handles all the loans 940 00:54:18,630 --> 00:54:20,924 for small businesses and homes for her bank. 941 00:54:20,924 --> 00:54:23,594 And she's up for this big promotion, so. 942 00:54:23,594 --> 00:54:24,636 Right, Chris? 943 00:54:24,636 --> 00:54:26,638 - If I could close this one account that I'm working on, 944 00:54:26,638 --> 00:54:27,973 it would really help. 945 00:54:27,973 --> 00:54:30,058 - Well, that must be a very important loan. 946 00:54:30,058 --> 00:54:32,936 - It's the biggest that my branch has ever handled. 947 00:54:32,936 --> 00:54:35,397 - And how did that come to you? 948 00:54:35,397 --> 00:54:37,816 - Well, I was reading the Wall Street Journal 949 00:54:37,816 --> 00:54:39,985 and came across this medical supply company 950 00:54:39,985 --> 00:54:43,530 that was looking to expand, but didn't have the liquidity. 951 00:54:43,530 --> 00:54:46,450 So I met with their CFO and presented a formula 952 00:54:46,450 --> 00:54:49,369 for restructuring some of their long-term debt. 953 00:54:49,369 --> 00:54:51,997 - Sounds like you've got a lot going for you, Christine. 954 00:54:51,997 --> 00:54:55,125 - Well, your mother must be very proud of you. 955 00:54:55,125 --> 00:54:56,126 - I suppose. 956 00:55:02,299 --> 00:55:04,510 Uh, I don't see much of my mother. 957 00:55:04,510 --> 00:55:05,344 - Why is that? 958 00:55:05,344 --> 00:55:08,013 - Wow, Mom, that's, it's kind of personal. 959 00:55:08,013 --> 00:55:09,473 - I'm speaking to Christine. 960 00:55:09,473 --> 00:55:11,475 sighs 961 00:55:13,393 --> 00:55:15,813 - Uh, well, ever since my dad died, 962 00:55:15,813 --> 00:55:17,940 um, she doesn’'t talk much. 963 00:55:19,066 --> 00:55:20,150 She just, uh, 964 00:55:21,527 --> 00:55:25,614 stays on the farm and keeps to herself because... 965 00:55:26,782 --> 00:55:28,116 - Because? 966 00:55:28,116 --> 00:55:30,285 - Because her husband died, Mom, 967 00:55:30,285 --> 00:55:32,037 and she just wants to be by herself. 968 00:55:32,037 --> 00:55:32,871 Why don't-- 969 00:55:32,871 --> 00:55:35,791 - Because my mother's an alcoholic. 970 00:55:36,917 --> 00:55:37,751 - Oh. 971 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 I'm sorry. 972 00:55:42,256 --> 00:55:45,425 It's certainly nothing to be ashamed of. 973 00:55:45,425 --> 00:55:49,513 Have to say, I find your honesty very refreshing. 974 00:55:49,513 --> 00:55:50,681 My father had a drinking problem, 975 00:55:50,681 --> 00:55:53,976 and I was always too ashamed to admit it. 976 00:55:53,976 --> 00:55:55,644 You've got backbone. 977 00:55:56,603 --> 00:55:58,230 Unlike that last girl he brought by. 978 00:55:58,230 --> 00:55:59,815 What was her name? 979 00:55:59,815 --> 00:56:00,774 - Alice. - We don't have to-- 980 00:56:00,774 --> 00:56:01,650 - Alicia!l 981 00:56:01,650 --> 00:56:02,484 - Alicia. - Oh. 982 00:56:02,484 --> 00:56:03,902 She was dreadful, Christine. 983 00:56:03,902 --> 00:56:07,364 She was ill-mannered, no ambition at all. 984 00:56:07,364 --> 00:56:08,448 Well, they met on the internet. 985 00:56:08,448 --> 00:56:09,324 There you go. - Oh, what is that? 986 00:56:09,324 --> 00:56:10,325 "They met on the internet"? 987 00:56:10,325 --> 00:56:11,577 ol LG - What does that mean? 988 00:56:11,577 --> 00:56:12,953 - Am I being too hard on him? 989 00:56:12,953 --> 00:56:14,413 - No, not at all. - There you go. 990 00:56:14,413 --> 00:56:15,497 Thank you very much. - Oh, thanks a lot. 991 00:56:15,497 --> 00:56:17,499 - You know, I think I will try some of that cake of yours. 992 00:56:17,499 --> 00:56:18,500 - Toss me under the bus. - Look at that. 993 00:56:18,500 --> 00:56:19,793 It looks great, you're gonna like it. 994 00:56:19,793 --> 00:56:20,961 screeching 995 00:56:20,961 --> 00:56:22,629 - Trudy Looks so interesting. 996 00:56:22,629 --> 00:56:26,800 - You only dislike it if you hate delicious things. 997 00:56:27,968 --> 00:56:32,139 group chattering ominous hum 998 00:56:38,437 --> 00:56:39,855 - Leonard Harvest cake, huh? 999 00:56:39,855 --> 00:56:41,106 We have to get this recipe. - It sounds so quaint, 1000 00:56:41,106 --> 00:56:42,524 doesn't it? 1001 00:56:42,524 --> 00:56:44,860 - Did you hear something? 1002 00:56:44,860 --> 00:56:45,903 - No. 1003 00:56:45,903 --> 00:56:47,195 You okay? 1004 00:56:47,195 --> 00:56:48,447 - Trudy Tasty. 1005 00:56:48,447 --> 00:56:50,365 - I like it a lot. - I do like it. 1006 00:56:50,365 --> 00:56:51,658 S T - Mm! 1007 00:56:51,658 --> 00:56:54,286 You know, Mom, when you say we met on the internet, 1008 00:56:54,286 --> 00:56:55,579 it's a little misleading. gasps 1009 00:56:55,579 --> 00:56:58,999 ominous orchestral music 1010 00:56:58,999 --> 00:57:01,501 loud squish 1011 00:57:07,466 --> 00:57:11,637 screeching gasps 1012 00:57:13,347 --> 00:57:14,473 loud squish screeches 1013 00:57:14,473 --> 00:57:15,432 CEE D - Well, you need to do that 1014 00:57:15,432 --> 00:57:17,017 to find a good mate. 1015 00:57:17,017 --> 00:57:18,435 - She has a Facebook. - You can't even trust 1016 00:57:18,435 --> 00:57:20,854 the things you hear or that people write about themselves. 1017 00:57:20,854 --> 00:57:22,022 - Very nice. - Even the pictures are 1018 00:57:22,022 --> 00:57:23,023 false half the time. 1019 00:57:23,023 --> 00:57:24,816 IR IR TT-F - Oh, it's true. 1020 00:57:24,816 --> 00:57:26,652 - I don't think it's a misconception to think 1021 00:57:26,652 --> 00:57:29,655 that people of good breeding and success should be able 1022 00:57:29,655 --> 00:57:33,659 to meet potential life partners in a realistic situation. 1023 00:57:33,659 --> 00:57:36,578 high-pitched hum 1024 00:57:39,081 --> 00:57:41,333 mumbling 1025 00:57:43,585 --> 00:57:45,337 Would you, Christine? 1026 00:57:47,756 --> 00:57:48,757 - No. 1027 00:57:48,757 --> 00:57:49,883 No, of course not. 1028 00:57:49,883 --> 00:57:50,801 - What? 1029 00:57:50,801 --> 00:57:52,594 What, but we did. 1030 00:57:52,594 --> 00:57:53,845 We met at a bar, Chris. 1031 00:57:53,845 --> 00:57:54,763 What are you talking about? 1032 00:57:54,763 --> 00:57:56,348 - Oh, my God, that's right. 1033 00:57:56,348 --> 00:57:57,933 - You two better get your stories straight. 1034 00:57:57,933 --> 00:57:59,893 - It's not a Klan rally, Mom. 1035 00:57:59,893 --> 00:58:01,186 It's a bar. 1036 00:58:01,186 --> 00:58:02,437 Leonard laughs 1037 00:58:02,437 --> 00:58:04,231 Yeah, we met at a bar, 1038 00:58:05,148 --> 00:58:06,483 and we set up the date on the internet. 1039 00:58:06,483 --> 00:58:08,026 coughing 1040 00:58:08,026 --> 00:58:09,653 You okay? 1041 00:58:09,653 --> 00:58:10,487 coughing 1042 00:58:10,487 --> 00:58:11,321 You okay? 1043 00:58:11,321 --> 00:58:12,406 coughing Want water? 1044 00:58:12,406 --> 00:58:16,159 Baby, have some, went down the wrong pipe. 1045 00:58:16,159 --> 00:58:16,994 loud pop fly buzzing 1046 00:58:16,994 --> 00:58:18,078 - Oh, my God! 1047 00:58:23,583 --> 00:58:25,669 coughs 1048 00:58:30,132 --> 00:58:31,174 - I'm sorry, I don't, uh, 1049 00:58:31,174 --> 00:58:33,719 there must be a window open. high-pitched screeching 1050 00:58:33,719 --> 00:58:35,178 Chris? loud thudding 1051 00:58:35,178 --> 00:58:37,514 shrieking 1052 00:58:38,932 --> 00:58:41,768 loud crash - Okay, I hear you! 1053 00:58:41,768 --> 00:58:42,728 Leave me alone! 1054 00:58:42,728 --> 00:58:44,563 Just leave me the hell alone! 1055 00:58:44,563 --> 00:58:45,397 - Clay Stop it! 1056 00:58:45,397 --> 00:58:47,649 Baby, there's no one there. 1057 00:58:50,027 --> 00:58:50,861 Okay. 1058 00:58:53,488 --> 00:58:55,198 - I think I'd better go. 1059 00:58:55,198 --> 00:58:58,410 - Yes, I think that would be best. 1060 00:58:58,410 --> 00:58:59,953 - Wait, Chris. - Don't follow her. 1061 00:58:59,953 --> 00:59:01,329 She's a sick girl. 1062 00:59:01,329 --> 00:59:02,748 - Mom, she needs my help. 1063 00:59:02,748 --> 00:59:03,832 - Let her go. 1064 00:59:05,500 --> 00:59:08,462 loud crash - Wait! 1065 00:59:08,462 --> 00:59:09,421 What's the matter? 1066 00:59:09,421 --> 00:59:10,881 groans loud crash 1067 00:59:10,881 --> 00:59:13,258 - Look, I did what you said! 1068 00:59:13,258 --> 00:59:15,385 I killed that little kitty! 1069 00:59:15,385 --> 00:59:17,220 You're so full of shit! 1070 00:59:17,220 --> 00:59:20,057 - These are elusive and powerful forces we are dealing with. 1071 00:59:20,057 --> 00:59:22,059 There are no guarantees! 1072 00:59:39,534 --> 00:59:43,038 We must speak directly to this dark spirit. 1073 00:59:43,038 --> 00:59:47,876 We must dissuade it from taking your soul, and soon. 1074 00:59:47,876 --> 00:59:49,419 I know someone who can help us. 1075 00:59:49,419 --> 00:59:51,713 - And I'm supposed to trust you? 1076 00:59:51,713 --> 00:59:53,882 - Tomorrow is the third day. 1077 00:59:53,882 --> 00:59:56,093 After that, the Lamia will come for you. 1078 00:59:56,093 --> 00:59:58,178 We can't let that happen. 1079 00:59:58,178 --> 01:00:00,222 But you must understand, 1080 01:00:00,222 --> 01:00:04,226 the woman who can help us must put herself at great risk. 1081 01:00:04,226 --> 01:00:06,353 She will not do that for free. 1082 01:00:06,353 --> 01:00:07,979 - What do you need from me? 1083 01:00:07,979 --> 01:00:10,398 - $10,000, cash, by tomorrow. 1084 01:00:26,540 --> 01:00:27,707 - Mr. Jacks. 1085 01:00:27,707 --> 01:00:29,042 - Yeah? 1086 01:00:29,042 --> 01:00:31,503 - This is kind of awkward for me, 1087 01:00:31,503 --> 01:00:34,297 and I know it's not official yet, 1088 01:00:34,297 --> 01:00:36,716 but I was wondering if I could get an advance 1089 01:00:36,716 --> 01:00:38,051 for the new position. 1090 01:00:38,051 --> 01:00:40,512 - What, the assistant manager's position? 1091 01:00:40,512 --> 01:00:41,680 - Yes. 1092 01:00:41,680 --> 01:00:45,183 See, one of my family members is really sick. 1093 01:00:45,183 --> 01:00:46,810 They're not gonna die, 1094 01:00:46,810 --> 01:00:48,311 but they could. - Christine, Christine. 1095 01:00:48,311 --> 01:00:50,063 There's a problem. 1096 01:00:50,063 --> 01:00:52,899 The McPherson deal was canceled last night. 1097 01:00:52,899 --> 01:00:53,900 What? - Yeah. 1098 01:00:55,068 --> 01:00:56,820 Right after I informed the regional office 1099 01:00:56,820 --> 01:00:58,822 that we had this big loan pending, 1100 01:00:58,822 --> 01:01:00,240 I find out that they just made their deal 1101 01:01:00,240 --> 01:01:02,450 over at First National. 1102 01:01:02,450 --> 01:01:04,494 Now, I gotta call in to see what exactly happened, 1103 01:01:04,494 --> 01:01:07,080 but right now, this does not look 1104 01:01:07,080 --> 01:01:09,958 too good for you or for me. 1105 01:01:09,958 --> 01:01:14,129 So, this assistant manager promotion has been delayed. 1106 01:01:15,380 --> 01:01:16,840 In fact, you know, I think, 1107 01:01:16,840 --> 01:01:18,425 with everything that's been happening, 1108 01:01:18,425 --> 01:01:22,637 I think I'm gonna have to give this job to Stu. 1109 01:01:22,637 --> 01:01:23,638 - Stu. 1110 01:01:23,638 --> 01:01:24,472 I see. 1111 01:01:25,390 --> 01:01:26,266 - I'm sorry. 1112 01:01:26,266 --> 01:01:28,059 Look, if you've got family problems, 1113 01:01:28,059 --> 01:01:32,189 maybe you should take the day off, sort them out and... 1114 01:01:54,836 --> 01:01:57,672 screams 1115 01:01:57,672 --> 01:01:59,591 loud thud groans 1116 01:01:59,591 --> 01:02:01,092 screams 1117 01:02:01,092 --> 01:02:03,178 loud squish 1118 01:02:03,178 --> 01:02:04,763 screeches 1119 01:02:04,763 --> 01:02:08,516 thrilling orchestral music 1120 01:02:10,810 --> 01:02:12,187 wooden creak 1121 01:02:12,187 --> 01:02:13,772 metallic clang 1122 01:02:13,772 --> 01:02:15,857 groans 1123 01:02:18,151 --> 01:02:20,403 screams 1124 01:02:20,403 --> 01:02:21,279 loud squish 1125 01:02:21,279 --> 01:02:22,906 screams 1126 01:02:22,906 --> 01:02:25,492 loud clang 1127 01:02:25,492 --> 01:02:28,161 bird chirping 1128 01:02:37,879 --> 01:02:39,673 register whirs 1129 01:02:39,673 --> 01:02:41,091 - So, how much? 1130 01:02:41,091 --> 01:02:43,343 - 3,800 for everything. 1131 01:02:43,343 --> 01:02:44,844 - Including my jewelry? 1132 01:02:44,844 --> 01:02:45,887 - Including. 1133 01:02:45,887 --> 01:02:49,015 - But this stuff is worth so much more than that. 1134 01:02:49,015 --> 01:02:50,058 Please. 1135 01:02:50,058 --> 01:02:51,601 This is all I have. 1136 01:02:51,601 --> 01:02:52,936 I'm begging you. 1137 01:02:54,437 --> 01:02:56,898 - Take it or leave it. 1138 01:02:56,898 --> 01:02:58,900 crying 1139 01:02:58,900 --> 01:03:02,404 somber orchestral music 1140 01:03:04,864 --> 01:03:06,283 knocking - Chris? 1141 01:03:06,283 --> 01:03:07,117 Chris? 1142 01:03:10,245 --> 01:03:11,079 Baby? 1143 01:03:30,682 --> 01:03:33,685 Thought you were lactose intolerant. 1144 01:03:34,644 --> 01:03:35,478 - am. 1145 01:03:36,938 --> 01:03:41,067 But then I thought, screw it, I'm eating ice cream. 1146 01:03:43,445 --> 01:03:44,946 - I paid Rham Jas. 1147 01:03:48,658 --> 01:03:49,492 - What? 1148 01:03:50,785 --> 01:03:52,579 You're kidding me. 1149 01:03:52,579 --> 01:03:53,621 - I paid him. 1150 01:03:55,040 --> 01:03:58,835 - Why, I mean, I thought that you didn't believe. 1151 01:03:58,835 --> 01:04:01,629 - I don't khnow what I believe in anymore. 1152 01:04:01,629 --> 01:04:06,551 I really don’'t, but I know that you believe in this. 1153 01:04:06,551 --> 01:04:08,303 I know how important it is to you, 1154 01:04:08,303 --> 01:04:12,057 and I know how much pain this is causing you. 1155 01:04:13,183 --> 01:04:15,101 And, I also remembered, 1156 01:04:17,562 --> 01:04:20,398 I remembered a promise that I made 1157 01:04:21,399 --> 01:04:23,943 the night I fell in love with you. 1158 01:04:23,943 --> 01:04:28,114 I told myself that I would always look out for you. 1159 01:04:29,449 --> 01:04:31,785 I'd always take care of you. 1160 01:04:32,744 --> 01:04:33,912 So I paid him. 1161 01:04:37,332 --> 01:04:40,335 - You remember the night that you fell in love with me? 1162 01:04:40,335 --> 01:04:45,048 - I remember the second I fell in love with you. 1163 01:04:45,048 --> 01:04:46,132 - Oh, my God. 1164 01:04:59,479 --> 01:05:01,898 - You sure you don't want me to go in with you? 1165 01:05:01,898 --> 01:05:03,274 - He said I should come alone. 1166 01:05:03,274 --> 01:05:04,109 - Yeah, I know, I know. 1167 01:05:04,109 --> 01:05:06,277 He told me the same thing. 1168 01:05:13,493 --> 01:05:16,371 ominous orchestral music 1169 01:05:16,371 --> 01:05:18,957 wind blowing 1170 01:05:42,897 --> 01:05:45,066 - Christine, if you will permit me the pleasure 1171 01:05:45,066 --> 01:05:47,986 of an introduction, Shaun San Dena. 1172 01:05:51,448 --> 01:05:52,991 - Welcome. 1173 01:05:52,991 --> 01:05:54,784 - Christine How do you do? 1174 01:05:54,784 --> 01:05:57,203 - Shaun San Dena is an experienced medium. 1175 01:05:57,203 --> 01:06:00,457 Furthermore, she's personally been touched by the Lamia. 1176 01:06:00,457 --> 01:06:03,877 - I first encountered this spirit many years ago 1177 01:06:03,877 --> 01:06:06,171 in this very house. 1178 01:06:06,171 --> 01:06:07,839 - And what happened? 1179 01:06:07,839 --> 01:06:10,133 boy screaming 1180 01:06:10,133 --> 01:06:13,553 - I lost a young boy's soul to the beast. 1181 01:06:14,846 --> 01:06:17,348 boy screams 1182 01:06:20,310 --> 01:06:22,812 I have waited these long years 1183 01:06:25,148 --> 01:06:27,901 for a chance at redeeming myself, 1184 01:06:29,235 --> 01:06:32,864 a chance to destroy the foul thing. 1185 01:06:32,864 --> 01:06:34,949 Vg B - Tetiechko, please. 1186 01:06:40,205 --> 01:06:42,790 - Tonight, my chance will come. 1187 01:06:44,542 --> 01:06:47,879 But to summon it, I will need your help. 1188 01:06:49,547 --> 01:06:51,049 Can you be strong? 1189 01:06:54,093 --> 01:06:55,011 - I'll try. 1190 01:07:00,558 --> 01:07:04,187 - My late husband, Sandor, was also medium. 1191 01:07:04,187 --> 01:07:06,147 He chose this site to build a house upon 1192 01:07:06,147 --> 01:07:09,984 because he sensed certain forces at work here. 1193 01:07:11,402 --> 01:07:14,405 In this place, there is a particular 1194 01:07:16,115 --> 01:07:20,119 speaking in foreign language. 1195 01:07:23,623 --> 01:07:26,376 - A particular confluence of forces which allows a doorway 1196 01:07:26,376 --> 01:07:29,003 to be opened through which we may pass. 1197 01:07:29,003 --> 01:07:33,550 speaking in foreign language 1198 01:07:33,550 --> 01:07:36,177 And through which others may pass into our world. 1199 01:07:36,177 --> 01:07:39,764 ominous orchestral music 1200 01:07:42,433 --> 01:07:44,686 - Shaun Please be seated. 1201 01:08:02,787 --> 01:08:06,958 goat bleating shrieks 1202 01:08:12,505 --> 01:08:13,590 - What's going on? 1203 01:08:13,590 --> 01:08:16,009 - Everything we're doing is for your own good. 1204 01:08:16,009 --> 01:08:16,843 Please. 1205 01:08:17,760 --> 01:08:19,262 Christine, please. 1206 01:08:24,976 --> 01:08:25,810 Thank you. 1207 01:08:44,996 --> 01:08:48,916 speaking in foreign language 1208 01:08:56,341 --> 01:09:00,803 Once the spirit has entered me, put my hand upon the animal. 1209 01:09:00,803 --> 01:09:02,513 Do you understand? 1210 01:09:02,513 --> 01:09:04,057 - Yes. 1211 01:09:04,057 --> 01:09:07,602 - I force the spirit of the Lamia into the goat. 1212 01:09:07,602 --> 01:09:10,480 Milos, that's when you strike. 1213 01:09:10,480 --> 01:09:11,314 - Si, Tetiechko. 1214 01:09:11,314 --> 01:09:13,191 speaking in foreign language 1215 01:09:13,191 --> 01:09:14,275 T understand. 1216 01:09:25,495 --> 01:09:27,747 - We all must be receptive. 1217 01:09:36,130 --> 01:09:40,051 speaking in foreign language 1218 01:09:42,470 --> 01:09:44,263 - What am I supposed to do? 1219 01:09:44,263 --> 01:09:46,432 - You must allow the darkness in. 1220 01:09:46,432 --> 01:09:51,062 You must invite the dead to co-mingle with your spirit. 1221 01:09:51,062 --> 01:09:52,563 N IR 1g=«P 1222 01:09:52,563 --> 01:09:54,023 - Yes. 1223 01:09:54,023 --> 01:09:58,444 Now repeat these words: I welcome the dead into my soul. 1224 01:09:58,444 --> 01:10:02,407 speaking in foreign language 1225 01:10:02,407 --> 01:10:04,158 - I welcome the dead into my soul. 1226 01:10:04,158 --> 01:10:06,661 - You must believe it! 1227 01:10:06,661 --> 01:10:09,330 I welcome the dead into my soul. 1228 01:10:10,707 --> 01:10:13,918 - Both I welcome the dead into my soul. 1229 01:10:13,918 --> 01:10:14,919 speaking in foreign language 1230 01:10:14,919 --> 01:10:18,297 I welcome the dead into my soul. 1231 01:10:18,297 --> 01:10:21,426 I welcome the dead into my soul. 1232 01:10:21,426 --> 01:10:23,970 I welcome the dead into my soul. 1233 01:10:23,970 --> 01:10:26,514 I welcome the dead into my soul! 1234 01:10:26,514 --> 01:10:28,808 I welcome the dead into my soul! 1235 01:10:28,808 --> 01:10:31,227 I welcome the dead into my soul! 1236 01:10:31,227 --> 01:10:32,729 I welcome the dead into my soul! 1237 01:10:32,729 --> 01:10:33,938 gasps 1238 01:10:33,938 --> 01:10:37,442 shouting in foreign language 1239 01:10:37,442 --> 01:10:39,318 I welcome the dead into my soul! 1240 01:10:39,318 --> 01:10:41,154 I welcome the dead into my soul! 1241 01:10:41,154 --> 01:10:43,281 I welcome the dead into my soul! 1242 01:10:43,281 --> 01:10:44,407 I welcome the dead into my-- 1243 01:10:44,407 --> 01:10:46,409 gasps 1244 01:10:48,411 --> 01:10:51,164 - Something else is here with us. 1245 01:10:52,373 --> 01:10:53,207 - Yes. 1246 01:10:54,500 --> 01:10:57,170 loud tinkling 1247 01:10:59,297 --> 01:11:00,757 soft tinkling 1248 01:11:00,757 --> 01:11:03,384 laughing 1249 01:11:03,384 --> 01:11:04,218 shrieks loud crash 1250 01:11:04,218 --> 01:11:06,304 laughing 1251 01:11:06,304 --> 01:11:09,140 drapes rustling 1252 01:11:17,023 --> 01:11:19,609 wind blowing 1253 01:11:21,986 --> 01:11:24,071 - It is not the Lamia. 1254 01:11:24,071 --> 01:11:28,242 It is the spirit of some unsettled soul from years ago. 1255 01:11:32,288 --> 01:11:36,334 - Sometimes the unsettled ones linger by the door. 1256 01:11:36,334 --> 01:11:39,086 - There are others here, as well. 1257 01:11:41,589 --> 01:11:43,299 screeches 1258 01:11:43,299 --> 01:11:45,384 growls 1259 01:11:49,514 --> 01:11:51,557 Begone, foolish spirits! 1260 01:11:51,557 --> 01:11:52,767 Begonel! 1261 01:11:52,767 --> 01:11:56,354 shouting in foreign language T =E1uD 1262 01:11:56,354 --> 01:11:58,606 loud hum 1263 01:12:05,947 --> 01:12:07,114 She is coming. 1264 01:12:19,168 --> 01:12:23,089 suspenseful orchestral music 1265 01:12:33,224 --> 01:12:35,893 door rattling 1266 01:12:38,855 --> 01:12:40,523 loud thud 1267 01:12:40,523 --> 01:12:42,692 banging 1268 01:12:48,364 --> 01:12:50,616 jingling 1269 01:12:58,040 --> 01:13:00,376 screaming 1270 01:13:27,653 --> 01:13:30,656 screeching 1271 01:13:30,656 --> 01:13:33,284 loud thud groans 1272 01:13:33,284 --> 01:13:35,536 groaning 1273 01:13:50,635 --> 01:13:54,472 - Who now inhabits the body of Shaun San Dena? 1274 01:13:57,767 --> 01:13:58,601 - Lamia. 1275 01:14:06,859 --> 01:14:08,986 - Lamia, what is it you desire? 1276 01:14:08,986 --> 01:14:12,239 - I desire the soul of Christine Brown! 1277 01:14:13,616 --> 01:14:17,453 We will feast upon it as she festers in the grave! 1278 01:14:17,453 --> 01:14:18,287 - No! 1279 01:14:18,287 --> 01:14:20,039 It was my manager, Jim Jacks! 1280 01:14:20,039 --> 01:14:21,916 He was the one! - Silencel 1281 01:14:21,916 --> 01:14:24,043 Lamia, surely you can be dissuaded 1282 01:14:24,043 --> 01:14:26,295 from taking this insignificant woman. 1283 01:14:26,295 --> 01:14:29,423 Surely she is not worthy of your greatness. 1284 01:14:29,423 --> 01:14:31,676 laughing 1285 01:14:38,224 --> 01:14:39,058 - No! 1286 01:14:43,562 --> 01:14:45,690 I come for you, Christine. 1287 01:14:46,983 --> 01:14:49,151 goat bleats 1288 01:14:49,151 --> 01:14:50,820 You're minel! 1289 01:14:50,820 --> 01:14:51,862 screams loud thud 1290 01:14:51,862 --> 01:14:53,072 goat bleats 1291 01:14:53,072 --> 01:14:54,115 gasps 1292 01:14:54,115 --> 01:14:55,825 screams 1293 01:14:56,659 --> 01:14:58,661 - You tricked me! 1294 01:14:58,661 --> 01:15:01,247 You black-hearted whore! 1295 01:15:01,247 --> 01:15:02,123 - Now, Milos, now! 1296 01:15:02,123 --> 01:15:03,124 - You bitch! 1297 01:15:04,375 --> 01:15:07,003 grunts 1298 01:15:07,003 --> 01:15:09,171 screams 1299 01:15:12,133 --> 01:15:14,051 roars screams 1300 01:15:14,051 --> 01:15:17,138 speaking in foreign language 1301 01:15:17,138 --> 01:15:19,056 - Away, unclean spirit! 1302 01:15:19,974 --> 01:15:22,268 laughing 1303 01:15:22,268 --> 01:15:24,020 groans 1304 01:15:24,020 --> 01:15:28,149 laughing lively orchestral music 1305 01:15:30,568 --> 01:15:32,987 loud crash 1306 01:15:35,031 --> 01:15:36,615 EInlEL 1307 01:15:36,615 --> 01:15:38,576 As one who summoned you to this circle, 1308 01:15:38,576 --> 01:15:40,327 I command you to leave this instant! 1309 01:15:40,327 --> 01:15:41,287 growls 1310 01:15:41,287 --> 01:15:43,914 loud crash 1311 01:15:43,914 --> 01:15:47,668 speaking in foreign language 1312 01:15:47,668 --> 01:15:48,669 - Christine! 1313 01:15:54,967 --> 01:15:55,801 screams 1314 01:15:55,801 --> 01:15:59,472 I don't want your cat, you dirty pork queen! 1315 01:16:03,809 --> 01:16:06,062 cat mews 1316 01:16:08,230 --> 01:16:10,316 groans 1317 01:16:11,859 --> 01:16:13,819 - Rham Shaun San Dena! 1318 01:16:13,819 --> 01:16:16,697 - Sli. - You must banish the spirit! 1319 01:16:16,697 --> 01:16:17,823 R -1 1320 01:16:17,823 --> 01:16:20,034 screeching 1321 01:16:20,034 --> 01:16:24,205 shouting in foreign language screaming 1322 01:16:47,353 --> 01:16:49,814 loud crash 1323 01:16:49,814 --> 01:16:51,065 - Rham Milos! 1324 01:16:51,899 --> 01:16:53,776 - Oh, my God. 1325 01:16:53,776 --> 01:16:54,610 I'm okay. 1326 01:16:54,610 --> 01:16:55,778 - Thank God! 1327 01:16:55,778 --> 01:16:56,737 - Milos I'm okay. 1328 01:16:56,737 --> 01:17:00,324 - Unbelievable! laughs 1329 01:17:00,324 --> 01:17:01,534 - Christine You did it! 1330 01:17:01,534 --> 01:17:03,119 - Rham Thank God. 1331 01:17:04,495 --> 01:17:05,329 - I tried. 1332 01:17:06,247 --> 01:17:07,790 - Are you okay? 1333 01:17:07,790 --> 01:17:08,916 Oh, my God. 1334 01:17:08,916 --> 01:17:09,750 Help me! 1335 01:17:11,377 --> 01:17:13,629 groaning 1336 01:17:14,672 --> 01:17:16,340 - Call an ambulance. 1337 01:17:20,219 --> 01:17:21,804 - Is she breathing? 1338 01:17:23,389 --> 01:17:24,390 - Rham No. 1339 01:17:27,977 --> 01:17:29,145 - Oh, my gosh. 1340 01:17:41,574 --> 01:17:45,077 somber orchestral music 1341 01:18:10,769 --> 01:18:12,313 It's so sad. 1342 01:18:12,313 --> 01:18:13,856 - Yes. 1343 01:18:13,856 --> 01:18:16,233 - Strange how things work out. 1344 01:18:16,233 --> 01:18:18,444 She waited 40 years for another chance 1345 01:18:18,444 --> 01:18:20,279 to overcome the Lamia, 1346 01:18:21,947 --> 01:18:26,118 and finally, on the last night of her life, she did. 1347 01:18:27,453 --> 01:18:30,372 - No, I'm afraid you misunderstand. 1348 01:18:31,290 --> 01:18:34,501 The Lamia cannot be banished by a medium. 1349 01:18:34,501 --> 01:18:36,670 This is our lesson tonight. 1350 01:18:36,670 --> 01:18:37,546 I'm sorry. 1351 01:18:37,546 --> 01:18:38,839 - But I saw her get rid 1352 01:18:38,839 --> 01:18:39,673 of the thing. - No. 1353 01:18:39,673 --> 01:18:42,301 You saw her drive it from a seance. 1354 01:18:42,301 --> 01:18:43,636 That is all. 1355 01:18:43,636 --> 01:18:44,970 It will be back. 1356 01:18:44,970 --> 01:18:47,514 The goat was never slaughtered. 1357 01:18:47,514 --> 01:18:50,392 When this night is through, 1358 01:18:50,392 --> 01:18:54,563 the Lamia will come for the owner of the accursed object. 1359 01:18:57,650 --> 01:19:00,486 Unless, of course, you are no longer the owner. 1360 01:19:00,486 --> 01:19:02,404 Do you have the button? 1361 01:19:10,246 --> 01:19:14,416 Make a gift of it and you've given the curse away. 1362 01:19:17,711 --> 01:19:19,421 - Why didn't you tell me this before? 1363 01:19:19,421 --> 01:19:21,048 - Because the Lamia will tear the soul 1364 01:19:21,048 --> 01:19:23,217 out of whoever you give that to. 1365 01:19:23,217 --> 01:19:26,053 They'll burn in hell for eternity. 1366 01:19:27,554 --> 01:19:31,141 - And I would have sent them there. 1367 01:19:31,141 --> 01:19:33,560 - I would be your accomplice. 1368 01:19:34,979 --> 01:19:38,565 Whatever you decide, you have till morning. 1369 01:19:40,484 --> 01:19:44,071 ominous orchestral music 1370 01:19:59,878 --> 01:20:00,963 - Is it over? 1371 01:20:02,631 --> 01:20:03,632 - It's over. 1372 01:20:07,678 --> 01:20:08,846 - Clay! 1373 01:20:08,846 --> 01:20:11,515 tires screech 1374 01:20:13,475 --> 01:20:15,769 - You will burn in helll 1375 01:20:15,769 --> 01:20:17,980 You will burn in hell! 1376 01:20:17,980 --> 01:20:20,983 You bitch, you'll burn in hell! 1377 01:20:20,983 --> 01:20:23,235 Your turn's coming! 1378 01:20:23,235 --> 01:20:24,820 You will burn in hell! 1379 01:20:24,820 --> 01:20:25,738 - You okay? 1380 01:20:26,780 --> 01:20:27,614 Holy shit. 1381 01:20:30,743 --> 01:20:32,745 sighs 1382 01:20:42,629 --> 01:20:43,589 Okay, you sure you're still okay 1383 01:20:43,589 --> 01:20:44,548 about the Santa Barbara trip? 1384 01:20:44,548 --> 01:20:45,549 - Yeah, I'm fine. - Yeah? 1385 01:20:45,549 --> 01:20:47,134 And what time should I get you? 1386 01:20:47,134 --> 01:20:49,720 - It's better if I meet you at the station. 1387 01:20:49,720 --> 01:20:51,638 There's something I've gotta do on the way. 1388 01:20:51,638 --> 01:20:53,390 - I can do it, you want me to do it on my way to-- 1389 01:20:54,391 --> 01:20:56,727 I've got it under control. 1390 01:20:56,727 --> 01:20:57,811 - Meet at, like, 7:30 at-- 1391 01:20:57,811 --> 01:20:59,563 - Wait! Where's my envelope? 1392 01:20:59,563 --> 01:21:00,856 - What envelope? - It was in my purse. 1393 01:21:00,856 --> 01:21:02,191 I TTES T g 1394 01:21:02,191 --> 01:21:04,276 It's just an envelope. - No, it's gotta be here! 1395 01:21:04,276 --> 01:21:07,488 - It's here, so we'll find it eventually. 1396 01:21:07,488 --> 01:21:08,822 sighs - Oh, my God. 1397 01:21:08,822 --> 01:21:11,408 - Okay. - I thought I'd lost it. 1398 01:21:11,408 --> 01:21:12,242 Okay. 1399 01:21:13,202 --> 01:21:14,036 Bye. - 730. 1400 01:21:14,036 --> 01:21:15,204 Don't be late. 1401 01:21:16,747 --> 01:21:20,334 ominous orchestral music 1402 01:21:29,426 --> 01:21:31,595 tapping 1403 01:21:33,472 --> 01:21:36,308 - Boy Dad, can we go to the Angel game? 1404 01:21:36,308 --> 01:21:37,851 - What about the Dodgers? 1405 01:21:37,851 --> 01:21:39,978 - We're only gonna be in town for a few days. 1406 01:21:39,978 --> 01:21:42,648 But if there's a home game... 1407 01:21:42,648 --> 01:21:46,110 - I'm sure if I just tell him how much I care about you, 1408 01:21:46,110 --> 01:21:47,361 I mean, he's gotta understand. 1409 01:21:47,361 --> 01:21:50,948 elegant orchestral music 1410 01:21:52,241 --> 01:21:54,701 - Waitress Are you sure you don't want anything else? 1411 01:21:54,701 --> 01:21:55,536 - No. 1412 01:21:55,536 --> 01:21:56,370 - So you're just gonna sit 1413 01:21:56,370 --> 01:21:58,831 here drinking coffee all night long? 1414 01:21:58,831 --> 01:21:59,665 - Yes. 1415 01:22:00,874 --> 01:22:02,126 Maybe! What's it to you? 1416 01:22:02,126 --> 01:22:04,378 - Honey, I make my money on tips. 1417 01:22:04,378 --> 01:22:06,422 Coffee drinkers don't tip. 1418 01:22:06,422 --> 01:22:07,965 - Honey, just keep the coffee coming 1419 01:22:07,965 --> 01:22:11,301 or I'll give you a tip you won't forget. 1420 01:22:52,176 --> 01:22:53,594 - Oh, my gosh. 1421 01:22:53,594 --> 01:22:56,638 What a delightful surprise. 1422 01:22:56,638 --> 01:22:59,641 Well, you're the sweetest person in the world. 1423 01:22:59,641 --> 01:23:02,352 woman chuckles 1424 01:23:02,352 --> 01:23:04,062 - Never mind what it's about, Stu. 1425 01:23:04,062 --> 01:23:05,063 Just get here in 10 minutes 1426 01:23:05,063 --> 01:23:06,315 or I'm gonna tell Mr. Jacks something 1427 01:23:06,315 --> 01:23:08,442 you don't want me to tell him. 1428 01:23:08,442 --> 01:23:10,027 - Stu Oh, yeah? 1429 01:23:10,027 --> 01:23:11,028 Like what? 1430 01:23:11,028 --> 01:23:14,031 - Well, for starters, that you stole the McPherson loan file 1431 01:23:14,031 --> 01:23:17,242 off my desk and gave it to First National. 1432 01:23:17,242 --> 01:23:18,619 Now you got nine minutes! 1433 01:23:18,619 --> 01:23:22,206 elegant orchestral music 1434 01:23:23,207 --> 01:23:24,458 Give me another. 1435 01:23:24,458 --> 01:23:25,459 - Seriously? 1436 01:23:33,884 --> 01:23:36,553 - Oh, God, Christine, please don't tell on me. 1437 01:23:36,553 --> 01:23:38,597 I mean, if my dad ever finds out, 1438 01:23:38,597 --> 01:23:39,932 just tell me what you want. 1439 01:23:39,932 --> 01:23:41,975 - I need to give something to you. 1440 01:23:41,975 --> 01:23:43,310 A little gift. 1441 01:23:43,310 --> 01:23:44,144 - A gift? 1442 01:23:45,562 --> 01:23:46,897 But I don't understand. 1443 01:23:46,897 --> 01:23:47,856 I thought you called me down here 1444 01:23:47,856 --> 01:23:49,900 because I gave that loan to First National. 1445 01:23:49,900 --> 01:23:51,193 Look, you don't need to understand! 1446 01:23:51,193 --> 01:23:52,277 Just shut up! 1447 01:23:54,988 --> 01:23:56,365 Now, this gift that I'm giving you, 1448 01:23:56,365 --> 01:23:57,533 it'll become your property. 1449 01:23:57,533 --> 01:24:00,118 You'll be the owner, all right? 1450 01:24:02,955 --> 01:24:03,789 ol 'C\A 1451 01:24:09,461 --> 01:24:10,295 Okay. 1452 01:24:12,881 --> 01:24:13,924 sighs 1453 01:24:13,924 --> 01:24:14,758 What? 1454 01:24:16,635 --> 01:24:17,636 - Forget it. 1455 01:24:19,054 --> 01:24:20,264 But I thought you wanted to give it to me 1456 01:24:20,264 --> 01:24:21,181 'cause of the loan stuff. 1457 01:24:21,181 --> 01:24:22,266 - Just leave. 1458 01:24:25,727 --> 01:24:27,062 ol 'C\A 1459 01:24:27,062 --> 01:24:29,481 Thank you so much, Christine. 1460 01:24:31,733 --> 01:24:33,735 sighs 1461 01:24:35,404 --> 01:24:36,655 But you're not gonna tell my dad, right? 1462 01:24:49,042 --> 01:24:51,044 - Who does deserve this? 1463 01:24:56,758 --> 01:25:00,679 suspenseful orchestral music 1464 01:25:12,065 --> 01:25:12,941 Well? 1465 01:25:12,941 --> 01:25:14,192 Is it possible? 1466 01:25:15,360 --> 01:25:18,530 - There are gypsy blessings bestowed upon the dead. 1467 01:25:18,530 --> 01:25:20,490 They give gifts to their departed 1468 01:25:20,490 --> 01:25:23,035 to curry favor with the deceased's soul, 1469 01:25:23,035 --> 01:25:25,704 for, truly, the soul never dies. 1470 01:25:28,582 --> 01:25:30,167 I do believe you can give the curse 1471 01:25:30,167 --> 01:25:32,252 to someone who has passed on, 1472 01:25:32,252 --> 01:25:33,712 but you must make a formal gift 1473 01:25:33,712 --> 01:25:35,756 of the accursed object to the deceased. 1474 01:25:35,756 --> 01:25:37,549 - Oh, I'll do better than that. 1475 01:25:37,549 --> 01:25:40,218 I'll shove it down her goddamn throat! 1476 01:25:40,218 --> 01:25:41,595 I'm gonna get some. 1477 01:25:41,595 --> 01:25:42,929 screeches 1478 01:25:42,929 --> 01:25:44,931 gasps 1479 01:26:02,824 --> 01:26:04,701 tires screech 1480 01:26:04,701 --> 01:26:06,495 groaning 1481 01:26:06,495 --> 01:26:08,580 tires screech 1482 01:26:08,580 --> 01:26:09,998 groaning 1483 01:26:09,998 --> 01:26:12,417 screeching 1484 01:26:19,383 --> 01:26:20,676 shrieks 1485 01:26:20,676 --> 01:26:22,928 groaning 1486 01:26:33,980 --> 01:26:35,691 loud thud screeching 1487 01:26:35,691 --> 01:26:38,777 lighting crackling 1488 01:26:44,783 --> 01:26:49,287 thrilling orchestral music 1489 01:26:49,287 --> 01:26:51,540 grunting 1490 01:26:59,297 --> 01:27:00,924 loud thud 1491 01:27:00,924 --> 01:27:03,343 loud thuds 1492 01:27:08,223 --> 01:27:11,393 lightning crackling 1493 01:27:12,352 --> 01:27:16,481 casket creaking grunting 1494 01:27:28,368 --> 01:27:30,537 I'm giving it back to you! 1495 01:27:32,205 --> 01:27:34,624 You're gonna take this thing! 1496 01:27:36,084 --> 01:27:38,587 Are you gonna take this thing? 1497 01:27:39,796 --> 01:27:40,964 grunts 1498 01:27:40,964 --> 01:27:41,798 Take it! 1499 01:27:43,091 --> 01:27:46,136 loud roar screams 1500 01:27:46,136 --> 01:27:47,345 screams 1501 01:27:47,345 --> 01:27:48,764 grunts 1502 01:27:48,764 --> 01:27:50,932 screams 1503 01:27:52,184 --> 01:27:54,269 groans 1504 01:27:55,604 --> 01:27:58,815 That's the last of my hair you're getting! 1505 01:27:58,815 --> 01:28:00,901 grunts 1506 01:28:03,904 --> 01:28:05,489 I, Christine Brown, 1507 01:28:06,782 --> 01:28:08,909 do hereby make a formal gift 1508 01:28:08,909 --> 01:28:11,995 of this button to you, Sylvia Ganush! 1509 01:28:13,163 --> 01:28:14,206 grunts 1510 01:28:14,206 --> 01:28:15,791 Choke on it, bitch! 1511 01:28:31,139 --> 01:28:31,973 Goodbye. 1512 01:28:35,268 --> 01:28:37,479 grunting 1513 01:28:41,650 --> 01:28:43,819 screams 1514 01:28:46,029 --> 01:28:48,198 shrieks 1515 01:28:57,833 --> 01:29:00,001 groaning 1516 01:29:00,001 --> 01:29:02,128 loud cracking screaming 1517 01:29:02,128 --> 01:29:04,548 loud clang 1518 01:29:05,882 --> 01:29:08,969 lighting crackling 1519 01:29:24,568 --> 01:29:26,736 gasping 1520 01:29:59,060 --> 01:30:01,938 phone ringing 1521 01:30:01,938 --> 01:30:02,856 - Phone Hi, it's Christine. 1522 01:30:02,856 --> 01:30:05,609 Leave a message and I'll call you back. 1523 01:30:05,609 --> 01:30:08,069 - Jim Christine, it's Jim, Jim Jacks. 1524 01:30:08,069 --> 01:30:10,071 I'm sorry I'm calling so early, but last night, 1525 01:30:10,071 --> 01:30:11,948 I found some troubling information 1526 01:30:11,948 --> 01:30:14,367 about our friend Stu Rubin. 1527 01:30:14,367 --> 01:30:17,871 Apparently, he stole your file on the McPherson loan 1528 01:30:17,871 --> 01:30:21,416 and then tried to broker his owhn deal at First National. 1529 01:30:21,416 --> 01:30:23,293 I guess he thought we wouldn't find out. 1530 01:30:23,293 --> 01:30:26,087 And we wouldn't have, either, except that an hour ago, 1531 01:30:26,087 --> 01:30:30,967 he came by my house and tried to pin the whole thing on you. 1532 01:30:30,967 --> 01:30:32,177 After I confronted him 1533 01:30:32,177 --> 01:30:34,596 about a few inconsistencies in his story, 1534 01:30:34,596 --> 01:30:36,932 he broke down crying and, well, 1535 01:30:36,932 --> 01:30:40,060 we won't be seeing him around anymore. 1536 01:30:40,060 --> 01:30:43,438 So I just wanted you to know that, come Monday morning, 1537 01:30:43,438 --> 01:30:47,567 that assistant manager's position will be waiting for you. 1538 01:30:58,244 --> 01:30:59,120 train honking 1539 01:30:59,120 --> 01:31:01,122 - Announcer Passenger Benson, please meet your party 1540 01:31:01,122 --> 01:31:03,792 at the concourse ticket counter. 1541 01:31:06,252 --> 01:31:07,837 - Announcer Welcome to Union Station. 1542 01:31:07,837 --> 01:31:09,422 - Cookie, Miss? - No, thanks. 1543 01:31:09,422 --> 01:31:12,175 - Announcer Train travel as your mode of transportation, 1544 01:31:12,175 --> 01:31:13,802 and we wish you a pleasant journey. 1545 01:31:13,802 --> 01:31:17,389 elegant orchestral music 1546 01:31:28,108 --> 01:31:30,110 - Hi. Good morning. 1547 01:31:30,110 --> 01:31:33,697 - I'm sorry, we're not open. - Oh, I just want this coat. 1548 01:31:33,697 --> 01:31:34,572 - We're not open yet. 1549 01:31:34,572 --> 01:31:35,824 - My boyfriend and I are taking 1550 01:31:35,824 --> 01:31:38,994 this really special trip this morning. 1551 01:31:40,120 --> 01:31:40,954 M= 1552 01:31:43,999 --> 01:31:47,002 - Announcer Northbound Surfliner, service to Van Nuys, 1553 01:31:47,002 --> 01:31:50,380 Simi Valley, Oxnard, Santa Barbara, San-- 1554 01:31:50,380 --> 01:31:52,048 - Christine Clay. 1555 01:31:52,924 --> 01:31:53,758 Oh, man! 1556 01:31:54,634 --> 01:31:56,553 God, I'm so glad you're here, so many things 1557 01:31:56,553 --> 01:31:57,429 I wanna tell you. - Wait, there's something 1558 01:31:57,429 --> 01:31:59,431 I wanna say while I have it straight in my head. 1559 01:31:59,431 --> 01:32:01,307 - Okay. Go ahead. 1560 01:32:01,307 --> 01:32:04,644 - You never stopped believing in me. 1561 01:32:04,644 --> 01:32:06,187 Thank you for that. 1562 01:32:07,564 --> 01:32:08,398 And there's something else, 1563 01:32:08,398 --> 01:32:11,901 something that I couldn’'t admit to before. 1564 01:32:12,861 --> 01:32:15,196 I could have given Mrs. Ganush 1565 01:32:15,196 --> 01:32:18,867 another extension on her loan, but I didn't. 1566 01:32:19,993 --> 01:32:23,580 It was my decision, and it was wrong of me. 1567 01:32:33,423 --> 01:32:35,842 - You have such a good heart. 1568 01:32:38,094 --> 01:32:40,597 You're so beautiful right now. 1569 01:32:42,140 --> 01:32:43,433 - Christine Do you like my new coat? 1570 01:32:43,433 --> 01:32:44,601 - I do. I really do. 1571 01:32:44,601 --> 01:32:45,602 What happened to the old one, though? 1572 01:32:45,602 --> 01:32:46,436 - I threw it out. 1573 01:32:46,436 --> 01:32:47,937 And I never want to see it again. 1574 01:32:47,937 --> 01:32:49,230 - Oh, no. 1575 01:32:49,230 --> 01:32:51,399 Oh, that's too bad, 'cause I, look what I found. 1576 01:32:51,399 --> 01:32:53,401 I found this in the car. 1577 01:32:55,445 --> 01:32:58,656 And I thought maybe you could... 1578 01:32:58,656 --> 01:33:01,076 I thought maybe you could sew it back on. 1579 01:33:01,076 --> 01:33:04,370 Yeah, I think you might have my Standing Liberty quarter, 1580 01:33:04,370 --> 01:33:07,207 '‘cause the envelopes kind of look the same. 1581 01:33:07,207 --> 01:33:09,626 Chris, what's wrong? 1582 01:33:09,626 --> 01:33:10,668 gasps 1583 01:33:10,668 --> 01:33:13,838 - Oh, my God! - Hey, hey, hey, hey! 1584 01:33:13,838 --> 01:33:15,381 Hey, hey, hey, hey! 1585 01:33:15,381 --> 01:33:16,257 Stop! Chris! 1586 01:33:16,257 --> 01:33:19,094 screams Oh, God! 1587 01:33:19,094 --> 01:33:20,220 Hey! Hey! 1588 01:33:20,220 --> 01:33:21,179 Hey, hey, no! 1589 01:33:22,055 --> 01:33:23,056 Oh, God, no! 1590 01:33:25,225 --> 01:33:26,935 train honking 1591 01:33:26,935 --> 01:33:28,436 gasps 1592 01:33:28,436 --> 01:33:29,562 Hey! No! 1593 01:33:29,562 --> 01:33:33,691 loud crash screaming 1594 01:33:35,777 --> 01:33:37,153 - Help me! 1595 01:33:37,153 --> 01:33:39,614 screams 1596 01:33:39,614 --> 01:33:41,741 groaning 1597 01:33:41,741 --> 01:33:42,575 Help me! 1598 01:33:43,827 --> 01:33:44,661 Help me! 1599 01:33:45,912 --> 01:33:47,247 Help me, please! 1600 01:34:05,640 --> 01:34:09,227 ominous orchestral music 1601 01:35:44,155 --> 01:35:47,325 somber violin music 1602 01:36:12,433 --> 01:36:15,770 frenetic violin music 1603 01:37:13,536 --> 01:37:17,123 ominous orchestral music 103876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.