Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,793 --> 00:00:57,625
This film is based on true events
2
00:01:21,083 --> 00:01:23,168
Spring 1980, Seoul
3
00:01:28,418 --> 00:01:34,208
♪ That girl who once gave me ♪
♪ a bouquet of flowers ♪
4
00:01:37,668 --> 00:01:43,793
♪ Why do I miss her so much today? ♪
5
00:01:46,918 --> 00:01:53,333
♪ Her neatly bobbed hair, ♪
♪ like a rain-soaked blade of grass ♪
6
00:01:56,208 --> 00:02:02,458
♪ Her sparkling eyes still ♪
♪ shine in my heart ♪
7
00:02:05,375 --> 00:02:13,918
♪ At times when I feel lonely, ♪
♪ I remember that day ♪
8
00:02:14,625 --> 00:02:23,000
♪ At times when I miss ♪
♪ her, I begin to dream ♪
9
00:02:25,793 --> 00:02:31,958
♪ That longing I can't forget ♪
10
00:02:32,918 --> 00:02:41,500
♪ How cruel that time has taken her away ♪
11
00:02:53,375 --> 00:02:59,293
A TAXI DRIVER
12
00:02:59,333 --> 00:03:00,750
Private Taxi
13
00:03:00,793 --> 00:03:02,958
- Lift the state of emergency!
- Lift it! Lift it!
14
00:03:03,333 --> 00:03:04,750
No more martial law!
15
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
No more! No more!
16
00:03:11,293 --> 00:03:12,625
What, is it an accident?
17
00:03:12,958 --> 00:03:16,000
Disperse, or we will act with force!
18
00:03:16,500 --> 00:03:17,833
I repeat.
19
00:03:18,918 --> 00:03:20,043
Disperse,
20
00:03:20,293 --> 00:03:21,708
or we will act with force!
21
00:03:26,918 --> 00:03:28,458
I wondered why today was so quiet.
22
00:03:29,250 --> 00:03:31,000
Did they go to university to protest?
23
00:03:32,875 --> 00:03:34,500
Enough is enough...
24
00:03:57,083 --> 00:03:59,875
Spoiled bastards need to be
shipped off to Saudi Arabia.
25
00:03:59,918 --> 00:04:03,125
Work themselves to death
in the burning desert,
26
00:04:03,168 --> 00:04:07,083
then they'll realize, "Wow,
my country is great!"
27
00:04:19,333 --> 00:04:20,833
How can you dash at my car?
28
00:04:21,418 --> 00:04:22,668
If you jump out like that...
29
00:04:23,625 --> 00:04:24,583
Run!
30
00:04:24,625 --> 00:04:25,833
Hey, where are you going?
31
00:04:25,875 --> 00:04:27,168
Hey, you!
32
00:04:27,625 --> 00:04:28,583
Get back here!
33
00:04:28,625 --> 00:04:29,918
- Stop!
- Taxi!
34
00:04:30,625 --> 00:04:31,625
Taxi!
35
00:04:34,125 --> 00:04:35,208
That...
36
00:04:36,543 --> 00:04:38,125
To the hospital, quickly!
37
00:04:44,625 --> 00:04:45,958
Mister, please go faster.
38
00:04:46,000 --> 00:04:48,958
The first baby takes a long time,
even after the water breaks.
39
00:04:49,875 --> 00:04:52,458
My wife spent 12 hours
in the delivery room.
40
00:04:52,500 --> 00:04:54,083
The first baby's always like that.
41
00:04:56,208 --> 00:04:58,043
Hey, hey, hey...
42
00:05:00,043 --> 00:05:01,375
No more martial law!
43
00:05:03,833 --> 00:05:06,293
Don't tell me you're that close!
44
00:05:07,918 --> 00:05:09,043
Oh, whatever.
45
00:05:13,625 --> 00:05:16,293
Throw out the dictatorship
and bring in democracy!
46
00:05:18,833 --> 00:05:20,458
We're here, honey.
47
00:05:27,333 --> 00:05:29,333
My best driving ever!
48
00:05:29,875 --> 00:05:30,875
This way.
49
00:05:32,125 --> 00:05:34,250
Other taxi drivers won't
take pregnant women.
50
00:05:34,293 --> 00:05:36,458
But I did, remembering my daughter's birth.
51
00:05:36,500 --> 00:05:39,708
Thanks... Honey, where's my wallet?
52
00:05:39,918 --> 00:05:41,958
You packed the damn bag!
53
00:05:42,418 --> 00:05:44,293
Take another look, it must be there.
54
00:05:45,333 --> 00:05:49,043
Sorry but I left my wallet behind.
Tomorrow, I promise...
55
00:05:49,083 --> 00:05:50,918
You know how many times I heard that?
56
00:05:50,958 --> 00:05:53,500
I could've bought a house
with all that taxi fare!
57
00:05:53,543 --> 00:05:54,750
No, I promise...
58
00:05:55,375 --> 00:05:56,583
There she goes again!
59
00:05:56,625 --> 00:05:58,000
It's coming!
60
00:05:58,208 --> 00:05:59,375
Hold on just a second!
61
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
Here's my business card.
62
00:06:02,375 --> 00:06:04,543
Call me tomorrow, I'll pay double!
So sorry!
63
00:06:06,458 --> 00:06:08,333
Pay me double instead?
64
00:06:08,958 --> 00:06:11,293
Best of luck in there, okay?
65
00:06:11,793 --> 00:06:12,875
Best of luck!
66
00:06:50,875 --> 00:06:53,500
This is no place to play soccer.
Go play over there!
67
00:07:16,918 --> 00:07:18,043
Did she go out?
68
00:07:24,250 --> 00:07:25,875
Hey princess, sleeping already?
69
00:07:29,375 --> 00:07:30,708
You should eat dinner.
70
00:07:33,708 --> 00:07:34,708
Huh?
71
00:07:39,625 --> 00:07:41,208
Who did this to you?
72
00:07:41,833 --> 00:07:42,918
I fell down.
73
00:07:44,000 --> 00:07:46,125
Sang-gu, that brat!
74
00:07:46,168 --> 00:07:49,083
It wasn't Sang-gu! I really fell.
75
00:07:49,543 --> 00:07:51,293
Are you gonna lie to your dad?
76
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
Eun-jung! Should I hit you instead?
77
00:07:56,958 --> 00:07:59,458
Ma'am! Sang-gu!!
78
00:08:03,958 --> 00:08:06,750
Ah, just the person I wanted to see.
79
00:08:07,918 --> 00:08:10,418
What do you say about this?
80
00:08:10,875 --> 00:08:14,250
How could she do this to our precious son?
81
00:08:14,293 --> 00:08:16,083
But she also has...
82
00:08:16,125 --> 00:08:19,543
Really, I've never seen
a girl as wild as Eun-jung!
83
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
You're too soft on her
'cause her mother died!
84
00:08:22,750 --> 00:08:25,500
That's a bit...
85
00:08:25,543 --> 00:08:27,543
And since you're here, one more thing!
86
00:08:27,833 --> 00:08:30,543
I've held my tongue because
I know your situation.
87
00:08:31,000 --> 00:08:34,333
But you owe me 100,000 won in rent!
88
00:08:34,875 --> 00:08:37,418
I'm sorry. Ma'am, I'll...
89
00:08:37,458 --> 00:08:41,000
You're 4 months late, at least
tell us when you'll pay!
90
00:08:41,500 --> 00:08:44,208
100,000 won is a lot of money for us too.
91
00:08:45,333 --> 00:08:48,625
Sang-gu, you're sleepy!
Must have eaten too much.
92
00:08:50,708 --> 00:08:54,418
I don't care what my husband
says, I've had it this time.
93
00:08:58,375 --> 00:09:01,750
And discipline your daughter, will you?
94
00:09:01,793 --> 00:09:04,333
Breaks my heart to see my son like this.
95
00:09:21,583 --> 00:09:22,958
Oh, I'm hungry!
96
00:09:23,833 --> 00:09:25,083
Bean sprout soup?
97
00:09:27,208 --> 00:09:30,375
Hey, don't fold the backs of your shoes.
98
00:09:31,583 --> 00:09:32,918
Not answering again.
99
00:09:33,625 --> 00:09:37,168
Those shoes are too small. Dinner's ready.
100
00:09:37,875 --> 00:09:40,708
Then ask me to buy you new ones!
101
00:09:51,625 --> 00:09:53,043
Wow, tastes great.
102
00:09:53,750 --> 00:09:56,293
You could get married tomorrow!
103
00:09:57,250 --> 00:09:59,000
Sang-gu's mom brought that over.
104
00:10:00,543 --> 00:10:03,750
Right, I thought it was too salty.
105
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Lift your head.
106
00:10:27,293 --> 00:10:29,375
Dad, do we have to move?
107
00:10:29,418 --> 00:10:32,583
Yup, we're gonna buy Sang-gu's house.
After I get rich.
108
00:10:33,000 --> 00:10:34,875
So don't worry and study hard.
109
00:10:35,375 --> 00:10:36,375
Okay?
110
00:10:45,418 --> 00:10:46,583
Ouch, it stings.
111
00:10:46,625 --> 00:10:49,250
Then why don't you listen?
112
00:10:49,668 --> 00:10:53,375
What did I say? Play nice
with him, don't fight.
113
00:10:53,418 --> 00:10:55,750
But he started it!
114
00:10:55,918 --> 00:10:57,168
Just ignore him.
115
00:10:57,918 --> 00:11:02,250
Learn to bear it. Life is
never going to be fair.
116
00:11:05,500 --> 00:11:09,458
Want to go on a picnic this Wednesday?
117
00:11:10,418 --> 00:11:12,168
No school on Buddha's Birthday.
118
00:11:13,500 --> 00:11:16,875
You should work. More
customers on holidays.
119
00:11:18,750 --> 00:11:21,333
Oh my, you're even worse than your mother.
120
00:11:22,625 --> 00:11:26,375
Who do you take after, to be so sweet!
121
00:11:32,083 --> 00:11:35,833
Under the emergency decree
starting on May 18,
122
00:11:35,875 --> 00:11:39,918
martial law is in force, all
political activity is banned,
123
00:11:39,958 --> 00:11:43,000
the nation's universities
are temporarily closed,
124
00:11:43,333 --> 00:11:46,125
and labor strikes are strictly forbidden.
125
00:11:46,958 --> 00:11:49,958
The recent street
demonstrations by students...
126
00:11:50,583 --> 00:11:53,958
So does this mean I'll
lose passengers again?
127
00:12:07,418 --> 00:12:10,458
May 19, 1980 Press Center, Tokyo
128
00:12:28,958 --> 00:12:30,125
Beer and sushi again?
129
00:12:30,708 --> 00:12:32,458
Hey Peter, how was the parliament today?
130
00:12:35,333 --> 00:12:37,625
Same as always, nothing different.
131
00:12:38,333 --> 00:12:41,833
This is Jürgen Hinzpeter
from ARD-nDR, Germany.
132
00:12:42,333 --> 00:12:44,293
He's been living in Japan
for about 8 years.
133
00:12:44,333 --> 00:12:46,000
It might be helpful to know him.
134
00:12:46,125 --> 00:12:49,333
It's good to meet you,
Mr. Hinzpeter. David John, BBC.
135
00:12:50,668 --> 00:12:51,918
Just call me Peter.
136
00:12:52,083 --> 00:12:55,250
It's my first time in Japan.
Anything I should look out for?
137
00:12:57,000 --> 00:12:58,168
It's comfortable.
138
00:13:00,043 --> 00:13:01,668
That's tricky... as a journalist,
139
00:13:01,708 --> 00:13:03,958
you shouldn't be in a place
that's too comfortable.
140
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Excuse me?
141
00:13:05,708 --> 00:13:08,750
Nothing. Where were you based before?
142
00:13:09,333 --> 00:13:12,293
South Korea. It's very
tense over there now.
143
00:13:12,333 --> 00:13:16,083
I heard their government
declared martial law.
144
00:13:16,125 --> 00:13:17,418
It's always tense there.
145
00:13:18,168 --> 00:13:19,833
I think it's much worse this time.
146
00:13:19,875 --> 00:13:22,708
On top of the martial law,
several opposition leaders were arrested,
147
00:13:22,750 --> 00:13:24,918
and the universities got locked down too.
148
00:13:25,250 --> 00:13:26,333
What else have you heard?
149
00:13:26,833 --> 00:13:28,601
I've been trying to contact
some people I know,
150
00:13:28,625 --> 00:13:30,875
but it's... it's almost
impossible to get through.
151
00:13:32,168 --> 00:13:33,168
Since when?
152
00:13:33,500 --> 00:13:34,668
Since last night.
153
00:13:47,293 --> 00:13:49,583
Seoul, Korea
154
00:13:58,168 --> 00:13:59,500
I work for the Church.
155
00:14:00,793 --> 00:14:01,793
I'm a missionary.
156
00:14:34,168 --> 00:14:35,293
It's been a long time.
157
00:14:37,918 --> 00:14:41,543
I need to get back soon.
Something doesn't feel right.
158
00:14:41,583 --> 00:14:43,083
How bad is the situation?
159
00:14:43,708 --> 00:14:45,958
It's been 3 days since the martial law.
160
00:14:46,458 --> 00:14:48,125
Kim Dae-jung has been taken in,
161
00:14:48,500 --> 00:14:51,000
and they've got Kim Young-sam
under house arrest.
162
00:15:03,333 --> 00:15:04,500
Gwang-ju?
163
00:15:04,543 --> 00:15:06,168
It's a city down south.
164
00:15:09,543 --> 00:15:13,168
And there's no article about Gwang-ju?
No coverage, nothing?
165
00:15:20,958 --> 00:15:23,208
This is the local paper from Gwang-ju.
166
00:15:25,875 --> 00:15:27,375
They censored the whole page?
167
00:15:29,250 --> 00:15:31,000
What exactly happened over there?
168
00:15:31,043 --> 00:15:32,168
No one knows.
169
00:15:32,583 --> 00:15:35,875
We got word of the first casualty
at 3 AM on the 19th...
170
00:15:35,918 --> 00:15:37,250
But now,
171
00:15:38,125 --> 00:15:39,875
even the phone lines have been cut.
172
00:15:40,543 --> 00:15:42,125
What about the foreign press?
173
00:15:43,583 --> 00:15:46,043
Today is Kim Jae-kyu's trial.
They all went there.
174
00:15:47,000 --> 00:15:48,750
But the government has eyes on them.
175
00:15:48,793 --> 00:15:50,958
They can't move as they wish.
176
00:15:52,583 --> 00:15:53,875
You must be careful.
177
00:15:55,333 --> 00:16:00,293
I should go to Gwang-ju, first...
178
00:16:01,000 --> 00:16:02,125
By yourself?
179
00:16:03,500 --> 00:16:07,418
But how will you get there?
180
00:16:13,000 --> 00:16:15,375
For a guy so paranoid about his car,
181
00:16:15,793 --> 00:16:17,583
how'd you break a mirror?
182
00:16:17,625 --> 00:16:21,543
A worthless punk. He ran
off after busting my car.
183
00:16:21,583 --> 00:16:23,793
Why be a student if you can't
be a decent human being?
184
00:16:23,833 --> 00:16:25,958
All right. I'll only
charge 5,000 won, okay?
185
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
What? Just take 4,000.
I've had a rough day.
186
00:16:29,043 --> 00:16:32,708
Have a heart, man! How can you be so cheap?
187
00:16:33,333 --> 00:16:36,958
And get an inspection sometime.
The engine doesn't sound right.
188
00:16:37,000 --> 00:16:39,458
An inspection? I inspect my car every day.
189
00:16:39,500 --> 00:16:42,250
After 600,000 km, this
car is past retirement.
190
00:16:42,293 --> 00:16:43,875
Easy on my car!
191
00:16:43,918 --> 00:16:46,375
Try fixing it after it
breaks, it'll cost you more.
192
00:16:46,418 --> 00:16:49,500
Don't give me bad luck!
I'm already pissed.
193
00:16:49,543 --> 00:16:50,543
3,000 won, then.
194
00:16:50,583 --> 00:16:53,418
That is so unfair! You
know how much parts cost?
195
00:16:54,208 --> 00:16:57,000
- Throw this out?
- No way. I'll use it later.
196
00:16:57,875 --> 00:16:58,875
Leave it.
197
00:17:00,208 --> 00:17:01,668
Dammit!
198
00:17:13,833 --> 00:17:15,000
Hey, what're you doing?
199
00:17:18,375 --> 00:17:20,750
God, you're pathetic.
200
00:17:21,875 --> 00:17:22,875
Pathetic?
201
00:17:26,375 --> 00:17:27,668
So, the kids fought again?
202
00:17:28,125 --> 00:17:30,875
I gave Sang-gu a good scolding.
203
00:17:31,583 --> 00:17:33,583
Ma'am! Over here!
204
00:17:34,000 --> 00:17:35,375
- What?
- Another portion for us.
205
00:17:35,418 --> 00:17:37,583
No, I'm fine. Never mind!
206
00:17:37,625 --> 00:17:39,208
Why not? I said I'd pay.
207
00:17:39,250 --> 00:17:41,043
Don't be silly, I'll pay.
208
00:17:41,208 --> 00:17:42,293
What's the occasion?
209
00:17:42,750 --> 00:17:44,208
Instead, lend me some money.
210
00:17:45,333 --> 00:17:47,083
I figured. How much?
211
00:17:47,125 --> 00:17:50,208
100,000 won. From your private stash.
212
00:17:50,250 --> 00:17:55,168
Hey! I gave it all to my sister
As a secret wedding gift.
213
00:17:56,000 --> 00:17:58,418
But why so much? You
paid off all your debts.
214
00:18:01,375 --> 00:18:02,793
It's not the rent, is it?
215
00:18:03,168 --> 00:18:04,168
Bingo!
216
00:18:05,043 --> 00:18:06,043
My god.
217
00:18:06,668 --> 00:18:10,168
Only you would borrow from
your landlord to pay the rent.
218
00:18:13,250 --> 00:18:15,050
Lend it to me before you
start saying things.
219
00:18:17,083 --> 00:18:19,668
Ma'am! Give me anything quick!
220
00:18:20,250 --> 00:18:21,583
What's the rush?
221
00:18:22,125 --> 00:18:23,625
We need to play cards after lunch.
222
00:18:24,043 --> 00:18:27,918
You guys play all you like.
I'm going to Kukdo Theater.
223
00:18:27,958 --> 00:18:29,793
- Got a long distance.
- Where to?
224
00:18:29,833 --> 00:18:33,375
Gwang-ju. We'll go now, and
be back before curfew.
225
00:18:33,418 --> 00:18:36,833
Wow, you hit the jackpot. For how much?
226
00:18:37,625 --> 00:18:38,625
100,000 won.
227
00:18:38,708 --> 00:18:39,833
100,000 won?
228
00:18:40,333 --> 00:18:42,918
What kind of idiot would
pay 100,000 for one day?
229
00:18:43,375 --> 00:18:44,418
A foreigner idiot.
230
00:18:44,458 --> 00:18:45,918
Oh, do you speak English?
231
00:18:46,125 --> 00:18:49,708
Of course. I grew up near the U.S.
army base.
232
00:18:49,750 --> 00:18:52,668
Damn, and foreigners pay tips!
If you add the tip...
233
00:18:53,833 --> 00:18:56,958
You spent time abroad.
Couldn't you handle that?
234
00:19:14,375 --> 00:19:16,793
I'm sorry! Enjoy your lunch.
235
00:19:19,750 --> 00:19:24,583
Ma'am, discipline Sang-gu, will you?
Who does he take after?
236
00:19:24,958 --> 00:19:27,293
And he eats too much. Takes after his mom?
237
00:19:29,250 --> 00:19:32,668
Wait till I get that money!
I'll teach that kid some manners!
238
00:19:51,293 --> 00:19:52,543
Called for a taxi?
239
00:19:53,083 --> 00:19:58,875
Yes, but isn't this a private taxi?
I called a taxi company.
240
00:19:58,918 --> 00:20:04,375
Ah yes, but the company's
cars are all busy.
241
00:20:04,418 --> 00:20:06,000
So I volunteered...
242
00:20:06,333 --> 00:20:07,750
Does he understand what's going on?
243
00:20:07,793 --> 00:20:09,833
Of course. I explained everything.
244
00:20:10,918 --> 00:20:12,293
You were told everything?
245
00:20:12,333 --> 00:20:16,583
Yes, to Gwang-ju and back
before curfew for 100,000 won.
246
00:20:16,918 --> 00:20:18,293
And you speak English?
247
00:20:18,958 --> 00:20:20,500
Of course, of course!
248
00:20:20,708 --> 00:20:24,125
Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia,
so I speak English.
249
00:20:24,750 --> 00:20:27,000
Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim!
250
00:20:27,625 --> 00:20:31,418
Together, let's go Gwang-ju.
251
00:20:31,458 --> 00:20:33,918
Okay, nice to meet you!
252
00:20:34,708 --> 00:20:35,958
Please get in.
253
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
OK, okay.
254
00:20:42,793 --> 00:20:43,793
Thank you.
255
00:20:44,043 --> 00:20:45,043
Be careful.
256
00:21:01,333 --> 00:21:03,168
Take another taxi. This one's reserved.
257
00:21:03,208 --> 00:21:05,418
Reserved? For where?
258
00:21:05,458 --> 00:21:06,458
Why?
259
00:21:06,918 --> 00:21:08,418
This car's going to Gwang-ju.
260
00:21:19,168 --> 00:21:20,500
You Korea first time?
261
00:21:23,168 --> 00:21:24,583
No. It's my second time.
262
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Oh really?
263
00:21:31,208 --> 00:21:32,250
You are where from?
264
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
Germany.
265
00:21:34,708 --> 00:21:37,043
Germany, oh really?
266
00:21:37,918 --> 00:21:39,750
My friend...
267
00:21:39,793 --> 00:21:41,750
What's the word for that?
268
00:21:42,875 --> 00:21:43,958
He went to mine coal.
269
00:21:45,418 --> 00:21:48,000
I know, there are many
Korean workers in Germany.
270
00:21:48,043 --> 00:21:50,250
Nurses, miners.
271
00:21:50,500 --> 00:21:51,793
I was in Saudi, you know?
272
00:21:52,168 --> 00:21:55,750
Do you know Saudi? This taxi, Saudi money.
273
00:21:56,333 --> 00:21:57,750
I drive Saudi truck.
274
00:21:57,793 --> 00:22:01,250
Driving in that desert, shit!
275
00:22:01,293 --> 00:22:03,418
People here don't have a damned clue!
276
00:22:04,168 --> 00:22:07,000
Listen, how far is it to Gwang-ju?
277
00:22:07,043 --> 00:22:09,003
I don't have much time, I
need to go there quick.
278
00:22:09,668 --> 00:22:11,168
Why is he talking so fast?
279
00:22:12,625 --> 00:22:15,668
You, fast. Huh? Slow...
280
00:22:16,333 --> 00:22:18,625
So that I can English.
281
00:22:19,083 --> 00:22:20,458
Slow, okay?
282
00:22:20,500 --> 00:22:24,958
Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast!
283
00:22:25,168 --> 00:22:26,708
What's the hurry?
284
00:22:27,043 --> 00:22:28,500
Gwang-ju, don't worry! Don't worry!
285
00:22:28,543 --> 00:22:29,833
I'm best driver.
286
00:22:30,168 --> 00:22:32,668
It's really far. Get some sleep.
287
00:22:32,958 --> 00:22:35,000
Sleep... sleep.
288
00:22:36,500 --> 00:22:37,833
You darling, you!
289
00:22:37,875 --> 00:22:40,293
My recent luck's been
shit all for this day.
290
00:23:44,293 --> 00:23:46,583
Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju!
291
00:23:46,625 --> 00:23:48,125
Gwang-ju? Are we here?
292
00:24:02,918 --> 00:24:04,958
What's this? Can we go?
293
00:24:07,625 --> 00:24:09,083
Don't slow down, keep going!
294
00:24:10,833 --> 00:24:12,043
Uh, yes, yes.
295
00:24:12,083 --> 00:24:13,208
What's he shooting?
296
00:24:13,875 --> 00:24:15,668
What picture, what camera?
297
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Let's go, hurry!
298
00:24:19,000 --> 00:24:22,125
Why so rude? If I ask
you something, answer.
299
00:24:22,500 --> 00:24:26,333
And what's with this road?
Can I pass, or not?
300
00:24:49,000 --> 00:24:50,043
What's this?
301
00:24:50,750 --> 00:24:52,583
I'm not a reporter, you understand?
302
00:24:52,793 --> 00:24:54,583
Huh? What?
303
00:24:55,083 --> 00:24:56,458
I said to speak slow!
304
00:24:59,250 --> 00:25:00,375
Are they training?
305
00:25:07,375 --> 00:25:08,375
Stop!
306
00:25:10,750 --> 00:25:12,125
Is this a training exercise?
307
00:25:12,333 --> 00:25:13,583
What division?
308
00:25:13,625 --> 00:25:16,125
I did my service in the 7th division.
309
00:25:16,168 --> 00:25:18,168
This is a real operation. Turn back.
310
00:25:20,418 --> 00:25:21,793
Didn't you see the sign?
311
00:25:24,043 --> 00:25:25,793
My passenger's going to Gwang-ju.
312
00:25:25,833 --> 00:25:27,500
You idiot, are you trying to die?
313
00:25:30,500 --> 00:25:31,668
Who the hell are you?
314
00:25:32,793 --> 00:25:33,918
What is he saying?
315
00:25:35,083 --> 00:25:36,293
Is he asking me something?
316
00:25:36,500 --> 00:25:37,583
What did he just say?
317
00:25:40,500 --> 00:25:42,458
He said, let's go back. He made a mistake.
318
00:25:43,250 --> 00:25:44,250
Allegiance!
319
00:25:57,875 --> 00:26:02,333
Excuse me, Driver. This
direction, also Gwang-ju?
320
00:26:07,000 --> 00:26:09,708
No, no Gwang-ju. Now, we go Seoul.
321
00:26:10,125 --> 00:26:11,125
Seoul?
322
00:26:11,918 --> 00:26:14,708
What are you talking about?
I have to go to Gwang-ju.
323
00:26:15,293 --> 00:26:17,668
That's what you think, and
it's not that I refuse.
324
00:26:17,958 --> 00:26:20,043
Soldier say, Gwang-ju no!
325
00:26:21,125 --> 00:26:25,168
Okay, you won't get paid
if you don't take me to Gwang-ju.
326
00:26:26,043 --> 00:26:27,043
You understand?
327
00:26:27,793 --> 00:26:29,543
What's he saying?
328
00:26:30,043 --> 00:26:32,208
No Gwang-ju, no money.
329
00:26:32,250 --> 00:26:33,250
No money?
330
00:26:34,750 --> 00:26:38,543
Are you joking? You know
how much gas we used?
331
00:26:39,583 --> 00:26:41,083
Soldier say no Gwang-ju!
332
00:26:41,125 --> 00:26:42,708
We can't go there!
333
00:26:42,958 --> 00:26:43,958
No Gwang-ju!
334
00:26:45,083 --> 00:26:47,958
You what camera picture?
335
00:26:48,375 --> 00:26:49,458
Why you Gwang-ju?
336
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
Oh my god.
337
00:26:50,875 --> 00:26:52,793
You know what, just take me to Gwang-ju.
338
00:26:52,833 --> 00:26:54,726
That's all you should worry
about what I'm doing there.
339
00:26:54,750 --> 00:26:56,125
It's none of your business, okay?
340
00:26:58,708 --> 00:26:59,708
Business?
341
00:27:02,125 --> 00:27:03,333
You businessman?
342
00:27:03,583 --> 00:27:04,625
So you go to Gwang-ju?
343
00:27:07,168 --> 00:27:08,958
Yes, Gwang-ju.
344
00:27:09,793 --> 00:27:11,418
No Gwang-ju, no money.
345
00:27:12,708 --> 00:27:15,625
Shit, am I just going to waste gas money?
346
00:27:29,750 --> 00:27:30,793
Sir!
347
00:27:32,000 --> 00:27:33,543
Let me ask you something.
348
00:27:34,875 --> 00:27:38,583
Is there any back road
to Gwang-ju around here?
349
00:27:39,043 --> 00:27:40,083
Nope.
350
00:27:42,500 --> 00:27:45,250
Then, is there anyone who'd know...
351
00:27:45,293 --> 00:27:47,293
What do you want there?
352
00:27:47,750 --> 00:27:50,375
Didn't you see the soldiers?
353
00:27:51,333 --> 00:27:53,875
You'd be better off heading back home.
354
00:27:55,293 --> 00:27:57,793
Sir, if I can't get to Gwang-ju...
355
00:27:59,333 --> 00:28:02,793
Sir, I really need to go there!
356
00:28:03,293 --> 00:28:09,458
Our village foreman told us
to stay clear of Gwang-ju.
357
00:28:15,668 --> 00:28:20,668
Over that there hill,
there is one back road...
358
00:28:20,708 --> 00:28:22,043
Where is it?
359
00:28:22,583 --> 00:28:24,043
Over there...
360
00:28:24,708 --> 00:28:26,293
Over that side...
361
00:28:35,208 --> 00:28:37,793
This road's gonna ruin my shocks.
362
00:28:39,708 --> 00:28:42,083
You're lucky to have me, you know?
363
00:28:42,125 --> 00:28:45,125
Any other driver would
be back in Seoul by now.
364
00:28:47,125 --> 00:28:49,293
Here, no soldier!
365
00:28:52,043 --> 00:28:53,958
Yeah, great. No soldier.
366
00:29:02,418 --> 00:29:05,543
What's going on, for them
to block even this road?
367
00:29:07,500 --> 00:29:09,875
Stop! Who the hell...
368
00:29:10,333 --> 00:29:11,293
Turn back.
369
00:29:11,333 --> 00:29:13,875
I'm just trying to earn some money...
370
00:29:15,708 --> 00:29:17,375
You said you're a businessman?
371
00:29:17,668 --> 00:29:19,043
Dollars, contract.
372
00:29:19,083 --> 00:29:20,125
Contract...
373
00:29:22,750 --> 00:29:23,750
Something like this.
374
00:29:24,000 --> 00:29:25,458
Very very important paper!
375
00:29:25,668 --> 00:29:28,750
You forgot this, okay? In Gwang-ju.
376
00:29:29,708 --> 00:29:30,708
What?
377
00:29:32,418 --> 00:29:34,250
Good day, sir! Allegiance!
378
00:29:34,293 --> 00:29:35,083
Yes.
379
00:29:35,125 --> 00:29:37,125
I'm coming from Gimpo Airport.
380
00:29:37,458 --> 00:29:39,833
That guy is a really important businessman.
381
00:29:39,875 --> 00:29:44,000
He had to miss his plane to U.S.,
and return for important papers.
382
00:29:44,043 --> 00:29:45,668
No. Turn back!
383
00:29:45,708 --> 00:29:46,833
Please listen.
384
00:29:46,875 --> 00:29:50,583
Without those papers, we
can't export to the U.S.
385
00:29:50,625 --> 00:29:53,875
I came speeding here from the
airport all out of patriotism!
386
00:29:53,918 --> 00:29:56,958
We need to export so we can like,
get dollars! Yeah?
387
00:29:57,000 --> 00:29:58,851
- What's wrong?
- To become a developed country...
388
00:29:58,875 --> 00:29:59,918
Hold on a sec.
389
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Listen!
390
00:30:02,168 --> 00:30:05,833
If I don't get to Gwang-ju there
will be problems, big problems!
391
00:30:05,875 --> 00:30:07,918
My boss is a very important man.
392
00:30:07,958 --> 00:30:11,208
He'll be very unhappy if I don't
get back with those documents.
393
00:30:11,250 --> 00:30:13,000
Very very unhappy! Tell him.
394
00:30:15,208 --> 00:30:16,500
What did he say?
395
00:30:18,043 --> 00:30:19,418
You said a hugely important...?
396
00:30:19,458 --> 00:30:20,833
Tell him, not me.
397
00:30:21,000 --> 00:30:22,875
Very very important paper, okay?
398
00:30:23,043 --> 00:30:24,250
Very important paper.
399
00:30:24,293 --> 00:30:27,958
Important man, important paper.
Big, big trouble!
400
00:30:39,333 --> 00:30:41,043
Hey, clear a path.
401
00:30:42,543 --> 00:30:43,833
But come right back.
402
00:30:43,875 --> 00:30:45,918
It's dangerous there
because of the rioters.
403
00:30:46,543 --> 00:30:48,083
- Rioters?
- Yes.
404
00:30:49,458 --> 00:30:52,000
Yes, we'll be back in a flash.
405
00:30:52,043 --> 00:30:53,250
- Allegiance!
- Yes.
406
00:31:12,750 --> 00:31:14,918
Nice job back there!
407
00:31:15,418 --> 00:31:16,543
My fare.
408
00:31:17,418 --> 00:31:19,375
100,000 won now.
409
00:31:21,168 --> 00:31:23,875
I've told you, I'll pay you
once we get back to Seoul.
410
00:31:23,918 --> 00:31:25,250
Gwang-ju dangerous.
411
00:31:25,293 --> 00:31:26,333
So pay in advance.
412
00:31:26,458 --> 00:31:27,458
First money.
413
00:31:28,918 --> 00:31:30,500
No, it's "Ladies first," so...
414
00:31:30,918 --> 00:31:31,918
Money first.
415
00:31:32,458 --> 00:31:33,918
Korea business style.
416
00:31:34,543 --> 00:31:36,293
Now no money, I go Seoul.
417
00:31:36,833 --> 00:31:37,833
Your choice.
418
00:31:39,543 --> 00:31:42,208
Go ahead and glare at me, you jerk.
419
00:31:42,625 --> 00:31:44,000
Your choice!
420
00:31:57,043 --> 00:31:58,333
You'll get the rest in Seoul.
421
00:31:59,043 --> 00:32:00,043
Your choice!
422
00:32:02,293 --> 00:32:05,043
What a fox. Are you copying me?
423
00:32:07,458 --> 00:32:08,833
Still, 50,000 is nice.
424
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
I choice! Let's go Gwang-ju, okay?
425
00:32:12,208 --> 00:32:13,668
Alrighty!
426
00:32:14,250 --> 00:32:16,000
What a miser.
427
00:32:17,208 --> 00:32:19,918
Glare at me like that and
I'll rip your eyes out.
428
00:32:22,125 --> 00:32:23,833
You don't know what I'm saying, do you?
429
00:32:26,000 --> 00:32:27,375
Let's go Gwang-ju,
430
00:32:27,418 --> 00:32:28,793
that's all I said.
431
00:32:32,125 --> 00:32:34,168
To the citizens of democratic Gwang-ju...
432
00:32:46,125 --> 00:32:48,625
Defend Democracy to the Death!
433
00:32:49,125 --> 00:32:50,875
What's going on here?
434
00:32:50,918 --> 00:32:53,125
Rescind martial law!
435
00:32:54,168 --> 00:32:57,168
Stop the car, Driver. What does that mean?
436
00:32:57,208 --> 00:32:58,418
Huh? What?
437
00:32:58,793 --> 00:33:01,458
To the 1980s, Decade of Hope!
438
00:33:01,625 --> 00:33:03,125
It says...
439
00:33:03,833 --> 00:33:06,083
Hope, hope. Eight.
440
00:33:06,125 --> 00:33:09,043
Ah, 80, 80. Hope.
441
00:33:09,083 --> 00:33:10,208
Hope?
442
00:33:10,250 --> 00:33:11,458
In the 1980s...
443
00:33:12,875 --> 00:33:15,168
Oh, it's just some crap. Forget about it.
444
00:33:19,375 --> 00:33:20,418
What's that?
445
00:33:22,000 --> 00:33:23,583
Wait, stop! Pull over.
446
00:33:25,250 --> 00:33:27,083
Hey look, it's a Seoul taxi.
447
00:33:30,000 --> 00:33:31,793
Whoa, it's a foreigner.
448
00:33:32,625 --> 00:33:34,293
Hi. Where are you going?
449
00:33:34,500 --> 00:33:35,601
- What's he saying?
- Well...
450
00:33:35,625 --> 00:33:36,875
Isn't that a camera?
451
00:33:38,708 --> 00:33:41,833
Those university students
speak worse English than me.
452
00:33:43,208 --> 00:33:45,543
Hey, Jae-sik! You speak
some English, right?
453
00:33:46,750 --> 00:33:48,958
Get over here, Jae-sik.
454
00:33:49,750 --> 00:33:51,168
Why me?
455
00:33:52,958 --> 00:33:53,958
Hi.
456
00:33:54,418 --> 00:33:55,293
Hi.
457
00:33:55,333 --> 00:33:56,418
Where are you going?
458
00:33:59,583 --> 00:34:00,583
Where are you from?
459
00:34:01,958 --> 00:34:04,418
Germany. German broadcast, ARD.
460
00:34:04,543 --> 00:34:10,043
German. Um.. Are you a reporter?
461
00:34:10,250 --> 00:34:12,543
Yes. I am a reporter.
462
00:34:14,125 --> 00:34:17,793
He's a reporter from
Germany, come to shoot us.
463
00:34:21,875 --> 00:34:24,793
We'll be on the news. Great!
464
00:34:25,293 --> 00:34:27,293
Businessman, my ass.
465
00:34:27,543 --> 00:34:28,976
If you're a reporter,
you should've told me!
466
00:34:29,000 --> 00:34:30,875
He rode here in a taxi from Seoul!
467
00:34:31,250 --> 00:34:34,083
Let's give a hand to the
taxi driver who came so far!
468
00:34:37,500 --> 00:34:38,958
Ah well, from Seoul to here...
469
00:34:39,000 --> 00:34:40,250
Where are you headed now?
470
00:34:40,293 --> 00:34:41,293
...is pretty far.
471
00:34:42,833 --> 00:34:45,208
We go to the hospital for the sick.
472
00:34:46,875 --> 00:34:47,875
Can I come with you?
473
00:34:48,875 --> 00:34:49,543
Yes.
474
00:34:49,583 --> 00:34:50,750
I'd like to interview him.
475
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
He wants to interview you.
476
00:34:55,583 --> 00:34:57,293
Wow, you're a star now!
477
00:34:57,458 --> 00:35:00,543
Ah, I should've at least washed my face.
478
00:35:08,833 --> 00:35:10,083
You come up too, Mister.
479
00:35:11,083 --> 00:35:12,208
What do you mean?
480
00:35:12,250 --> 00:35:13,918
He needs to drive his taxi.
481
00:35:14,543 --> 00:35:15,833
Don't worry, don't worry.
482
00:35:16,875 --> 00:35:18,583
I'll be right behind you.
483
00:35:19,583 --> 00:35:20,583
Me too go!
484
00:35:21,293 --> 00:35:22,543
Then follow us!
485
00:35:24,083 --> 00:35:25,375
Let's go!
486
00:35:34,208 --> 00:35:37,250
♪ We fight for justice, hoorah hoorah! ♪
487
00:35:37,293 --> 00:35:40,043
♪ Live and die together, hoorah hoorah! ♪
488
00:35:40,125 --> 00:35:43,125
♪ We'd rather die standing ♪
♪ than live on our knees! ♪
489
00:35:43,168 --> 00:35:45,625
♪ We fight for justice! ♪
490
00:35:45,668 --> 00:35:49,168
I should've known 100,000 won
was too good to be true.
491
00:35:49,918 --> 00:35:52,875
♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪
492
00:35:53,293 --> 00:35:56,750
♪ Citizens of Gwang-ju, ♪
♪ citizens of Gwang-ju, ♪
493
00:35:56,793 --> 00:35:59,833
♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪
494
00:36:10,875 --> 00:36:14,458
Can't risk my car getting damaged
in the protest again.
495
00:36:18,583 --> 00:36:20,000
Oh my, taxi!
496
00:36:20,043 --> 00:36:22,833
Give me a lift, mister!
497
00:36:22,875 --> 00:36:26,083
Take a Gwang-ju taxi, granny.
This is a Seoul taxi.
498
00:36:29,583 --> 00:36:30,918
Oh, jeez.
499
00:36:39,293 --> 00:36:41,668
Granny, can you even pay the fare?
500
00:36:45,333 --> 00:36:46,750
Who's in the hospital?
501
00:36:46,833 --> 00:36:49,958
They said someone who looks
like my youngest son
502
00:36:51,000 --> 00:36:54,793
was brought there after
a soldier smashed his head.
503
00:36:55,293 --> 00:36:58,293
Is he a university student?
Does he protest?
504
00:36:58,458 --> 00:37:01,418
He didn't even go to high school.
505
00:37:02,293 --> 00:37:05,793
Didn't come home last night.
506
00:37:06,625 --> 00:37:10,750
Then he must have been out
drinking with his friends!
507
00:37:11,168 --> 00:37:13,418
He can't drink.
508
00:37:13,958 --> 00:37:19,418
And those soldiers, they've gone berserk,
509
00:37:19,458 --> 00:37:25,418
beating and stabbing anyone who passes by.
510
00:37:26,000 --> 00:37:30,958
Granny, I was an army sergeant.
No soldier would ever do that.
511
00:37:31,668 --> 00:37:34,043
Those are all just rumors, right?
512
00:37:34,083 --> 00:37:35,208
Of course...
513
00:37:36,458 --> 00:37:41,918
Then where the heck did he go?
514
00:38:00,250 --> 00:38:02,293
No, I won't take you!
515
00:38:02,333 --> 00:38:04,750
Go see if they need help.
516
00:38:06,043 --> 00:38:07,793
Please drive. I have to rush.
517
00:38:07,833 --> 00:38:09,293
What's your hurry?
518
00:38:09,875 --> 00:38:12,543
You don't write a single
line in the newspaper!
519
00:38:12,875 --> 00:38:15,875
You reporters have more
time than anyone now!
520
00:38:16,168 --> 00:38:19,625
If reporters don't report,
why should we drive?
521
00:38:19,668 --> 00:38:23,668
Gwang-ju taxi drivers must be rich,
turning down fares like that.
522
00:38:26,668 --> 00:38:27,500
Ma'am.
523
00:38:27,543 --> 00:38:29,875
Please give me a ride.
524
00:38:29,918 --> 00:38:30,958
No way.
525
00:38:31,168 --> 00:38:32,168
Damn it!
526
00:38:33,168 --> 00:38:34,375
Taxi, taxi!
527
00:38:34,418 --> 00:38:37,168
No, this is a Seoul taxi.
Take a Gwang-ju taxi.
528
00:38:43,708 --> 00:38:44,625
Go to the other side!
529
00:38:44,668 --> 00:38:45,668
Oh my.
530
00:38:46,458 --> 00:38:47,833
What a mess.
531
00:38:47,875 --> 00:38:49,000
A high school student?
532
00:38:49,043 --> 00:38:50,293
Careful!
533
00:38:51,000 --> 00:38:52,793
Go call a doctor!
534
00:38:53,958 --> 00:38:55,125
Doctor!
535
00:38:55,293 --> 00:38:56,458
Doctor!
536
00:38:56,918 --> 00:39:02,293
Please find my youngest son.
I beg you, please...
537
00:39:04,125 --> 00:39:06,125
Where are you, Yong-pyo?
538
00:39:21,625 --> 00:39:25,043
Oh, Yong-pyo! My son...
539
00:39:29,333 --> 00:39:30,168
Are you okay?
540
00:39:30,208 --> 00:39:31,208
Mom?
541
00:39:32,418 --> 00:39:33,750
Mom!
542
00:39:33,793 --> 00:39:34,918
Yong-pyo!
543
00:39:34,958 --> 00:39:36,458
What are you doin' here?
544
00:39:36,833 --> 00:39:39,168
Oh, you wicked boy!
545
00:39:40,250 --> 00:39:42,875
I thought something awful happened to you.
546
00:39:43,958 --> 00:39:46,750
Are you okay?
547
00:39:46,793 --> 00:39:50,208
This ain't nothin' at all.
Just three stitches.
548
00:39:50,750 --> 00:39:52,293
Are you hurt anywhere else?
549
00:39:52,333 --> 00:39:54,500
I'm totally fine.
550
00:39:57,583 --> 00:40:00,833
- Sir, thank you so much!
- Oh...
551
00:40:00,875 --> 00:40:02,333
Thank you, really.
552
00:40:02,375 --> 00:40:03,625
Mom, wear this.
553
00:40:04,000 --> 00:40:08,000
Don't know what I'd have done
without this taxi driver.
554
00:40:08,043 --> 00:40:09,125
Thank you so much.
555
00:40:10,583 --> 00:40:12,043
You got some money?
556
00:40:12,668 --> 00:40:13,918
I ain't got money.
557
00:40:14,125 --> 00:40:16,625
Never mind, you don't need to pay me.
558
00:40:17,083 --> 00:40:18,958
See, I told you he'd be fine!
559
00:40:19,083 --> 00:40:21,958
Wait! Are you that Seoul taxi...
560
00:40:23,293 --> 00:40:24,500
You know me?
561
00:40:24,543 --> 00:40:25,543
It's you!
562
00:40:26,500 --> 00:40:29,500
Yong-pyo, you know him?
563
00:40:29,543 --> 00:40:31,293
- A while back, this guy...
- Hey, mister!
564
00:40:34,625 --> 00:40:35,668
What's he doing here?
565
00:40:35,708 --> 00:40:38,068
Do you have any idea how much
time I wasted looking for you?
566
00:40:38,125 --> 00:40:40,375
We've been driving all
over trying to find you!
567
00:40:40,418 --> 00:40:41,668
Where is my film bag?
568
00:40:41,833 --> 00:40:45,375
Who is he to yell at my driver!
569
00:40:46,250 --> 00:40:49,125
He ran off with this reporter's
expensive equipment.
570
00:40:50,458 --> 00:40:51,750
What are you talking about?
571
00:40:52,208 --> 00:40:53,458
How dare you!
572
00:40:53,500 --> 00:40:56,333
I took what? I didn't take anything!
573
00:40:57,833 --> 00:40:58,708
What's going on?
574
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
His...
575
00:41:00,083 --> 00:41:01,418
Look here!
576
00:41:05,500 --> 00:41:06,583
What's this doing here?
577
00:41:10,043 --> 00:41:11,043
I don't know.
578
00:41:11,250 --> 00:41:12,543
I really didn't know.
579
00:41:13,168 --> 00:41:15,333
You said to follow, and then you sped off.
580
00:41:15,958 --> 00:41:19,918
I don't know the roads here.
You know how hard I searched?
581
00:41:19,958 --> 00:41:22,125
Hey mister, that ain't so.
582
00:41:22,958 --> 00:41:24,958
People saw you take a U-turn.
583
00:41:25,000 --> 00:41:26,793
Hey, Yong-pyo! Watch it.
584
00:41:27,375 --> 00:41:30,543
Would he really take off
without collecting his fare?
585
00:41:30,668 --> 00:41:33,958
Here, the other half of the fare.
586
00:41:34,000 --> 00:41:36,500
So you just go back to Seoul.
I'm better off on my own.
587
00:41:36,793 --> 00:41:40,208
What? He charged 50,000
won just to come here?
588
00:41:41,418 --> 00:41:45,125
Actually, they agreed on 100,000,
and he already received half.
589
00:41:45,168 --> 00:41:46,458
100,000 won?
590
00:41:47,668 --> 00:41:49,793
What? So he got paid and tried to run off?
591
00:41:51,918 --> 00:41:53,043
Take this and go!
592
00:41:54,083 --> 00:41:55,083
Just take it.
593
00:41:56,668 --> 00:41:58,625
Why are you giving this guy money?
594
00:41:59,375 --> 00:42:01,293
He's giving us all a bad name.
595
00:42:01,833 --> 00:42:06,043
Taxi drivers like this need
to be taught a lesson!
596
00:42:06,458 --> 00:42:09,333
Whose side are you guys on, anyway?
597
00:42:09,458 --> 00:42:11,208
How dare you start shouting!
598
00:42:12,083 --> 00:42:14,333
Bro, am I wrong?
599
00:42:15,168 --> 00:42:16,833
Why don't you say something?
600
00:42:16,875 --> 00:42:18,125
What would I say?
601
00:42:20,208 --> 00:42:22,625
If he received his fare...
602
00:42:23,208 --> 00:42:25,833
would he really just ditch his passenger?
603
00:42:26,458 --> 00:42:29,543
Man, you're so wishy-washy.
604
00:42:30,000 --> 00:42:31,500
I'm not wishy-washy.
605
00:42:32,083 --> 00:42:34,833
I'm firm when I need to be.
Don't you know me?
606
00:42:34,875 --> 00:42:38,418
Hey, Seoul Driver! You'll
pay for doing that.
607
00:42:38,750 --> 00:42:42,708
As a driver it's wrong, and
as a human being it's wrong!
608
00:42:42,750 --> 00:42:45,875
How dare you talk to me that way!
609
00:42:48,543 --> 00:42:51,543
I guess everything they
said about you was true!
610
00:42:51,958 --> 00:42:54,125
Let me take a look at your license number.
611
00:42:54,168 --> 00:42:56,333
What the hell are you doing?
612
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Here!
613
00:43:01,583 --> 00:43:04,250
I'm not receiving anything, alright?
614
00:43:21,500 --> 00:43:22,500
Let's go.
615
00:43:27,918 --> 00:43:30,793
College boy! Are you gonna
ride around in my car all day?
616
00:43:32,918 --> 00:43:35,000
He asked me to translate...
617
00:43:36,083 --> 00:43:38,168
Do your parents know what you're doing?
618
00:43:38,333 --> 00:43:40,333
Why are you chewing me out?
619
00:43:40,458 --> 00:43:42,625
Didn't you see back there?
620
00:43:43,000 --> 00:43:45,333
Your mother must be worried sick.
621
00:43:46,250 --> 00:43:51,083
Paying that expensive tuition, did
you go to university to protest?
622
00:43:51,125 --> 00:43:54,333
You went to study, right?
Then you should study, dammit!
623
00:43:55,793 --> 00:43:57,668
I didn't go to university to study.
624
00:44:02,250 --> 00:44:04,210
I went to compete in the
university song contest.
625
00:44:08,208 --> 00:44:12,625
Then why not spend this time
practicing your singing?
626
00:44:13,208 --> 00:44:16,375
Mister, you don't know
what you're talking about.
627
00:44:16,418 --> 00:44:20,543
You students think other
countries are as nice as ours?
628
00:44:20,583 --> 00:44:22,458
Go to Saudi Arabia! In that hot, burning...
629
00:44:22,500 --> 00:44:25,625
What's so great about a country
where soldiers assault you?
630
00:44:25,668 --> 00:44:27,833
Then why do you keep protesting?
631
00:44:27,875 --> 00:44:31,543
They keep telling you to
stop, but you won't listen!
632
00:44:32,000 --> 00:44:35,668
How is it that this foreigner
understands better than you?
633
00:44:35,708 --> 00:44:36,750
Forget it.
634
00:44:36,793 --> 00:44:38,375
Seven o'clock go Seoul, okay?
635
00:44:41,333 --> 00:44:42,333
Okay.
636
00:44:42,833 --> 00:44:44,500
Promise, seven o'clock!
637
00:44:46,043 --> 00:44:47,668
Is he going in the right direction?
638
00:44:48,458 --> 00:44:52,250
Yeah, don't worry. This
is the right direction.
639
00:44:52,293 --> 00:44:55,043
We turn right here, and then we go more.
640
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
There!
641
00:44:58,083 --> 00:44:59,083
Oh my god!
642
00:44:59,125 --> 00:45:01,043
Mister, you missed the right turn!
643
00:45:01,418 --> 00:45:02,750
Gas, gas!
644
00:45:02,918 --> 00:45:04,625
I'm going to fill the gas tank!
645
00:45:05,500 --> 00:45:06,625
Goddamn!
646
00:45:08,918 --> 00:45:11,083
Gas...
647
00:45:17,543 --> 00:45:18,875
Stop, stop.
648
00:45:20,833 --> 00:45:22,433
3,000 won's worth, but like a full tank.
649
00:45:23,625 --> 00:45:25,543
Who do you think I am?
650
00:45:26,833 --> 00:45:28,958
I'm not that kind of person!
651
00:45:34,500 --> 00:45:35,793
What did I just say?
652
00:45:35,875 --> 00:45:36,934
You're not that kind of person.
653
00:45:36,958 --> 00:45:38,875
No, I said 3,000 won.
654
00:45:39,458 --> 00:45:40,458
- Right?
- Yes.
655
00:45:41,583 --> 00:45:44,958
Stop pumping! What, are you crazy?
656
00:45:45,793 --> 00:45:48,168
- What are you doing?
- What's wrong?
657
00:45:48,208 --> 00:45:50,875
I asked for 3,000 won's worth.
3,000 won only!
658
00:45:50,918 --> 00:45:51,918
What?
659
00:45:52,043 --> 00:45:53,958
You think I'm gonna pay more?
660
00:45:54,000 --> 00:45:56,375
I may be an out-of-towner,
but this is outrageous!
661
00:45:56,418 --> 00:45:58,625
I'm only gonna pay 3,000 won.
662
00:45:58,668 --> 00:46:00,833
Look at this guy.
663
00:46:01,583 --> 00:46:04,043
What are you so angry about,
664
00:46:04,083 --> 00:46:07,708
me giving you a bit more gas
when it's all free anyway.
665
00:46:07,958 --> 00:46:12,418
If I filled it full, you'd
have me by the throat.
666
00:46:13,708 --> 00:46:14,708
Free?
667
00:46:14,750 --> 00:46:17,875
Did you think everyone in
Gwang-ju was just like you?
668
00:46:19,083 --> 00:46:20,083
Ouch!
669
00:46:26,793 --> 00:46:30,418
Why didn't you say it's free?
I'd have filled the tank full.
670
00:46:30,458 --> 00:46:34,500
Then fill it before you head back to Seoul.
671
00:46:34,708 --> 00:46:37,208
Of course! The gas fare to Seoul is costly.
672
00:46:38,293 --> 00:46:39,583
But why is it free?
673
00:46:39,708 --> 00:46:41,333
You saw that taxi at the hospital?
674
00:46:41,625 --> 00:46:44,208
Taxi drivers have one helluva
of a job these days.
675
00:46:44,833 --> 00:46:47,000
Some were arrested for
transporting wounded people.
676
00:46:47,375 --> 00:46:51,708
What's wrong about that?
You can't choose who you take.
677
00:46:51,750 --> 00:46:53,168
That's my point.
678
00:46:53,543 --> 00:46:56,750
We didn't do anything wrong
to be suffering like this.
679
00:47:02,418 --> 00:47:04,793
Gwang-ju citizens, to
the Provincial Office!
680
00:47:09,083 --> 00:47:11,168
Drive out the martial law soldiers!
681
00:47:11,958 --> 00:47:14,000
That way, mister. Over there.
682
00:47:16,083 --> 00:47:20,293
Citizens of Gwang-ju! We're
all in this together!
683
00:47:20,708 --> 00:47:22,875
Drive out the soldiers!
684
00:47:23,543 --> 00:47:27,333
Drive them out and protect our city!
685
00:47:33,250 --> 00:47:37,168
Citizens of Gwang-ju!
Let's all take action!
686
00:47:38,333 --> 00:47:41,168
Coming through! News reporter here!
687
00:47:41,543 --> 00:47:47,333
All the way from Seoul to
report, so please make way.
688
00:47:47,793 --> 00:47:48,958
Thank you, thanks!
689
00:47:49,000 --> 00:47:50,458
That's a reporter!
690
00:47:51,708 --> 00:47:52,918
A foreigner?
691
00:47:53,250 --> 00:47:54,958
Thank you!
692
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
Flew all the way here?
693
00:48:00,375 --> 00:48:02,000
Make way, people!
694
00:48:10,708 --> 00:48:13,583
Best to set out on a full stomach.
Have some.
695
00:48:13,833 --> 00:48:15,958
What's this? Thank you.
696
00:48:17,375 --> 00:48:19,375
- Hungry? Try one.
- Thank you.
697
00:48:19,418 --> 00:48:21,583
- Is it okay to take this?
- We already ate!
698
00:48:21,625 --> 00:48:23,208
Thanks so much!
699
00:48:23,500 --> 00:48:24,918
Thanks to you, too!
700
00:48:52,043 --> 00:48:55,250
Mister, we'll be back in no time.
Why bother?
49236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.