All language subtitles for adfadfadg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,793 --> 00:00:57,625 This film is based on true events 2 00:01:21,083 --> 00:01:23,168 Spring 1980, Seoul 3 00:01:28,418 --> 00:01:34,208 ♪ That girl who once gave me ♪ ♪ a bouquet of flowers ♪ 4 00:01:37,668 --> 00:01:43,793 ♪ Why do I miss her so much today? ♪ 5 00:01:46,918 --> 00:01:53,333 ♪ Her neatly bobbed hair, ♪ ♪ like a rain-soaked blade of grass ♪ 6 00:01:56,208 --> 00:02:02,458 ♪ Her sparkling eyes still ♪ ♪ shine in my heart ♪ 7 00:02:05,375 --> 00:02:13,918 ♪ At times when I feel lonely, ♪ ♪ I remember that day ♪ 8 00:02:14,625 --> 00:02:23,000 ♪ At times when I miss ♪ ♪ her, I begin to dream ♪ 9 00:02:25,793 --> 00:02:31,958 ♪ That longing I can't forget ♪ 10 00:02:32,918 --> 00:02:41,500 ♪ How cruel that time has taken her away ♪ 11 00:02:53,375 --> 00:02:59,293 A TAXI DRIVER 12 00:02:59,333 --> 00:03:00,750 Private Taxi 13 00:03:00,793 --> 00:03:02,958 - Lift the state of emergency! - Lift it! Lift it! 14 00:03:03,333 --> 00:03:04,750 No more martial law! 15 00:03:04,793 --> 00:03:06,833 No more! No more! 16 00:03:11,293 --> 00:03:12,625 What, is it an accident? 17 00:03:12,958 --> 00:03:16,000 Disperse, or we will act with force! 18 00:03:16,500 --> 00:03:17,833 I repeat. 19 00:03:18,918 --> 00:03:20,043 Disperse, 20 00:03:20,293 --> 00:03:21,708 or we will act with force! 21 00:03:26,918 --> 00:03:28,458 I wondered why today was so quiet. 22 00:03:29,250 --> 00:03:31,000 Did they go to university to protest? 23 00:03:32,875 --> 00:03:34,500 Enough is enough... 24 00:03:57,083 --> 00:03:59,875 Spoiled bastards need to be shipped off to Saudi Arabia. 25 00:03:59,918 --> 00:04:03,125 Work themselves to death in the burning desert, 26 00:04:03,168 --> 00:04:07,083 then they'll realize, "Wow, my country is great!" 27 00:04:19,333 --> 00:04:20,833 How can you dash at my car? 28 00:04:21,418 --> 00:04:22,668 If you jump out like that... 29 00:04:23,625 --> 00:04:24,583 Run! 30 00:04:24,625 --> 00:04:25,833 Hey, where are you going? 31 00:04:25,875 --> 00:04:27,168 Hey, you! 32 00:04:27,625 --> 00:04:28,583 Get back here! 33 00:04:28,625 --> 00:04:29,918 - Stop! - Taxi! 34 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 Taxi! 35 00:04:34,125 --> 00:04:35,208 That... 36 00:04:36,543 --> 00:04:38,125 To the hospital, quickly! 37 00:04:44,625 --> 00:04:45,958 Mister, please go faster. 38 00:04:46,000 --> 00:04:48,958 The first baby takes a long time, even after the water breaks. 39 00:04:49,875 --> 00:04:52,458 My wife spent 12 hours in the delivery room. 40 00:04:52,500 --> 00:04:54,083 The first baby's always like that. 41 00:04:56,208 --> 00:04:58,043 Hey, hey, hey... 42 00:05:00,043 --> 00:05:01,375 No more martial law! 43 00:05:03,833 --> 00:05:06,293 Don't tell me you're that close! 44 00:05:07,918 --> 00:05:09,043 Oh, whatever. 45 00:05:13,625 --> 00:05:16,293 Throw out the dictatorship and bring in democracy! 46 00:05:18,833 --> 00:05:20,458 We're here, honey. 47 00:05:27,333 --> 00:05:29,333 My best driving ever! 48 00:05:29,875 --> 00:05:30,875 This way. 49 00:05:32,125 --> 00:05:34,250 Other taxi drivers won't take pregnant women. 50 00:05:34,293 --> 00:05:36,458 But I did, remembering my daughter's birth. 51 00:05:36,500 --> 00:05:39,708 Thanks... Honey, where's my wallet? 52 00:05:39,918 --> 00:05:41,958 You packed the damn bag! 53 00:05:42,418 --> 00:05:44,293 Take another look, it must be there. 54 00:05:45,333 --> 00:05:49,043 Sorry but I left my wallet behind. Tomorrow, I promise... 55 00:05:49,083 --> 00:05:50,918 You know how many times I heard that? 56 00:05:50,958 --> 00:05:53,500 I could've bought a house with all that taxi fare! 57 00:05:53,543 --> 00:05:54,750 No, I promise... 58 00:05:55,375 --> 00:05:56,583 There she goes again! 59 00:05:56,625 --> 00:05:58,000 It's coming! 60 00:05:58,208 --> 00:05:59,375 Hold on just a second! 61 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 Here's my business card. 62 00:06:02,375 --> 00:06:04,543 Call me tomorrow, I'll pay double! So sorry! 63 00:06:06,458 --> 00:06:08,333 Pay me double instead? 64 00:06:08,958 --> 00:06:11,293 Best of luck in there, okay? 65 00:06:11,793 --> 00:06:12,875 Best of luck! 66 00:06:50,875 --> 00:06:53,500 This is no place to play soccer. Go play over there! 67 00:07:16,918 --> 00:07:18,043 Did she go out? 68 00:07:24,250 --> 00:07:25,875 Hey princess, sleeping already? 69 00:07:29,375 --> 00:07:30,708 You should eat dinner. 70 00:07:33,708 --> 00:07:34,708 Huh? 71 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 Who did this to you? 72 00:07:41,833 --> 00:07:42,918 I fell down. 73 00:07:44,000 --> 00:07:46,125 Sang-gu, that brat! 74 00:07:46,168 --> 00:07:49,083 It wasn't Sang-gu! I really fell. 75 00:07:49,543 --> 00:07:51,293 Are you gonna lie to your dad? 76 00:07:52,208 --> 00:07:54,208 Eun-jung! Should I hit you instead? 77 00:07:56,958 --> 00:07:59,458 Ma'am! Sang-gu!! 78 00:08:03,958 --> 00:08:06,750 Ah, just the person I wanted to see. 79 00:08:07,918 --> 00:08:10,418 What do you say about this? 80 00:08:10,875 --> 00:08:14,250 How could she do this to our precious son? 81 00:08:14,293 --> 00:08:16,083 But she also has... 82 00:08:16,125 --> 00:08:19,543 Really, I've never seen a girl as wild as Eun-jung! 83 00:08:19,958 --> 00:08:22,625 You're too soft on her 'cause her mother died! 84 00:08:22,750 --> 00:08:25,500 That's a bit... 85 00:08:25,543 --> 00:08:27,543 And since you're here, one more thing! 86 00:08:27,833 --> 00:08:30,543 I've held my tongue because I know your situation. 87 00:08:31,000 --> 00:08:34,333 But you owe me 100,000 won in rent! 88 00:08:34,875 --> 00:08:37,418 I'm sorry. Ma'am, I'll... 89 00:08:37,458 --> 00:08:41,000 You're 4 months late, at least tell us when you'll pay! 90 00:08:41,500 --> 00:08:44,208 100,000 won is a lot of money for us too. 91 00:08:45,333 --> 00:08:48,625 Sang-gu, you're sleepy! Must have eaten too much. 92 00:08:50,708 --> 00:08:54,418 I don't care what my husband says, I've had it this time. 93 00:08:58,375 --> 00:09:01,750 And discipline your daughter, will you? 94 00:09:01,793 --> 00:09:04,333 Breaks my heart to see my son like this. 95 00:09:21,583 --> 00:09:22,958 Oh, I'm hungry! 96 00:09:23,833 --> 00:09:25,083 Bean sprout soup? 97 00:09:27,208 --> 00:09:30,375 Hey, don't fold the backs of your shoes. 98 00:09:31,583 --> 00:09:32,918 Not answering again. 99 00:09:33,625 --> 00:09:37,168 Those shoes are too small. Dinner's ready. 100 00:09:37,875 --> 00:09:40,708 Then ask me to buy you new ones! 101 00:09:51,625 --> 00:09:53,043 Wow, tastes great. 102 00:09:53,750 --> 00:09:56,293 You could get married tomorrow! 103 00:09:57,250 --> 00:09:59,000 Sang-gu's mom brought that over. 104 00:10:00,543 --> 00:10:03,750 Right, I thought it was too salty. 105 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Lift your head. 106 00:10:27,293 --> 00:10:29,375 Dad, do we have to move? 107 00:10:29,418 --> 00:10:32,583 Yup, we're gonna buy Sang-gu's house. After I get rich. 108 00:10:33,000 --> 00:10:34,875 So don't worry and study hard. 109 00:10:35,375 --> 00:10:36,375 Okay? 110 00:10:45,418 --> 00:10:46,583 Ouch, it stings. 111 00:10:46,625 --> 00:10:49,250 Then why don't you listen? 112 00:10:49,668 --> 00:10:53,375 What did I say? Play nice with him, don't fight. 113 00:10:53,418 --> 00:10:55,750 But he started it! 114 00:10:55,918 --> 00:10:57,168 Just ignore him. 115 00:10:57,918 --> 00:11:02,250 Learn to bear it. Life is never going to be fair. 116 00:11:05,500 --> 00:11:09,458 Want to go on a picnic this Wednesday? 117 00:11:10,418 --> 00:11:12,168 No school on Buddha's Birthday. 118 00:11:13,500 --> 00:11:16,875 You should work. More customers on holidays. 119 00:11:18,750 --> 00:11:21,333 Oh my, you're even worse than your mother. 120 00:11:22,625 --> 00:11:26,375 Who do you take after, to be so sweet! 121 00:11:32,083 --> 00:11:35,833 Under the emergency decree starting on May 18, 122 00:11:35,875 --> 00:11:39,918 martial law is in force, all political activity is banned, 123 00:11:39,958 --> 00:11:43,000 the nation's universities are temporarily closed, 124 00:11:43,333 --> 00:11:46,125 and labor strikes are strictly forbidden. 125 00:11:46,958 --> 00:11:49,958 The recent street demonstrations by students... 126 00:11:50,583 --> 00:11:53,958 So does this mean I'll lose passengers again? 127 00:12:07,418 --> 00:12:10,458 May 19, 1980 Press Center, Tokyo 128 00:12:28,958 --> 00:12:30,125 Beer and sushi again? 129 00:12:30,708 --> 00:12:32,458 Hey Peter, how was the parliament today? 130 00:12:35,333 --> 00:12:37,625 Same as always, nothing different. 131 00:12:38,333 --> 00:12:41,833 This is Jürgen Hinzpeter from ARD-nDR, Germany. 132 00:12:42,333 --> 00:12:44,293 He's been living in Japan for about 8 years. 133 00:12:44,333 --> 00:12:46,000 It might be helpful to know him. 134 00:12:46,125 --> 00:12:49,333 It's good to meet you, Mr. Hinzpeter. David John, BBC. 135 00:12:50,668 --> 00:12:51,918 Just call me Peter. 136 00:12:52,083 --> 00:12:55,250 It's my first time in Japan. Anything I should look out for? 137 00:12:57,000 --> 00:12:58,168 It's comfortable. 138 00:13:00,043 --> 00:13:01,668 That's tricky... as a journalist, 139 00:13:01,708 --> 00:13:03,958 you shouldn't be in a place that's too comfortable. 140 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Excuse me? 141 00:13:05,708 --> 00:13:08,750 Nothing. Where were you based before? 142 00:13:09,333 --> 00:13:12,293 South Korea. It's very tense over there now. 143 00:13:12,333 --> 00:13:16,083 I heard their government declared martial law. 144 00:13:16,125 --> 00:13:17,418 It's always tense there. 145 00:13:18,168 --> 00:13:19,833 I think it's much worse this time. 146 00:13:19,875 --> 00:13:22,708 On top of the martial law, several opposition leaders were arrested, 147 00:13:22,750 --> 00:13:24,918 and the universities got locked down too. 148 00:13:25,250 --> 00:13:26,333 What else have you heard? 149 00:13:26,833 --> 00:13:28,601 I've been trying to contact some people I know, 150 00:13:28,625 --> 00:13:30,875 but it's... it's almost impossible to get through. 151 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 Since when? 152 00:13:33,500 --> 00:13:34,668 Since last night. 153 00:13:47,293 --> 00:13:49,583 Seoul, Korea 154 00:13:58,168 --> 00:13:59,500 I work for the Church. 155 00:14:00,793 --> 00:14:01,793 I'm a missionary. 156 00:14:34,168 --> 00:14:35,293 It's been a long time. 157 00:14:37,918 --> 00:14:41,543 I need to get back soon. Something doesn't feel right. 158 00:14:41,583 --> 00:14:43,083 How bad is the situation? 159 00:14:43,708 --> 00:14:45,958 It's been 3 days since the martial law. 160 00:14:46,458 --> 00:14:48,125 Kim Dae-jung has been taken in, 161 00:14:48,500 --> 00:14:51,000 and they've got Kim Young-sam under house arrest. 162 00:15:03,333 --> 00:15:04,500 Gwang-ju? 163 00:15:04,543 --> 00:15:06,168 It's a city down south. 164 00:15:09,543 --> 00:15:13,168 And there's no article about Gwang-ju? No coverage, nothing? 165 00:15:20,958 --> 00:15:23,208 This is the local paper from Gwang-ju. 166 00:15:25,875 --> 00:15:27,375 They censored the whole page? 167 00:15:29,250 --> 00:15:31,000 What exactly happened over there? 168 00:15:31,043 --> 00:15:32,168 No one knows. 169 00:15:32,583 --> 00:15:35,875 We got word of the first casualty at 3 AM on the 19th... 170 00:15:35,918 --> 00:15:37,250 But now, 171 00:15:38,125 --> 00:15:39,875 even the phone lines have been cut. 172 00:15:40,543 --> 00:15:42,125 What about the foreign press? 173 00:15:43,583 --> 00:15:46,043 Today is Kim Jae-kyu's trial. They all went there. 174 00:15:47,000 --> 00:15:48,750 But the government has eyes on them. 175 00:15:48,793 --> 00:15:50,958 They can't move as they wish. 176 00:15:52,583 --> 00:15:53,875 You must be careful. 177 00:15:55,333 --> 00:16:00,293 I should go to Gwang-ju, first... 178 00:16:01,000 --> 00:16:02,125 By yourself? 179 00:16:03,500 --> 00:16:07,418 But how will you get there? 180 00:16:13,000 --> 00:16:15,375 For a guy so paranoid about his car, 181 00:16:15,793 --> 00:16:17,583 how'd you break a mirror? 182 00:16:17,625 --> 00:16:21,543 A worthless punk. He ran off after busting my car. 183 00:16:21,583 --> 00:16:23,793 Why be a student if you can't be a decent human being? 184 00:16:23,833 --> 00:16:25,958 All right. I'll only charge 5,000 won, okay? 185 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 What? Just take 4,000. I've had a rough day. 186 00:16:29,043 --> 00:16:32,708 Have a heart, man! How can you be so cheap? 187 00:16:33,333 --> 00:16:36,958 And get an inspection sometime. The engine doesn't sound right. 188 00:16:37,000 --> 00:16:39,458 An inspection? I inspect my car every day. 189 00:16:39,500 --> 00:16:42,250 After 600,000 km, this car is past retirement. 190 00:16:42,293 --> 00:16:43,875 Easy on my car! 191 00:16:43,918 --> 00:16:46,375 Try fixing it after it breaks, it'll cost you more. 192 00:16:46,418 --> 00:16:49,500 Don't give me bad luck! I'm already pissed. 193 00:16:49,543 --> 00:16:50,543 3,000 won, then. 194 00:16:50,583 --> 00:16:53,418 That is so unfair! You know how much parts cost? 195 00:16:54,208 --> 00:16:57,000 - Throw this out? - No way. I'll use it later. 196 00:16:57,875 --> 00:16:58,875 Leave it. 197 00:17:00,208 --> 00:17:01,668 Dammit! 198 00:17:13,833 --> 00:17:15,000 Hey, what're you doing? 199 00:17:18,375 --> 00:17:20,750 God, you're pathetic. 200 00:17:21,875 --> 00:17:22,875 Pathetic? 201 00:17:26,375 --> 00:17:27,668 So, the kids fought again? 202 00:17:28,125 --> 00:17:30,875 I gave Sang-gu a good scolding. 203 00:17:31,583 --> 00:17:33,583 Ma'am! Over here! 204 00:17:34,000 --> 00:17:35,375 - What? - Another portion for us. 205 00:17:35,418 --> 00:17:37,583 No, I'm fine. Never mind! 206 00:17:37,625 --> 00:17:39,208 Why not? I said I'd pay. 207 00:17:39,250 --> 00:17:41,043 Don't be silly, I'll pay. 208 00:17:41,208 --> 00:17:42,293 What's the occasion? 209 00:17:42,750 --> 00:17:44,208 Instead, lend me some money. 210 00:17:45,333 --> 00:17:47,083 I figured. How much? 211 00:17:47,125 --> 00:17:50,208 100,000 won. From your private stash. 212 00:17:50,250 --> 00:17:55,168 Hey! I gave it all to my sister As a secret wedding gift. 213 00:17:56,000 --> 00:17:58,418 But why so much? You paid off all your debts. 214 00:18:01,375 --> 00:18:02,793 It's not the rent, is it? 215 00:18:03,168 --> 00:18:04,168 Bingo! 216 00:18:05,043 --> 00:18:06,043 My god. 217 00:18:06,668 --> 00:18:10,168 Only you would borrow from your landlord to pay the rent. 218 00:18:13,250 --> 00:18:15,050 Lend it to me before you start saying things. 219 00:18:17,083 --> 00:18:19,668 Ma'am! Give me anything quick! 220 00:18:20,250 --> 00:18:21,583 What's the rush? 221 00:18:22,125 --> 00:18:23,625 We need to play cards after lunch. 222 00:18:24,043 --> 00:18:27,918 You guys play all you like. I'm going to Kukdo Theater. 223 00:18:27,958 --> 00:18:29,793 - Got a long distance. - Where to? 224 00:18:29,833 --> 00:18:33,375 Gwang-ju. We'll go now, and be back before curfew. 225 00:18:33,418 --> 00:18:36,833 Wow, you hit the jackpot. For how much? 226 00:18:37,625 --> 00:18:38,625 100,000 won. 227 00:18:38,708 --> 00:18:39,833 100,000 won? 228 00:18:40,333 --> 00:18:42,918 What kind of idiot would pay 100,000 for one day? 229 00:18:43,375 --> 00:18:44,418 A foreigner idiot. 230 00:18:44,458 --> 00:18:45,918 Oh, do you speak English? 231 00:18:46,125 --> 00:18:49,708 Of course. I grew up near the U.S. army base. 232 00:18:49,750 --> 00:18:52,668 Damn, and foreigners pay tips! If you add the tip... 233 00:18:53,833 --> 00:18:56,958 You spent time abroad. Couldn't you handle that? 234 00:19:14,375 --> 00:19:16,793 I'm sorry! Enjoy your lunch. 235 00:19:19,750 --> 00:19:24,583 Ma'am, discipline Sang-gu, will you? Who does he take after? 236 00:19:24,958 --> 00:19:27,293 And he eats too much. Takes after his mom? 237 00:19:29,250 --> 00:19:32,668 Wait till I get that money! I'll teach that kid some manners! 238 00:19:51,293 --> 00:19:52,543 Called for a taxi? 239 00:19:53,083 --> 00:19:58,875 Yes, but isn't this a private taxi? I called a taxi company. 240 00:19:58,918 --> 00:20:04,375 Ah yes, but the company's cars are all busy. 241 00:20:04,418 --> 00:20:06,000 So I volunteered... 242 00:20:06,333 --> 00:20:07,750 Does he understand what's going on? 243 00:20:07,793 --> 00:20:09,833 Of course. I explained everything. 244 00:20:10,918 --> 00:20:12,293 You were told everything? 245 00:20:12,333 --> 00:20:16,583 Yes, to Gwang-ju and back before curfew for 100,000 won. 246 00:20:16,918 --> 00:20:18,293 And you speak English? 247 00:20:18,958 --> 00:20:20,500 Of course, of course! 248 00:20:20,708 --> 00:20:24,125 Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia, so I speak English. 249 00:20:24,750 --> 00:20:27,000 Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim! 250 00:20:27,625 --> 00:20:31,418 Together, let's go Gwang-ju. 251 00:20:31,458 --> 00:20:33,918 Okay, nice to meet you! 252 00:20:34,708 --> 00:20:35,958 Please get in. 253 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 OK, okay. 254 00:20:42,793 --> 00:20:43,793 Thank you. 255 00:20:44,043 --> 00:20:45,043 Be careful. 256 00:21:01,333 --> 00:21:03,168 Take another taxi. This one's reserved. 257 00:21:03,208 --> 00:21:05,418 Reserved? For where? 258 00:21:05,458 --> 00:21:06,458 Why? 259 00:21:06,918 --> 00:21:08,418 This car's going to Gwang-ju. 260 00:21:19,168 --> 00:21:20,500 You Korea first time? 261 00:21:23,168 --> 00:21:24,583 No. It's my second time. 262 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Oh really? 263 00:21:31,208 --> 00:21:32,250 You are where from? 264 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Germany. 265 00:21:34,708 --> 00:21:37,043 Germany, oh really? 266 00:21:37,918 --> 00:21:39,750 My friend... 267 00:21:39,793 --> 00:21:41,750 What's the word for that? 268 00:21:42,875 --> 00:21:43,958 He went to mine coal. 269 00:21:45,418 --> 00:21:48,000 I know, there are many Korean workers in Germany. 270 00:21:48,043 --> 00:21:50,250 Nurses, miners. 271 00:21:50,500 --> 00:21:51,793 I was in Saudi, you know? 272 00:21:52,168 --> 00:21:55,750 Do you know Saudi? This taxi, Saudi money. 273 00:21:56,333 --> 00:21:57,750 I drive Saudi truck. 274 00:21:57,793 --> 00:22:01,250 Driving in that desert, shit! 275 00:22:01,293 --> 00:22:03,418 People here don't have a damned clue! 276 00:22:04,168 --> 00:22:07,000 Listen, how far is it to Gwang-ju? 277 00:22:07,043 --> 00:22:09,003 I don't have much time, I need to go there quick. 278 00:22:09,668 --> 00:22:11,168 Why is he talking so fast? 279 00:22:12,625 --> 00:22:15,668 You, fast. Huh? Slow... 280 00:22:16,333 --> 00:22:18,625 So that I can English. 281 00:22:19,083 --> 00:22:20,458 Slow, okay? 282 00:22:20,500 --> 00:22:24,958 Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast! 283 00:22:25,168 --> 00:22:26,708 What's the hurry? 284 00:22:27,043 --> 00:22:28,500 Gwang-ju, don't worry! Don't worry! 285 00:22:28,543 --> 00:22:29,833 I'm best driver. 286 00:22:30,168 --> 00:22:32,668 It's really far. Get some sleep. 287 00:22:32,958 --> 00:22:35,000 Sleep... sleep. 288 00:22:36,500 --> 00:22:37,833 You darling, you! 289 00:22:37,875 --> 00:22:40,293 My recent luck's been shit all for this day. 290 00:23:44,293 --> 00:23:46,583 Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju! 291 00:23:46,625 --> 00:23:48,125 Gwang-ju? Are we here? 292 00:24:02,918 --> 00:24:04,958 What's this? Can we go? 293 00:24:07,625 --> 00:24:09,083 Don't slow down, keep going! 294 00:24:10,833 --> 00:24:12,043 Uh, yes, yes. 295 00:24:12,083 --> 00:24:13,208 What's he shooting? 296 00:24:13,875 --> 00:24:15,668 What picture, what camera? 297 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Let's go, hurry! 298 00:24:19,000 --> 00:24:22,125 Why so rude? If I ask you something, answer. 299 00:24:22,500 --> 00:24:26,333 And what's with this road? Can I pass, or not? 300 00:24:49,000 --> 00:24:50,043 What's this? 301 00:24:50,750 --> 00:24:52,583 I'm not a reporter, you understand? 302 00:24:52,793 --> 00:24:54,583 Huh? What? 303 00:24:55,083 --> 00:24:56,458 I said to speak slow! 304 00:24:59,250 --> 00:25:00,375 Are they training? 305 00:25:07,375 --> 00:25:08,375 Stop! 306 00:25:10,750 --> 00:25:12,125 Is this a training exercise? 307 00:25:12,333 --> 00:25:13,583 What division? 308 00:25:13,625 --> 00:25:16,125 I did my service in the 7th division. 309 00:25:16,168 --> 00:25:18,168 This is a real operation. Turn back. 310 00:25:20,418 --> 00:25:21,793 Didn't you see the sign? 311 00:25:24,043 --> 00:25:25,793 My passenger's going to Gwang-ju. 312 00:25:25,833 --> 00:25:27,500 You idiot, are you trying to die? 313 00:25:30,500 --> 00:25:31,668 Who the hell are you? 314 00:25:32,793 --> 00:25:33,918 What is he saying? 315 00:25:35,083 --> 00:25:36,293 Is he asking me something? 316 00:25:36,500 --> 00:25:37,583 What did he just say? 317 00:25:40,500 --> 00:25:42,458 He said, let's go back. He made a mistake. 318 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 Allegiance! 319 00:25:57,875 --> 00:26:02,333 Excuse me, Driver. This direction, also Gwang-ju? 320 00:26:07,000 --> 00:26:09,708 No, no Gwang-ju. Now, we go Seoul. 321 00:26:10,125 --> 00:26:11,125 Seoul? 322 00:26:11,918 --> 00:26:14,708 What are you talking about? I have to go to Gwang-ju. 323 00:26:15,293 --> 00:26:17,668 That's what you think, and it's not that I refuse. 324 00:26:17,958 --> 00:26:20,043 Soldier say, Gwang-ju no! 325 00:26:21,125 --> 00:26:25,168 Okay, you won't get paid if you don't take me to Gwang-ju. 326 00:26:26,043 --> 00:26:27,043 You understand? 327 00:26:27,793 --> 00:26:29,543 What's he saying? 328 00:26:30,043 --> 00:26:32,208 No Gwang-ju, no money. 329 00:26:32,250 --> 00:26:33,250 No money? 330 00:26:34,750 --> 00:26:38,543 Are you joking? You know how much gas we used? 331 00:26:39,583 --> 00:26:41,083 Soldier say no Gwang-ju! 332 00:26:41,125 --> 00:26:42,708 We can't go there! 333 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 No Gwang-ju! 334 00:26:45,083 --> 00:26:47,958 You what camera picture? 335 00:26:48,375 --> 00:26:49,458 Why you Gwang-ju? 336 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 Oh my god. 337 00:26:50,875 --> 00:26:52,793 You know what, just take me to Gwang-ju. 338 00:26:52,833 --> 00:26:54,726 That's all you should worry about what I'm doing there. 339 00:26:54,750 --> 00:26:56,125 It's none of your business, okay? 340 00:26:58,708 --> 00:26:59,708 Business? 341 00:27:02,125 --> 00:27:03,333 You businessman? 342 00:27:03,583 --> 00:27:04,625 So you go to Gwang-ju? 343 00:27:07,168 --> 00:27:08,958 Yes, Gwang-ju. 344 00:27:09,793 --> 00:27:11,418 No Gwang-ju, no money. 345 00:27:12,708 --> 00:27:15,625 Shit, am I just going to waste gas money? 346 00:27:29,750 --> 00:27:30,793 Sir! 347 00:27:32,000 --> 00:27:33,543 Let me ask you something. 348 00:27:34,875 --> 00:27:38,583 Is there any back road to Gwang-ju around here? 349 00:27:39,043 --> 00:27:40,083 Nope. 350 00:27:42,500 --> 00:27:45,250 Then, is there anyone who'd know... 351 00:27:45,293 --> 00:27:47,293 What do you want there? 352 00:27:47,750 --> 00:27:50,375 Didn't you see the soldiers? 353 00:27:51,333 --> 00:27:53,875 You'd be better off heading back home. 354 00:27:55,293 --> 00:27:57,793 Sir, if I can't get to Gwang-ju... 355 00:27:59,333 --> 00:28:02,793 Sir, I really need to go there! 356 00:28:03,293 --> 00:28:09,458 Our village foreman told us to stay clear of Gwang-ju. 357 00:28:15,668 --> 00:28:20,668 Over that there hill, there is one back road... 358 00:28:20,708 --> 00:28:22,043 Where is it? 359 00:28:22,583 --> 00:28:24,043 Over there... 360 00:28:24,708 --> 00:28:26,293 Over that side... 361 00:28:35,208 --> 00:28:37,793 This road's gonna ruin my shocks. 362 00:28:39,708 --> 00:28:42,083 You're lucky to have me, you know? 363 00:28:42,125 --> 00:28:45,125 Any other driver would be back in Seoul by now. 364 00:28:47,125 --> 00:28:49,293 Here, no soldier! 365 00:28:52,043 --> 00:28:53,958 Yeah, great. No soldier. 366 00:29:02,418 --> 00:29:05,543 What's going on, for them to block even this road? 367 00:29:07,500 --> 00:29:09,875 Stop! Who the hell... 368 00:29:10,333 --> 00:29:11,293 Turn back. 369 00:29:11,333 --> 00:29:13,875 I'm just trying to earn some money... 370 00:29:15,708 --> 00:29:17,375 You said you're a businessman? 371 00:29:17,668 --> 00:29:19,043 Dollars, contract. 372 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 Contract... 373 00:29:22,750 --> 00:29:23,750 Something like this. 374 00:29:24,000 --> 00:29:25,458 Very very important paper! 375 00:29:25,668 --> 00:29:28,750 You forgot this, okay? In Gwang-ju. 376 00:29:29,708 --> 00:29:30,708 What? 377 00:29:32,418 --> 00:29:34,250 Good day, sir! Allegiance! 378 00:29:34,293 --> 00:29:35,083 Yes. 379 00:29:35,125 --> 00:29:37,125 I'm coming from Gimpo Airport. 380 00:29:37,458 --> 00:29:39,833 That guy is a really important businessman. 381 00:29:39,875 --> 00:29:44,000 He had to miss his plane to U.S., and return for important papers. 382 00:29:44,043 --> 00:29:45,668 No. Turn back! 383 00:29:45,708 --> 00:29:46,833 Please listen. 384 00:29:46,875 --> 00:29:50,583 Without those papers, we can't export to the U.S. 385 00:29:50,625 --> 00:29:53,875 I came speeding here from the airport all out of patriotism! 386 00:29:53,918 --> 00:29:56,958 We need to export so we can like, get dollars! Yeah? 387 00:29:57,000 --> 00:29:58,851 - What's wrong? - To become a developed country... 388 00:29:58,875 --> 00:29:59,918 Hold on a sec. 389 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Listen! 390 00:30:02,168 --> 00:30:05,833 If I don't get to Gwang-ju there will be problems, big problems! 391 00:30:05,875 --> 00:30:07,918 My boss is a very important man. 392 00:30:07,958 --> 00:30:11,208 He'll be very unhappy if I don't get back with those documents. 393 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 Very very unhappy! Tell him. 394 00:30:15,208 --> 00:30:16,500 What did he say? 395 00:30:18,043 --> 00:30:19,418 You said a hugely important...? 396 00:30:19,458 --> 00:30:20,833 Tell him, not me. 397 00:30:21,000 --> 00:30:22,875 Very very important paper, okay? 398 00:30:23,043 --> 00:30:24,250 Very important paper. 399 00:30:24,293 --> 00:30:27,958 Important man, important paper. Big, big trouble! 400 00:30:39,333 --> 00:30:41,043 Hey, clear a path. 401 00:30:42,543 --> 00:30:43,833 But come right back. 402 00:30:43,875 --> 00:30:45,918 It's dangerous there because of the rioters. 403 00:30:46,543 --> 00:30:48,083 - Rioters? - Yes. 404 00:30:49,458 --> 00:30:52,000 Yes, we'll be back in a flash. 405 00:30:52,043 --> 00:30:53,250 - Allegiance! - Yes. 406 00:31:12,750 --> 00:31:14,918 Nice job back there! 407 00:31:15,418 --> 00:31:16,543 My fare. 408 00:31:17,418 --> 00:31:19,375 100,000 won now. 409 00:31:21,168 --> 00:31:23,875 I've told you, I'll pay you once we get back to Seoul. 410 00:31:23,918 --> 00:31:25,250 Gwang-ju dangerous. 411 00:31:25,293 --> 00:31:26,333 So pay in advance. 412 00:31:26,458 --> 00:31:27,458 First money. 413 00:31:28,918 --> 00:31:30,500 No, it's "Ladies first," so... 414 00:31:30,918 --> 00:31:31,918 Money first. 415 00:31:32,458 --> 00:31:33,918 Korea business style. 416 00:31:34,543 --> 00:31:36,293 Now no money, I go Seoul. 417 00:31:36,833 --> 00:31:37,833 Your choice. 418 00:31:39,543 --> 00:31:42,208 Go ahead and glare at me, you jerk. 419 00:31:42,625 --> 00:31:44,000 Your choice! 420 00:31:57,043 --> 00:31:58,333 You'll get the rest in Seoul. 421 00:31:59,043 --> 00:32:00,043 Your choice! 422 00:32:02,293 --> 00:32:05,043 What a fox. Are you copying me? 423 00:32:07,458 --> 00:32:08,833 Still, 50,000 is nice. 424 00:32:09,000 --> 00:32:11,500 I choice! Let's go Gwang-ju, okay? 425 00:32:12,208 --> 00:32:13,668 Alrighty! 426 00:32:14,250 --> 00:32:16,000 What a miser. 427 00:32:17,208 --> 00:32:19,918 Glare at me like that and I'll rip your eyes out. 428 00:32:22,125 --> 00:32:23,833 You don't know what I'm saying, do you? 429 00:32:26,000 --> 00:32:27,375 Let's go Gwang-ju, 430 00:32:27,418 --> 00:32:28,793 that's all I said. 431 00:32:32,125 --> 00:32:34,168 To the citizens of democratic Gwang-ju... 432 00:32:46,125 --> 00:32:48,625 Defend Democracy to the Death! 433 00:32:49,125 --> 00:32:50,875 What's going on here? 434 00:32:50,918 --> 00:32:53,125 Rescind martial law! 435 00:32:54,168 --> 00:32:57,168 Stop the car, Driver. What does that mean? 436 00:32:57,208 --> 00:32:58,418 Huh? What? 437 00:32:58,793 --> 00:33:01,458 To the 1980s, Decade of Hope! 438 00:33:01,625 --> 00:33:03,125 It says... 439 00:33:03,833 --> 00:33:06,083 Hope, hope. Eight. 440 00:33:06,125 --> 00:33:09,043 Ah, 80, 80. Hope. 441 00:33:09,083 --> 00:33:10,208 Hope? 442 00:33:10,250 --> 00:33:11,458 In the 1980s... 443 00:33:12,875 --> 00:33:15,168 Oh, it's just some crap. Forget about it. 444 00:33:19,375 --> 00:33:20,418 What's that? 445 00:33:22,000 --> 00:33:23,583 Wait, stop! Pull over. 446 00:33:25,250 --> 00:33:27,083 Hey look, it's a Seoul taxi. 447 00:33:30,000 --> 00:33:31,793 Whoa, it's a foreigner. 448 00:33:32,625 --> 00:33:34,293 Hi. Where are you going? 449 00:33:34,500 --> 00:33:35,601 - What's he saying? - Well... 450 00:33:35,625 --> 00:33:36,875 Isn't that a camera? 451 00:33:38,708 --> 00:33:41,833 Those university students speak worse English than me. 452 00:33:43,208 --> 00:33:45,543 Hey, Jae-sik! You speak some English, right? 453 00:33:46,750 --> 00:33:48,958 Get over here, Jae-sik. 454 00:33:49,750 --> 00:33:51,168 Why me? 455 00:33:52,958 --> 00:33:53,958 Hi. 456 00:33:54,418 --> 00:33:55,293 Hi. 457 00:33:55,333 --> 00:33:56,418 Where are you going? 458 00:33:59,583 --> 00:34:00,583 Where are you from? 459 00:34:01,958 --> 00:34:04,418 Germany. German broadcast, ARD. 460 00:34:04,543 --> 00:34:10,043 German. Um.. Are you a reporter? 461 00:34:10,250 --> 00:34:12,543 Yes. I am a reporter. 462 00:34:14,125 --> 00:34:17,793 He's a reporter from Germany, come to shoot us. 463 00:34:21,875 --> 00:34:24,793 We'll be on the news. Great! 464 00:34:25,293 --> 00:34:27,293 Businessman, my ass. 465 00:34:27,543 --> 00:34:28,976 If you're a reporter, you should've told me! 466 00:34:29,000 --> 00:34:30,875 He rode here in a taxi from Seoul! 467 00:34:31,250 --> 00:34:34,083 Let's give a hand to the taxi driver who came so far! 468 00:34:37,500 --> 00:34:38,958 Ah well, from Seoul to here... 469 00:34:39,000 --> 00:34:40,250 Where are you headed now? 470 00:34:40,293 --> 00:34:41,293 ...is pretty far. 471 00:34:42,833 --> 00:34:45,208 We go to the hospital for the sick. 472 00:34:46,875 --> 00:34:47,875 Can I come with you? 473 00:34:48,875 --> 00:34:49,543 Yes. 474 00:34:49,583 --> 00:34:50,750 I'd like to interview him. 475 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 He wants to interview you. 476 00:34:55,583 --> 00:34:57,293 Wow, you're a star now! 477 00:34:57,458 --> 00:35:00,543 Ah, I should've at least washed my face. 478 00:35:08,833 --> 00:35:10,083 You come up too, Mister. 479 00:35:11,083 --> 00:35:12,208 What do you mean? 480 00:35:12,250 --> 00:35:13,918 He needs to drive his taxi. 481 00:35:14,543 --> 00:35:15,833 Don't worry, don't worry. 482 00:35:16,875 --> 00:35:18,583 I'll be right behind you. 483 00:35:19,583 --> 00:35:20,583 Me too go! 484 00:35:21,293 --> 00:35:22,543 Then follow us! 485 00:35:24,083 --> 00:35:25,375 Let's go! 486 00:35:34,208 --> 00:35:37,250 ♪ We fight for justice, hoorah hoorah! ♪ 487 00:35:37,293 --> 00:35:40,043 ♪ Live and die together, hoorah hoorah! ♪ 488 00:35:40,125 --> 00:35:43,125 ♪ We'd rather die standing ♪ ♪ than live on our knees! ♪ 489 00:35:43,168 --> 00:35:45,625 ♪ We fight for justice! ♪ 490 00:35:45,668 --> 00:35:49,168 I should've known 100,000 won was too good to be true. 491 00:35:49,918 --> 00:35:52,875 ♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪ 492 00:35:53,293 --> 00:35:56,750 ♪ Citizens of Gwang-ju, ♪ ♪ citizens of Gwang-ju, ♪ 493 00:35:56,793 --> 00:35:59,833 ♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪ 494 00:36:10,875 --> 00:36:14,458 Can't risk my car getting damaged in the protest again. 495 00:36:18,583 --> 00:36:20,000 Oh my, taxi! 496 00:36:20,043 --> 00:36:22,833 Give me a lift, mister! 497 00:36:22,875 --> 00:36:26,083 Take a Gwang-ju taxi, granny. This is a Seoul taxi. 498 00:36:29,583 --> 00:36:30,918 Oh, jeez. 499 00:36:39,293 --> 00:36:41,668 Granny, can you even pay the fare? 500 00:36:45,333 --> 00:36:46,750 Who's in the hospital? 501 00:36:46,833 --> 00:36:49,958 They said someone who looks like my youngest son 502 00:36:51,000 --> 00:36:54,793 was brought there after a soldier smashed his head. 503 00:36:55,293 --> 00:36:58,293 Is he a university student? Does he protest? 504 00:36:58,458 --> 00:37:01,418 He didn't even go to high school. 505 00:37:02,293 --> 00:37:05,793 Didn't come home last night. 506 00:37:06,625 --> 00:37:10,750 Then he must have been out drinking with his friends! 507 00:37:11,168 --> 00:37:13,418 He can't drink. 508 00:37:13,958 --> 00:37:19,418 And those soldiers, they've gone berserk, 509 00:37:19,458 --> 00:37:25,418 beating and stabbing anyone who passes by. 510 00:37:26,000 --> 00:37:30,958 Granny, I was an army sergeant. No soldier would ever do that. 511 00:37:31,668 --> 00:37:34,043 Those are all just rumors, right? 512 00:37:34,083 --> 00:37:35,208 Of course... 513 00:37:36,458 --> 00:37:41,918 Then where the heck did he go? 514 00:38:00,250 --> 00:38:02,293 No, I won't take you! 515 00:38:02,333 --> 00:38:04,750 Go see if they need help. 516 00:38:06,043 --> 00:38:07,793 Please drive. I have to rush. 517 00:38:07,833 --> 00:38:09,293 What's your hurry? 518 00:38:09,875 --> 00:38:12,543 You don't write a single line in the newspaper! 519 00:38:12,875 --> 00:38:15,875 You reporters have more time than anyone now! 520 00:38:16,168 --> 00:38:19,625 If reporters don't report, why should we drive? 521 00:38:19,668 --> 00:38:23,668 Gwang-ju taxi drivers must be rich, turning down fares like that. 522 00:38:26,668 --> 00:38:27,500 Ma'am. 523 00:38:27,543 --> 00:38:29,875 Please give me a ride. 524 00:38:29,918 --> 00:38:30,958 No way. 525 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 Damn it! 526 00:38:33,168 --> 00:38:34,375 Taxi, taxi! 527 00:38:34,418 --> 00:38:37,168 No, this is a Seoul taxi. Take a Gwang-ju taxi. 528 00:38:43,708 --> 00:38:44,625 Go to the other side! 529 00:38:44,668 --> 00:38:45,668 Oh my. 530 00:38:46,458 --> 00:38:47,833 What a mess. 531 00:38:47,875 --> 00:38:49,000 A high school student? 532 00:38:49,043 --> 00:38:50,293 Careful! 533 00:38:51,000 --> 00:38:52,793 Go call a doctor! 534 00:38:53,958 --> 00:38:55,125 Doctor! 535 00:38:55,293 --> 00:38:56,458 Doctor! 536 00:38:56,918 --> 00:39:02,293 Please find my youngest son. I beg you, please... 537 00:39:04,125 --> 00:39:06,125 Where are you, Yong-pyo? 538 00:39:21,625 --> 00:39:25,043 Oh, Yong-pyo! My son... 539 00:39:29,333 --> 00:39:30,168 Are you okay? 540 00:39:30,208 --> 00:39:31,208 Mom? 541 00:39:32,418 --> 00:39:33,750 Mom! 542 00:39:33,793 --> 00:39:34,918 Yong-pyo! 543 00:39:34,958 --> 00:39:36,458 What are you doin' here? 544 00:39:36,833 --> 00:39:39,168 Oh, you wicked boy! 545 00:39:40,250 --> 00:39:42,875 I thought something awful happened to you. 546 00:39:43,958 --> 00:39:46,750 Are you okay? 547 00:39:46,793 --> 00:39:50,208 This ain't nothin' at all. Just three stitches. 548 00:39:50,750 --> 00:39:52,293 Are you hurt anywhere else? 549 00:39:52,333 --> 00:39:54,500 I'm totally fine. 550 00:39:57,583 --> 00:40:00,833 - Sir, thank you so much! - Oh... 551 00:40:00,875 --> 00:40:02,333 Thank you, really. 552 00:40:02,375 --> 00:40:03,625 Mom, wear this. 553 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 Don't know what I'd have done without this taxi driver. 554 00:40:08,043 --> 00:40:09,125 Thank you so much. 555 00:40:10,583 --> 00:40:12,043 You got some money? 556 00:40:12,668 --> 00:40:13,918 I ain't got money. 557 00:40:14,125 --> 00:40:16,625 Never mind, you don't need to pay me. 558 00:40:17,083 --> 00:40:18,958 See, I told you he'd be fine! 559 00:40:19,083 --> 00:40:21,958 Wait! Are you that Seoul taxi... 560 00:40:23,293 --> 00:40:24,500 You know me? 561 00:40:24,543 --> 00:40:25,543 It's you! 562 00:40:26,500 --> 00:40:29,500 Yong-pyo, you know him? 563 00:40:29,543 --> 00:40:31,293 - A while back, this guy... - Hey, mister! 564 00:40:34,625 --> 00:40:35,668 What's he doing here? 565 00:40:35,708 --> 00:40:38,068 Do you have any idea how much time I wasted looking for you? 566 00:40:38,125 --> 00:40:40,375 We've been driving all over trying to find you! 567 00:40:40,418 --> 00:40:41,668 Where is my film bag? 568 00:40:41,833 --> 00:40:45,375 Who is he to yell at my driver! 569 00:40:46,250 --> 00:40:49,125 He ran off with this reporter's expensive equipment. 570 00:40:50,458 --> 00:40:51,750 What are you talking about? 571 00:40:52,208 --> 00:40:53,458 How dare you! 572 00:40:53,500 --> 00:40:56,333 I took what? I didn't take anything! 573 00:40:57,833 --> 00:40:58,708 What's going on? 574 00:40:58,750 --> 00:40:59,750 His... 575 00:41:00,083 --> 00:41:01,418 Look here! 576 00:41:05,500 --> 00:41:06,583 What's this doing here? 577 00:41:10,043 --> 00:41:11,043 I don't know. 578 00:41:11,250 --> 00:41:12,543 I really didn't know. 579 00:41:13,168 --> 00:41:15,333 You said to follow, and then you sped off. 580 00:41:15,958 --> 00:41:19,918 I don't know the roads here. You know how hard I searched? 581 00:41:19,958 --> 00:41:22,125 Hey mister, that ain't so. 582 00:41:22,958 --> 00:41:24,958 People saw you take a U-turn. 583 00:41:25,000 --> 00:41:26,793 Hey, Yong-pyo! Watch it. 584 00:41:27,375 --> 00:41:30,543 Would he really take off without collecting his fare? 585 00:41:30,668 --> 00:41:33,958 Here, the other half of the fare. 586 00:41:34,000 --> 00:41:36,500 So you just go back to Seoul. I'm better off on my own. 587 00:41:36,793 --> 00:41:40,208 What? He charged 50,000 won just to come here? 588 00:41:41,418 --> 00:41:45,125 Actually, they agreed on 100,000, and he already received half. 589 00:41:45,168 --> 00:41:46,458 100,000 won? 590 00:41:47,668 --> 00:41:49,793 What? So he got paid and tried to run off? 591 00:41:51,918 --> 00:41:53,043 Take this and go! 592 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Just take it. 593 00:41:56,668 --> 00:41:58,625 Why are you giving this guy money? 594 00:41:59,375 --> 00:42:01,293 He's giving us all a bad name. 595 00:42:01,833 --> 00:42:06,043 Taxi drivers like this need to be taught a lesson! 596 00:42:06,458 --> 00:42:09,333 Whose side are you guys on, anyway? 597 00:42:09,458 --> 00:42:11,208 How dare you start shouting! 598 00:42:12,083 --> 00:42:14,333 Bro, am I wrong? 599 00:42:15,168 --> 00:42:16,833 Why don't you say something? 600 00:42:16,875 --> 00:42:18,125 What would I say? 601 00:42:20,208 --> 00:42:22,625 If he received his fare... 602 00:42:23,208 --> 00:42:25,833 would he really just ditch his passenger? 603 00:42:26,458 --> 00:42:29,543 Man, you're so wishy-washy. 604 00:42:30,000 --> 00:42:31,500 I'm not wishy-washy. 605 00:42:32,083 --> 00:42:34,833 I'm firm when I need to be. Don't you know me? 606 00:42:34,875 --> 00:42:38,418 Hey, Seoul Driver! You'll pay for doing that. 607 00:42:38,750 --> 00:42:42,708 As a driver it's wrong, and as a human being it's wrong! 608 00:42:42,750 --> 00:42:45,875 How dare you talk to me that way! 609 00:42:48,543 --> 00:42:51,543 I guess everything they said about you was true! 610 00:42:51,958 --> 00:42:54,125 Let me take a look at your license number. 611 00:42:54,168 --> 00:42:56,333 What the hell are you doing? 612 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Here! 613 00:43:01,583 --> 00:43:04,250 I'm not receiving anything, alright? 614 00:43:21,500 --> 00:43:22,500 Let's go. 615 00:43:27,918 --> 00:43:30,793 College boy! Are you gonna ride around in my car all day? 616 00:43:32,918 --> 00:43:35,000 He asked me to translate... 617 00:43:36,083 --> 00:43:38,168 Do your parents know what you're doing? 618 00:43:38,333 --> 00:43:40,333 Why are you chewing me out? 619 00:43:40,458 --> 00:43:42,625 Didn't you see back there? 620 00:43:43,000 --> 00:43:45,333 Your mother must be worried sick. 621 00:43:46,250 --> 00:43:51,083 Paying that expensive tuition, did you go to university to protest? 622 00:43:51,125 --> 00:43:54,333 You went to study, right? Then you should study, dammit! 623 00:43:55,793 --> 00:43:57,668 I didn't go to university to study. 624 00:44:02,250 --> 00:44:04,210 I went to compete in the university song contest. 625 00:44:08,208 --> 00:44:12,625 Then why not spend this time practicing your singing? 626 00:44:13,208 --> 00:44:16,375 Mister, you don't know what you're talking about. 627 00:44:16,418 --> 00:44:20,543 You students think other countries are as nice as ours? 628 00:44:20,583 --> 00:44:22,458 Go to Saudi Arabia! In that hot, burning... 629 00:44:22,500 --> 00:44:25,625 What's so great about a country where soldiers assault you? 630 00:44:25,668 --> 00:44:27,833 Then why do you keep protesting? 631 00:44:27,875 --> 00:44:31,543 They keep telling you to stop, but you won't listen! 632 00:44:32,000 --> 00:44:35,668 How is it that this foreigner understands better than you? 633 00:44:35,708 --> 00:44:36,750 Forget it. 634 00:44:36,793 --> 00:44:38,375 Seven o'clock go Seoul, okay? 635 00:44:41,333 --> 00:44:42,333 Okay. 636 00:44:42,833 --> 00:44:44,500 Promise, seven o'clock! 637 00:44:46,043 --> 00:44:47,668 Is he going in the right direction? 638 00:44:48,458 --> 00:44:52,250 Yeah, don't worry. This is the right direction. 639 00:44:52,293 --> 00:44:55,043 We turn right here, and then we go more. 640 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 There! 641 00:44:58,083 --> 00:44:59,083 Oh my god! 642 00:44:59,125 --> 00:45:01,043 Mister, you missed the right turn! 643 00:45:01,418 --> 00:45:02,750 Gas, gas! 644 00:45:02,918 --> 00:45:04,625 I'm going to fill the gas tank! 645 00:45:05,500 --> 00:45:06,625 Goddamn! 646 00:45:08,918 --> 00:45:11,083 Gas... 647 00:45:17,543 --> 00:45:18,875 Stop, stop. 648 00:45:20,833 --> 00:45:22,433 3,000 won's worth, but like a full tank. 649 00:45:23,625 --> 00:45:25,543 Who do you think I am? 650 00:45:26,833 --> 00:45:28,958 I'm not that kind of person! 651 00:45:34,500 --> 00:45:35,793 What did I just say? 652 00:45:35,875 --> 00:45:36,934 You're not that kind of person. 653 00:45:36,958 --> 00:45:38,875 No, I said 3,000 won. 654 00:45:39,458 --> 00:45:40,458 - Right? - Yes. 655 00:45:41,583 --> 00:45:44,958 Stop pumping! What, are you crazy? 656 00:45:45,793 --> 00:45:48,168 - What are you doing? - What's wrong? 657 00:45:48,208 --> 00:45:50,875 I asked for 3,000 won's worth. 3,000 won only! 658 00:45:50,918 --> 00:45:51,918 What? 659 00:45:52,043 --> 00:45:53,958 You think I'm gonna pay more? 660 00:45:54,000 --> 00:45:56,375 I may be an out-of-towner, but this is outrageous! 661 00:45:56,418 --> 00:45:58,625 I'm only gonna pay 3,000 won. 662 00:45:58,668 --> 00:46:00,833 Look at this guy. 663 00:46:01,583 --> 00:46:04,043 What are you so angry about, 664 00:46:04,083 --> 00:46:07,708 me giving you a bit more gas when it's all free anyway. 665 00:46:07,958 --> 00:46:12,418 If I filled it full, you'd have me by the throat. 666 00:46:13,708 --> 00:46:14,708 Free? 667 00:46:14,750 --> 00:46:17,875 Did you think everyone in Gwang-ju was just like you? 668 00:46:19,083 --> 00:46:20,083 Ouch! 669 00:46:26,793 --> 00:46:30,418 Why didn't you say it's free? I'd have filled the tank full. 670 00:46:30,458 --> 00:46:34,500 Then fill it before you head back to Seoul. 671 00:46:34,708 --> 00:46:37,208 Of course! The gas fare to Seoul is costly. 672 00:46:38,293 --> 00:46:39,583 But why is it free? 673 00:46:39,708 --> 00:46:41,333 You saw that taxi at the hospital? 674 00:46:41,625 --> 00:46:44,208 Taxi drivers have one helluva of a job these days. 675 00:46:44,833 --> 00:46:47,000 Some were arrested for transporting wounded people. 676 00:46:47,375 --> 00:46:51,708 What's wrong about that? You can't choose who you take. 677 00:46:51,750 --> 00:46:53,168 That's my point. 678 00:46:53,543 --> 00:46:56,750 We didn't do anything wrong to be suffering like this. 679 00:47:02,418 --> 00:47:04,793 Gwang-ju citizens, to the Provincial Office! 680 00:47:09,083 --> 00:47:11,168 Drive out the martial law soldiers! 681 00:47:11,958 --> 00:47:14,000 That way, mister. Over there. 682 00:47:16,083 --> 00:47:20,293 Citizens of Gwang-ju! We're all in this together! 683 00:47:20,708 --> 00:47:22,875 Drive out the soldiers! 684 00:47:23,543 --> 00:47:27,333 Drive them out and protect our city! 685 00:47:33,250 --> 00:47:37,168 Citizens of Gwang-ju! Let's all take action! 686 00:47:38,333 --> 00:47:41,168 Coming through! News reporter here! 687 00:47:41,543 --> 00:47:47,333 All the way from Seoul to report, so please make way. 688 00:47:47,793 --> 00:47:48,958 Thank you, thanks! 689 00:47:49,000 --> 00:47:50,458 That's a reporter! 690 00:47:51,708 --> 00:47:52,918 A foreigner? 691 00:47:53,250 --> 00:47:54,958 Thank you! 692 00:47:55,333 --> 00:47:56,875 Flew all the way here? 693 00:48:00,375 --> 00:48:02,000 Make way, people! 694 00:48:10,708 --> 00:48:13,583 Best to set out on a full stomach. Have some. 695 00:48:13,833 --> 00:48:15,958 What's this? Thank you. 696 00:48:17,375 --> 00:48:19,375 - Hungry? Try one. - Thank you. 697 00:48:19,418 --> 00:48:21,583 - Is it okay to take this? - We already ate! 698 00:48:21,625 --> 00:48:23,208 Thanks so much! 699 00:48:23,500 --> 00:48:24,918 Thanks to you, too! 700 00:48:52,043 --> 00:48:55,250 Mister, we'll be back in no time. Why bother? 49236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.