All language subtitles for Zahrada.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,728 --> 00:00:47,768 Kindov proudly presents... 2 00:00:47,169 --> 00:00:58,201 The Garden 3 00:01:49,347 --> 00:01:54,007 Chapter 1 in which we will meet Jacob and his lame father, too. 4 00:01:54,735 --> 00:01:57,516 And we will get to know about their worries. 5 00:01:57,517 --> 00:01:59,847 Lady Teresa will also be present. 6 00:02:02,343 --> 00:02:02,863 Welcome. 7 00:02:04,305 --> 00:02:05,175 Good morning. 8 00:02:05,848 --> 00:02:08,178 I was expecting you tomorrow... 9 00:02:10,559 --> 00:02:13,539 I have something finished for you already. 10 00:02:14,997 --> 00:02:15,517 Undress. 11 00:02:44,872 --> 00:02:46,502 Just a minute, darling. 12 00:03:18,581 --> 00:03:20,371 Teresa, don't be a fool. 13 00:03:41,645 --> 00:03:43,265 What's wrong with you? 14 00:03:46,568 --> 00:03:49,058 You know, I need a longer warm-up. 15 00:04:04,517 --> 00:04:05,667 Do you feel it? 16 00:04:06,423 --> 00:04:06,823 What? 17 00:04:07,798 --> 00:04:08,378 Here... 18 00:04:10,041 --> 00:04:10,731 and here. 19 00:04:11,773 --> 00:04:12,813 A small bump. 20 00:04:15,132 --> 00:04:16,922 Maybe I've got cancer. 21 00:04:18,695 --> 00:04:20,725 You aren't serious, are you? 22 00:04:22,857 --> 00:04:24,367 And here. Now here... 23 00:04:26,773 --> 00:04:27,923 Do you feel it? 24 00:04:30,612 --> 00:04:33,172 I've just started to feel something. 25 00:04:36,013 --> 00:04:37,053 You "bad boy". 26 00:05:03,693 --> 00:05:05,553 What are you doing, Jacob? 27 00:05:11,810 --> 00:05:13,670 Mrs. Teresa is my customer. 28 00:05:15,054 --> 00:05:17,204 And you lady, you are married. 29 00:05:19,012 --> 00:05:22,330 You have two little kids. What's wrong with you? 30 00:05:22,331 --> 00:05:25,301 Why are you covering her! Get dressed. 31 00:05:26,069 --> 00:05:28,174 Look at him. Look at the way he looks. 32 00:05:28,175 --> 00:05:29,155 You're sick! 33 00:05:31,602 --> 00:05:32,920 Go and finish that dress. 34 00:05:32,921 --> 00:05:35,351 Why should I go? This is my flat! 35 00:05:35,979 --> 00:05:37,309 Leave us alone, father. 36 00:06:14,411 --> 00:06:17,621 When will you ever be gone? 37 00:06:18,308 --> 00:06:20,818 You're stuck here, just doing nothing... 38 00:06:21,000 --> 00:06:24,547 It's a holiday. Within two weeks it'll be over and I'll start teaching. 39 00:06:24,548 --> 00:06:26,758 To hell with teaching. 40 00:06:26,770 --> 00:06:32,415 You've been teaching for ten years and you don't even have money to buy your own flat. 41 00:06:32,416 --> 00:06:33,626 I've had enough. 42 00:06:33,900 --> 00:06:34,300 Varu. 43 00:06:38,036 --> 00:06:39,716 Here. Take it. 44 00:06:44,245 --> 00:06:46,515 It pisses all over the place. It stinks! 45 00:06:49,060 --> 00:06:50,802 You should get him fixed. 46 00:06:50,803 --> 00:06:52,713 Don't listen to him, Varu. 47 00:06:54,421 --> 00:06:55,921 He doesn't like you. 48 00:07:15,348 --> 00:07:18,558 Sell grandfathers' garden and buy a flat... 49 00:07:25,622 --> 00:07:28,922 So that I won't have to see you around here any more. 50 00:07:48,599 --> 00:07:52,819 Chapter 2 in which Jacob, exhausted by vicious urban life, 51 00:07:54,406 --> 00:07:58,136 comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences. 52 00:07:59,933 --> 00:08:02,683 Secret writings will be discovered, too. 53 00:14:06,989 --> 00:14:09,439 The year of our Lord 1912. 54 00:14:18,594 --> 00:14:20,464 Observations of nature: 55 00:14:22,084 --> 00:14:24,654 The bat has an unbelievably strong desire. 56 00:14:27,598 --> 00:14:31,158 It doesn't practice any typical way of mating. 57 00:14:37,072 --> 00:14:39,332 When a male meets a male alone, 58 00:14:40,085 --> 00:14:42,105 or a female meets another female, 59 00:14:42,106 --> 00:14:44,266 they have sex immediately. 60 00:14:57,216 --> 00:15:00,708 Chapter three in which Jacob will decide to put things in order, 61 00:15:00,709 --> 00:15:05,209 he will taste of dog's insidiousness , and meet a mysterious maiden. 62 00:16:39,410 --> 00:16:40,100 Get lost! 63 00:16:51,369 --> 00:16:52,819 Is that your animal? 64 00:16:54,340 --> 00:16:55,840 Don't shout at him. 65 00:16:58,262 --> 00:16:59,762 He's afraid of you. 66 00:17:06,275 --> 00:17:07,075 Leave me alone! 67 00:17:09,649 --> 00:17:10,279 Go away! 68 00:17:11,380 --> 00:17:12,420 Hold your dog! 69 00:17:13,526 --> 00:17:15,156 It's going to eat me. 70 00:17:15,157 --> 00:17:16,547 Go away, you beast! 71 00:17:18,021 --> 00:17:19,231 Get out of here! 72 00:17:42,183 --> 00:17:43,803 Will he come back? 73 00:17:44,207 --> 00:17:46,567 I don't know. It wasn't my dog. 74 00:18:16,326 --> 00:18:18,006 Where did you get that? 75 00:18:18,202 --> 00:18:19,762 My mom's beaten me. 76 00:18:20,105 --> 00:18:20,795 Here too. 77 00:18:22,076 --> 00:18:24,746 Last time she whipped me with a hose. 78 00:18:25,001 --> 00:18:25,861 Do you see? 79 00:18:31,148 --> 00:18:32,418 What's your name? 80 00:18:34,264 --> 00:18:34,724 Helena. 81 00:18:37,437 --> 00:18:39,404 My mother thinks I'm nuts. 82 00:18:39,405 --> 00:18:40,385 What are you? 83 00:19:12,802 --> 00:19:15,506 In the very beginning, when the world was being created, 84 00:19:15,507 --> 00:19:20,687 God gave to the Sun, the Moon and to the other planets certain power, 85 00:19:21,597 --> 00:19:23,687 which they sent to the earth, 86 00:19:25,341 --> 00:19:29,891 and without which, neither the plants, nor the animals and the man 87 00:19:30,876 --> 00:19:35,416 would be able to reproduce the way they do at present. 88 00:19:47,118 --> 00:19:49,038 How many planets are there? 89 00:19:50,137 --> 00:19:53,337 Apart from the Sun, there are seven big ones. 90 00:19:55,866 --> 00:20:00,220 The Goodmaster, the Beautylady, the Earth, 91 00:20:00,255 --> 00:20:06,428 the Deathbreeder, the Kingpower, the Hunger-Ice, the Heavenlady. 92 00:20:24,950 --> 00:20:29,850 Chapter four in which Jacob will meet Benedikt, who wants to be a saint. 93 00:20:30,347 --> 00:20:34,017 He will taste pieces of his wisdom and learn humility. 94 00:21:37,368 --> 00:21:38,139 Chew it. 95 00:21:42,705 --> 00:21:44,505 What have you done today? 96 00:21:45,761 --> 00:21:46,361 Nothing. 97 00:21:47,141 --> 00:21:48,641 You don't live good. 98 00:21:51,898 --> 00:21:54,038 Making bread is God's gift. 99 00:21:56,825 --> 00:21:59,675 It helps us to fight temptation and sin. 100 00:22:05,467 --> 00:22:08,542 What will remain after you are dead 101 00:22:08,543 --> 00:22:10,826 if you are doing nothing? 102 00:22:11,598 --> 00:22:13,158 And what should I do? 103 00:22:14,031 --> 00:22:15,051 Wash my feet. 104 00:22:29,531 --> 00:22:31,441 The Lord has talked to me. 105 00:22:31,945 --> 00:22:33,905 He woke me up and told me: 106 00:22:35,010 --> 00:22:38,305 "Benedikt, if you want to be a saint, 107 00:22:38,306 --> 00:22:39,586 stop wandering." 108 00:22:41,338 --> 00:22:45,814 "Find a place you will love, and build a house there." 109 00:22:47,488 --> 00:22:50,090 "Breed herds and cultivate fields." 110 00:22:52,405 --> 00:22:55,229 "So that time shall not be your enemy." 111 00:23:00,405 --> 00:23:02,485 Do you think there is a God? 112 00:23:03,719 --> 00:23:04,753 Only God knows. 113 00:23:07,595 --> 00:23:08,807 An agnostic answer. 114 00:23:10,189 --> 00:23:13,375 You're fine. You haven't seen him. 115 00:23:14,064 --> 00:23:17,038 But I have. I've talked to the Lord. 116 00:23:17,609 --> 00:23:20,029 And now I have to live up to it. 117 00:23:29,255 --> 00:23:31,678 Hey, hey, come on... 118 00:23:34,002 --> 00:23:39,105 What beautiful herds... [singing] 119 00:25:04,073 --> 00:25:05,687 Chapter 5 in which inexperienced Jacob 120 00:25:05,688 --> 00:25:09,078 has to challenge the traps of maternal love. 121 00:25:09,150 --> 00:25:12,785 Also, a poor chicken will be made to fall asleep by mediums of black magic. 122 00:25:12,786 --> 00:25:16,156 And Jacob will not trust what his own eyes see. 123 00:25:24,858 --> 00:25:27,392 She's come to apologize. 124 00:25:37,917 --> 00:25:38,438 Why? 125 00:25:40,310 --> 00:25:43,730 Don't be angry. She'll throw herself at any man. 126 00:25:45,370 --> 00:25:48,750 Some guys even take advantage of it, you know... 127 00:25:54,572 --> 00:25:56,072 Why do you beat her? 128 00:25:56,173 --> 00:25:56,665 Me? 129 00:26:14,310 --> 00:26:17,570 She always tortures me this way. 130 00:26:17,804 --> 00:26:20,124 What have you made up this time? 131 00:26:24,002 --> 00:26:27,662 We were in our fifties when we had her. 132 00:26:30,892 --> 00:26:34,142 She's stupid! She's not even able to write. 133 00:26:34,377 --> 00:26:34,877 I am. 134 00:26:37,711 --> 00:26:40,086 Do you see? She's lying again. 135 00:27:12,180 --> 00:27:13,223 NONSENSE! 136 00:27:27,373 --> 00:27:28,543 Open it for me. 137 00:27:34,822 --> 00:27:36,602 She's completely like her father. 138 00:27:36,603 --> 00:27:38,738 He was crazy, too. 139 00:27:39,779 --> 00:27:41,869 He was sleeping all the time. 140 00:27:43,507 --> 00:27:45,373 Then I sent him to a hospital 141 00:27:45,374 --> 00:27:47,684 and he wouldn't wake up any more. 142 00:28:57,253 --> 00:29:01,345 Chapter six in which Jacob will not get along with lady Teresa, 143 00:29:01,346 --> 00:29:03,709 he will come back to the Lord's garden 144 00:29:03,710 --> 00:29:05,750 though wild wasps are around. 145 00:30:45,008 --> 00:30:45,787 Hello. 146 00:30:46,415 --> 00:30:47,575 Teresa, go away. 147 00:30:49,563 --> 00:30:53,173 Leave me alone, Teresa. Stop it. 148 00:30:53,495 --> 00:30:54,475 Go! Run away! 149 00:30:55,278 --> 00:30:57,538 Get lost or they'll sting you. 150 00:31:12,347 --> 00:31:14,087 What are you doing here? 151 00:31:14,820 --> 00:31:20,280 We haven't seen each other for a week and you ask me such a silly question. 152 00:31:23,957 --> 00:31:25,807 What do you want from me? 153 00:31:26,837 --> 00:31:28,167 It itches so much. 154 00:31:30,958 --> 00:31:32,118 Then scratch it. 155 00:31:33,643 --> 00:31:34,683 It's swelling. 156 00:31:47,403 --> 00:31:48,036 Undress. 157 00:32:07,004 --> 00:32:08,089 Here. 158 00:32:11,310 --> 00:32:13,400 I went to a doctor yesterday. 159 00:32:13,574 --> 00:32:14,264 And what? 160 00:32:16,364 --> 00:32:17,117 I'm OK. 161 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 I thought I had a tumor. 162 00:32:21,592 --> 00:32:24,562 But they told me everything was all right. 163 00:32:26,957 --> 00:32:28,637 Hold on until it dries. 164 00:32:46,945 --> 00:32:50,015 I need to feel you inside me all the time. 165 00:32:50,284 --> 00:32:51,437 All the time... 166 00:34:24,254 --> 00:34:25,114 What is it? 167 00:34:28,894 --> 00:34:29,807 It's you. 168 00:34:44,747 --> 00:34:46,282 Come back with me. 169 00:34:52,249 --> 00:34:53,939 I've got stings everywhere. 170 00:34:57,076 --> 00:34:59,576 What will you tell to your husband? 171 00:35:00,151 --> 00:35:03,101 I don't know. I'll make up some story. 172 00:35:06,212 --> 00:35:08,182 I think we should end this. 173 00:35:10,662 --> 00:35:13,152 Don't say that, not even as a joke. 174 00:35:13,570 --> 00:35:15,010 Or I'll kill you. 175 00:35:36,380 --> 00:35:37,232 Get out. 176 00:35:38,336 --> 00:35:40,126 You can take a bus from here. 177 00:35:40,522 --> 00:35:42,782 I thought you would go with me. 178 00:35:43,603 --> 00:35:45,913 I'll stay for a couple of days. 179 00:36:02,161 --> 00:36:04,771 Do you really want to leave me here? 180 00:36:06,854 --> 00:36:08,714 Take it for your children. 181 00:36:19,073 --> 00:36:21,443 The bus will be here in a while. 182 00:37:02,567 --> 00:37:08,650 With the Lord's help, I'll have brewed plum spirit in the fall of this year. 183 00:37:09,089 --> 00:37:11,646 It came out well, above our expectations. 184 00:37:11,647 --> 00:37:14,497 It's strong but delicious on the tongue. 185 00:37:15,148 --> 00:37:15,597 I have... 186 00:37:15,598 --> 00:37:20,290 ...decided not to drink it... 187 00:37:20,325 --> 00:37:22,525 ...but to bury it in the garden. 188 00:39:32,720 --> 00:39:35,658 Chapter seven in which Jacob is taking care of his house 189 00:39:35,659 --> 00:39:38,049 and performs some spectacular tricks. 190 00:39:38,742 --> 00:39:41,593 The mysterious maiden will help him to get back his strength and peace of mind, 191 00:39:41,594 --> 00:39:45,208 by means of some healing ants in the Lord's garden. 192 00:41:01,905 --> 00:41:02,501 Wait! 193 00:41:23,340 --> 00:41:24,620 Ouch! That hurts! 194 00:41:34,499 --> 00:41:36,299 Has she beaten you again? 195 00:41:36,511 --> 00:41:38,541 She thinks I sleep with you. 196 00:41:42,298 --> 00:41:45,658 I know how to treat it. Tomorrow it'll be gone. 197 00:41:53,606 --> 00:41:55,636 Who taught you to write? 198 00:41:55,923 --> 00:41:57,153 Your grandfather. 199 00:41:57,709 --> 00:42:01,899 He also taught me the names of all the capital cities. 200 00:42:04,806 --> 00:42:07,256 Why have you never attended school? 201 00:42:08,236 --> 00:42:10,546 I didn't speak for a long time. 202 00:42:13,262 --> 00:42:14,882 I was born this small. 203 00:42:37,425 --> 00:42:38,495 There are ants over here. 204 00:42:52,451 --> 00:42:53,661 Don't kill them. 205 00:44:03,484 --> 00:44:05,114 I have them everywhere. 206 00:44:05,659 --> 00:44:08,379 That's good. They are healing you. 207 00:44:12,595 --> 00:44:14,517 But I don't have any disease. 208 00:44:14,518 --> 00:44:17,898 It doesn't matter. They will find something. 209 00:44:42,674 --> 00:44:46,715 Chapter eight in which Jacob will meet a certain Jean Jacques Rousseau 210 00:44:46,716 --> 00:44:48,976 and they will make a good deal. 211 00:44:49,781 --> 00:44:52,742 He is also told about tragical consequences of progress 212 00:44:52,743 --> 00:44:55,553 and about wonderful pleasures of poverty. 213 00:45:20,229 --> 00:45:22,713 Hey you! I need you! 214 00:45:23,613 --> 00:45:24,310 Me? 215 00:45:33,373 --> 00:45:36,232 My name is Rousseau. You will help me. 216 00:45:39,989 --> 00:45:42,909 This new technology just gets on my nerves. 217 00:45:43,526 --> 00:45:47,036 Progress means nothing but decadence of humanity. 218 00:45:51,573 --> 00:45:54,423 You should take it to some service place. 219 00:45:55,831 --> 00:45:56,647 No way! 220 00:45:57,335 --> 00:46:01,005 That would mean that I have accepted the present state. 221 00:46:01,006 --> 00:46:04,243 Oh, my Lord. Set us free from knowledge 222 00:46:04,787 --> 00:46:08,227 and impose on us innocence and poverty. 223 00:46:09,123 --> 00:46:11,323 Do you think it would help us? 224 00:46:12,727 --> 00:46:15,770 We all are victims of fake self-respect. 225 00:46:18,936 --> 00:46:23,425 We don't live while we try to convince others that we do. 226 00:46:24,188 --> 00:46:25,934 Stop saying that bullshit. 227 00:46:25,935 --> 00:46:28,028 We will never make it to that wedding this way. 228 00:46:28,029 --> 00:46:31,619 Don't make me nervous. You see I'm working on it. 229 00:46:34,582 --> 00:46:37,732 This is the result of our pathetic education. 230 00:46:39,383 --> 00:46:43,711 I wish you had met her several years ago. She was such a good girl. 231 00:46:43,712 --> 00:46:47,444 Holy simplicity, a pure soul. 232 00:46:49,474 --> 00:46:50,849 And me, a fool... 233 00:46:51,129 --> 00:46:53,969 I have taught her to read and to write. 234 00:46:54,126 --> 00:46:56,732 Since then, there is no way to put up with her. 235 00:46:56,733 --> 00:46:58,009 Shut up! 236 00:47:12,046 --> 00:47:12,858 Once again! 237 00:47:15,883 --> 00:47:16,936 Silence! 238 00:47:19,526 --> 00:47:20,796 You've broken it. 239 00:47:21,626 --> 00:47:24,636 I told you I didn't know much about cars. 240 00:47:26,685 --> 00:47:30,105 You've destroyed me. What am I going to do now? 241 00:47:33,172 --> 00:47:34,212 Is that yours? 242 00:47:36,615 --> 00:47:37,466 Mmmm. 243 00:47:38,493 --> 00:47:39,763 I will borrow it! 244 00:47:41,733 --> 00:47:42,832 But I need it. 245 00:47:43,499 --> 00:47:44,463 What for? 246 00:47:47,230 --> 00:47:52,600 This luxury is a punishment for we have dared to abandon holy innocence. 247 00:47:53,520 --> 00:47:55,380 I will tell you something. 248 00:47:55,512 --> 00:48:00,077 A man of nature, that lives a real life, guiding himself by true 249 00:48:00,078 --> 00:48:05,338 feelings and not by stupid social convenience, does not exist any more. 250 00:48:05,805 --> 00:48:08,808 Come on, come on. Don't leave anything here. 251 00:48:08,809 --> 00:48:09,686 Hurry up! 252 00:48:17,782 --> 00:48:20,079 Let your spirit grow in wisdom. 253 00:48:51,183 --> 00:48:55,237 Chapter nine in which Jacob and his father will pursue a quest of knowledge. 254 00:48:55,238 --> 00:48:58,332 He will suffer a transformation of body and soul. 255 00:48:58,333 --> 00:49:00,375 Various songs will be sung. 256 00:49:15,168 --> 00:49:16,898 When do you plan to get up? 257 00:49:27,133 --> 00:49:28,926 This is some mail from the school. 258 00:49:28,927 --> 00:49:31,008 You should have been teaching for three days already. 259 00:49:31,009 --> 00:49:32,160 Where have you been? 260 00:49:38,971 --> 00:49:40,481 How did you get here? 261 00:49:41,235 --> 00:49:42,046 By bus. 262 00:50:12,068 --> 00:50:13,518 The tomcat has disappeared. 263 00:50:13,519 --> 00:50:13,919 Varu? 264 00:50:15,652 --> 00:50:19,902 I poured some milk for him yesterday. It's not been touched. 265 00:50:32,131 --> 00:50:34,231 Father was crazy about boxing. 266 00:50:35,830 --> 00:50:37,800 He broke my nose two times. 267 00:50:49,880 --> 00:50:53,420 I'd like to set fire to this whole place. 268 00:50:56,262 --> 00:50:58,542 Your Teresa came to see me. 269 00:50:59,494 --> 00:51:00,824 What did she want? 270 00:51:01,296 --> 00:51:03,796 She brought me a box of chocolates. 271 00:51:05,061 --> 00:51:06,335 Very nice person. 272 00:51:07,014 --> 00:51:08,576 I like sewing for her. 273 00:51:09,067 --> 00:51:09,927 Don't move! 274 00:51:11,991 --> 00:51:15,466 You know, women don't excite me any more. 275 00:51:16,768 --> 00:51:20,038 I look at those nasty pictures in magazines, too... 276 00:51:21,155 --> 00:51:22,477 ...nothing! 277 00:51:23,177 --> 00:51:24,920 And what about you? 278 00:51:25,781 --> 00:51:27,641 When will you get married? 279 00:51:28,555 --> 00:51:30,415 You should have some kids. 280 00:51:31,549 --> 00:51:33,333 I would play with them. 281 00:51:35,549 --> 00:51:37,629 Why did she come to see you? 282 00:51:37,812 --> 00:51:40,372 She told me she's getting divorced. 283 00:51:41,207 --> 00:51:43,587 You two would make a nice couple. 284 00:52:19,054 --> 00:52:20,904 What have you done to me? 285 00:52:21,087 --> 00:52:22,817 I told you not to move. 286 00:53:17,445 --> 00:53:19,235 I look like a complete idiot. 287 00:53:23,506 --> 00:53:26,466 How can I talk to my customers like this? 288 00:53:30,012 --> 00:53:31,162 It's your turn. 289 00:54:09,062 --> 00:54:10,392 Where's your car? 290 00:54:12,607 --> 00:54:14,987 I've traded it for this one. 291 00:54:16,111 --> 00:54:17,791 What make is this one? 292 00:54:19,015 --> 00:54:20,136 I don't know. 293 00:54:22,560 --> 00:54:24,470 I've never driven a car. 294 00:54:25,073 --> 00:54:28,323 But I wouldn't be afraid of driving this one. 295 00:54:38,514 --> 00:54:39,904 What are you doing? 296 00:54:40,335 --> 00:54:41,838 We have to switch seats. 297 00:54:41,839 --> 00:54:42,720 What for? 298 00:54:49,288 --> 00:54:50,539 Try it. 299 00:55:14,914 --> 00:55:16,764 What am I supposed to do? 300 00:55:17,068 --> 00:55:19,489 Put your foot on the gas. 301 00:55:19,490 --> 00:55:20,613 Which foot? 302 00:55:21,254 --> 00:55:23,667 The lame one. Can you reach it? 303 00:55:23,668 --> 00:55:24,698 Mmmm. 304 00:55:28,543 --> 00:55:30,353 Release the clutch slowly. 305 00:55:37,367 --> 00:55:38,467 Here we go. 306 00:55:46,008 --> 00:55:47,808 You made a good deal. 307 00:56:12,355 --> 00:56:14,275 You should sell the garden. 308 00:56:17,954 --> 00:56:20,104 I've never liked that place. 309 00:56:21,417 --> 00:56:24,257 I spent the whole time on my own there. 310 00:56:25,633 --> 00:56:28,723 Father was always playing some trick on me. 311 00:56:29,479 --> 00:56:34,719 He hung me from a branch and left me there till I was totally exhausted. 312 00:56:36,470 --> 00:56:38,430 He wanted you to be a man. 313 00:56:40,204 --> 00:56:43,274 He also dropped me in a well with a candle. 314 00:56:46,184 --> 00:56:49,707 I don't even know why... I nearly drowned. 315 00:56:52,171 --> 00:56:55,314 When I was fourteen I fled to the Czech Republic. 316 00:56:55,315 --> 00:56:57,405 And I learned the craft there. 317 00:57:01,784 --> 00:57:04,054 When will you return to school? 318 00:57:06,341 --> 00:57:08,421 I'll tell them you're sick. 319 00:57:11,428 --> 00:57:14,185 They don't know how to play! 320 00:57:14,186 --> 00:57:16,626 What should they play for you? 321 00:57:19,600 --> 00:57:20,650 For example... 322 00:57:23,409 --> 00:57:26,322 [singing in some foreign language] 323 00:57:30,776 --> 00:57:33,019 Or some Latin tune. 324 00:57:34,431 --> 00:57:36,051 Is that what you like? 325 00:57:36,764 --> 00:57:38,837 Pay attention! 326 00:59:27,340 --> 00:59:29,480 It's so fucking nice out here. 327 00:59:34,040 --> 00:59:36,653 Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden 328 00:59:36,654 --> 00:59:39,108 will merge by means of a paradise fruit. 329 00:59:39,109 --> 00:59:42,589 Jacob will get rid of lady Teresa in a vile way. 330 00:59:43,599 --> 00:59:45,874 He will be using fire to send mysterious messages to the Universe. 331 00:59:45,875 --> 00:59:47,052 Argentina! 332 00:59:47,834 --> 00:59:48,764 Buenos Aires. 333 00:59:49,576 --> 00:59:50,367 Madagascar! 334 00:59:51,499 --> 00:59:53,043 Antananarivo. 335 00:59:54,274 --> 00:59:55,046 Malaysia! 336 00:59:56,185 --> 00:59:57,177 Kuala Lumpur! 337 00:59:59,254 --> 01:00:01,403 God bless you, apple tree! 338 01:00:12,758 --> 01:00:16,148 I saw a big white caterpillar yesterday evening. 339 01:00:17,566 --> 01:00:21,946 She was squirming among the trees, eating everything in her way. 340 01:00:22,952 --> 01:00:24,632 I was inside its belly. 341 01:00:25,197 --> 01:00:27,527 Such pleasant warmth was there... 342 01:00:29,592 --> 01:00:31,042 You were there, too. 343 01:00:38,765 --> 01:00:40,555 Why don't you leave her? 344 01:00:42,029 --> 01:00:43,299 Where would I go? 345 01:03:00,564 --> 01:03:01,364 Leave me alone! 346 01:03:01,445 --> 01:03:02,605 Are you alright? 347 01:03:02,747 --> 01:03:03,768 I just want to wash your feet. 348 01:03:03,769 --> 01:03:04,809 Don๏ฟฝt touch me! Stop! 349 01:03:04,810 --> 01:03:05,440 Stop it! 350 01:03:07,836 --> 01:03:09,766 Everybody wants to "just touch me..." 351 01:03:10,860 --> 01:03:12,310 They're just dirty... 352 01:05:21,395 --> 01:05:23,605 For potatoes we owe our thanks 353 01:05:24,319 --> 01:05:26,747 to Mr. Francis DRACKE... 354 01:05:27,488 --> 01:05:28,628 Drake. 355 01:05:31,259 --> 01:05:35,299 ...Francis Drake, a Dutch captain who has brought the crop 356 01:05:35,482 --> 01:05:41,269 from the American country to our European lands 357 01:05:42,892 --> 01:05:45,475 in the year of our Lord 1586. 358 01:05:57,409 --> 01:05:59,549 I've washed my hair in nettle. 359 01:06:02,388 --> 01:06:03,688 I feel dizzy. 360 01:06:11,118 --> 01:06:15,326 Potato bread is also good for fighting off hunger. 361 01:06:17,037 --> 01:06:19,847 During the preparation, add some caraway, 362 01:06:20,572 --> 01:06:22,892 so that the bread is more tasty. 363 01:06:49,029 --> 01:06:51,529 Paul, Michael, don't get dirty, ok? 364 01:07:02,568 --> 01:07:04,528 Don't show your face for a while! 365 01:07:14,705 --> 01:07:17,229 Good morning. I'm Teresa๏ฟฝs husband. 366 01:07:25,378 --> 01:07:26,682 Can we come in? 367 01:07:40,882 --> 01:07:42,094 Go and play! 368 01:07:50,266 --> 01:07:51,314 Nice Autumn. 369 01:07:56,785 --> 01:07:58,837 But the winter will be hard. 370 01:07:58,838 --> 01:08:00,698 Wasps have spread too much. 371 01:08:02,614 --> 01:08:05,864 I know, I've talked about it with the ants. 372 01:08:17,083 --> 01:08:19,403 How long have you known each other? 373 01:08:20,548 --> 01:08:21,578 I don't know. 374 01:08:22,411 --> 01:08:24,681 My father makes dresses for her. 375 01:08:24,994 --> 01:08:27,544 How is it that you "don't know"? 376 01:08:27,939 --> 01:08:29,909 It's been nearly two years. 377 01:08:32,550 --> 01:08:34,580 My wife wants to destroy me. 378 01:08:44,587 --> 01:08:46,967 She says that you sleep with her. 379 01:08:53,059 --> 01:08:54,679 Do you sleep with her? 380 01:08:55,505 --> 01:08:56,567 With her? 381 01:08:57,007 --> 01:08:57,928 No. 382 01:08:59,280 --> 01:09:00,490 What do you say? 383 01:09:01,623 --> 01:09:04,769 You don't have to be ashamed in front of him. 384 01:09:04,770 --> 01:09:07,380 Tell him how you screw me every week. 385 01:09:10,036 --> 01:09:13,056 Be serious! Do you sleep with her or what? 386 01:09:15,396 --> 01:09:19,709 Don't get me wrong but with your wife I wouldn't be excited at all. 387 01:09:19,710 --> 01:09:21,980 And you should stop making up... 388 01:09:26,772 --> 01:09:28,452 You are such a bastard. 389 01:09:31,427 --> 01:09:33,207 Watch your P's and Q's! 390 01:09:34,120 --> 01:09:35,740 Don't you believe me? 391 01:09:37,334 --> 01:09:39,994 I'll show you if he's fucked me... 392 01:09:40,222 --> 01:09:41,478 Leave me alone. I'll show you now! 393 01:09:41,479 --> 01:09:42,899 Teresa, don't be a fool! 394 01:09:42,900 --> 01:09:44,510 Leave me alone! Leave me alone! 395 01:09:53,512 --> 01:09:54,293 Stop! 396 01:10:33,145 --> 01:10:37,402 She takes everything too personally. She's very sensitive. 397 01:10:59,155 --> 01:11:01,575 Nice garden. 398 01:11:01,575 --> 01:11:06,295 I bet it'll give you some twenty liters of plum-spirit. 399 01:12:59,470 --> 01:13:03,220 Chapter eleven in which Jacob meets wise Wittgenstein 400 01:13:03,246 --> 01:13:07,746 and, by means of his erudite speech, considers his own situation. 401 01:13:26,985 --> 01:13:28,725 What are you doing here? 402 01:13:32,234 --> 01:13:35,244 I've covered you so that you don't get cold. 403 01:13:37,802 --> 01:13:42,256 I got lost and some man told me he would show me the way. 404 01:13:43,518 --> 01:13:47,008 I was walking with him on a nice straight road... 405 01:13:47,148 --> 01:13:49,928 Then we got lost and the man said: 406 01:13:51,546 --> 01:13:54,106 "Now you have to find your path yourself." 407 01:13:54,543 --> 01:13:56,353 Then he just disappeared. 408 01:13:56,897 --> 01:14:00,232 I have been wandering around here the whole night. 409 01:14:00,233 --> 01:14:02,745 And before sunrise I ran into you. 410 01:14:08,654 --> 01:14:10,175 It's nice here. 411 01:14:11,438 --> 01:14:14,991 My father buys places like this for people from Viena. 412 01:14:14,992 --> 01:14:17,802 Wittgenstein - if it tells you anything. 413 01:14:18,969 --> 01:14:20,529 Would you sell it? 414 01:14:20,752 --> 01:14:21,873 Noooo. 415 01:14:27,660 --> 01:14:28,930 Do you feel sick? 416 01:14:31,841 --> 01:14:32,882 That's good. 417 01:14:36,255 --> 01:14:42,215 I think that nowadays education diminishes human ability to suffer. 418 01:14:45,630 --> 01:14:50,505 Today a school is good only if children spend a nice time there. 419 01:14:53,800 --> 01:14:55,621 Ability to suffer is not seen as valuable. 420 01:14:55,622 --> 01:14:57,482 It is supposed to be useless. 421 01:15:01,671 --> 01:15:03,871 How much would you ask for it? 422 01:15:05,076 --> 01:15:07,199 And how much would you pay for it? 423 01:15:07,200 --> 01:15:08,450 I don't know. 424 01:15:10,876 --> 01:15:12,726 It's not worth much here. 425 01:15:15,072 --> 01:15:16,762 There's nothing around. 426 01:15:18,616 --> 01:15:20,287 No shops, no hotels... 427 01:15:22,141 --> 01:15:23,373 No car-rental... 428 01:15:25,304 --> 01:15:26,957 I haven't seen a school either. 429 01:15:26,958 --> 01:15:28,288 There is a school. 430 01:15:29,351 --> 01:15:31,441 But what do they teach there? 431 01:15:32,064 --> 01:15:33,466 All the new stuff. 432 01:15:34,998 --> 01:15:38,401 Nobody is aware that first, all previous things have to be sorted out. 433 01:15:38,402 --> 01:15:41,542 And then what's already known, shall be put in order. 434 01:15:45,004 --> 01:15:47,307 At least, sell me... 435 01:15:49,280 --> 01:15:50,990 ... some tree. 436 01:15:56,397 --> 01:15:57,399 It's yours. 437 01:15:59,684 --> 01:16:01,604 I have two conditions only: 438 01:16:02,468 --> 01:16:04,208 You cannot knock it down... 439 01:16:04,209 --> 01:16:08,544 ...and you cannot keep me from doing anything with the tree. 440 01:16:08,545 --> 01:16:09,815 I am really glad. 441 01:16:12,423 --> 01:16:14,503 But what will I give to you? 442 01:16:20,996 --> 01:16:22,096 Take this book. 443 01:16:23,718 --> 01:16:25,350 It's a good book. 444 01:16:34,612 --> 01:16:36,385 When a man has a problem 445 01:16:36,386 --> 01:16:39,966 it's like staying in a room he can't get out of. 446 01:16:41,261 --> 01:16:44,215 He tries the window but it's too high. 447 01:16:45,658 --> 01:16:48,922 He tries the chimney but its too narrow. 448 01:16:50,395 --> 01:16:52,955 And then he looks around and sees... 449 01:16:54,070 --> 01:16:57,450 ...that the door has been open the whole time. 450 01:16:57,994 --> 01:16:59,444 Wonderful, isn't it? 451 01:17:02,352 --> 01:17:04,442 Don't you have any problems? 452 01:17:07,828 --> 01:17:08,748 Yes, I have. 453 01:17:10,832 --> 01:17:14,952 However, what is not to be said is to be kept in silence. 454 01:17:15,469 --> 01:17:16,913 I understand. 455 01:17:45,896 --> 01:17:49,271 Chapter twelve in which Jacob, tortured by his consciousness, will show understanding, 456 01:17:49,272 --> 01:17:52,364 and he will heal the soul of the mysterious maiden. 457 01:17:52,365 --> 01:17:56,345 Varu, the cat, will contribute with his magic power, too. 458 01:18:17,444 --> 01:18:19,177 What do you want, antichrist? 459 01:18:19,178 --> 01:18:20,338 Where is Helena? 460 01:18:26,647 --> 01:18:28,087 She's not at home. 461 01:18:50,002 --> 01:18:52,162 Look what you've done to her. 462 01:18:52,163 --> 01:18:54,773 She's been like this for three days. 463 01:18:54,987 --> 01:18:56,027 Has she eaten? 464 01:18:57,521 --> 01:19:00,311 She doesn't take anything to her mouth. 465 01:19:00,747 --> 01:19:01,897 I pray for her. 466 01:19:03,311 --> 01:19:05,681 But the Lord won't listen to me. 467 01:19:10,189 --> 01:19:11,100 Helena. 468 01:19:11,681 --> 01:19:13,641 I know she's going to die. 469 01:19:15,128 --> 01:19:18,328 Last night the Angel of Death appeared to me. 470 01:20:27,403 --> 01:20:29,083 Do you want some water? 471 01:22:54,132 --> 01:22:55,438 Varu... 472 01:23:00,864 --> 01:23:02,206 I'm thirsty. 473 01:24:00,175 --> 01:24:04,375 Chapter thirteen in which Jacob, cleaned, will become a tree. 474 01:24:04,376 --> 01:24:07,738 He will also fight a big battle with his father. 475 01:24:07,739 --> 01:24:13,009 They will come to a blissful reconciliation thanks to the mysterious maiden. 476 01:24:18,736 --> 01:24:20,366 Stay with me here until winter. 477 01:24:23,001 --> 01:24:23,742 I can't. 478 01:24:26,966 --> 01:24:27,858 Why? 479 01:24:33,417 --> 01:24:35,567 Rabbits would eat me here. 480 01:25:17,847 --> 01:25:19,249 Now you are safe. 481 01:25:21,143 --> 01:25:22,525 Stay with me. 482 01:25:24,968 --> 01:25:28,388 It isn't possible. I have to go back to school. 483 01:26:27,633 --> 01:26:29,083 Do you recognize me? 484 01:26:30,797 --> 01:26:32,127 You are my father. 485 01:26:37,888 --> 01:26:39,678 Do you know who you are? 486 01:26:42,514 --> 01:26:43,966 Now I am a tree. 487 01:26:47,180 --> 01:26:49,123 I'd like to whip you. 488 01:27:06,068 --> 01:27:07,169 Is he nuts? 489 01:27:08,220 --> 01:27:09,233 No. 490 01:27:10,744 --> 01:27:13,634 It's me who has a screw loose. 491 01:27:22,550 --> 01:27:25,110 Here. This mail has arrived for you. 492 01:27:31,933 --> 01:27:33,005 What's there? 493 01:27:39,174 --> 01:27:41,357 They don't count on me at school anymore. 494 01:27:41,358 --> 01:27:42,808 They've fired you, yes? 495 01:27:54,932 --> 01:27:56,066 What is it? 496 01:27:57,575 --> 01:27:59,430 Bird milk. 497 01:29:10,168 --> 01:29:11,438 What's wrong now? 498 01:29:32,039 --> 01:29:33,341 Put it on. 499 01:29:53,199 --> 01:29:54,129 But what...!? 500 01:29:55,645 --> 01:29:56,796 You piss me off! 501 01:29:57,135 --> 01:29:58,815 What kind of man are you? 502 01:30:07,960 --> 01:30:09,820 What's the matter, father? 503 01:30:11,405 --> 01:30:13,845 You left me alone, in that town... 504 01:30:13,989 --> 01:30:16,659 I could go crazy in that deserted flat. 505 01:30:18,194 --> 01:30:21,094 And I have to take on all your bullshit. 506 01:30:21,589 --> 01:30:22,579 What bullshit? 507 01:30:23,292 --> 01:30:24,245 What "what"? 508 01:30:26,337 --> 01:30:27,907 And what about Teresa? 509 01:30:28,805 --> 01:30:31,255 Customers are running away from me. 510 01:30:32,048 --> 01:30:33,510 I look like an idiot. 511 01:30:46,949 --> 01:30:48,671 I'm exhausted. 512 01:31:22,970 --> 01:31:26,040 Go and lay next to her. I'll sleep here. 513 01:31:34,005 --> 01:31:35,477 It's not necessary. 514 01:32:01,284 --> 01:32:03,106 Sit up, please. 515 01:32:36,636 --> 01:32:38,073 She's pretty. 516 01:32:47,318 --> 01:32:49,452 Age is an ugly thing. 517 01:32:55,443 --> 01:32:56,594 Chapter fourteen. 518 01:32:58,176 --> 01:33:00,991 In the beginning of this winter I have started to give classes in the local school. 519 01:33:02,043 --> 01:33:03,564 Helena is a good student, too. 520 01:33:04,307 --> 01:33:06,700 She is really interested and able to acquire vast knowledge. 521 01:33:08,331 --> 01:33:12,236 She's been teaching me all the things that overcome comprehension in our real world. 522 01:34:46,985 --> 01:34:48,289 What is she doing? 523 01:34:51,651 --> 01:34:53,344 She's flying. 524 01:35:10,117 --> 01:35:12,945 Finally all is the way... 525 01:35:12,945 --> 01:35:15,324 it ought to be. 526 01:35:36,153 --> 01:35:38,555 Subtitles by Kindov. 36578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.