Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,728 --> 00:00:47,768
Kindov proudly presents...
2
00:00:47,169 --> 00:00:58,201
The Garden
3
00:01:49,347 --> 00:01:54,007
Chapter 1 in which we will meet Jacob and his lame father, too.
4
00:01:54,735 --> 00:01:57,516
And we will get to know about their worries.
5
00:01:57,517 --> 00:01:59,847
Lady Teresa will also be present.
6
00:02:02,343 --> 00:02:02,863
Welcome.
7
00:02:04,305 --> 00:02:05,175
Good morning.
8
00:02:05,848 --> 00:02:08,178
I was expecting you tomorrow...
9
00:02:10,559 --> 00:02:13,539
I have something finished for you already.
10
00:02:14,997 --> 00:02:15,517
Undress.
11
00:02:44,872 --> 00:02:46,502
Just a minute, darling.
12
00:03:18,581 --> 00:03:20,371
Teresa, don't be a fool.
13
00:03:41,645 --> 00:03:43,265
What's wrong with you?
14
00:03:46,568 --> 00:03:49,058
You know, I need a longer warm-up.
15
00:04:04,517 --> 00:04:05,667
Do you feel it?
16
00:04:06,423 --> 00:04:06,823
What?
17
00:04:07,798 --> 00:04:08,378
Here...
18
00:04:10,041 --> 00:04:10,731
and here.
19
00:04:11,773 --> 00:04:12,813
A small bump.
20
00:04:15,132 --> 00:04:16,922
Maybe I've got cancer.
21
00:04:18,695 --> 00:04:20,725
You aren't serious, are you?
22
00:04:22,857 --> 00:04:24,367
And here. Now here...
23
00:04:26,773 --> 00:04:27,923
Do you feel it?
24
00:04:30,612 --> 00:04:33,172
I've just started to feel something.
25
00:04:36,013 --> 00:04:37,053
You "bad boy".
26
00:05:03,693 --> 00:05:05,553
What are you doing, Jacob?
27
00:05:11,810 --> 00:05:13,670
Mrs. Teresa is my customer.
28
00:05:15,054 --> 00:05:17,204
And you lady, you are married.
29
00:05:19,012 --> 00:05:22,330
You have two little kids.
What's wrong with you?
30
00:05:22,331 --> 00:05:25,301
Why are you covering her! Get dressed.
31
00:05:26,069 --> 00:05:28,174
Look at him. Look at the way he looks.
32
00:05:28,175 --> 00:05:29,155
You're sick!
33
00:05:31,602 --> 00:05:32,920
Go and finish that dress.
34
00:05:32,921 --> 00:05:35,351
Why should I go? This is my flat!
35
00:05:35,979 --> 00:05:37,309
Leave us alone, father.
36
00:06:14,411 --> 00:06:17,621
When will you ever be gone?
37
00:06:18,308 --> 00:06:20,818
You're stuck here, just doing nothing...
38
00:06:21,000 --> 00:06:24,547
It's a holiday. Within two weeks it'll be over and I'll start teaching.
39
00:06:24,548 --> 00:06:26,758
To hell with teaching.
40
00:06:26,770 --> 00:06:32,415
You've been teaching for ten years and you don't even have money to buy your own flat.
41
00:06:32,416 --> 00:06:33,626
I've had enough.
42
00:06:33,900 --> 00:06:34,300
Varu.
43
00:06:38,036 --> 00:06:39,716
Here. Take it.
44
00:06:44,245 --> 00:06:46,515
It pisses all over the place. It stinks!
45
00:06:49,060 --> 00:06:50,802
You should get him fixed.
46
00:06:50,803 --> 00:06:52,713
Don't listen to him, Varu.
47
00:06:54,421 --> 00:06:55,921
He doesn't like you.
48
00:07:15,348 --> 00:07:18,558
Sell grandfathers' garden and buy a flat...
49
00:07:25,622 --> 00:07:28,922
So that I won't have to see you around here any more.
50
00:07:48,599 --> 00:07:52,819
Chapter 2 in which Jacob,
exhausted by vicious urban life,
51
00:07:54,406 --> 00:07:58,136
comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences.
52
00:07:59,933 --> 00:08:02,683
Secret writings will be discovered, too.
53
00:14:06,989 --> 00:14:09,439
The year of our Lord 1912.
54
00:14:18,594 --> 00:14:20,464
Observations of nature:
55
00:14:22,084 --> 00:14:24,654
The bat has an unbelievably strong desire.
56
00:14:27,598 --> 00:14:31,158
It doesn't practice any
typical way of mating.
57
00:14:37,072 --> 00:14:39,332
When a male meets a male alone,
58
00:14:40,085 --> 00:14:42,105
or a female meets another female,
59
00:14:42,106 --> 00:14:44,266
they have sex immediately.
60
00:14:57,216 --> 00:15:00,708
Chapter three in which Jacob will decide to put things in order,
61
00:15:00,709 --> 00:15:05,209
he will taste of dog's insidiousness , and meet a mysterious maiden.
62
00:16:39,410 --> 00:16:40,100
Get lost!
63
00:16:51,369 --> 00:16:52,819
Is that your animal?
64
00:16:54,340 --> 00:16:55,840
Don't shout at him.
65
00:16:58,262 --> 00:16:59,762
He's afraid of you.
66
00:17:06,275 --> 00:17:07,075
Leave me alone!
67
00:17:09,649 --> 00:17:10,279
Go away!
68
00:17:11,380 --> 00:17:12,420
Hold your dog!
69
00:17:13,526 --> 00:17:15,156
It's going to eat me.
70
00:17:15,157 --> 00:17:16,547
Go away, you beast!
71
00:17:18,021 --> 00:17:19,231
Get out of here!
72
00:17:42,183 --> 00:17:43,803
Will he come back?
73
00:17:44,207 --> 00:17:46,567
I don't know. It wasn't my dog.
74
00:18:16,326 --> 00:18:18,006
Where did you get that?
75
00:18:18,202 --> 00:18:19,762
My mom's beaten me.
76
00:18:20,105 --> 00:18:20,795
Here too.
77
00:18:22,076 --> 00:18:24,746
Last time she whipped me with a hose.
78
00:18:25,001 --> 00:18:25,861
Do you see?
79
00:18:31,148 --> 00:18:32,418
What's your name?
80
00:18:34,264 --> 00:18:34,724
Helena.
81
00:18:37,437 --> 00:18:39,404
My mother thinks I'm nuts.
82
00:18:39,405 --> 00:18:40,385
What are you?
83
00:19:12,802 --> 00:19:15,506
In the very beginning, when the world was being created,
84
00:19:15,507 --> 00:19:20,687
God gave to the Sun, the Moon and to the other planets certain power,
85
00:19:21,597 --> 00:19:23,687
which they sent to the earth,
86
00:19:25,341 --> 00:19:29,891
and without which, neither the plants, nor the animals and the man
87
00:19:30,876 --> 00:19:35,416
would be able to reproduce the way they do at present.
88
00:19:47,118 --> 00:19:49,038
How many planets are there?
89
00:19:50,137 --> 00:19:53,337
Apart from the Sun, there are seven big ones.
90
00:19:55,866 --> 00:20:00,220
The Goodmaster, the Beautylady, the Earth,
91
00:20:00,255 --> 00:20:06,428
the Deathbreeder, the Kingpower,
the Hunger-Ice, the Heavenlady.
92
00:20:24,950 --> 00:20:29,850
Chapter four in which Jacob will meet Benedikt, who wants to be a saint.
93
00:20:30,347 --> 00:20:34,017
He will taste pieces of his wisdom and learn humility.
94
00:21:37,368 --> 00:21:38,139
Chew it.
95
00:21:42,705 --> 00:21:44,505
What have you done today?
96
00:21:45,761 --> 00:21:46,361
Nothing.
97
00:21:47,141 --> 00:21:48,641
You don't live good.
98
00:21:51,898 --> 00:21:54,038
Making bread is God's gift.
99
00:21:56,825 --> 00:21:59,675
It helps us to fight temptation and sin.
100
00:22:05,467 --> 00:22:08,542
What will remain after you are dead
101
00:22:08,543 --> 00:22:10,826
if you are doing nothing?
102
00:22:11,598 --> 00:22:13,158
And what should I do?
103
00:22:14,031 --> 00:22:15,051
Wash my feet.
104
00:22:29,531 --> 00:22:31,441
The Lord has talked to me.
105
00:22:31,945 --> 00:22:33,905
He woke me up and told me:
106
00:22:35,010 --> 00:22:38,305
"Benedikt, if you want to be a saint,
107
00:22:38,306 --> 00:22:39,586
stop wandering."
108
00:22:41,338 --> 00:22:45,814
"Find a place you will love, and build a house there."
109
00:22:47,488 --> 00:22:50,090
"Breed herds and cultivate fields."
110
00:22:52,405 --> 00:22:55,229
"So that time shall not be your enemy."
111
00:23:00,405 --> 00:23:02,485
Do you think there is a God?
112
00:23:03,719 --> 00:23:04,753
Only God knows.
113
00:23:07,595 --> 00:23:08,807
An agnostic answer.
114
00:23:10,189 --> 00:23:13,375
You're fine. You haven't seen him.
115
00:23:14,064 --> 00:23:17,038
But I have. I've talked to the Lord.
116
00:23:17,609 --> 00:23:20,029
And now I have to live up to it.
117
00:23:29,255 --> 00:23:31,678
Hey, hey, come on...
118
00:23:34,002 --> 00:23:39,105
What beautiful herds... [singing]
119
00:25:04,073 --> 00:25:05,687
Chapter 5 in which inexperienced Jacob
120
00:25:05,688 --> 00:25:09,078
has to challenge the
traps of maternal love.
121
00:25:09,150 --> 00:25:12,785
Also, a poor chicken will be made to fall asleep by mediums of black magic.
122
00:25:12,786 --> 00:25:16,156
And Jacob will not trust what his own eyes see.
123
00:25:24,858 --> 00:25:27,392
She's come to apologize.
124
00:25:37,917 --> 00:25:38,438
Why?
125
00:25:40,310 --> 00:25:43,730
Don't be angry. She'll throw herself at any man.
126
00:25:45,370 --> 00:25:48,750
Some guys even take advantage of it, you know...
127
00:25:54,572 --> 00:25:56,072
Why do you beat her?
128
00:25:56,173 --> 00:25:56,665
Me?
129
00:26:14,310 --> 00:26:17,570
She always tortures me this way.
130
00:26:17,804 --> 00:26:20,124
What have you made up this time?
131
00:26:24,002 --> 00:26:27,662
We were in our fifties when we had her.
132
00:26:30,892 --> 00:26:34,142
She's stupid! She's not even able to write.
133
00:26:34,377 --> 00:26:34,877
I am.
134
00:26:37,711 --> 00:26:40,086
Do you see? She's lying again.
135
00:27:12,180 --> 00:27:13,223
NONSENSE!
136
00:27:27,373 --> 00:27:28,543
Open it for me.
137
00:27:34,822 --> 00:27:36,602
She's completely like her father.
138
00:27:36,603 --> 00:27:38,738
He was crazy, too.
139
00:27:39,779 --> 00:27:41,869
He was sleeping all the time.
140
00:27:43,507 --> 00:27:45,373
Then I sent him to a hospital
141
00:27:45,374 --> 00:27:47,684
and he wouldn't wake up any more.
142
00:28:57,253 --> 00:29:01,345
Chapter six in which Jacob will not get along with lady Teresa,
143
00:29:01,346 --> 00:29:03,709
he will come back to the Lord's garden
144
00:29:03,710 --> 00:29:05,750
though wild wasps are around.
145
00:30:45,008 --> 00:30:45,787
Hello.
146
00:30:46,415 --> 00:30:47,575
Teresa, go away.
147
00:30:49,563 --> 00:30:53,173
Leave me alone, Teresa. Stop it.
148
00:30:53,495 --> 00:30:54,475
Go! Run away!
149
00:30:55,278 --> 00:30:57,538
Get lost or they'll sting you.
150
00:31:12,347 --> 00:31:14,087
What are you doing here?
151
00:31:14,820 --> 00:31:20,280
We haven't seen each other for a week
and you ask me such a silly question.
152
00:31:23,957 --> 00:31:25,807
What do you want from me?
153
00:31:26,837 --> 00:31:28,167
It itches so much.
154
00:31:30,958 --> 00:31:32,118
Then scratch it.
155
00:31:33,643 --> 00:31:34,683
It's swelling.
156
00:31:47,403 --> 00:31:48,036
Undress.
157
00:32:07,004 --> 00:32:08,089
Here.
158
00:32:11,310 --> 00:32:13,400
I went to a doctor yesterday.
159
00:32:13,574 --> 00:32:14,264
And what?
160
00:32:16,364 --> 00:32:17,117
I'm OK.
161
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
I thought I had a tumor.
162
00:32:21,592 --> 00:32:24,562
But they told me everything was all right.
163
00:32:26,957 --> 00:32:28,637
Hold on until it dries.
164
00:32:46,945 --> 00:32:50,015
I need to feel you inside me all the time.
165
00:32:50,284 --> 00:32:51,437
All the time...
166
00:34:24,254 --> 00:34:25,114
What is it?
167
00:34:28,894 --> 00:34:29,807
It's you.
168
00:34:44,747 --> 00:34:46,282
Come back with me.
169
00:34:52,249 --> 00:34:53,939
I've got stings everywhere.
170
00:34:57,076 --> 00:34:59,576
What will you tell to your husband?
171
00:35:00,151 --> 00:35:03,101
I don't know. I'll make up some story.
172
00:35:06,212 --> 00:35:08,182
I think we should end this.
173
00:35:10,662 --> 00:35:13,152
Don't say that, not even as a joke.
174
00:35:13,570 --> 00:35:15,010
Or I'll kill you.
175
00:35:36,380 --> 00:35:37,232
Get out.
176
00:35:38,336 --> 00:35:40,126
You can take a bus from here.
177
00:35:40,522 --> 00:35:42,782
I thought you would go with me.
178
00:35:43,603 --> 00:35:45,913
I'll stay for a couple of days.
179
00:36:02,161 --> 00:36:04,771
Do you really want to leave me here?
180
00:36:06,854 --> 00:36:08,714
Take it for your children.
181
00:36:19,073 --> 00:36:21,443
The bus will be here in a while.
182
00:37:02,567 --> 00:37:08,650
With the Lord's help, I'll have brewed plum spirit in the fall of this year.
183
00:37:09,089 --> 00:37:11,646
It came out well, above our expectations.
184
00:37:11,647 --> 00:37:14,497
It's strong but delicious on the tongue.
185
00:37:15,148 --> 00:37:15,597
I have...
186
00:37:15,598 --> 00:37:20,290
...decided not to drink it...
187
00:37:20,325 --> 00:37:22,525
...but to bury it in the garden.
188
00:39:32,720 --> 00:39:35,658
Chapter seven in which Jacob is taking care of his house
189
00:39:35,659 --> 00:39:38,049
and performs some spectacular tricks.
190
00:39:38,742 --> 00:39:41,593
The mysterious maiden will help him to
get back his strength and peace of mind,
191
00:39:41,594 --> 00:39:45,208
by means of some healing ants in the Lord's garden.
192
00:41:01,905 --> 00:41:02,501
Wait!
193
00:41:23,340 --> 00:41:24,620
Ouch! That hurts!
194
00:41:34,499 --> 00:41:36,299
Has she beaten you again?
195
00:41:36,511 --> 00:41:38,541
She thinks I sleep with you.
196
00:41:42,298 --> 00:41:45,658
I know how to treat it. Tomorrow it'll be gone.
197
00:41:53,606 --> 00:41:55,636
Who taught you to write?
198
00:41:55,923 --> 00:41:57,153
Your grandfather.
199
00:41:57,709 --> 00:42:01,899
He also taught me the names of all the capital cities.
200
00:42:04,806 --> 00:42:07,256
Why have you never attended school?
201
00:42:08,236 --> 00:42:10,546
I didn't speak for a long time.
202
00:42:13,262 --> 00:42:14,882
I was born this small.
203
00:42:37,425 --> 00:42:38,495
There are ants over here.
204
00:42:52,451 --> 00:42:53,661
Don't kill them.
205
00:44:03,484 --> 00:44:05,114
I have them everywhere.
206
00:44:05,659 --> 00:44:08,379
That's good. They are healing you.
207
00:44:12,595 --> 00:44:14,517
But I don't have any disease.
208
00:44:14,518 --> 00:44:17,898
It doesn't matter. They will find something.
209
00:44:42,674 --> 00:44:46,715
Chapter eight in which Jacob will meet a certain Jean Jacques Rousseau
210
00:44:46,716 --> 00:44:48,976
and they will make a good deal.
211
00:44:49,781 --> 00:44:52,742
He is also told about tragical consequences of progress
212
00:44:52,743 --> 00:44:55,553
and about wonderful pleasures of poverty.
213
00:45:20,229 --> 00:45:22,713
Hey you! I need you!
214
00:45:23,613 --> 00:45:24,310
Me?
215
00:45:33,373 --> 00:45:36,232
My name is Rousseau. You will help me.
216
00:45:39,989 --> 00:45:42,909
This new technology just gets on my nerves.
217
00:45:43,526 --> 00:45:47,036
Progress means nothing
but decadence of humanity.
218
00:45:51,573 --> 00:45:54,423
You should take it to some service place.
219
00:45:55,831 --> 00:45:56,647
No way!
220
00:45:57,335 --> 00:46:01,005
That would mean that I have accepted the present state.
221
00:46:01,006 --> 00:46:04,243
Oh, my Lord. Set us free from knowledge
222
00:46:04,787 --> 00:46:08,227
and impose on us innocence and poverty.
223
00:46:09,123 --> 00:46:11,323
Do you think it would help us?
224
00:46:12,727 --> 00:46:15,770
We all are victims of fake self-respect.
225
00:46:18,936 --> 00:46:23,425
We don't live while we try to convince others that we do.
226
00:46:24,188 --> 00:46:25,934
Stop saying that bullshit.
227
00:46:25,935 --> 00:46:28,028
We will never make it to that wedding this way.
228
00:46:28,029 --> 00:46:31,619
Don't make me nervous. You see I'm working on it.
229
00:46:34,582 --> 00:46:37,732
This is the result of our pathetic education.
230
00:46:39,383 --> 00:46:43,711
I wish you had met her several years ago. She was such a good girl.
231
00:46:43,712 --> 00:46:47,444
Holy simplicity, a pure soul.
232
00:46:49,474 --> 00:46:50,849
And me, a fool...
233
00:46:51,129 --> 00:46:53,969
I have taught her to read and to write.
234
00:46:54,126 --> 00:46:56,732
Since then, there is no way to put up with her.
235
00:46:56,733 --> 00:46:58,009
Shut up!
236
00:47:12,046 --> 00:47:12,858
Once again!
237
00:47:15,883 --> 00:47:16,936
Silence!
238
00:47:19,526 --> 00:47:20,796
You've broken it.
239
00:47:21,626 --> 00:47:24,636
I told you I didn't know much about cars.
240
00:47:26,685 --> 00:47:30,105
You've destroyed me. What am I going to do now?
241
00:47:33,172 --> 00:47:34,212
Is that yours?
242
00:47:36,615 --> 00:47:37,466
Mmmm.
243
00:47:38,493 --> 00:47:39,763
I will borrow it!
244
00:47:41,733 --> 00:47:42,832
But I need it.
245
00:47:43,499 --> 00:47:44,463
What for?
246
00:47:47,230 --> 00:47:52,600
This luxury is a punishment for we have
dared to abandon holy innocence.
247
00:47:53,520 --> 00:47:55,380
I will tell you something.
248
00:47:55,512 --> 00:48:00,077
A man of nature, that lives
a real life, guiding himself by true
249
00:48:00,078 --> 00:48:05,338
feelings and not by stupid social
convenience, does not exist any more.
250
00:48:05,805 --> 00:48:08,808
Come on, come on. Don't leave anything here.
251
00:48:08,809 --> 00:48:09,686
Hurry up!
252
00:48:17,782 --> 00:48:20,079
Let your spirit grow in wisdom.
253
00:48:51,183 --> 00:48:55,237
Chapter nine in which Jacob and his father will
pursue a quest of knowledge.
254
00:48:55,238 --> 00:48:58,332
He will suffer a transformation
of body and soul.
255
00:48:58,333 --> 00:49:00,375
Various songs will be sung.
256
00:49:15,168 --> 00:49:16,898
When do you plan to get up?
257
00:49:27,133 --> 00:49:28,926
This is some mail from the school.
258
00:49:28,927 --> 00:49:31,008
You should have been teaching for three days already.
259
00:49:31,009 --> 00:49:32,160
Where have you been?
260
00:49:38,971 --> 00:49:40,481
How did you get here?
261
00:49:41,235 --> 00:49:42,046
By bus.
262
00:50:12,068 --> 00:50:13,518
The tomcat has disappeared.
263
00:50:13,519 --> 00:50:13,919
Varu?
264
00:50:15,652 --> 00:50:19,902
I poured some milk for him yesterday. It's not been touched.
265
00:50:32,131 --> 00:50:34,231
Father was crazy about boxing.
266
00:50:35,830 --> 00:50:37,800
He broke my nose two times.
267
00:50:49,880 --> 00:50:53,420
I'd like to set fire to this whole place.
268
00:50:56,262 --> 00:50:58,542
Your Teresa came to see me.
269
00:50:59,494 --> 00:51:00,824
What did she want?
270
00:51:01,296 --> 00:51:03,796
She brought me a box of chocolates.
271
00:51:05,061 --> 00:51:06,335
Very nice person.
272
00:51:07,014 --> 00:51:08,576
I like sewing for her.
273
00:51:09,067 --> 00:51:09,927
Don't move!
274
00:51:11,991 --> 00:51:15,466
You know, women don't excite me any more.
275
00:51:16,768 --> 00:51:20,038
I look at those nasty pictures in magazines, too...
276
00:51:21,155 --> 00:51:22,477
...nothing!
277
00:51:23,177 --> 00:51:24,920
And what about you?
278
00:51:25,781 --> 00:51:27,641
When will you get married?
279
00:51:28,555 --> 00:51:30,415
You should have some kids.
280
00:51:31,549 --> 00:51:33,333
I would play with them.
281
00:51:35,549 --> 00:51:37,629
Why did she come to see you?
282
00:51:37,812 --> 00:51:40,372
She told me she's getting divorced.
283
00:51:41,207 --> 00:51:43,587
You two would make a nice couple.
284
00:52:19,054 --> 00:52:20,904
What have you done to me?
285
00:52:21,087 --> 00:52:22,817
I told you not to move.
286
00:53:17,445 --> 00:53:19,235
I look like a complete idiot.
287
00:53:23,506 --> 00:53:26,466
How can I talk to my customers like this?
288
00:53:30,012 --> 00:53:31,162
It's your turn.
289
00:54:09,062 --> 00:54:10,392
Where's your car?
290
00:54:12,607 --> 00:54:14,987
I've traded it for this one.
291
00:54:16,111 --> 00:54:17,791
What make is this one?
292
00:54:19,015 --> 00:54:20,136
I don't know.
293
00:54:22,560 --> 00:54:24,470
I've never driven a car.
294
00:54:25,073 --> 00:54:28,323
But I wouldn't be afraid of driving this one.
295
00:54:38,514 --> 00:54:39,904
What are you doing?
296
00:54:40,335 --> 00:54:41,838
We have to switch seats.
297
00:54:41,839 --> 00:54:42,720
What for?
298
00:54:49,288 --> 00:54:50,539
Try it.
299
00:55:14,914 --> 00:55:16,764
What am I supposed to do?
300
00:55:17,068 --> 00:55:19,489
Put your foot on the gas.
301
00:55:19,490 --> 00:55:20,613
Which foot?
302
00:55:21,254 --> 00:55:23,667
The lame one. Can you reach it?
303
00:55:23,668 --> 00:55:24,698
Mmmm.
304
00:55:28,543 --> 00:55:30,353
Release the clutch slowly.
305
00:55:37,367 --> 00:55:38,467
Here we go.
306
00:55:46,008 --> 00:55:47,808
You made a good deal.
307
00:56:12,355 --> 00:56:14,275
You should sell the garden.
308
00:56:17,954 --> 00:56:20,104
I've never liked that place.
309
00:56:21,417 --> 00:56:24,257
I spent the whole time on my own there.
310
00:56:25,633 --> 00:56:28,723
Father was always playing some trick on me.
311
00:56:29,479 --> 00:56:34,719
He hung me from a branch and left me there till I was totally exhausted.
312
00:56:36,470 --> 00:56:38,430
He wanted you to be a man.
313
00:56:40,204 --> 00:56:43,274
He also dropped me in a well with a candle.
314
00:56:46,184 --> 00:56:49,707
I don't even know why... I nearly drowned.
315
00:56:52,171 --> 00:56:55,314
When I was fourteen I fled to the Czech Republic.
316
00:56:55,315 --> 00:56:57,405
And I learned the craft there.
317
00:57:01,784 --> 00:57:04,054
When will you return to school?
318
00:57:06,341 --> 00:57:08,421
I'll tell them you're sick.
319
00:57:11,428 --> 00:57:14,185
They don't know how to play!
320
00:57:14,186 --> 00:57:16,626
What should they play for you?
321
00:57:19,600 --> 00:57:20,650
For example...
322
00:57:23,409 --> 00:57:26,322
[singing in some foreign language]
323
00:57:30,776 --> 00:57:33,019
Or some Latin tune.
324
00:57:34,431 --> 00:57:36,051
Is that what you like?
325
00:57:36,764 --> 00:57:38,837
Pay attention!
326
00:59:27,340 --> 00:59:29,480
It's so fucking nice out here.
327
00:59:34,040 --> 00:59:36,653
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden
328
00:59:36,654 --> 00:59:39,108
will merge by means of a paradise fruit.
329
00:59:39,109 --> 00:59:42,589
Jacob will get rid of lady Teresa in a vile way.
330
00:59:43,599 --> 00:59:45,874
He will be using fire to send mysterious messages to the Universe.
331
00:59:45,875 --> 00:59:47,052
Argentina!
332
00:59:47,834 --> 00:59:48,764
Buenos Aires.
333
00:59:49,576 --> 00:59:50,367
Madagascar!
334
00:59:51,499 --> 00:59:53,043
Antananarivo.
335
00:59:54,274 --> 00:59:55,046
Malaysia!
336
00:59:56,185 --> 00:59:57,177
Kuala Lumpur!
337
00:59:59,254 --> 01:00:01,403
God bless you, apple tree!
338
01:00:12,758 --> 01:00:16,148
I saw a big white caterpillar yesterday evening.
339
01:00:17,566 --> 01:00:21,946
She was squirming among the trees, eating everything in her way.
340
01:00:22,952 --> 01:00:24,632
I was inside its belly.
341
01:00:25,197 --> 01:00:27,527
Such pleasant warmth was there...
342
01:00:29,592 --> 01:00:31,042
You were there, too.
343
01:00:38,765 --> 01:00:40,555
Why don't you leave her?
344
01:00:42,029 --> 01:00:43,299
Where would I go?
345
01:03:00,564 --> 01:03:01,364
Leave me alone!
346
01:03:01,445 --> 01:03:02,605
Are you alright?
347
01:03:02,747 --> 01:03:03,768
I just want to wash your feet.
348
01:03:03,769 --> 01:03:04,809
Don๏ฟฝt touch me! Stop!
349
01:03:04,810 --> 01:03:05,440
Stop it!
350
01:03:07,836 --> 01:03:09,766
Everybody wants to "just touch me..."
351
01:03:10,860 --> 01:03:12,310
They're just dirty...
352
01:05:21,395 --> 01:05:23,605
For potatoes we owe our thanks
353
01:05:24,319 --> 01:05:26,747
to Mr. Francis DRACKE...
354
01:05:27,488 --> 01:05:28,628
Drake.
355
01:05:31,259 --> 01:05:35,299
...Francis Drake, a Dutch captain who has brought the crop
356
01:05:35,482 --> 01:05:41,269
from the American country to our European lands
357
01:05:42,892 --> 01:05:45,475
in the year of our Lord 1586.
358
01:05:57,409 --> 01:05:59,549
I've washed my hair in nettle.
359
01:06:02,388 --> 01:06:03,688
I feel dizzy.
360
01:06:11,118 --> 01:06:15,326
Potato bread is also good for fighting off hunger.
361
01:06:17,037 --> 01:06:19,847
During the preparation, add some caraway,
362
01:06:20,572 --> 01:06:22,892
so that the bread is more tasty.
363
01:06:49,029 --> 01:06:51,529
Paul, Michael, don't get dirty, ok?
364
01:07:02,568 --> 01:07:04,528
Don't show your face for a while!
365
01:07:14,705 --> 01:07:17,229
Good morning. I'm Teresa๏ฟฝs husband.
366
01:07:25,378 --> 01:07:26,682
Can we come in?
367
01:07:40,882 --> 01:07:42,094
Go and play!
368
01:07:50,266 --> 01:07:51,314
Nice Autumn.
369
01:07:56,785 --> 01:07:58,837
But the winter will be hard.
370
01:07:58,838 --> 01:08:00,698
Wasps have spread too much.
371
01:08:02,614 --> 01:08:05,864
I know, I've talked about it with the ants.
372
01:08:17,083 --> 01:08:19,403
How long have you known each other?
373
01:08:20,548 --> 01:08:21,578
I don't know.
374
01:08:22,411 --> 01:08:24,681
My father makes dresses for her.
375
01:08:24,994 --> 01:08:27,544
How is it that you "don't know"?
376
01:08:27,939 --> 01:08:29,909
It's been nearly two years.
377
01:08:32,550 --> 01:08:34,580
My wife wants to destroy me.
378
01:08:44,587 --> 01:08:46,967
She says that you sleep with her.
379
01:08:53,059 --> 01:08:54,679
Do you sleep with her?
380
01:08:55,505 --> 01:08:56,567
With her?
381
01:08:57,007 --> 01:08:57,928
No.
382
01:08:59,280 --> 01:09:00,490
What do you say?
383
01:09:01,623 --> 01:09:04,769
You don't have to be ashamed in front of him.
384
01:09:04,770 --> 01:09:07,380
Tell him how you screw me every week.
385
01:09:10,036 --> 01:09:13,056
Be serious! Do you sleep with her or what?
386
01:09:15,396 --> 01:09:19,709
Don't get me wrong but with your wife I wouldn't be excited at all.
387
01:09:19,710 --> 01:09:21,980
And you should stop making up...
388
01:09:26,772 --> 01:09:28,452
You are such a bastard.
389
01:09:31,427 --> 01:09:33,207
Watch your P's and Q's!
390
01:09:34,120 --> 01:09:35,740
Don't you believe me?
391
01:09:37,334 --> 01:09:39,994
I'll show you if he's fucked me...
392
01:09:40,222 --> 01:09:41,478
Leave me alone. I'll show you now!
393
01:09:41,479 --> 01:09:42,899
Teresa, don't be a fool!
394
01:09:42,900 --> 01:09:44,510
Leave me alone! Leave me alone!
395
01:09:53,512 --> 01:09:54,293
Stop!
396
01:10:33,145 --> 01:10:37,402
She takes everything too personally. She's very sensitive.
397
01:10:59,155 --> 01:11:01,575
Nice garden.
398
01:11:01,575 --> 01:11:06,295
I bet it'll give you some twenty liters of plum-spirit.
399
01:12:59,470 --> 01:13:03,220
Chapter eleven in which Jacob meets
wise Wittgenstein
400
01:13:03,246 --> 01:13:07,746
and, by means of his erudite speech, considers his own situation.
401
01:13:26,985 --> 01:13:28,725
What are you doing here?
402
01:13:32,234 --> 01:13:35,244
I've covered you so that you don't get cold.
403
01:13:37,802 --> 01:13:42,256
I got lost and some man told me he would show me the way.
404
01:13:43,518 --> 01:13:47,008
I was walking with him on a nice straight road...
405
01:13:47,148 --> 01:13:49,928
Then we got lost and the man said:
406
01:13:51,546 --> 01:13:54,106
"Now you have to find your path yourself."
407
01:13:54,543 --> 01:13:56,353
Then he just disappeared.
408
01:13:56,897 --> 01:14:00,232
I have been wandering around here the whole night.
409
01:14:00,233 --> 01:14:02,745
And before sunrise I ran into you.
410
01:14:08,654 --> 01:14:10,175
It's nice here.
411
01:14:11,438 --> 01:14:14,991
My father buys places like this for people from Viena.
412
01:14:14,992 --> 01:14:17,802
Wittgenstein - if it tells you anything.
413
01:14:18,969 --> 01:14:20,529
Would you sell it?
414
01:14:20,752 --> 01:14:21,873
Noooo.
415
01:14:27,660 --> 01:14:28,930
Do you feel sick?
416
01:14:31,841 --> 01:14:32,882
That's good.
417
01:14:36,255 --> 01:14:42,215
I think that nowadays education diminishes human ability to suffer.
418
01:14:45,630 --> 01:14:50,505
Today a school is good only if children spend a nice time there.
419
01:14:53,800 --> 01:14:55,621
Ability to suffer is not seen as valuable.
420
01:14:55,622 --> 01:14:57,482
It is supposed to be useless.
421
01:15:01,671 --> 01:15:03,871
How much would you ask for it?
422
01:15:05,076 --> 01:15:07,199
And how much would you pay for it?
423
01:15:07,200 --> 01:15:08,450
I don't know.
424
01:15:10,876 --> 01:15:12,726
It's not worth much here.
425
01:15:15,072 --> 01:15:16,762
There's nothing around.
426
01:15:18,616 --> 01:15:20,287
No shops, no hotels...
427
01:15:22,141 --> 01:15:23,373
No car-rental...
428
01:15:25,304 --> 01:15:26,957
I haven't seen a school either.
429
01:15:26,958 --> 01:15:28,288
There is a school.
430
01:15:29,351 --> 01:15:31,441
But what do they teach there?
431
01:15:32,064 --> 01:15:33,466
All the new stuff.
432
01:15:34,998 --> 01:15:38,401
Nobody is aware that first, all
previous things have to be sorted out.
433
01:15:38,402 --> 01:15:41,542
And then what's already known, shall be put in order.
434
01:15:45,004 --> 01:15:47,307
At least, sell me...
435
01:15:49,280 --> 01:15:50,990
... some tree.
436
01:15:56,397 --> 01:15:57,399
It's yours.
437
01:15:59,684 --> 01:16:01,604
I have two conditions only:
438
01:16:02,468 --> 01:16:04,208
You cannot knock it down...
439
01:16:04,209 --> 01:16:08,544
...and you cannot keep me from doing anything with the tree.
440
01:16:08,545 --> 01:16:09,815
I am really glad.
441
01:16:12,423 --> 01:16:14,503
But what will I give to you?
442
01:16:20,996 --> 01:16:22,096
Take this book.
443
01:16:23,718 --> 01:16:25,350
It's a good book.
444
01:16:34,612 --> 01:16:36,385
When a man has a problem
445
01:16:36,386 --> 01:16:39,966
it's like staying in a room he can't get out of.
446
01:16:41,261 --> 01:16:44,215
He tries the window but it's too high.
447
01:16:45,658 --> 01:16:48,922
He tries the chimney but its too narrow.
448
01:16:50,395 --> 01:16:52,955
And then he looks around and sees...
449
01:16:54,070 --> 01:16:57,450
...that the door has been open the whole time.
450
01:16:57,994 --> 01:16:59,444
Wonderful, isn't it?
451
01:17:02,352 --> 01:17:04,442
Don't you have any problems?
452
01:17:07,828 --> 01:17:08,748
Yes, I have.
453
01:17:10,832 --> 01:17:14,952
However, what is not to be said is to be kept in silence.
454
01:17:15,469 --> 01:17:16,913
I understand.
455
01:17:45,896 --> 01:17:49,271
Chapter twelve in which Jacob, tortured by
his consciousness, will show understanding,
456
01:17:49,272 --> 01:17:52,364
and he will heal the soul of the mysterious maiden.
457
01:17:52,365 --> 01:17:56,345
Varu, the cat, will contribute with his magic power, too.
458
01:18:17,444 --> 01:18:19,177
What do you want, antichrist?
459
01:18:19,178 --> 01:18:20,338
Where is Helena?
460
01:18:26,647 --> 01:18:28,087
She's not at home.
461
01:18:50,002 --> 01:18:52,162
Look what you've done to her.
462
01:18:52,163 --> 01:18:54,773
She's been like this for three days.
463
01:18:54,987 --> 01:18:56,027
Has she eaten?
464
01:18:57,521 --> 01:19:00,311
She doesn't take anything to her mouth.
465
01:19:00,747 --> 01:19:01,897
I pray for her.
466
01:19:03,311 --> 01:19:05,681
But the Lord won't listen to me.
467
01:19:10,189 --> 01:19:11,100
Helena.
468
01:19:11,681 --> 01:19:13,641
I know she's going to die.
469
01:19:15,128 --> 01:19:18,328
Last night the Angel of Death appeared to me.
470
01:20:27,403 --> 01:20:29,083
Do you want some water?
471
01:22:54,132 --> 01:22:55,438
Varu...
472
01:23:00,864 --> 01:23:02,206
I'm thirsty.
473
01:24:00,175 --> 01:24:04,375
Chapter thirteen in which Jacob,
cleaned, will become a tree.
474
01:24:04,376 --> 01:24:07,738
He will also fight a big battle with his father.
475
01:24:07,739 --> 01:24:13,009
They will come to a blissful reconciliation
thanks to the mysterious maiden.
476
01:24:18,736 --> 01:24:20,366
Stay with me here until winter.
477
01:24:23,001 --> 01:24:23,742
I can't.
478
01:24:26,966 --> 01:24:27,858
Why?
479
01:24:33,417 --> 01:24:35,567
Rabbits would eat me here.
480
01:25:17,847 --> 01:25:19,249
Now you are safe.
481
01:25:21,143 --> 01:25:22,525
Stay with me.
482
01:25:24,968 --> 01:25:28,388
It isn't possible. I
have to go back to school.
483
01:26:27,633 --> 01:26:29,083
Do you recognize me?
484
01:26:30,797 --> 01:26:32,127
You are my father.
485
01:26:37,888 --> 01:26:39,678
Do you know who you are?
486
01:26:42,514 --> 01:26:43,966
Now I am a tree.
487
01:26:47,180 --> 01:26:49,123
I'd like to whip you.
488
01:27:06,068 --> 01:27:07,169
Is he nuts?
489
01:27:08,220 --> 01:27:09,233
No.
490
01:27:10,744 --> 01:27:13,634
It's me who has a screw loose.
491
01:27:22,550 --> 01:27:25,110
Here. This mail has arrived for you.
492
01:27:31,933 --> 01:27:33,005
What's there?
493
01:27:39,174 --> 01:27:41,357
They don't count on me at school anymore.
494
01:27:41,358 --> 01:27:42,808
They've fired you, yes?
495
01:27:54,932 --> 01:27:56,066
What is it?
496
01:27:57,575 --> 01:27:59,430
Bird milk.
497
01:29:10,168 --> 01:29:11,438
What's wrong now?
498
01:29:32,039 --> 01:29:33,341
Put it on.
499
01:29:53,199 --> 01:29:54,129
But what...!?
500
01:29:55,645 --> 01:29:56,796
You piss me off!
501
01:29:57,135 --> 01:29:58,815
What kind of man are you?
502
01:30:07,960 --> 01:30:09,820
What's the matter, father?
503
01:30:11,405 --> 01:30:13,845
You left me alone, in that town...
504
01:30:13,989 --> 01:30:16,659
I could go crazy in that deserted flat.
505
01:30:18,194 --> 01:30:21,094
And I have to take on all your bullshit.
506
01:30:21,589 --> 01:30:22,579
What bullshit?
507
01:30:23,292 --> 01:30:24,245
What "what"?
508
01:30:26,337 --> 01:30:27,907
And what about Teresa?
509
01:30:28,805 --> 01:30:31,255
Customers are running away from me.
510
01:30:32,048 --> 01:30:33,510
I look like an idiot.
511
01:30:46,949 --> 01:30:48,671
I'm exhausted.
512
01:31:22,970 --> 01:31:26,040
Go and lay next to her. I'll sleep here.
513
01:31:34,005 --> 01:31:35,477
It's not necessary.
514
01:32:01,284 --> 01:32:03,106
Sit up, please.
515
01:32:36,636 --> 01:32:38,073
She's pretty.
516
01:32:47,318 --> 01:32:49,452
Age is an ugly thing.
517
01:32:55,443 --> 01:32:56,594
Chapter fourteen.
518
01:32:58,176 --> 01:33:00,991
In the beginning of this winter I have
started to give classes in the local school.
519
01:33:02,043 --> 01:33:03,564
Helena is a good student, too.
520
01:33:04,307 --> 01:33:06,700
She is really interested and
able to acquire vast knowledge.
521
01:33:08,331 --> 01:33:12,236
She's been teaching me all the things that
overcome comprehension in our real world.
522
01:34:46,985 --> 01:34:48,289
What is she doing?
523
01:34:51,651 --> 01:34:53,344
She's flying.
524
01:35:10,117 --> 01:35:12,945
Finally all is the way...
525
01:35:12,945 --> 01:35:15,324
it ought to be.
526
01:35:36,153 --> 01:35:38,555
Subtitles by Kindov.
36578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.