Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,241 --> 00:00:52,271
There is no truth in the world
2
00:00:52,271 --> 00:00:54,701
The ignorants are in a hurry
3
00:00:55,121 --> 00:00:58,121
Idleness brings many delusions
4
00:00:58,121 --> 00:01:00,561
people overestimate their hearts
5
00:01:00,911 --> 00:01:04,671
Obsessions coil around the walls of your heart
6
00:01:04,671 --> 00:01:07,561
Willing to wander your entire life
7
00:01:07,561 --> 00:01:11,041
Alone, in self-admiration
8
00:01:11,711 --> 00:01:13,831
Where is
9
00:01:17,561 --> 00:01:22,231
the next location?
10
00:01:30,081 --> 00:01:32,071
The expedition,
11
00:01:32,071 --> 00:01:34,561
the long reach of arrogance
12
00:01:34,561 --> 00:01:37,421
How difficult is rebirth?
13
00:01:37,421 --> 00:01:40,081
Unwilling to let this go
14
00:01:40,231 --> 00:01:45,191
sighing at this joy and sorrow
15
00:01:46,761 --> 00:01:47,521
The suffering
16
00:01:47,521 --> 00:01:50,401
The infinite thing that you seek
17
00:01:50,401 --> 00:01:53,381
Still standing at the original position after re-entering this world
18
00:01:53,381 --> 00:01:56,241
Not so long ago, I fell into the valley
19
00:01:56,241 --> 00:02:00,111
still firmly believing that this is just fate
20
00:02:01,511 --> 00:02:03,501
No dependence
21
00:02:04,431 --> 00:02:06,511
there is no need
22
00:02:07,301 --> 00:02:09,151
to let yourself
23
00:02:10,281 --> 00:02:12,001
be too obsessed
24
00:02:17,031 --> 00:02:19,591
Duo Ji, you actually betrayed me?!
25
00:02:19,591 --> 00:02:21,481
I, Duo Ji, should be the true Great King of
26
00:02:21,481 --> 00:02:23,361
the Wild Bull clan!
27
00:02:23,391 --> 00:02:24,821
Brothers falling out
28
00:02:24,821 --> 00:02:26,511
wanting to kill each other
29
00:02:26,511 --> 00:02:28,921
is truly an entertaining sight
30
00:02:28,921 --> 00:02:30,831
Duo Ji was already under my command very early on
31
00:02:30,871 --> 00:02:33,181
so that we can take you out together
32
00:02:33,181 --> 00:02:35,671
Wasp queen, we are allies
33
00:02:35,671 --> 00:02:36,421
Poison Princess
34
00:02:36,421 --> 00:02:39,311
My Wild Bull clan will not be defeated
35
00:02:39,421 --> 00:02:40,671
Mother is dead
36
00:02:40,671 --> 00:02:42,561
Let's go, we can only run
37
00:02:42,561 --> 00:02:44,521
The little bees are finally gone
38
00:02:44,781 --> 00:02:47,091
Master, we're also done here, right?
39
00:02:47,091 --> 00:02:49,541
it seems like we have a more troublesome matter to resolve
40
00:02:49,541 --> 00:02:51,501
His soul is rapidly deteriorating
41
00:02:51,501 --> 00:02:53,501
he is about to degenerate into a dark soul
42
00:02:56,871 --> 00:03:01,151
Westward
43
00:03:01,151 --> 00:03:01,881
Westward
44
00:03:01,971 --> 00:03:03,971
episode 57
For the Sake of Love (Part 1)
45
00:03:03,971 --> 00:03:06,611
episode 57
For the Sake of Love (Part 1)
46
00:03:13,741 --> 00:03:16,901
Sun Wu Kong!
47
00:03:17,141 --> 00:03:19,521
I am growing weaker
48
00:03:19,801 --> 00:03:21,271
I am so cold
49
00:03:22,961 --> 00:03:24,461
Blood
50
00:03:24,621 --> 00:03:26,381
Fresh blood
51
00:03:26,381 --> 00:03:29,711
I want to eat fresh meat
52
00:03:33,631 --> 00:03:36,481
Give me fresh blood
53
00:03:46,371 --> 00:03:47,111
Oh no
54
00:03:47,111 --> 00:03:48,131
the Bull Demon King
55
00:03:48,131 --> 00:03:49,891
is about to degenerate into a dark soul
56
00:03:50,021 --> 00:03:51,511
It's that poison wound on his arm
57
00:03:51,621 --> 00:03:54,301
The wasp queen's venom has rapidly worsened it
58
00:03:55,921 --> 00:03:57,431
The Bull Demon King's transformation
59
00:03:57,431 --> 00:03:59,881
has started to affect his clansmen
60
00:04:00,511 --> 00:04:01,981
Give me
61
00:04:02,761 --> 00:04:05,681
I want fresh blood
62
00:04:07,231 --> 00:04:10,911
The Bull Demon King with a dark soul is indeed a frightening enemy
63
00:04:10,961 --> 00:04:12,861
Before he completely degenerates
64
00:04:13,091 --> 00:04:15,541
I will try to restore his soul
65
00:04:15,541 --> 00:04:16,851
Ba Jie, Wu Jing
66
00:04:16,851 --> 00:04:18,671
you are responsible for dealing with the other Wild Bulls
67
00:04:19,811 --> 00:04:20,951
Great King
68
00:04:20,951 --> 00:04:22,151
kill them
69
00:04:22,151 --> 00:04:24,221
Here I come
70
00:04:31,001 --> 00:04:32,931
The Wild Bulls are really stupid
71
00:04:32,931 --> 00:04:35,971
They can't compare at all to the handsome and intelligent person that I am
72
00:04:40,541 --> 00:04:41,891
The Bulls have gone mad
73
00:05:08,691 --> 00:05:13,031
I destroyed so many nice things again
74
00:05:13,781 --> 00:05:15,791
I'm so scared
75
00:05:15,791 --> 00:05:18,461
I don't want to become a monster
76
00:05:22,241 --> 00:05:23,551
Do not be afraid
77
00:05:23,731 --> 00:05:25,811
you have immense strength
78
00:05:25,991 --> 00:05:28,701
It is just that you do not know how to control it
79
00:05:28,721 --> 00:05:31,201
Who are you?
80
00:05:31,381 --> 00:05:33,571
I will always be with you
81
00:05:33,571 --> 00:05:35,351
until you meet someone
82
00:05:35,351 --> 00:05:37,471
whom you can share your happiness with
83
00:05:37,501 --> 00:05:39,651
Someone who truly accepts you
84
00:05:40,321 --> 00:05:43,961
When that time comes, you will no longer need me
85
00:05:48,421 --> 00:05:49,521
Bull Demon King
86
00:05:49,561 --> 00:05:51,541
I am your good friend, Tang San Zang
87
00:05:51,541 --> 00:05:52,941
I will help you
88
00:05:52,941 --> 00:05:55,811
Get lost!
89
00:05:55,891 --> 00:05:57,791
Don't let your evil thoughts dominate
90
00:05:57,871 --> 00:05:59,321
Maintain your sense of self
91
00:06:10,851 --> 00:06:13,841
The Dark Soul Dispersion incantation can no longer stop him
92
00:06:16,081 --> 00:06:17,301
Stop this!
93
00:06:17,571 --> 00:06:18,881
Don't you recognize me?
94
00:06:23,561 --> 00:06:24,951
In that case,
95
00:06:24,951 --> 00:06:27,161
don't blame me for not holding back
96
00:06:31,411 --> 00:06:33,921
Deal punishing blows to force out his dark soul energy
97
00:06:38,111 --> 00:06:40,061
He seems to have gotten bigger
98
00:06:43,671 --> 00:06:44,461
Come again
99
00:06:56,771 --> 00:06:58,041
It is working
100
00:06:58,061 --> 00:07:00,131
To force out his dark soul energy
101
00:07:00,191 --> 00:07:02,111
I have to put in extra effort
102
00:07:02,231 --> 00:07:04,111
Give me
103
00:07:04,111 --> 00:07:05,971
fresh meat!
104
00:07:09,721 --> 00:07:13,361
I'm just afraid if I keep this up, I'll also lose my life
105
00:07:18,381 --> 00:07:19,711
I've found his weakness
106
00:07:23,881 --> 00:07:25,431
This is the chance
107
00:07:32,581 --> 00:07:35,671
Once the Bull Demon King completely turns to the dark
108
00:07:36,531 --> 00:07:38,841
the Wild Bulls clan will certainly meet with disaster
109
00:07:39,061 --> 00:07:41,951
I'm afraid no one will be able to stop him then
110
00:07:46,161 --> 00:07:48,261
Those who stand in my way
111
00:07:48,951 --> 00:07:51,041
are unforgivable
112
00:07:54,281 --> 00:07:56,101
Master, I've returned
113
00:08:03,421 --> 00:08:05,731
Die, all of you
114
00:08:08,511 --> 00:08:10,161
Bai Lang, hold him
115
00:08:10,161 --> 00:08:12,041
I need some time to unleash the incantation
116
00:08:16,871 --> 00:08:18,471
I'm so tired
117
00:08:18,991 --> 00:08:20,201
Get away!
118
00:08:25,641 --> 00:08:26,841
Master
119
00:08:27,401 --> 00:08:28,281
Again?
120
00:08:35,671 --> 00:08:38,281
Bai Lang, you'll be torn apart!
121
00:08:41,171 --> 00:08:42,701
I don't care
122
00:08:47,781 --> 00:08:48,711
Bai Lang!
123
00:08:59,321 --> 00:09:03,001
You still need to rely on me during critical moments
124
00:09:03,001 --> 00:09:04,061
Ao Xue?
125
00:09:04,181 --> 00:09:06,461
Lightning Dragon Soul!
126
00:09:09,321 --> 00:09:10,761
Get lost!
127
00:09:11,341 --> 00:09:12,781
Brother has come to help me
128
00:09:14,191 --> 00:09:16,151
Tian Yu Shou's dragon soul
129
00:09:16,151 --> 00:09:19,581
I didn't expect that we can still fight side by side
130
00:09:20,221 --> 00:09:22,341
Do not obstruct me
131
00:09:28,841 --> 00:09:29,551
Bai Lang
132
00:09:29,571 --> 00:09:30,081
Ao Xue
133
00:09:30,081 --> 00:09:31,161
well done!
134
00:09:31,501 --> 00:09:32,551
Bull Demon King
135
00:09:32,671 --> 00:09:34,461
there's no turning back once you become a dark soul
136
00:09:34,551 --> 00:09:35,751
The real you
137
00:09:35,751 --> 00:09:37,301
will never do this
138
00:09:37,301 --> 00:09:39,101
The Heart Sutra!
139
00:09:41,061 --> 00:09:43,261
You can still be saved as you haven't taken a life
140
00:09:43,671 --> 00:09:47,031
I, Tang San Zang, will definitely do everything I can to save you
141
00:09:47,831 --> 00:09:49,071
I believed that
142
00:09:49,081 --> 00:09:50,631
Wu Kong was that
143
00:09:50,751 --> 00:09:52,381
person I have always been waiting for
144
00:09:52,381 --> 00:09:53,421
but
145
00:09:53,711 --> 00:09:55,641
Grandmaster Tang San Zang
146
00:09:55,841 --> 00:09:57,401
I am sorry
147
00:09:57,801 --> 00:09:59,961
I can't go back anymore
148
00:10:00,141 --> 00:10:02,241
I like him so much
149
00:10:02,381 --> 00:10:05,081
I have always hoped that Wu Kong would return to find me
150
00:10:05,671 --> 00:10:06,711
but
151
00:10:06,851 --> 00:10:08,871
there was always no news
152
00:10:09,351 --> 00:10:11,841
I have become increasingly temperamental
153
00:10:12,301 --> 00:10:14,211
vented my anger on those around me
154
00:10:14,791 --> 00:10:16,671
Only when I met you all
155
00:10:16,801 --> 00:10:18,501
did I know the answer
156
00:10:20,811 --> 00:10:23,121
The chance to wait for him is gone
157
00:10:24,071 --> 00:10:25,661
In that case
158
00:10:26,111 --> 00:10:28,601
there is no meaning in remaining in this world
159
00:10:30,271 --> 00:10:31,541
Whether I die
160
00:10:31,541 --> 00:10:32,931
or degenerate,
161
00:10:32,931 --> 00:10:34,661
it doesn't matter anymore
162
00:10:34,751 --> 00:10:36,531
Just let me go
163
00:10:39,461 --> 00:10:40,951
Bull Demon King!
164
00:10:47,461 --> 00:10:50,291
Master, we can't hold them back for much longer
165
00:10:50,711 --> 00:10:51,581
Damn it
166
00:10:51,901 --> 00:10:53,581
I lied to you
167
00:10:53,581 --> 00:10:55,071
Wu Kong didn't die
168
00:10:55,071 --> 00:10:56,101
he is just
169
00:10:56,211 --> 00:10:57,841
hiding himself for a bit of fun
170
00:10:57,841 --> 00:10:59,061
What?
171
00:11:00,061 --> 00:11:01,741
If you give up now
172
00:11:01,741 --> 00:11:03,641
you really won't see him again
173
00:11:03,801 --> 00:11:05,221
How is that possible?
174
00:11:05,381 --> 00:11:07,311
Didn't you say that he was dead?
175
00:11:07,761 --> 00:11:09,561
I promise to let you both meet
176
00:11:09,881 --> 00:11:11,391
Wu Kong didn't die
177
00:11:12,481 --> 00:11:14,961
You all actually worked together to deceive me
178
00:11:15,441 --> 00:11:18,031
Then I can't degenerate into a dark soul
179
00:11:18,981 --> 00:11:20,681
I want to go back
180
00:11:30,791 --> 00:11:32,191
Is it too late?
181
00:11:36,601 --> 00:11:39,491
Sun Wu Kong!
182
00:11:44,721 --> 00:11:46,061
Wu Kong
183
00:11:46,061 --> 00:11:47,151
Niu Xiao Mei
184
00:11:52,371 --> 00:11:53,741
Burn
185
00:11:53,741 --> 00:11:56,321
soul of the grasslands!
186
00:12:55,731 --> 00:12:58,141
There is a farewell
187
00:12:58,161 --> 00:13:00,251
an apology
188
00:13:00,251 --> 00:13:04,061
that has been said for so many years
189
00:13:04,591 --> 00:13:09,791
People who have not gone through the hardship together
190
00:13:09,791 --> 00:13:12,801
will not be reluctant to leave
191
00:13:12,861 --> 00:13:16,911
Love is always accompanied by loss
192
00:13:16,911 --> 00:13:20,401
the will is at the Western Paradise
193
00:13:21,021 --> 00:13:24,811
Chant a section of the scripture several times
194
00:13:24,891 --> 00:13:28,401
to fully traverse the great cosmos
195
00:13:28,401 --> 00:13:30,171
Who has changed?
196
00:13:30,171 --> 00:13:32,351
Who is the same as before?
197
00:13:32,531 --> 00:13:36,751
Are you willing to do this?
198
00:13:36,751 --> 00:13:39,501
Three bows of respect, three farewells
199
00:13:39,501 --> 00:13:42,451
and the recitation to be initiated into monkhood
200
00:13:42,451 --> 00:13:44,721
Hold back all your tears
201
00:13:44,801 --> 00:13:48,891
I lost to my faith in this life
202
00:13:48,891 --> 00:13:52,961
I still remember our lasting reputation
203
00:13:53,471 --> 00:13:55,851
The only piece of emotion left
204
00:13:55,851 --> 00:13:58,781
has been casually dismissed
205
00:13:58,781 --> 00:14:02,971
My whole body is tired
13445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.