All language subtitles for Westward_S3_19(57)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,241 --> 00:00:52,271 There is no truth in the world 2 00:00:52,271 --> 00:00:54,701 The ignorants are in a hurry 3 00:00:55,121 --> 00:00:58,121 Idleness brings many delusions 4 00:00:58,121 --> 00:01:00,561 people overestimate their hearts 5 00:01:00,911 --> 00:01:04,671 Obsessions coil around the walls of your heart 6 00:01:04,671 --> 00:01:07,561 Willing to wander your entire life 7 00:01:07,561 --> 00:01:11,041 Alone, in self-admiration 8 00:01:11,711 --> 00:01:13,831 Where is 9 00:01:17,561 --> 00:01:22,231 the next location? 10 00:01:30,081 --> 00:01:32,071 The expedition, 11 00:01:32,071 --> 00:01:34,561 the long reach of arrogance 12 00:01:34,561 --> 00:01:37,421 How difficult is rebirth? 13 00:01:37,421 --> 00:01:40,081 Unwilling to let this go 14 00:01:40,231 --> 00:01:45,191 sighing at this joy and sorrow 15 00:01:46,761 --> 00:01:47,521 The suffering 16 00:01:47,521 --> 00:01:50,401 The infinite thing that you seek 17 00:01:50,401 --> 00:01:53,381 Still standing at the original position after re-entering this world 18 00:01:53,381 --> 00:01:56,241 Not so long ago, I fell into the valley 19 00:01:56,241 --> 00:02:00,111 still firmly believing that this is just fate 20 00:02:01,511 --> 00:02:03,501 No dependence 21 00:02:04,431 --> 00:02:06,511 there is no need 22 00:02:07,301 --> 00:02:09,151 to let yourself 23 00:02:10,281 --> 00:02:12,001 be too obsessed 24 00:02:17,031 --> 00:02:19,591 Duo Ji, you actually betrayed me?! 25 00:02:19,591 --> 00:02:21,481 I, Duo Ji, should be the true Great King of 26 00:02:21,481 --> 00:02:23,361 the Wild Bull clan! 27 00:02:23,391 --> 00:02:24,821 Brothers falling out 28 00:02:24,821 --> 00:02:26,511 wanting to kill each other 29 00:02:26,511 --> 00:02:28,921 is truly an entertaining sight 30 00:02:28,921 --> 00:02:30,831 Duo Ji was already under my command very early on 31 00:02:30,871 --> 00:02:33,181 so that we can take you out together 32 00:02:33,181 --> 00:02:35,671 Wasp queen, we are allies 33 00:02:35,671 --> 00:02:36,421 Poison Princess 34 00:02:36,421 --> 00:02:39,311 My Wild Bull clan will not be defeated 35 00:02:39,421 --> 00:02:40,671 Mother is dead 36 00:02:40,671 --> 00:02:42,561 Let's go, we can only run 37 00:02:42,561 --> 00:02:44,521 The little bees are finally gone 38 00:02:44,781 --> 00:02:47,091 Master, we're also done here, right? 39 00:02:47,091 --> 00:02:49,541 it seems like we have a more troublesome matter to resolve 40 00:02:49,541 --> 00:02:51,501 His soul is rapidly deteriorating 41 00:02:51,501 --> 00:02:53,501 he is about to degenerate into a dark soul 42 00:02:56,871 --> 00:03:01,151 Westward 43 00:03:01,151 --> 00:03:01,881 Westward 44 00:03:01,971 --> 00:03:03,971 episode 57 For the Sake of Love (Part 1) 45 00:03:03,971 --> 00:03:06,611 episode 57 For the Sake of Love (Part 1) 46 00:03:13,741 --> 00:03:16,901 Sun Wu Kong! 47 00:03:17,141 --> 00:03:19,521 I am growing weaker 48 00:03:19,801 --> 00:03:21,271 I am so cold 49 00:03:22,961 --> 00:03:24,461 Blood 50 00:03:24,621 --> 00:03:26,381 Fresh blood 51 00:03:26,381 --> 00:03:29,711 I want to eat fresh meat 52 00:03:33,631 --> 00:03:36,481 Give me fresh blood 53 00:03:46,371 --> 00:03:47,111 Oh no 54 00:03:47,111 --> 00:03:48,131 the Bull Demon King 55 00:03:48,131 --> 00:03:49,891 is about to degenerate into a dark soul 56 00:03:50,021 --> 00:03:51,511 It's that poison wound on his arm 57 00:03:51,621 --> 00:03:54,301 The wasp queen's venom has rapidly worsened it 58 00:03:55,921 --> 00:03:57,431 The Bull Demon King's transformation 59 00:03:57,431 --> 00:03:59,881 has started to affect his clansmen 60 00:04:00,511 --> 00:04:01,981 Give me 61 00:04:02,761 --> 00:04:05,681 I want fresh blood 62 00:04:07,231 --> 00:04:10,911 The Bull Demon King with a dark soul is indeed a frightening enemy 63 00:04:10,961 --> 00:04:12,861 Before he completely degenerates 64 00:04:13,091 --> 00:04:15,541 I will try to restore his soul 65 00:04:15,541 --> 00:04:16,851 Ba Jie, Wu Jing 66 00:04:16,851 --> 00:04:18,671 you are responsible for dealing with the other Wild Bulls 67 00:04:19,811 --> 00:04:20,951 Great King 68 00:04:20,951 --> 00:04:22,151 kill them 69 00:04:22,151 --> 00:04:24,221 Here I come 70 00:04:31,001 --> 00:04:32,931 The Wild Bulls are really stupid 71 00:04:32,931 --> 00:04:35,971 They can't compare at all to the handsome and intelligent person that I am 72 00:04:40,541 --> 00:04:41,891 The Bulls have gone mad 73 00:05:08,691 --> 00:05:13,031 I destroyed so many nice things again 74 00:05:13,781 --> 00:05:15,791 I'm so scared 75 00:05:15,791 --> 00:05:18,461 I don't want to become a monster 76 00:05:22,241 --> 00:05:23,551 Do not be afraid 77 00:05:23,731 --> 00:05:25,811 you have immense strength 78 00:05:25,991 --> 00:05:28,701 It is just that you do not know how to control it 79 00:05:28,721 --> 00:05:31,201 Who are you? 80 00:05:31,381 --> 00:05:33,571 I will always be with you 81 00:05:33,571 --> 00:05:35,351 until you meet someone 82 00:05:35,351 --> 00:05:37,471 whom you can share your happiness with 83 00:05:37,501 --> 00:05:39,651 Someone who truly accepts you 84 00:05:40,321 --> 00:05:43,961 When that time comes, you will no longer need me 85 00:05:48,421 --> 00:05:49,521 Bull Demon King 86 00:05:49,561 --> 00:05:51,541 I am your good friend, Tang San Zang 87 00:05:51,541 --> 00:05:52,941 I will help you 88 00:05:52,941 --> 00:05:55,811 Get lost! 89 00:05:55,891 --> 00:05:57,791 Don't let your evil thoughts dominate 90 00:05:57,871 --> 00:05:59,321 Maintain your sense of self 91 00:06:10,851 --> 00:06:13,841 The Dark Soul Dispersion incantation can no longer stop him 92 00:06:16,081 --> 00:06:17,301 Stop this! 93 00:06:17,571 --> 00:06:18,881 Don't you recognize me? 94 00:06:23,561 --> 00:06:24,951 In that case, 95 00:06:24,951 --> 00:06:27,161 don't blame me for not holding back 96 00:06:31,411 --> 00:06:33,921 Deal punishing blows to force out his dark soul energy 97 00:06:38,111 --> 00:06:40,061 He seems to have gotten bigger 98 00:06:43,671 --> 00:06:44,461 Come again 99 00:06:56,771 --> 00:06:58,041 It is working 100 00:06:58,061 --> 00:07:00,131 To force out his dark soul energy 101 00:07:00,191 --> 00:07:02,111 I have to put in extra effort 102 00:07:02,231 --> 00:07:04,111 Give me 103 00:07:04,111 --> 00:07:05,971 fresh meat! 104 00:07:09,721 --> 00:07:13,361 I'm just afraid if I keep this up, I'll also lose my life 105 00:07:18,381 --> 00:07:19,711 I've found his weakness 106 00:07:23,881 --> 00:07:25,431 This is the chance 107 00:07:32,581 --> 00:07:35,671 Once the Bull Demon King completely turns to the dark 108 00:07:36,531 --> 00:07:38,841 the Wild Bulls clan will certainly meet with disaster 109 00:07:39,061 --> 00:07:41,951 I'm afraid no one will be able to stop him then 110 00:07:46,161 --> 00:07:48,261 Those who stand in my way 111 00:07:48,951 --> 00:07:51,041 are unforgivable 112 00:07:54,281 --> 00:07:56,101 Master, I've returned 113 00:08:03,421 --> 00:08:05,731 Die, all of you 114 00:08:08,511 --> 00:08:10,161 Bai Lang, hold him 115 00:08:10,161 --> 00:08:12,041 I need some time to unleash the incantation 116 00:08:16,871 --> 00:08:18,471 I'm so tired 117 00:08:18,991 --> 00:08:20,201 Get away! 118 00:08:25,641 --> 00:08:26,841 Master 119 00:08:27,401 --> 00:08:28,281 Again? 120 00:08:35,671 --> 00:08:38,281 Bai Lang, you'll be torn apart! 121 00:08:41,171 --> 00:08:42,701 I don't care 122 00:08:47,781 --> 00:08:48,711 Bai Lang! 123 00:08:59,321 --> 00:09:03,001 You still need to rely on me during critical moments 124 00:09:03,001 --> 00:09:04,061 Ao Xue? 125 00:09:04,181 --> 00:09:06,461 Lightning Dragon Soul! 126 00:09:09,321 --> 00:09:10,761 Get lost! 127 00:09:11,341 --> 00:09:12,781 Brother has come to help me 128 00:09:14,191 --> 00:09:16,151 Tian Yu Shou's dragon soul 129 00:09:16,151 --> 00:09:19,581 I didn't expect that we can still fight side by side 130 00:09:20,221 --> 00:09:22,341 Do not obstruct me 131 00:09:28,841 --> 00:09:29,551 Bai Lang 132 00:09:29,571 --> 00:09:30,081 Ao Xue 133 00:09:30,081 --> 00:09:31,161 well done! 134 00:09:31,501 --> 00:09:32,551 Bull Demon King 135 00:09:32,671 --> 00:09:34,461 there's no turning back once you become a dark soul 136 00:09:34,551 --> 00:09:35,751 The real you 137 00:09:35,751 --> 00:09:37,301 will never do this 138 00:09:37,301 --> 00:09:39,101 The Heart Sutra! 139 00:09:41,061 --> 00:09:43,261 You can still be saved as you haven't taken a life 140 00:09:43,671 --> 00:09:47,031 I, Tang San Zang, will definitely do everything I can to save you 141 00:09:47,831 --> 00:09:49,071 I believed that 142 00:09:49,081 --> 00:09:50,631 Wu Kong was that 143 00:09:50,751 --> 00:09:52,381 person I have always been waiting for 144 00:09:52,381 --> 00:09:53,421 but 145 00:09:53,711 --> 00:09:55,641 Grandmaster Tang San Zang 146 00:09:55,841 --> 00:09:57,401 I am sorry 147 00:09:57,801 --> 00:09:59,961 I can't go back anymore 148 00:10:00,141 --> 00:10:02,241 I like him so much 149 00:10:02,381 --> 00:10:05,081 I have always hoped that Wu Kong would return to find me 150 00:10:05,671 --> 00:10:06,711 but 151 00:10:06,851 --> 00:10:08,871 there was always no news 152 00:10:09,351 --> 00:10:11,841 I have become increasingly temperamental 153 00:10:12,301 --> 00:10:14,211 vented my anger on those around me 154 00:10:14,791 --> 00:10:16,671 Only when I met you all 155 00:10:16,801 --> 00:10:18,501 did I know the answer 156 00:10:20,811 --> 00:10:23,121 The chance to wait for him is gone 157 00:10:24,071 --> 00:10:25,661 In that case 158 00:10:26,111 --> 00:10:28,601 there is no meaning in remaining in this world 159 00:10:30,271 --> 00:10:31,541 Whether I die 160 00:10:31,541 --> 00:10:32,931 or degenerate, 161 00:10:32,931 --> 00:10:34,661 it doesn't matter anymore 162 00:10:34,751 --> 00:10:36,531 Just let me go 163 00:10:39,461 --> 00:10:40,951 Bull Demon King! 164 00:10:47,461 --> 00:10:50,291 Master, we can't hold them back for much longer 165 00:10:50,711 --> 00:10:51,581 Damn it 166 00:10:51,901 --> 00:10:53,581 I lied to you 167 00:10:53,581 --> 00:10:55,071 Wu Kong didn't die 168 00:10:55,071 --> 00:10:56,101 he is just 169 00:10:56,211 --> 00:10:57,841 hiding himself for a bit of fun 170 00:10:57,841 --> 00:10:59,061 What? 171 00:11:00,061 --> 00:11:01,741 If you give up now 172 00:11:01,741 --> 00:11:03,641 you really won't see him again 173 00:11:03,801 --> 00:11:05,221 How is that possible? 174 00:11:05,381 --> 00:11:07,311 Didn't you say that he was dead? 175 00:11:07,761 --> 00:11:09,561 I promise to let you both meet 176 00:11:09,881 --> 00:11:11,391 Wu Kong didn't die 177 00:11:12,481 --> 00:11:14,961 You all actually worked together to deceive me 178 00:11:15,441 --> 00:11:18,031 Then I can't degenerate into a dark soul 179 00:11:18,981 --> 00:11:20,681 I want to go back 180 00:11:30,791 --> 00:11:32,191 Is it too late? 181 00:11:36,601 --> 00:11:39,491 Sun Wu Kong! 182 00:11:44,721 --> 00:11:46,061 Wu Kong 183 00:11:46,061 --> 00:11:47,151 Niu Xiao Mei 184 00:11:52,371 --> 00:11:53,741 Burn 185 00:11:53,741 --> 00:11:56,321 soul of the grasslands! 186 00:12:55,731 --> 00:12:58,141 There is a farewell 187 00:12:58,161 --> 00:13:00,251 an apology 188 00:13:00,251 --> 00:13:04,061 that has been said for so many years 189 00:13:04,591 --> 00:13:09,791 People who have not gone through the hardship together 190 00:13:09,791 --> 00:13:12,801 will not be reluctant to leave 191 00:13:12,861 --> 00:13:16,911 Love is always accompanied by loss 192 00:13:16,911 --> 00:13:20,401 the will is at the Western Paradise 193 00:13:21,021 --> 00:13:24,811 Chant a section of the scripture several times 194 00:13:24,891 --> 00:13:28,401 to fully traverse the great cosmos 195 00:13:28,401 --> 00:13:30,171 Who has changed? 196 00:13:30,171 --> 00:13:32,351 Who is the same as before? 197 00:13:32,531 --> 00:13:36,751 Are you willing to do this? 198 00:13:36,751 --> 00:13:39,501 Three bows of respect, three farewells 199 00:13:39,501 --> 00:13:42,451 and the recitation to be initiated into monkhood 200 00:13:42,451 --> 00:13:44,721 Hold back all your tears 201 00:13:44,801 --> 00:13:48,891 I lost to my faith in this life 202 00:13:48,891 --> 00:13:52,961 I still remember our lasting reputation 203 00:13:53,471 --> 00:13:55,851 The only piece of emotion left 204 00:13:55,851 --> 00:13:58,781 has been casually dismissed 205 00:13:58,781 --> 00:14:02,971 My whole body is tired 13445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.