Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,368 --> 00:00:26,788
�ula sam tvog konja minut
ranije, jesi li to ti dragi?
2
00:00:28,585 --> 00:00:31,605
O�ekivala sam te
ku�i ranije...
3
00:00:32,124 --> 00:00:36,324
Pogrije�ili ste ku�u.
- A ne, ti se vara�.
4
00:00:36,334 --> 00:00:39,034
Tko ste vi? �to ho�ete?
- Hranu. Novac.
5
00:00:39,044 --> 00:00:41,664
I, malo ovoga...
6
00:00:45,497 --> 00:00:47,497
Za�to, ti!
7
00:00:47,926 --> 00:00:51,426
Bit �u vrlo nje�an s tobom.
Baci taj pi�tolj, damo!
8
00:01:42,896 --> 00:01:47,416
�OVJEK ZVANI �ANGO!
9
00:03:50,148 --> 00:03:52,205
Hej, ti!
10
00:03:52,397 --> 00:03:55,731
Rekao sam ti da ne baca�
svoje sme�e ovdje, ve� 10 puta.
11
00:03:55,807 --> 00:04:00,531
Na dan kad si ti do�ao ovdje, cijelo
ovo mjesto je postalo deponija.
12
00:04:11,822 --> 00:04:15,565
Deponija ka�e�, a?
- Da!
13
00:04:15,575 --> 00:04:18,775
Treba da je po�istimo
onda, Pako.
14
00:04:33,992 --> 00:04:37,992
Ti, smetalo. Misli� da je to
smije�no? E, pa ja ne mislim.
15
00:04:57,656 --> 00:05:00,656
Proklet bio.
Pokazat �u ja tebi.
16
00:05:16,917 --> 00:05:19,217
Dobrodo�ao u La Fuenes,
stran�e.
17
00:05:21,414 --> 00:05:23,434
Da.
18
00:05:26,830 --> 00:05:29,430
Izgleda da si se
napje�a�io, a?
19
00:05:30,082 --> 00:05:32,102
Da.
20
00:05:34,907 --> 00:05:39,907
Jeste li imali zemljotres, tornado?
�to se dogodilo ovdje?
21
00:05:40,493 --> 00:05:43,993
Banditi, vidi�. Ne mo�e� na�i
po�tenog �ovjeka u gradu.
22
00:05:44,003 --> 00:05:46,423
Osim mene, naravno.
- Meksikanci, a?
23
00:05:46,652 --> 00:05:49,452
Amerikanci, a i Meksikanci,
tako�er...
24
00:05:49,648 --> 00:05:54,669
Mi smo na granici, stran�e. Jedna banda
ode, druga zauzme njeno mjesto!
25
00:05:54,670 --> 00:06:00,317
Jedini po�ten �ovjek ovdje sam ja,
i propovjednik koji �ivi u mom salunu.
26
00:06:02,627 --> 00:06:08,586
Hej, prijatelju! Da, ti s crnim �e�irom!
�to tra�i� ovdje u La Fuegi, mister?
27
00:06:09,363 --> 00:06:14,060
Tko je tvoj bu�ni prijatelj, Pako?
Bolje mu je da gleda svoja posla.
28
00:06:14,073 --> 00:06:17,295
To je upravo ono
�to radim.
29
00:06:17,396 --> 00:06:20,612
On je lud!
Bje�i prijatelju, bje�i!
30
00:06:40,876 --> 00:06:42,896
Hej!
31
00:06:45,336 --> 00:06:47,021
Nije li to ne�to?
32
00:06:47,022 --> 00:06:50,906
Trik kao taj vrijedi mnogo
dolara, ako se ja pitam.
33
00:06:51,032 --> 00:06:54,329
Ne�e da �kodi malo
novih stvari u gradu.
34
00:06:54,331 --> 00:06:59,493
Sad, da uzmem malo
ovog �to ima ovdje.
35
00:07:02,608 --> 00:07:04,628
Eto.
36
00:07:06,948 --> 00:07:09,932
Da li si ikad vidio
tog �ovjeka?
37
00:07:12,143 --> 00:07:14,563
Da. Da, znam ga.
38
00:07:15,081 --> 00:07:17,330
Da li zna� gdje
mogu da ga na�em?
39
00:07:17,331 --> 00:07:20,026
On se muha, tu negdje.
40
00:07:21,255 --> 00:07:24,222
Gdje je taj saloon?
Pakleno sam �edan.
41
00:07:24,315 --> 00:07:28,287
Preko puta. Uzmi samo
stran�evo sedlo i prati nas.
42
00:07:28,619 --> 00:07:32,119
Eto tako. Radi �to ti se ka�e, i
mo�da ti stranac kupi pi�e.
43
00:07:32,129 --> 00:07:34,229
Hajde mrdaj, ti debelo dupe.
44
00:07:35,587 --> 00:07:39,087
Hej stran�e, moramo da po�urimo
da na�emo �ovjeka kog tra�i�.
45
00:07:41,698 --> 00:07:45,198
Izgleda da na� prijatelj ipak
ne�e da ponese to sedlo.
46
00:07:45,562 --> 00:07:50,062
Nije to tako te�ko, bolje ustani i poka�i
nam od �ega si napravljen, sinak.
47
00:07:50,072 --> 00:07:52,092
Da.
48
00:07:53,738 --> 00:07:57,238
Kao �to sam rekao ranije stran�e,
mnogo bandita s granice dolazi ovdje.
49
00:07:57,248 --> 00:08:00,748
La Fuentes im je skrovi�te.
Grad iz koga su svi oti�li.
50
00:08:00,758 --> 00:08:03,558
Osim moje �ene, mene i
konobarice.
51
00:08:03,568 --> 00:08:07,068
Oni jedu moju hranu, piju moj
viski, i nikad ne pla�aju.
52
00:08:07,078 --> 00:08:11,178
A, �to ja da radim? Ja sam samo
jedan �ovjek, a njih je toliko mnogo.
53
00:08:20,319 --> 00:08:23,039
Eno ga stran�e,
onaj kog si tra�io.
54
00:08:28,601 --> 00:08:30,901
Pla�im se da si zakasnio.
55
00:08:32,467 --> 00:08:35,967
Mislio sam da �emo uspjeti, ali
procedura je ve� po�ela prije 10 minuta.
56
00:08:35,977 --> 00:08:37,377
Procedura?
57
00:08:37,387 --> 00:08:40,587
Da, procedura. Tako taj prerijski pas
Jeff zove to legalno vje�anje, stran�e.
58
00:08:41,060 --> 00:08:44,560
Petorica u zadnjoj tjednu,
ali to nisu ljudi uop�e...
59
00:08:44,570 --> 00:08:46,670
Neka vrsta �ivotinja,
ili bolje re�eno vraga.
60
00:08:49,226 --> 00:08:53,426
Hajde, idemo u moj saloon.
Pi�e ja �astim.
61
00:08:54,178 --> 00:08:56,198
Hajde, stran�e.
62
00:08:56,942 --> 00:09:00,442
Hej, ja imam viski od kog �e
ti se kosa di�i na glavi.
63
00:09:00,588 --> 00:09:03,588
Hajde, stran�e. Hajde da
popijemo to pi�e.
64
00:09:12,045 --> 00:09:14,845
Gdje si krenula, Lola?
- To je moja stvar.
65
00:09:15,218 --> 00:09:17,538
Ubit �u vas oboje ovih dana,
i tebe i njega.
66
00:09:29,735 --> 00:09:32,235
�ene, upropa��avaju �ivot.
67
00:09:38,994 --> 00:09:41,014
�to ti radi� tu dolje?
68
00:09:41,024 --> 00:09:43,324
Rekao sam ti da ostane� gore,
i da o�isti� spava�u sobu.
69
00:09:43,334 --> 00:09:46,134
Lola mi je rekla
da si�em dolje.
70
00:09:46,144 --> 00:09:50,144
Samo ja izdajem nare�enja
ovdje. Sutra se vra�a� ku�i.
71
00:09:50,154 --> 00:09:54,654
Ja pazim na tebe, ali ako ne
radi� kako... �to sad radi�?
72
00:09:54,664 --> 00:09:57,464
Sipam viski. Za tebe,
i tvog prijatelja.
73
00:10:12,673 --> 00:10:15,473
Odlazi u svoju sobu.
I, ostani tamo.
74
00:10:17,360 --> 00:10:19,360
Pa, odlazi!
75
00:10:28,438 --> 00:10:30,758
A ti i ja partneru,
popit �emo jednu.
76
00:10:37,055 --> 00:10:40,155
Rekao sam da popijemo,
za ime Bo�je!
77
00:10:48,350 --> 00:10:51,850
S obzirom kako se raspituje� za
lica s potjernice, rekao bih da si...
78
00:10:51,860 --> 00:10:54,380
Lovac na ucjene.
79
00:10:54,654 --> 00:11:00,254
�to ako jesam? - �teta je �to nisi
tog tipa uhvatio prvi, ako mene pita�.
80
00:11:00,705 --> 00:11:03,705
Vje�anje ubogog vraga nije
kr��anski na�in pogubljenja.
81
00:11:03,715 --> 00:11:06,115
Konopac ili metak, koja je
razlika? Mrtav je.
82
00:11:06,125 --> 00:11:08,225
Ne, grije�i�. Postoji razlika.
83
00:11:08,235 --> 00:11:11,735
Indijanci ka�u da kad �ovjek
umre du�a izlazi na usta...
84
00:11:11,745 --> 00:11:14,545
Ali, kad on bude...
ne mo�e da se oslobodi.
85
00:11:14,743 --> 00:11:18,043
Ne brini o tom, iza�i �e
negdje drugdje.
86
00:11:18,053 --> 00:11:21,553
Ne �elim da budem u blizini
kad se ne�to tako dogodi.
87
00:11:21,563 --> 00:11:25,563
Hej, fratre! Dolazi ovamo i reci
par rije�i za osu�enika.
88
00:11:25,917 --> 00:11:27,937
Kre�i!
89
00:11:31,564 --> 00:11:33,584
Nemoj da radi� to, o�e.
90
00:11:33,594 --> 00:11:36,594
Ako po�alje� tog kojota na nebo,
ne�u �eljeti da odem tamo i ja.
91
00:11:36,604 --> 00:11:39,404
Ja nisam grje�nik,
imam i ja prava.
92
00:11:39,677 --> 00:11:42,477
Gospod je rekao: "Nebo
nije samo za dobre".
93
00:11:42,487 --> 00:11:44,507
"Ve� tako�er i za gre�nike."
94
00:11:45,271 --> 00:11:48,071
Samo minut, o�e.
- �to je, moj sine?
95
00:11:48,646 --> 00:11:52,646
Pa... ne znam mnogo
o bibliji, priznajem.
96
00:11:53,062 --> 00:11:55,182
Ali, znam ovo...
97
00:11:55,612 --> 00:11:58,412
To nije jedina stvar koju
je Bog rekao.
98
00:12:02,006 --> 00:12:04,026
Da...
99
00:12:05,978 --> 00:12:08,778
Putovi gospodnji su �udni,
zaista.
100
00:12:12,193 --> 00:12:16,193
Samo minut. Hajde da uradimo
to ispravno i legalno.
101
00:12:16,231 --> 00:12:19,031
Uz prisutnost Bo�jeg
predstavnika.
102
00:12:34,379 --> 00:12:37,579
Uzmi ovo, moj sine. Upali svije�u
za du�u osu�enog �ovjeka.
103
00:12:39,413 --> 00:12:42,213
Znam da �e� cijeniti religijski
aspekt procedure.
104
00:12:43,045 --> 00:12:45,845
Idi u pakao!
- Tamo ti ide�, Karanca.
105
00:12:45,855 --> 00:12:48,755
Ne zaboravi da je zapali�.
Hrabrosti, moj sine.
106
00:12:49,538 --> 00:12:51,638
Pokaj se, i tvoji grije�i...
107
00:12:51,648 --> 00:12:54,548
Prekini brbljanje, tamo je �ovjek
kom treba da pomogne�.
108
00:12:54,558 --> 00:12:56,378
Kreni, sad! Hajde!
109
00:12:57,057 --> 00:13:00,257
Hej, do�i ovdje.
- U ime oca, i sina...
110
00:13:00,267 --> 00:13:03,767
Ne gubi svoje vrijeme, o�e.
- Imaj hrabrosti, moj sine...
111
00:13:03,777 --> 00:13:05,597
I, priznaj svoje grijehe.
112
00:13:06,369 --> 00:13:09,869
To bi trajalo mjesecima, a mi
nemamo vi�e od par minuta.
113
00:13:09,879 --> 00:13:12,879
Moji prijatelji postaju vrlo
nestrpljivi da po�nu.
114
00:13:12,889 --> 00:13:16,389
Ali, ovako tvoja du�a nije spremna
za put, mora� imati vjere, moj sine.
115
00:13:16,399 --> 00:13:18,219
Ako �eli� da ode� u Raj.
116
00:13:19,322 --> 00:13:23,322
Nema mi pomo�i, sad... osim ako
nema� pi�tolj sa sobom, o�e.
117
00:13:26,692 --> 00:13:29,492
Zabrinuta sam Jeffe,
ho�u da popri�am s tobom.
118
00:13:29,686 --> 00:13:31,786
Reci propovedniku da nastavi.
119
00:13:31,886 --> 00:13:34,686
Da, ovo se odugovla�i
dovoljno dugo.
120
00:13:34,736 --> 00:13:37,136
Vidjela sam �ovjeka vrlo
opasnog izgleda...
121
00:13:37,146 --> 00:13:39,246
Ne treba da brine� o tom, Lola.
122
00:13:39,256 --> 00:13:42,256
Zadnjih mjeseci je mnogo opasnih
ljudi ujahalo u La Puertu.
123
00:13:42,266 --> 00:13:45,766
Upla�ila sam se jer sam pomislila
da ga je neko unajmio...
124
00:13:45,776 --> 00:13:49,276
Nekog da nas ubije. Da li si to
mislila? Mogu�e je, rekao bih.
125
00:13:55,369 --> 00:13:58,169
Imamo posjetioca.
Tvog "dragog" mu�a.
126
00:13:58,179 --> 00:14:00,279
Hajde, mi�i se!
Bje�i odavde!
127
00:14:11,765 --> 00:14:14,565
Pomoli se moj sine,
i Bog �e te spasiti.
128
00:14:14,575 --> 00:14:18,475
Misli�, do�i �e osobno da mi da
pi�tolj? - Osobno, ne...
129
00:14:19,638 --> 00:14:23,438
Ali, on ima mnogo predstavnika...
ovdje na zemlji. Mora� imati vjere.
130
00:14:23,544 --> 00:14:25,764
Naravno, o�e. Imam vjeru.
131
00:14:30,191 --> 00:14:33,691
�ujem �udan zvuk, �to je to?
- Kao da pe�e� jaja, zar ne?
132
00:14:33,701 --> 00:14:36,701
Ti izgleda lo�e �uje� Blejk, meni
zvu�i kao prokleta zve�arka.
133
00:14:36,711 --> 00:14:39,711
Mo�da je tako, ali to nije
zve�arka, to se jaja peku.
134
00:14:39,721 --> 00:14:42,721
Vi momci grije�ite, to je
fitilj dinamita, ja bih rekao.
135
00:14:42,731 --> 00:14:45,731
Da, ovog puta mislim da je u
pravu, to fitilj gori.
136
00:14:45,741 --> 00:14:49,241
Sla�em se, to fitilj gori.
- Fitilj gori! - Fitilj gori!
137
00:15:02,460 --> 00:15:06,460
Na konje i za njim!
Kre�ite kad vam ka�em!
138
00:15:19,978 --> 00:15:22,378
Gdje je taj fratar oti�ao?
139
00:15:23,591 --> 00:15:27,891
Ne stoj tu, idi da ga potra�i�!
Pretra�ite svaki pedalj grada!
140
00:15:33,662 --> 00:15:36,862
�to ste stali?
Nastavite da tra�ite!
141
00:16:23,975 --> 00:16:26,775
Lister, Hank. Hajde da se podijelimo.
Ja �u tim pravcem, vi probajte tamo.
142
00:16:27,482 --> 00:16:29,882
Hej Bart, si�i ovdje dolje.
143
00:16:49,300 --> 00:16:51,320
Eno ga!
144
00:16:55,381 --> 00:16:58,181
Pa... to �e mu dati ne�to
o �emu da razmi�lja.
145
00:17:01,620 --> 00:17:03,740
Tony.
146
00:17:05,909 --> 00:17:09,409
To je Tony! Nije fratar!
147
00:17:25,892 --> 00:17:29,492
Dovraga, mora da postoji
saloon u ovom gradu, znam to.
148
00:17:34,039 --> 00:17:36,059
Ne mo�emo da ga na�emo.
- Jedan �ovjek.
149
00:17:36,069 --> 00:17:39,569
Samo jedan �ovjek Hank, a vas
dvadeset ga ne mo�ete na�i, tupoglavci!
150
00:17:40,153 --> 00:17:43,853
�elim da prona�ete to sme�e,
�ivog ili mrtvog! - �ivog ili mrtvog.
151
00:17:44,456 --> 00:17:46,576
�uli ste ga, hajde!
152
00:18:02,509 --> 00:18:04,729
Ja tra�im saloon.
153
00:18:08,734 --> 00:18:11,534
Hajde, ra�irite se po
cijelom podru�ju!
154
00:19:08,113 --> 00:19:10,913
Razbit �u vam glave!
Pogledajte ovo!
155
00:19:11,297 --> 00:19:14,797
�im vidite da fitilj gori, pobjegnete
kao upla�ena djeca!
156
00:19:15,057 --> 00:19:17,857
Dok se vi zafrkavate,
on �e da pobjegne!
157
00:19:17,867 --> 00:19:20,867
Nastavite potragu, i ne dopustite
da vas ovakvi trikovi zavaraju!
158
00:19:20,877 --> 00:19:23,777
Tako mi Bo�jeg imena,
muka mi je od vas!
159
00:19:50,304 --> 00:19:52,324
Hajde!
160
00:20:16,118 --> 00:20:19,618
Lola, taj stranac, kako izgleda?
- Jesi li ga vidio?
161
00:20:19,628 --> 00:20:23,028
Da sam ga vidio, ne bih te
pitao kako izgleda.
162
00:20:30,267 --> 00:20:32,367
Bestidnice!
163
00:21:03,498 --> 00:21:05,518
Glupana sre�en.
164
00:21:09,826 --> 00:21:12,846
Hej, hej! Do�i ovdje!
- Vi, idioti!
165
00:21:12,856 --> 00:21:17,956
Do�e mi da vas ostavim ovdje,
dak vam krv ne si�e u glavu.
166
00:21:19,444 --> 00:21:22,944
Koju buku pravite s tim zvonom,
kao da je zemljotres.
167
00:21:23,335 --> 00:21:25,955
Hej, do�ite ovamo!
168
00:21:29,497 --> 00:21:33,197
Tra�im saloon. - Ponio si i
moje sedlo, a? - Da.
169
00:21:33,327 --> 00:21:36,047
Cijenim to... vru�e je.
170
00:21:37,211 --> 00:21:39,331
Stavi ga tamo.
171
00:21:42,416 --> 00:21:45,216
Osim! Hej, Sjeme! �to �eka�,
dolazi ovamo!
172
00:21:46,384 --> 00:21:49,584
Vidi one momke tamo,
�ega li se igraju? - Sjeme!
173
00:21:51,903 --> 00:21:54,823
Pretpostavljam da onog tko ih je
objesio planiraju da ubiju.
174
00:21:54,833 --> 00:21:58,333
Svi su oni pijani.
- Ipak, stresno je to, zar ne?
175
00:21:58,422 --> 00:22:00,542
Ja bih ih ostavio tamo,
dan ili dva.
176
00:22:00,552 --> 00:22:04,152
Da, njihova vrsta nije ona zbog
koje �e zemlja prestati da se okre�e.
177
00:22:07,920 --> 00:22:12,020
Ne bi mi smetalo da i ja visim, samo
kad bih se sjetio gdje je saloon.
178
00:22:12,332 --> 00:22:14,952
Shva�am �to misli�.
- Stani!
179
00:22:16,288 --> 00:22:19,088
Zabavne prijatelje ima� tamo.
- Oni pucaju na nas!
180
00:22:19,959 --> 00:22:23,259
Budite mirni!
- Mister, oni pucaju!
181
00:22:29,114 --> 00:22:31,814
Eto, to �e da ih otrijezni.
- Da.
182
00:22:37,314 --> 00:22:41,014
Hej mister, gdje ide�?
- Potra�it �u neki saloon.
183
00:22:50,477 --> 00:22:53,977
Eno ga, odlazi! Hajde, popnite
se na konje, i za njim!
184
00:22:53,987 --> 00:22:56,487
Na �to za ime
pakla �ekate?!
185
00:23:11,861 --> 00:23:14,661
Stani mirno, proklet bio!
186
00:23:50,174 --> 00:23:52,274
Evo.
- Hvala.
187
00:23:53,411 --> 00:23:55,911
Daj mi malo kave za �efa.
188
00:24:00,326 --> 00:24:02,446
Karanca! Karanca!
189
00:24:02,717 --> 00:24:07,084
Probudi se! Kava.
- A, hvala.
190
00:24:14,347 --> 00:24:17,147
Hej Pedro, �to se dogodilo
sa tvojom kavom, a?
191
00:24:17,157 --> 00:24:19,457
Topla je i grije, to je
samo bitno.
192
00:24:19,511 --> 00:24:23,531
Sli�i vi�e na pokvareno vino.
Hej, dodaj mi tu bocu.
193
00:24:23,662 --> 00:24:26,362
I, spremite se za pokret!
194
00:24:45,838 --> 00:24:48,938
Majko Bo�ja! Amigo, �to
se dogodilo s tobom?
195
00:24:49,873 --> 00:24:53,373
Drago mi je da si pobjegao.
Nisam imao priliku da ti zahvalim.
196
00:24:53,940 --> 00:24:58,040
Hej, prijatelji... to je �ovjek koji je
spasio �ivot va�em Karanci.
197
00:24:59,685 --> 00:25:02,915
Hej! Reci mi, za�to si do�ao ovdje?
Ima� li potjeru za vratom?
198
00:25:04,099 --> 00:25:07,599
Do�ao sam ovdje da ubijem
�ovjeka kog zovu Karanca.
199
00:25:08,770 --> 00:25:11,690
Misli�... mene?
200
00:25:12,246 --> 00:25:14,666
To je zamisao amigo, da.
201
00:25:20,597 --> 00:25:23,597
Razumijem... zbog nagrade
za moju glavu.
202
00:25:24,944 --> 00:25:27,264
Amigo, evo ti popi pi�e.
203
00:25:30,253 --> 00:25:33,753
Razumijem... nitko ne mo�e da
pokupi nagradu ako me objese.
204
00:25:33,763 --> 00:25:35,883
Ali, ti nema� �anse.
205
00:25:37,987 --> 00:25:41,287
Ne. Igra� se s vatrom,
a to je opasno, amigo.
206
00:25:42,676 --> 00:25:44,896
Ja se ne pla�im.
207
00:25:55,373 --> 00:25:58,173
Vidi, ti ne bi ubio...
nenaoru�anog �ovjeka?
208
00:25:58,911 --> 00:26:01,231
Pretpostavljam da ne.
209
00:26:02,209 --> 00:26:06,709
Moje ime, Karanca... poznato
ti je. Zovem se �ango.
210
00:26:06,876 --> 00:26:08,596
Ti...
211
00:26:08,640 --> 00:26:13,040
Ti si �ango? Onda nagrada
nije razlog za�to si ovdje.
212
00:26:13,212 --> 00:26:16,112
Ne, nisam ovdje
zbog nagrade.
213
00:26:16,529 --> 00:26:20,829
Ti si jedini za kog sam siguran da
nije bio dio tog prepada, Karanca.
214
00:26:21,305 --> 00:26:25,605
Te grupe ubojica koja je prije godinu
dana provalila i oplja�kala moju ku�u
215
00:26:25,615 --> 00:26:28,415
i ubila moju �enu.
- Da ti objasnim, �ango.
216
00:26:28,994 --> 00:26:32,494
Da objasni� �to, slu�am.
- Ja nisam bio tamo.
217
00:26:32,668 --> 00:26:36,168
Nisam bio tamo te no�i.
Kunem se u Djevicu Mariju.
218
00:26:36,990 --> 00:26:41,990
Ti vjeruje� u Djevicu Mariju, zar ne?
- Ja vjerujem tebi, Karanca.
219
00:26:42,254 --> 00:26:45,754
Znam da govori� istinu, znam
da nisi bio tamo te no�i. - Zna�?
220
00:26:46,968 --> 00:26:48,968
Da, znam...
221
00:26:48,978 --> 00:26:52,878
Moja �ena je ubijena
u no�i 18. o�ujka.
222
00:26:54,487 --> 00:26:57,987
Sre�om po tebe,
na�ao sam novine
223
00:26:57,997 --> 00:27:01,497
gdje pi�e da si oslobo�en
iz zatvora u Tulsi 20-og.
224
00:27:01,507 --> 00:27:06,007
Tako da nisi mogao biti tamo.
- Mogu li da pro�itam to, amigo?
225
00:27:14,814 --> 00:27:18,814
Tako je. Za�to si onda ovdje?
- Zbog imena i adresa.
226
00:27:20,182 --> 00:27:22,302
I, gdje mogu da ih na�em.
227
00:27:22,312 --> 00:27:25,112
Smije�no �to me to pita�,
nemam predstavu, amigo.
228
00:27:25,122 --> 00:27:30,022
Razi�li smo se prije mnogo vremena.
- Ali, sigurno se sje�a� imena, je l' tako?
229
00:27:31,043 --> 00:27:33,063
Pa...
230
00:27:33,083 --> 00:27:35,883
Jedan dobar zavr�etak
zaslu�uje drugi, amigo.
231
00:27:36,272 --> 00:27:39,372
Sve je to posao, s odre�enim
bojnikom Gomezom.
232
00:27:39,578 --> 00:27:42,178
Kakav posao?
Plja�ka, ubojstvo?
233
00:27:42,479 --> 00:27:44,499
Ili, lju�tenje krumpira?
234
00:27:44,582 --> 00:27:46,582
Ne, amigo. Ne.
235
00:27:47,208 --> 00:27:50,228
Posao je �ist,
trgovina oru�jem.
236
00:27:51,005 --> 00:27:54,505
Gomez je spreman da mi plati
4000 dolara za 100 vin�esterki.
237
00:27:54,515 --> 00:27:59,015
Ali, �to da radim kad je taj
Jeff zaplijenio sve �to imam?!
238
00:27:59,098 --> 00:28:02,098
Ne �elim da �ujem ni�ta o tvojim
nevoljama, zanima me samo Gomez.
239
00:28:02,108 --> 00:28:05,328
To ti i pri�am, amigo. Oru�je
�e te jedino dovesti do Gomeza.
240
00:28:06,109 --> 00:28:09,109
On je jedan od najvi�ih uglednika
vlade u Meksiku...
241
00:28:09,119 --> 00:28:12,939
On zara�uje novac prodaju�i
oru�je vladi? - Ne, ne.
242
00:28:13,275 --> 00:28:15,875
On ga preprodaje
revolucionarima.
243
00:28:16,488 --> 00:28:19,488
Koliko mi treba da se
uklju�im u posao?
244
00:28:21,776 --> 00:28:24,576
Nekoliko tisu�a...
- To je po�teno.
245
00:28:24,586 --> 00:28:27,386
Prepusti to meni.
- Kako �e� to da nabavi�?
246
00:28:27,396 --> 00:28:29,896
Naplatit �u nagradu za
tebe, amigo.
247
00:28:34,592 --> 00:28:37,012
Ti prljavi prepredeni gringo!
248
00:29:00,928 --> 00:29:03,528
�erife, imam poklon za tebe.
249
00:29:04,802 --> 00:29:08,002
Osam, devet, deset.
Evo ti.
250
00:29:12,319 --> 00:29:16,019
Nemoj da potro�i� sve odjednom.
- Koja je svrha �uvati, �erife?
251
00:29:16,029 --> 00:29:18,429
Mogu biti mrtav sutra.
- Gringo.
252
00:29:19,272 --> 00:29:22,672
Da se ja pitam, ti bi
bio mrtav danas.
253
00:29:23,250 --> 00:29:26,750
Ho�e� li da se kladi� u to?
- Da, ula�em �ivot za to.
254
00:29:26,760 --> 00:29:29,560
Ve� si iskoristio taj
ulog, Karanca.
255
00:29:29,570 --> 00:29:33,070
Ili si ve� zaboravio da si ubio dva
�uvara kad si bje�ao iz zatvora?
256
00:29:33,080 --> 00:29:36,580
To �e da ti naplate na tvom
su�enju. Adi�s! �erife...
257
00:29:36,590 --> 00:29:39,390
U redu, di�ite ruke
ili �u vas ubiti.
258
00:29:39,400 --> 00:29:42,200
�uo si me, gringo!
Hajde sad, gore!
259
00:29:43,037 --> 00:29:46,537
Nemam ni�ta protiv tebe, �erife.
Ti si samo radio svoj posao.
260
00:29:46,866 --> 00:29:51,066
Ali, bilo bi mi veliko zadovoljstvo
da napravim veliku rupu u tebi, �ango.
261
00:29:51,076 --> 00:29:53,676
Ali, pucanj bi privukao pozornost.
262
00:29:55,802 --> 00:29:57,802
Bez trikova.
263
00:30:01,456 --> 00:30:06,156
A sad �erife, �elim da broji� do 100
prije nego pomoli� i nos na ta vrata.
264
00:30:06,264 --> 00:30:08,964
Broj polako...
265
00:30:22,694 --> 00:30:25,014
On je moj, �erife.
266
00:30:34,510 --> 00:30:38,510
To nije bilo neophodno. - �iv ili mrtav,
na potjernici pi�e. Je l' tako?
267
00:31:48,987 --> 00:31:51,887
Hej, budi se.
268
00:31:56,235 --> 00:31:59,035
�to je bilo?
- Moramo da krenemo.
269
00:32:00,981 --> 00:32:03,001
U redu.
270
00:32:23,474 --> 00:32:25,994
Ti uvijek primi� udarac,
zar ne?
271
00:32:27,283 --> 00:32:30,183
Slu�aj, amigo... ti kurvin sine.
272
00:32:30,739 --> 00:32:33,539
Da li je bilo neophodno da me
udari� tako jako?
273
00:32:33,549 --> 00:32:37,049
Naravno, moralo je da izgleda
stvarno. Imali smo veliku publiku.
274
00:32:37,059 --> 00:32:39,159
Udarac u moje dupe, tako�er?
275
00:32:39,169 --> 00:32:42,169
Dovraga, ne. To je bio
"umjetni�ki dodir".
276
00:32:48,288 --> 00:32:51,788
Taj �ovjek od kog kupujemo
pu�ke... - Tko, Thompson? - Da.
277
00:32:52,085 --> 00:32:54,885
Da li ga poznaje� dobro?
Mo�e li mu se vjerovati?
278
00:32:55,206 --> 00:32:58,306
Da. Da. Poznajem
ga dobro.
279
00:32:59,718 --> 00:33:03,038
On je bogat �ovjek sada,
ali nije oduvijek bilo tako.
280
00:33:03,048 --> 00:33:07,048
Vidi� �ango, mi smo jahali ranije
zajedno, jo� smo prijatelji. Idemo.
281
00:33:07,961 --> 00:33:11,661
U redu, ali prvo istovari
te vre�e. - Sam?
282
00:33:11,901 --> 00:33:15,401
Pa, ti si snaga,
ja sam samo mozak.
283
00:33:37,954 --> 00:33:41,454
Da gospodine �ango, to mo�da
odgovara drugima, ali ja sam idealista.
284
00:33:42,127 --> 00:33:46,127
Na� prijatelj Karanca ti mo�e
re�i to. - A, da. Istina je.
285
00:33:47,868 --> 00:33:50,668
U redu, onda. Imamo
dogovor, je l' da?
286
00:33:51,822 --> 00:33:54,822
Prodaja oru�ja je posao, ba�
kao i bilo koji drugi.
287
00:33:54,832 --> 00:33:58,332
A mi to radimo jer je malo vi�e
profitabilno nego ne�to drugo.
288
00:33:58,342 --> 00:34:01,142
Svijet je pun dobrih stvari,
ali one ko�taju novca.
289
00:34:01,152 --> 00:34:04,072
Hrana, viski, �ene...
ja uvi�am to.
290
00:34:06,133 --> 00:34:07,833
Moja jetra...
291
00:34:07,977 --> 00:34:11,477
Dobrodo�li ste da ostanete
ovdje koliko �elite, moji prijatelji.
292
00:34:11,961 --> 00:34:14,181
Cijenimo ponudu, kapetane.
293
00:34:15,476 --> 00:34:19,576
Da se odmorimo par dana i
u�ivamo. Ali, mislim da mo�da...
294
00:34:20,605 --> 00:34:23,405
Bolje je da idemo...
- Kako ho�ete.
295
00:34:23,415 --> 00:34:27,415
�ovjek treba da uradi ono
�to misli da je ispravno.
296
00:34:31,569 --> 00:34:34,169
Pretpostavljam da su pu�ke
utovarene na kola?
297
00:34:34,227 --> 00:34:36,627
Ljudi to rade upravo sada.
298
00:34:37,064 --> 00:34:39,564
Da, mo�i �ete da odete
ubrzo.
299
00:34:39,837 --> 00:34:44,237
Ne zaboravite, ako se vratite za
mjesec dana, imat �u svje�e zalihe tada.
300
00:34:44,668 --> 00:34:48,168
Planiram da pro�irim posao
i da uklju�im i mitraljeze.
301
00:34:48,178 --> 00:34:51,678
Ali, dosta o poslu. Imam pri�u koja
znam da �e da zabavi Karancu.
302
00:34:51,889 --> 00:34:57,289
Skoro sam sreo proroka koji je tvrdio
da �e �enu izazvati moju smrt.
303
00:34:57,836 --> 00:35:00,836
Naravno, smijao sam se,
jer ne vjerujem u te gluposti.
304
00:35:00,846 --> 00:35:04,346
A vi, gospodine �ango?
- Oprostite, gdine Thompson.
305
00:35:04,672 --> 00:35:08,172
Natovarili smo pu�ke u kola,
moji momci spremni.
306
00:35:12,962 --> 00:35:16,462
�elim vam puno sre�e.
I tebi, moj prijatelju. - Hvala.
307
00:35:16,838 --> 00:35:19,158
Karl, ti ja�i sa njima.
308
00:35:20,329 --> 00:35:23,429
Za mjesec dana od danas, je l'
tako, gdine �ango? Adi�s.
309
00:35:36,326 --> 00:35:38,846
Poslije tebe, mister.
310
00:35:46,303 --> 00:35:48,603
Dovraga, gubimo se odavde.
311
00:35:48,684 --> 00:35:51,784
Sa prijateljima kao Thompson ne
trebaju nam neprijatelji, zar ne amigo?
312
00:35:51,794 --> 00:35:55,294
Bolje da se gubimo odavde
�to br�e. - Hajde, ovim putem.
313
00:35:55,304 --> 00:35:57,524
Iza�i �emo u dvori�te.
314
00:36:06,904 --> 00:36:09,724
Thompsone, �to ne iza�e�
i bori� se?! - Hajde!
315
00:36:24,545 --> 00:36:28,045
Bolje da se razi�emo, Karanca.
- Ali, za�to? - Hajde!
316
00:38:20,530 --> 00:38:23,730
To me �ini tvojim redovnim
an�elom �uvarem.
317
00:38:26,685 --> 00:38:29,185
Idemo da uhvatimo
Tompsona, hajde.
318
00:38:29,195 --> 00:38:32,695
U redu, amigo. Treba da
vratimo i na� novac, tako�er.
319
00:38:35,390 --> 00:38:38,090
Zaboravi na
novac, Karanca.
320
00:38:38,423 --> 00:38:41,923
Kad sredimo Tompsona,
ho�u te pu�ke.
321
00:38:43,167 --> 00:38:45,287
Eno ga!
322
00:38:51,074 --> 00:38:53,674
Karanca, to je najgore pucanje
koje sam vidio godinama.
323
00:38:53,684 --> 00:38:56,004
Jesi li izgubio osje�aj?
324
00:38:56,253 --> 00:39:02,053
Ti treba da ga ubije�, amigo.
Tomson je jedan od trojice koju tra�i�.
325
00:39:41,261 --> 00:39:44,061
Nikad me jo� nije iznevjerio.
326
00:40:05,565 --> 00:40:08,365
�to to radi�? Hajde
da se dogovorimo.
327
00:40:08,375 --> 00:40:11,875
Dat �u ti gomilu ke�a, i 100
pu�aka povrh toga, tako�er.
328
00:40:12,586 --> 00:40:16,286
Mogu da te u�inim bogatim,
�ango. Bit �emo partneri, OK?
329
00:40:16,296 --> 00:40:19,096
Partneri! I, obe�avam ti,
bit �e� milijuna�.
330
00:40:19,106 --> 00:40:22,306
Obe�avam ti, �ango.
- Ne tro�i dah!
331
00:40:24,917 --> 00:40:28,317
Sje�a� li se nje?
To je bila moja �ena.
332
00:40:28,327 --> 00:40:31,527
Zato �u da te
ubijem, Thompsone.
333
00:40:37,029 --> 00:40:39,829
A, �to je sa Karancom?
Karanca je jedan...
334
00:40:41,280 --> 00:40:44,180
Dovraga, za�to si uradio to?!
335
00:40:44,871 --> 00:40:47,671
Mislio sam da pote�e za
pi�toljem, amigo.
336
00:40:48,094 --> 00:40:50,814
S tvojim pri�anjem o stvarima,
mogao je da te ubije.
337
00:40:51,567 --> 00:40:53,787
On je bio moj, Karanca!
338
00:40:53,797 --> 00:40:56,197
Pa, ti si ga ve�
upucao jednom...
339
00:40:56,207 --> 00:40:59,307
a nismo prijatelji ako ne
dijelimo stvari. Amigo...
340
00:40:59,317 --> 00:41:02,417
Hajde da odvezemo na�a
kola i pu�ke tamo.
341
00:41:07,360 --> 00:41:09,380
Tamo.
342
00:41:21,374 --> 00:41:23,594
Hej, Thompsone! Thompsone!
343
00:41:23,742 --> 00:41:27,642
Ra�irite se i poku�ajte da
ga prona�ete. - Jeff...
344
00:41:27,652 --> 00:41:29,752
Taj kurvin sin, Jeff O'Connor.
345
00:41:29,762 --> 00:41:32,262
Nisam vidio ovoliko mrtvih
ljudi, jo� od rata.
346
00:41:32,272 --> 00:41:36,172
Nije me briga za Tompsona, ali ako
ne na�emo te pu�ke, sjebani smo.
347
00:41:36,611 --> 00:41:38,831
Hej, Jeffe! Ovamo!
348
00:41:49,772 --> 00:41:52,972
Pa, to zna�i da nema
vi�e isporuka.
349
00:41:53,053 --> 00:41:56,653
Hej, Jeffe! Evo su pu�ke!
U kolima.
350
00:41:57,988 --> 00:42:02,588
Jesu li sve tamo? - Trebalo bi.
- Dolazim odmah tamo!
351
00:42:14,057 --> 00:42:16,357
Ovo je ono �to smo tra�ili.
352
00:42:16,367 --> 00:42:19,777
A jo� nismo ni platili za njih, to ja
zovem zaista dobrom sre�om.
353
00:42:19,787 --> 00:42:22,587
Prera�unao si se, Hank.
Ima 20 sanduka, najmanje.
354
00:42:22,597 --> 00:42:26,097
Sad nam treba par konja da
zaka�imo za kola, i idemo dalje.
355
00:42:26,107 --> 00:42:29,607
Zna� �to, Hank? Ti revolucionari �e
platiti lijepu gomilu dolara za to.
356
00:42:29,617 --> 00:42:33,317
Bit �emo bogati! - Hajde, idemo
odavde. - Kre�i! Zaka�ite ta kola!
357
00:42:34,093 --> 00:42:38,593
Amigo, imao si zaista briljantnu
ideju da povrati� te pu�ke...
358
00:42:39,438 --> 00:42:44,038
Boli me kad pomislim... da smo
sve ovo pro�li niza�to.
359
00:42:48,421 --> 00:42:50,521
Provjeri i te sanduke, Hank.
360
00:42:57,718 --> 00:43:00,518
Pa? - Ni�ta!
- Uzja�i, idemo dalje.
361
00:43:00,621 --> 00:43:03,141
Hajde, idemo odavde.
- Odmah, Hank.
362
00:43:03,432 --> 00:43:06,932
Zar nema� neku ideju?
- Karanca, za�epi! �ut �e te.
363
00:43:08,695 --> 00:43:10,915
Da, u pravu si.
364
00:43:11,378 --> 00:43:14,778
U redu, pokrenite ta kola,
nek' se kotrljaju! Uzja�ite!
365
00:43:23,119 --> 00:43:25,919
Oni odlaze! �to �emo da
uradimo, �ango?
366
00:43:26,460 --> 00:43:28,960
Da zapalimo po jednu, amigo.
367
00:43:44,898 --> 00:43:47,318
Kakva slika
usamljene odba�enosti.
368
00:43:51,418 --> 00:43:54,918
Pi�e bi prijalo i meni. Saloon je
napu�ten, za�to ne u�emo?
369
00:43:54,928 --> 00:43:56,948
Za�to ga ne bi kupili?
370
00:44:02,439 --> 00:44:06,059
Sveti Bo�e, to si zaista ti!
- Tako je, Pako.
371
00:44:08,182 --> 00:44:10,302
�to ima, Pako?
- Karanca.
372
00:44:12,754 --> 00:44:16,254
Kad bi samo znao �to se sve dogodilo.
Ne znam vi�e �to da radim.
373
00:44:17,112 --> 00:44:19,812
Lola je pobjegla sa Jeffom!
- To nije na� problem!
374
00:44:19,822 --> 00:44:22,922
Gdje se krije Jeff?
- Jeff se krije ovdje, u gradu.
375
00:44:22,932 --> 00:44:25,732
Prona�i �e� ga u zagrljaju
ruku moje Lole.
376
00:44:26,511 --> 00:44:29,311
Pomo�i �e� mi da vratim
moju Lolu opet, ho�e� li?
377
00:44:29,321 --> 00:44:32,821
Da li je Jeff do�ao sa kolima
u grad ju�er? - Da, gospodine.
378
00:44:32,831 --> 00:44:36,331
Da li zna� gdje su ta kola?
- Da, gdine. Hajde, pokazat �u ti.
379
00:44:43,619 --> 00:44:46,419
Hajde, hajde! Hajde,
nema nikog u blizini.
380
00:44:47,288 --> 00:44:49,288
Ovim putem.
381
00:44:49,298 --> 00:44:52,298
Volio bih da zadavim tog
Jeffa ovim golim rukama!
382
00:44:52,308 --> 00:44:55,808
Jednog od ovih dana pru�i�e
mi se �ansa da uradim to. Hajde.
383
00:45:05,455 --> 00:45:07,675
Kola su u hambaru. Tamo.
384
00:45:09,868 --> 00:45:12,188
A, tamo su Jeff i Lola.
385
00:45:12,540 --> 00:45:16,040
A, tamo su i ostali ljudi.
- Odnesi im neku kavu.
386
00:45:16,050 --> 00:45:18,850
Kako to misli�?
Jesi li ozbiljan?
387
00:45:19,129 --> 00:45:22,629
Ukrali su mi �enu, a ti
predla�e� da im odnesem kavu?!
388
00:45:22,639 --> 00:45:25,539
Probaj da ne misli� o tome.
- U redu, poku�at �u.
389
00:45:34,553 --> 00:45:36,773
Hajde da vidimo Jeffa.
390
00:45:38,761 --> 00:45:41,761
Hej, pogledajte!
Pako je donio kavu.
391
00:45:48,927 --> 00:45:51,147
Nisi ti tako lo�, Pako.
392
00:45:52,496 --> 00:45:55,596
Hej, daj i meni malo, Pako.
Zaradit �e� bogatstvo s kavom.
393
00:46:04,027 --> 00:46:07,027
Nema �e�era ovdje!
- �e�er je nestao.
394
00:46:07,208 --> 00:46:09,708
Hej Pako, kako ti je �ena?
395
00:46:10,793 --> 00:46:14,893
Hajde da budemo prijatelji.
- Jeff je prijatelj s tvojom �enom.
396
00:46:22,416 --> 00:46:24,436
Hej Pako, ja ho�u jo�.
397
00:46:24,692 --> 00:46:27,492
Ho�e� li i ti kavu, Hank?
- Ne valja ni�ta bez �e�era.
398
00:46:27,502 --> 00:46:31,502
Ti si ve� dovoljno sladak.
U prirodi ti je to, partneru.
399
00:46:31,782 --> 00:46:34,882
U pravu si. - Hej,
mogu li ja dobiti jo�.
400
00:46:42,608 --> 00:46:44,708
Imajte malo strpljenja tamo.
401
00:46:46,264 --> 00:46:50,664
Idem malo da pogledam vani.
Pripazi na njega. - U redu.
402
00:47:24,119 --> 00:47:26,839
�to se dovraga doga�a?!
403
00:47:31,192 --> 00:47:32,592
Uzmite jo� malo.
404
00:47:38,580 --> 00:47:42,080
Je l' tako, kad iznenada dobije�
poklon, ne mo�e� da ga popije�?
405
00:47:51,720 --> 00:47:55,220
Hej, slu�ajte! Mislim da imamo
problema! Ne�to se doga�a tamo!
406
00:47:55,230 --> 00:47:58,030
Krenite! Uzmite pi�tolje!
407
00:48:14,510 --> 00:48:17,810
Pusti nas sa ove stvari!
- Upomo�!
408
00:48:22,667 --> 00:48:25,267
�emu se ti
dovraga smije�?!
409
00:48:25,891 --> 00:48:27,911
Idemo!
410
00:48:27,944 --> 00:48:30,564
Jesi luda, skidaj ruke
s mene! - Ne!
411
00:48:35,002 --> 00:48:37,322
�to to dovraga radi�?
412
00:48:39,095 --> 00:48:41,495
Gdje ste krenuli, imbecili?
Brzo!
413
00:48:59,404 --> 00:49:02,404
Skrenuli su opet,
vra�ajte se natrag!
414
00:49:21,618 --> 00:49:25,718
Ubit �u te zbog ove proklete
stvari! - Ovim putem, vi idioti!
415
00:49:34,267 --> 00:49:37,067
Gdje dovraga misli� da si ti
po�ao? Ovim putem! - Hajde, Hank!
416
00:49:48,931 --> 00:49:53,031
Pucajte, vi praznoglavci!
Ne dopustite im da pobjegnu!
417
00:49:58,325 --> 00:50:01,325
Za ime Boga, ne mo�ete da
pogodite ni �istu metu!
418
00:50:01,707 --> 00:50:05,207
Nisam mogao da ih prona�em
Hank! Nema ih nigdje!
419
00:50:11,976 --> 00:50:14,196
Seronje.
420
00:50:20,376 --> 00:50:23,476
O, to ste vi se�or.
Jeste li se umorili?
421
00:50:35,485 --> 00:50:37,585
Kako je Karanca?
- Bit �e on dobro.
422
00:50:37,595 --> 00:50:40,395
To je samo povr�inska
rana, i on spava sad.
423
00:50:40,405 --> 00:50:45,225
Mislim da �e sutra mo�i da
ustane, se�or. - Ne sumnjam u to.
424
00:50:45,607 --> 00:50:48,807
Na� prijatelj Karanca je
tvrdokorno sme�e.
425
00:50:48,817 --> 00:50:51,617
Da ne spominjem da ima
odli�ne �ivce.
426
00:50:53,511 --> 00:50:57,511
Za�to ne ode� u krevet, ja nisam
umoran, ostat �u ovdje. Hajde.
427
00:51:09,585 --> 00:51:14,385
On je ranjen se�or, a nije trebalo.
Mislim da rana nije to �to ga brine.
428
00:51:17,702 --> 00:51:21,202
Pa, sigurna sam da
bi bilo bolje...
429
00:51:21,906 --> 00:51:24,806
Kad bi ostali ovdje neko
vrijeme sa nama...
430
00:51:25,986 --> 00:51:29,086
Vrijedi razmisliti o tome.
Naravno.
431
00:51:30,840 --> 00:51:32,760
Da.
432
00:51:33,870 --> 00:51:37,370
Razo�arao sam
se u tebe, gringo.
433
00:51:37,689 --> 00:51:39,709
O, stvarno? Kako to?
434
00:51:42,847 --> 00:51:47,247
Djevojka je luda za tobom.
Slomio si joj srce, amigo.
435
00:51:48,296 --> 00:51:50,896
Za�to ne nastavi� da spava�?
436
00:51:50,960 --> 00:51:54,460
Previ�e je vru�e, a
ne osje�am se pospanim.
437
00:51:55,879 --> 00:51:58,679
U redu, hajde da popri�amo
malo, Karanca.
438
00:51:58,689 --> 00:52:02,189
Razmi�ljao sam, ova stvar sa
Gomezom je pomalo osobna.
439
00:52:02,199 --> 00:52:05,099
Za�to bi ti riskirao
zbog mene?
440
00:52:05,109 --> 00:52:08,609
Bolje da odem sam da ga
prona�em, je l' tako? �to ka�e�?
441
00:52:10,075 --> 00:52:14,575
Pa, a �to �emo s novcem?
- Misli� da �u oti�i sa svim novcem?
442
00:52:14,585 --> 00:52:18,485
Da... ne, ne...
vjerujem ti, amigo.
443
00:52:18,781 --> 00:52:21,801
Samo, nitko ne poznaje situaciju
sa Gomezom bolje od mene.
444
00:52:21,958 --> 00:52:24,758
Ja je poznajem dovoljno.
- Poznaje�?
445
00:52:24,768 --> 00:52:28,268
Ja ipak preferiram da idem s
tobom. Mi smo prijatelji, je l' da?
446
00:52:29,323 --> 00:52:32,223
Da. - U redu.
- Kako god ti �eli�.
447
00:52:45,253 --> 00:52:48,753
Sigurno je da je divno imati
te ovdje, stran�e. - Da?
448
00:52:48,763 --> 00:52:52,263
Sigurno je da si dao tom tipu
Vorenu o �emu da razmi�lja.
449
00:52:52,273 --> 00:52:55,273
Pro�i �e neko vrijeme prije nego �to
Lola po�eli da zamjeni krevet ponovno.
450
00:52:55,283 --> 00:52:58,783
Reci mi stran�e, �to radi� s tim
Karancom, on je lo�. - Da, znam.
451
00:52:58,793 --> 00:53:01,593
I ka�em ti, on je u
dosluhu s Jeffom.
452
00:53:01,919 --> 00:53:05,419
Ti si ne�to vi�e od obi�nog
dilera oru�jem, nisi li? - A-ha.
453
00:53:06,536 --> 00:53:10,036
Ta stvar ima neke veze sa
Jeffom, zar ne? - A-ha.
454
00:53:10,213 --> 00:53:13,013
Ti zna� ne�to �to ja ne znam,
zar ne? - A-ha.
455
00:53:26,691 --> 00:53:29,011
Pomakni se u stranu.
456
00:53:36,442 --> 00:53:39,142
Nemoj da si promolio nos
van.
457
00:54:23,073 --> 00:54:26,573
�to �eka�, idi i pomogni mu!
Ti si njegov prijatelj, zar ne?!
458
00:54:27,498 --> 00:54:31,698
Naravno, u pravu si. Ali, ja sam mu
samo prijatelj, nisam zaljubljen u njega.
459
00:54:32,831 --> 00:54:34,851
Zaljubljen u njega?!
460
00:54:34,861 --> 00:54:38,361
�ujete to, vi�e ne pucaju.
Mo�da su ga ve� ubili.
461
00:54:38,579 --> 00:54:41,199
Podigni ruke! Do�i ovdje.
462
00:54:43,392 --> 00:54:45,392
Okreni se!
463
00:54:47,695 --> 00:54:52,595
Stani! Hej momci, imam ga!
- U redu, odvedimo ga kod Jeffa.
464
00:54:53,044 --> 00:54:55,464
Hajde. Kreni, ti...
465
00:55:19,045 --> 00:55:21,145
Nina, gdje misli� da si krenula?!
466
00:55:21,155 --> 00:55:24,355
Budalasta, djevojko! Ne
mo�emo ni�ta da uradimo.
467
00:55:25,222 --> 00:55:28,822
Vatrena je, Pako! - Pusti me!
- Ostat �e� ovdje!
468
00:55:33,508 --> 00:55:35,928
Johnny, pogledaj tamo.
469
00:55:40,108 --> 00:55:43,208
Kola su unutra, Hank. - U redu.
Nek' ostanu tu za sad.
470
00:55:43,218 --> 00:55:46,638
Nastavite pretragu! Kola su tu,
mora da je i on u blizini.
471
00:56:13,332 --> 00:56:18,132
Ti si imao su�enje i osu�en si na smrt.
Ali zna�, ja �u ti ponuditi primirje, amigo.
472
00:56:18,385 --> 00:56:21,385
Jer ja ho�u da nam poka�e�
gdje su kola.
473
00:56:22,499 --> 00:56:25,499
Onda �e� mi re�i gdje
mogu da prona�em �anga.
474
00:56:39,360 --> 00:56:41,880
Pa, u velikoj si nevolji, Pako.
475
00:56:41,952 --> 00:56:44,052
Za�to nisi ostao
da glanca� �a�e?
476
00:56:44,721 --> 00:56:47,521
Ja ti nisam uradio ni�ta
lo�e, zar nije tako?
477
00:56:47,854 --> 00:56:51,354
Ne mo�e� da krivi� mene ako je
Lola odlu�ila da �ivi s pravim mu�karcem.
478
00:56:51,364 --> 00:56:54,864
Ali, ti si morao da unajmi�
revolvera�a da do�e i ubije me
479
00:56:54,874 --> 00:56:58,374
�to i nije ba� kom�ijski, zar ne?
- Misli�, osu�en sam na smrt?
480
00:56:58,384 --> 00:57:00,684
Osu�en na smrt?
Ne prijatelju, ne na smrt.
481
00:57:00,694 --> 00:57:04,594
Osu�en si da se brani�, i tako
�e� najbolje da povrati� tvoju �ast.
482
00:57:04,702 --> 00:57:08,202
I najbolji na�in da nau�i� da ne
mo�e� tako da radi�, i izvu�e� se.
483
00:57:08,373 --> 00:57:10,393
Evo.
484
00:57:12,741 --> 00:57:14,841
Ne znam da pucam
iz pi�tolja.
485
00:57:14,851 --> 00:57:17,251
Sad je �ansa da
nau�i� od eksperta.
486
00:57:17,261 --> 00:57:20,381
Ne �elim da nau�im.
- Hank.
487
00:57:21,912 --> 00:57:25,132
Pa, ja �u da te nau�im.
�elio ti to, ili ne.
488
00:57:25,142 --> 00:57:28,642
I, ne mo�e� da u�ini� ni�ta
povodom toga. Stani sa strane.
489
00:57:42,494 --> 00:57:47,094
Hajde, klekni dolje! - Sad, pokupi
taj pi�tolj i uperi ga u mene.
490
00:57:47,398 --> 00:57:50,118
Ne�e� patiti Pako,
ja pucam da ubijem.
491
00:57:50,760 --> 00:57:54,960
Re�i �u ti �to, dat �u ti �ansu.
Stavit �u u futrolu moj pi�tolj.
492
00:57:55,664 --> 00:57:58,464
I, okrenut �u se licem
na drugu stranu.
493
00:57:58,474 --> 00:58:01,274
Sad, posegni za svoj
pi�tolj. Hajde!
494
00:58:01,284 --> 00:58:03,384
Molim te, Jeffe...
- Podigni ga!
495
00:58:03,394 --> 00:58:05,494
Ne znam da pucam iz pi�tolja.
496
00:58:06,796 --> 00:58:09,596
Podigni taj pi�tolj!
- Ne Jeffe, molim te, ja...
497
00:58:10,139 --> 00:58:12,139
Molim te.
498
00:58:12,570 --> 00:58:15,190
Zadnja �ansa, Pako!
499
00:59:38,981 --> 00:59:41,001
Stani!
500
00:59:45,855 --> 00:59:48,255
Reci ljudima da sja�u.
501
00:59:50,289 --> 00:59:52,389
Sja�i!
502
01:00:20,295 --> 01:00:23,795
Dobar dan, gospodine.
- Ti si bojnik Gomez?
503
01:00:24,646 --> 01:00:28,446
Oprosti mom osje�aju nesigurnosti,
ali gdje je �ovjek kog poznajem?
504
01:00:28,456 --> 01:00:31,256
Misli�, tvoj prijatelj Karanca?
Nije uspio.
505
01:00:31,638 --> 01:00:35,138
Imao je nesretni susret
s metkom, prije par dana.
506
01:00:36,110 --> 01:00:38,730
A, ja i moj prijatelj smo
dovezli po�iljku. - Dobro.
507
01:00:38,771 --> 01:00:40,871
Novac prvo, bojni�e,
kola kasnije.
508
01:00:40,881 --> 01:00:44,381
Samo sam htio da provjerim.
- Ho�u prvo novac, bojni�e.
509
01:00:44,391 --> 01:00:46,411
Naravno, gospodine.
510
01:00:46,421 --> 01:00:52,021
Obi�no, ne poslujem ovako... ali
ako te Karanca pozvao, vjerujem ti.
511
01:00:58,568 --> 01:01:02,068
�ekaj malo, �to je ovo komad
papira. Ho�u ke� novac.
512
01:01:02,078 --> 01:01:04,098
To je isto kao i ke�.
513
01:01:04,108 --> 01:01:07,808
Samo ga odnesi zapovjedniku
Vera Cruza i on �e ti platiti.
514
01:01:10,691 --> 01:01:14,191
Ova po�iljka je za vojsku,
i isplata je njihov posao, se�or.
515
01:01:14,267 --> 01:01:17,067
Sve jedno, vi�e bih volio
isplatu u dolarima.
516
01:01:17,414 --> 01:01:21,014
Takva su moja nare�enja.
- Cigaru, bojni�e?
517
01:01:21,527 --> 01:01:23,527
Ne, hvala.
518
01:01:28,759 --> 01:01:32,259
Mislim da si je upoznao, bojni�e.
Prije oko godinu dana.
519
01:01:32,956 --> 01:01:36,856
Grije�i�. Ne sje�am se da sam
ikada vidio tu djevojku.
520
01:01:37,145 --> 01:01:39,465
I, ja ne pu�im, tako�er.
521
01:03:29,924 --> 01:03:32,044
Uzmite kola!
522
01:03:36,000 --> 01:03:38,120
Brzo, mu�a�osi!
523
01:03:40,388 --> 01:03:42,608
Brzo, idemo! Idemo!
524
01:04:51,659 --> 01:04:53,759
Uzmi.
525
01:04:54,561 --> 01:04:56,981
Ti ba� zna� kako da
stekne� prijatelje.
526
01:04:56,991 --> 01:04:59,491
Upravo si zbrisao elitu
generala Dijaza.
527
01:04:59,501 --> 01:05:02,601
Rekao bih da si ovdje zbog oru�ja,
a ne zbog dru�enja. - Tako je.
528
01:05:02,611 --> 01:05:04,731
Ovdje sam zbog oru�ja.
529
01:05:04,741 --> 01:05:08,141
I, zbog jo� ne�eg...
ne zaboravimo na novac.
530
01:05:08,151 --> 01:05:11,971
Misli� na vredonosno pismo?
- �to ja da radim s tim?
531
01:05:13,473 --> 01:05:15,793
Frank!
- Da, �efe?
532
01:05:17,649 --> 01:05:21,149
Pogledaj �to mo�e� da
prona�e� u Gomezovim �izmama.
533
01:05:22,648 --> 01:05:25,448
I, odvedi ovog kod njegovog
prijatelja Karance.
534
01:05:27,167 --> 01:05:31,467
Kako je sve pro�lo?
- Imao sam predivne trenutke.
535
01:05:35,764 --> 01:05:39,064
Amigo, bolje da po�ne� da
razmi�lja� brzo sada.
536
01:05:39,835 --> 01:05:41,935
Jeffe, �to si uradio sa tim?
537
01:05:41,945 --> 01:05:44,745
Isprobat �u ove vin�esterke
na njima.
538
01:05:45,438 --> 01:05:48,438
Moram da se uvjerim
da rade kako treba.
539
01:05:50,517 --> 01:05:52,537
Ne tako blizu kod mene.
540
01:05:52,547 --> 01:05:55,647
A dogodilo se da su pu�ke koje
Tomson prodaje, pune i spremne.
541
01:05:55,657 --> 01:05:59,187
Slu�aj, Jeffe... - �to je bilo,
Karanca? Jesi li upla�en?
542
01:05:59,197 --> 01:06:02,697
Onda se bolje pomoli. - Ve�
sam ih rekao, pokvarenja�e.
543
01:06:02,707 --> 01:06:06,407
Onda gubimo vrijeme. Jesi li
spreman da upozna� tvorca sad?
544
01:06:11,434 --> 01:06:13,454
Karanca ili amigo?
545
01:06:14,407 --> 01:06:16,407
Karanca.
546
01:06:18,183 --> 01:06:20,583
Evo ga amigo, opet.
Karanca...
547
01:06:23,856 --> 01:06:26,076
Karanca, ili amigo?
548
01:06:35,295 --> 01:06:37,415
Ti sme�e, Karanca!
549
01:06:38,033 --> 01:06:40,833
Sredio si pu�ke!
- Nisam ja, amigo.
550
01:06:40,843 --> 01:06:43,143
U redu, �to si im uradio,
ti sme�e?
551
01:06:43,153 --> 01:06:46,953
�ao mi je �to ka�em, ali ima�
po�iljku potpuno neupotrebljivih pu�aka.
552
01:06:46,963 --> 01:06:51,063
Vidi�, ja... udarne igle su im
skinute. Da, ja sam ih skinuo.
553
01:06:51,073 --> 01:06:53,773
I, gdje su one sada?
- Nisu ovdje.
554
01:06:54,646 --> 01:06:56,666
U redu.
555
01:06:56,854 --> 01:06:59,654
Onda �e� ti da mi poka�e�
gdje su, amigo.
556
01:07:01,096 --> 01:07:05,296
Hank! Pomakni ta kola naprijed.
- U redu, Jeffe.
557
01:07:06,500 --> 01:07:10,100
Pobrinite se da ta cerada
bude zavezana. Idemo!
558
01:08:27,345 --> 01:08:31,445
Koliko jo� ima dok ne do�emo
do tih prokletih stvari? - Nije daleko.
559
01:08:48,962 --> 01:08:51,062
Pa, nadam se da
zna� gdje ide�.
560
01:08:51,072 --> 01:08:54,572
Ako ne grije�im, ovaj put nas vodi
pravo kao strijela u Tuson.
561
01:08:55,485 --> 01:08:57,585
Da.
- Jesi li ti bez mozga?!
562
01:08:57,595 --> 01:09:00,895
General Diaz i njegove trupe
su tamo. - Znam.
563
01:09:01,630 --> 01:09:05,730
Zar se ne pla�i� Diaza, mo�emo
upasti u zasjedu ba� sad. - I, jeste.
564
01:09:05,740 --> 01:09:07,760
Ja�i!
565
01:09:12,680 --> 01:09:14,700
Nastavi da puca�!
566
01:09:26,847 --> 01:09:28,667
Gubimo se odavde!
567
01:09:30,873 --> 01:09:32,893
Idemo!
568
01:09:35,947 --> 01:09:37,967
Idemo!
569
01:09:50,904 --> 01:09:53,704
Ra�unao sam na element
iznena�enja, Karanca.
570
01:09:53,714 --> 01:09:56,214
I bio je, amigo.
Bio je.
571
01:09:58,313 --> 01:10:02,933
Jo� malo ovoga, i pa��u.
- Nastavi da tr�i�, ili �e nas uhvatiti.
572
01:10:03,628 --> 01:10:06,428
�to je sa pu�kama?
- Zaboravi na pu�ke. Kre�i!
573
01:10:15,207 --> 01:10:17,427
Nastavi da hoda�!
574
01:10:44,311 --> 01:10:47,111
Odve�i me. - A?
- Upotrebi usta.
575
01:10:47,121 --> 01:10:49,121
A, u redu.
576
01:10:51,959 --> 01:10:55,359
Sad �e mo�da biti lak�e...
da povratimo taj novac.
577
01:11:00,499 --> 01:11:02,999
Moje u�e��e u
tom je gotovo.
578
01:11:03,331 --> 01:11:06,731
Dobio sam �to sam �elio.
A, to je Gomez.
579
01:11:10,081 --> 01:11:12,881
Sad, tko je tre�i?
- Re�i �u ti kasnije.
580
01:11:12,891 --> 01:11:15,691
Odve�i me prvo, ipak, ja sam
odvezao tebe, amigo.
581
01:11:16,017 --> 01:11:19,017
Odvezat �u te kad mi ka�e�
njegovo ime, ne prije.
582
01:11:19,027 --> 01:11:22,127
Hej, kako to misli�? Ne�e� me
valjda ostaviti ovako, zar ne amigo?
583
01:11:22,137 --> 01:11:24,657
Ime, Karanca.
- Jeff.
584
01:11:25,536 --> 01:11:27,556
�to?!
585
01:11:28,097 --> 01:11:31,597
Ne, Karanca. Ti samo ho�e� da
ti pomognem da povrati� te
586
01:11:31,607 --> 01:11:34,407
proklete pu�ke opet.
- Ne, slu�aj amigo.
587
01:11:34,417 --> 01:11:37,917
Uvijek sam ti govorio istinu.
Prvi je Thompson, drugi Gomez.
588
01:11:38,807 --> 01:11:40,927
A tre�i je, Jeff.
589
01:11:42,559 --> 01:11:48,879
Amigo, to je istina. Jeff je taj
koji mi je rekao �to je bilo.
590
01:11:49,823 --> 01:11:52,043
Odve�i me, amigo.
591
01:12:00,620 --> 01:12:02,620
U redu.
592
01:12:02,630 --> 01:12:05,530
Ti dobiva� novac i pu�ke.
593
01:12:07,389 --> 01:12:09,509
Ja dobivam Jeffa.
594
01:12:10,541 --> 01:12:12,561
Hajde.
595
01:12:14,459 --> 01:12:17,259
Hej, ho�emo li tr�ati
cijelim putem?
596
01:12:42,523 --> 01:12:44,943
Hej, Jeffe! Hej!
597
01:12:46,473 --> 01:12:50,373
To je na� prijatelj, Baset.
Treba da vidi� �to on vozi.
598
01:12:50,872 --> 01:12:53,672
To je jedna od onih novih
limenih konzervi.
599
01:12:55,077 --> 01:12:57,677
Ma, konji su pouzdaniji.
600
01:12:59,323 --> 01:13:02,823
Nadam se da ste sve pripremili
kao �to smo planirali? - Da.
601
01:13:03,810 --> 01:13:08,410
To �e nas u�initi bogatim.
Hajde, idemo da ga do�ekamo.
602
01:13:21,379 --> 01:13:24,179
Drago nam je da te vidimo,
se�or Ibanez.
603
01:13:24,854 --> 01:13:28,354
Zadovoljstvo vas je vidjeti.
- Zadovoljstvo je biti ovdje.
604
01:13:28,364 --> 01:13:31,164
Hajde, amigo. Idemo
da popijemo pi�e.
605
01:13:32,137 --> 01:13:34,937
Jeste li lijepo putovali?
- Da, hvala.
606
01:13:35,350 --> 01:13:38,150
Bilo je malo pra�njavo.
- Vjerujem vam to.
607
01:13:38,160 --> 01:13:41,660
Zami�ljam da ste se malo uko�ili
sjede�i danima u tom...
608
01:13:41,670 --> 01:13:44,670
Kako si ga nazvao?
- Limena konzerva.
609
01:13:46,286 --> 01:13:49,466
Njegovo pravo ime je
automobil. - Ma, �to ka�e�.
610
01:13:49,623 --> 01:13:52,943
I vjeruj mi, udobnija su ova
sjedi�ta nego sedlo.
611
01:13:52,953 --> 01:13:55,753
Vjerujem ti na rije� za to.
�to misli� o tom pi�u?
612
01:13:55,851 --> 01:14:00,151
Prvo posao. - Kako god
ka�e�. Ti si mu�terija.
613
01:14:00,734 --> 01:14:03,834
Idemo da provjerimo to oru�je,
pa �emo popiti pi�e kasnije.
614
01:14:03,844 --> 01:14:06,744
Pedro i Jos�, vas dvojica
po�ite sa mnom.
615
01:14:13,157 --> 01:14:16,157
Ovo oru�je je ba� dobro.
- Naravno.
616
01:14:19,915 --> 01:14:23,015
Bolje da po�urimo.
Ibanez je ve� stigao.
617
01:14:23,850 --> 01:14:25,870
Idemo.
618
01:14:27,848 --> 01:14:31,748
Se�or, ja pretpostavljam da
imate novac sa sobom. Dobro.
619
01:14:32,722 --> 01:14:34,742
Samo ho�u da budem siguran.
620
01:14:34,752 --> 01:14:37,852
Neki ljudi samo obe�avaju da
plate. Ovim putem, se�or.
621
01:14:37,862 --> 01:14:39,982
Bit �emo tamo za minut.
622
01:15:13,236 --> 01:15:15,356
Eno su moje pu�ke.
623
01:15:16,191 --> 01:15:20,791
Ali, bez okida�a su neupotrebljive
amigo, zar ne? - Sakrio sam ih u trapu.
624
01:15:21,583 --> 01:15:24,383
Nikad se ne zna Karanca,
mo�da ih prona�u.
625
01:15:27,573 --> 01:15:30,373
Eno su!
- Evo su va�e pu�ke, se�or.
626
01:15:30,383 --> 01:15:33,883
Ba� kao �to ste naru�ili.
Zadnji model vin�esterke.
627
01:15:33,893 --> 01:15:36,693
Petnaest pucanja bez
punjenja, pravi posao.
628
01:15:36,703 --> 01:15:39,503
Hajde, provjerite ih
opet, slobodno.
629
01:15:39,513 --> 01:15:43,013
Ako ovo ne osvoji revoluciju
za vas, ne znam �to ho�e.
630
01:15:43,023 --> 01:15:46,823
Pa, moj prijatelju. Sigurno je da
izgledaju dobro. - Da, nema boljih.
631
01:15:49,618 --> 01:15:51,718
Napunjene su.
- Moje isprika.
632
01:15:51,728 --> 01:15:54,528
A, municija?
- Tamo je u sanducima.
633
01:15:54,538 --> 01:15:59,538
Miguel, pogledaj.
- A, �to sa... novcem?
634
01:15:59,548 --> 01:16:01,548
A da, naravno.
635
01:16:04,807 --> 01:16:07,027
Evo ti.
- Hvala.
636
01:16:07,131 --> 01:16:11,031
Bolje da po�nemo sad. - Naravno.
- Ne osje�am se najbolje sad.
637
01:16:11,125 --> 01:16:14,125
Svi imamo probleme, de�ko.
- Osam, devet, deset.
638
01:16:14,949 --> 01:16:17,249
Zadovoljstvo je
poslovati s tobom.
639
01:16:17,259 --> 01:16:20,059
Kad god za�eli� drugu
istu po�iljku, javi mi.
640
01:16:20,170 --> 01:16:23,670
To je ta. - Puna streljiva?
- Da, puna je sa municijom.
641
01:16:25,011 --> 01:16:28,511
Revolucije su uvijek lo�a stvar.
Ko�taju novca i ljudskih �ivota.
642
01:16:28,521 --> 01:16:32,421
Mene ne�e privu�i da umrem
takav razlog. - Zavisi.
643
01:16:34,520 --> 01:16:36,640
Za �to bi ti umro?
644
01:16:37,773 --> 01:16:41,473
Za �to bih ja umro? Kao �to
si rekao, to zavisi. - Da.
645
01:16:43,069 --> 01:16:45,469
Hank.
- Da, Jeffe. Hajde!
646
01:16:56,952 --> 01:16:58,952
Daj mi drugu.
647
01:17:02,511 --> 01:17:05,031
Jeffe! Ne rade!
648
01:17:23,806 --> 01:17:26,026
Idem za Jeffom.
649
01:18:00,200 --> 01:18:03,400
Kona�no smo uspjeli, a?
- Da, kona�no smo uspjeli.
650
01:18:03,809 --> 01:18:07,029
Momci su zadovoljni.
- Da, jesu.
651
01:19:05,145 --> 01:19:07,165
Ulazi.
652
01:19:10,505 --> 01:19:13,505
Jeffe! - Pazi kako ulazi�,
ti prokleti idiote!
653
01:19:13,515 --> 01:19:16,715
Slu�aj �efe, ona dvojica �to
nas prate. Ovdje su.
654
01:19:16,802 --> 01:19:21,402
Prate nas? Slu�aj, zauzet sam. Ako
ho�e� ne�to re�i, reci. Tko je ovdje?
655
01:19:21,412 --> 01:19:23,732
Karanca i amigo.
656
01:19:24,452 --> 01:19:26,472
Hank!
657
01:19:26,779 --> 01:19:30,279
Gdje misli� da si krenuo?
- Da na�em Karancu. - Sam?
658
01:19:30,289 --> 01:19:33,789
Idi i okupi sve ljude. �elim ih sve
ovdje za manje od dva minuta.
659
01:19:34,347 --> 01:19:37,367
Lagi. Ti ide� sa mnom.
660
01:19:51,813 --> 01:19:55,313
U redu, ljudi. Uzmite oru�je i
izlazite van! Hajde, krenite!
661
01:19:55,323 --> 01:19:56,723
Probudi se!
662
01:19:58,191 --> 01:20:00,891
�to je dovraga ovo?
- Nevolja! Pokrenite se. Hajde!
663
01:20:12,644 --> 01:20:14,744
Hajde da posjetimo
Jeffa, amigo.
664
01:20:14,754 --> 01:20:18,254
Ti idi, ja moram da provjerim
da li su moje pu�ke jo� tu.
665
01:20:20,708 --> 01:20:23,308
I ne zaboravi, novac je
moj tako�er, zar ne?
666
01:20:23,318 --> 01:20:25,338
Eno ga jedan od njih!
667
01:21:14,209 --> 01:21:17,209
�to da radimo, Jeffe?
- Idemo tamo!
668
01:21:20,909 --> 01:21:23,709
To je on! Pucajte
dovraga, pucajte!
669
01:21:26,477 --> 01:21:28,477
�to, dovraga!
670
01:25:04,790 --> 01:25:07,290
Mene tra�i�?
671
01:26:01,844 --> 01:26:03,864
Znam da si ubio Jeffa, amigo.
672
01:26:03,874 --> 01:26:07,474
Prije nego �to ponovno napuni�,
dat �e� mi sav novac.
673
01:26:08,556 --> 01:26:11,356
�to je bilo? Hajde Karanca,
spusti taj pi�tolj.
674
01:26:12,033 --> 01:26:15,833
Jesi li zaboravio? Mi imamo
dogovor, i ja ga se dr�im!
675
01:26:18,426 --> 01:26:21,926
Naravno da sam ubio Jeffa,
ali ja ne �elim novac.
676
01:26:22,328 --> 01:26:25,548
Mislim da �e� na�i novac
u�iven u njegov kaput.
677
01:26:25,558 --> 01:26:28,558
Vjerujem ti. Znam da se ti
dr�i� svog dijela dogovora.
678
01:26:28,568 --> 01:26:31,068
Ali, ja ne�u odr�ati moj.
679
01:26:36,150 --> 01:26:41,550
Amigo, ispri�avam se.
Ali, moram da te ubijem.
680
01:26:53,127 --> 01:26:56,427
Mislim da mi se ne svi�a
ta igra koju igra�.
681
01:26:56,596 --> 01:26:58,796
To nije igra!
682
01:26:59,567 --> 01:27:01,667
Ispri�at �u ti...
zadnji dio ove pri�e.
683
01:27:03,840 --> 01:27:09,140
Ali, prvo da ti objasnim da te novine
koje nosi� imaju jednu gre�ku, amigo.
684
01:27:09,222 --> 01:27:11,642
Kako to misli�?
685
01:27:11,812 --> 01:27:16,812
Bio je 18. kad sam pobjegao iz
zatvora u Tulsi, ne 20.
686
01:27:18,997 --> 01:27:22,797
Zna�i, bio si tamo te ve�eri? Sa
Gomezom, i Tompsonom, i Jeffom.
687
01:27:23,598 --> 01:27:28,298
Da, bilo nas je �etvorica, ali ja
sam bio taj koji ti je ubio �enu.
688
01:27:28,306 --> 01:27:32,306
Stani! Ne moramo da se
ubijemo tako brzo.
689
01:27:32,545 --> 01:27:35,345
Kakvo je samo tijelo imala
ta tvoja �ena, amigo.
690
01:27:35,355 --> 01:27:38,775
Kakvo bi samo ve�er imali,
da je bila razumna.
691
01:27:45,047 --> 01:27:47,847
Pogledaj na onaj
balkon, Karanca.
692
01:27:48,232 --> 01:27:51,732
Tamo je strijelac sa uperenom
vin�esterkom u ovom pravcu.
693
01:27:51,742 --> 01:27:53,862
Bit �e zanimljivo...
694
01:27:53,872 --> 01:27:57,372
Vidjeti tko �e mu biti prvi izbor
da smjesti metak u njega.
695
01:29:02,714 --> 01:29:05,414
Adi�s, amigo.
696
01:29:10,400 --> 01:29:12,600
Adi�s, gringo.
697
01:29:23,984 --> 01:29:30,404
Prijevod: Snajp
58718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.