Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,207 --> 00:00:51,358
Scotch tape ! Great, guys!
2
00:00:51,487 --> 00:00:54,718
Did you expect such a thing? Beautiful, gorgeous !
3
00:00:54,847 --> 00:00:57,839
My dressing room is not like theirs ...
4
00:00:57,967 --> 00:01:01,039
..but they are big American stars! It does not matter !
5
00:01:01,167 --> 00:01:05,080
Working with these people ... PHONE RING
6
00:01:05,727 --> 00:01:09,686
Yes, Hollywood ? l do do do do ? Mister Banfi, yes.
7
00:01:10,887 --> 00:01:15,881
How ? Bo Derek and Marlon Brando are no longer coming. Because ?
8
00:01:17,607 --> 00:01:20,724
Bo Derek went with Tarzan to the jungle. And Marlon Brando?
9
00:01:21,567 --> 00:01:25,924
He's gotten so fat that he doesn't fit in the Jumbo Jet anymore!
10
00:01:26,047 --> 00:01:28,925
Isn't that cute! Tell Mister Brando, madame!
11
00:01:29,047 --> 00:01:32,596
He had signed a contract, Mr. Salce is very angry.
12
00:01:32,727 --> 00:01:35,958
Then he with Mr. Salce, in Italy, no longer works!
13
00:01:36,087 --> 00:01:39,079
How did Brando say? Thanks ... Okay.
14
00:01:39,207 --> 00:01:43,280
Travolta? It is not known if he is coming?
15
00:01:43,407 --> 00:01:47,400
How do you mean ? No, I cry because ...
16
00:01:47,527 --> 00:01:51,520
Does he come or does he not come? I don't give a damn, I didn't even want it!
17
00:01:51,647 --> 00:01:54,923
Yes, tell him '' papal papal '' to this Mr. Travolta ...
18
00:01:55,047 --> 00:01:58,323
..that I don't like. He must be sickly and half crazy!
19
00:01:58,447 --> 00:02:02,156
Every Saturday night he gets drunk and then he gets a fever! Forget it.
20
00:02:02,287 --> 00:02:06,121
Do you know what we Italians say to these stars who don't want to come here?
21
00:02:06,247 --> 00:02:10,160
'' Go to die killed '', go to die killed!
22
00:02:10,967 --> 00:02:14,403
I let it out! Wow ! You don't do these things.
23
00:02:14,527 --> 00:02:18,839
We spent 87 million on those Hollywood dressing rooms ...
24
00:02:18,967 --> 00:02:22,642
.. and they locked me up in this crappy thing that looks like a toilet!
25
00:02:22,767 --> 00:02:26,362
That looks ... that is! It's a toilet!
26
00:02:28,727 --> 00:02:31,924
Do you think he is honest? Luckily there is Luciano Salce!
27
00:02:32,047 --> 00:02:34,845
He is an exquisite person, I gladly work with him ...
28
00:02:34,967 --> 00:02:38,198
A symbiosis has been created between me and Luciano which is the end of the world!
29
00:02:38,327 --> 00:02:42,286
Then you will see. He understood my origin, my culture ...
30
00:02:42,407 --> 00:02:46,002
.. my intelligence! > Come on, you idiot!
31
00:03:01,287 --> 00:03:04,279
Song: `` When the Eternal Father made the world ... ''
32
00:03:04,407 --> 00:03:07,399
'' ... he drew it square but it came round. ''
33
00:03:07,527 --> 00:03:10,519
'' Then the man got the model wrong. ''
34
00:03:10,647 --> 00:03:13,639
'' The first came straight but the other a bit stupid. ''
35
00:03:13,767 --> 00:03:16,361
'' If you are an idiot, only you know it. ''
36
00:03:16,487 --> 00:03:19,479
'' When someone is stupid, Peru is too. ''
37
00:03:19,607 --> 00:03:22,201
'' The Eternal Father, a little sweaty ... ''
38
00:03:22,327 --> 00:03:25,478
'' ... he took off a boot and made our state. ''
39
00:03:25,607 --> 00:03:31,603
'' There were 800 citizens: 600 deputies and 200 idiots! ''
40
00:03:31,727 --> 00:03:37,723
'' The master tells the farmer: Come on, you idiot! ''
41
00:03:37,847 --> 00:03:43,444
'' The worker answers his master ... ''
42
00:03:43,567 --> 00:03:48,561
'' ..Come on, cool guy! ''
43
00:03:50,487 --> 00:03:55,880
'' Yes, that's right. Yes, Ja, Oui. ''
44
00:03:56,407 --> 00:04:01,401
'' Yes, that's right. Yes, Oui. ''
45
00:04:04,767 --> 00:04:07,759
-225. - Finally ! -Carlucci Carmine.
46
00:04:07,887 --> 00:04:11,038
How much time ! My days never passed!
47
00:04:12,327 --> 00:04:16,115
- Where have you been ? - 152.
48
00:04:18,967 --> 00:04:22,118
-Until we meet again. -Go. - My beautiful!
49
00:04:22,247 --> 00:04:26,604
- This is the last. How many got out? - 167.
50
00:04:26,727 --> 00:04:29,719
- To me it turns out 166. - And who is missing?
51
00:04:29,847 --> 00:04:34,523
- ll 151. - 151 ... And who is it? - Pasquale Baudaffi.
52
00:04:34,647 --> 00:04:39,482
Baudaffi Pasquale!
53
00:04:42,047 --> 00:04:46,165
- Pasquale Baudaffi! - Sixth arm, absent!
54
00:04:48,847 --> 00:04:52,476
- Pasquale Baudaffi! -Fourth arm, absent!
55
00:04:53,927 --> 00:04:57,920
- Pasquale Baudaffi! - Fifth arm, absent!
56
00:04:58,887 --> 00:05:01,321
Baudaffi Pasquale!
57
00:05:04,327 --> 00:05:06,716
Move the cot.
58
00:05:10,327 --> 00:05:16,197
What are you doing ? Flour, you have reduced this prison to a sieve!
59
00:05:16,327 --> 00:05:20,286
-This time I almost made it! - Let's take him away.
60
00:05:20,407 --> 00:05:22,921
Come on, here it is.
61
00:05:24,207 --> 00:05:27,244
- Pasquale Baudaffi! - Here I'm.
62
00:05:27,367 --> 00:05:30,086
- Get in, come out. - Here I am.
63
00:05:30,207 --> 00:05:33,597
- Look, I have nothing to do with it. -Yes, they all say so!
64
00:05:33,727 --> 00:05:36,560
I have nothing to do with the hole, it is narrower.
65
00:05:39,167 --> 00:05:41,123
I meant...
66
00:05:41,287 --> 00:05:43,482
Pasquale !
67
00:05:45,127 --> 00:05:49,200
- Superior ! Superior ! - Pasquale!
68
00:05:49,367 --> 00:05:52,439
I understand that you are attached to this place, but there is not only prison!
69
00:05:52,567 --> 00:05:57,721
- Come on, let's get out of here! -They locked my foot inside the door!
70
00:06:05,367 --> 00:06:08,916
ELECTRONIC MUSIC
71
00:06:17,167 --> 00:06:19,965
'' Graduated, good looking ... ''
72
00:06:20,087 --> 00:06:23,841
Everyone says: '' Graduated, good looking, thirty years old ... ''
73
00:06:23,967 --> 00:06:27,562
-Do you hope to find a job in the newspaper? - I'm trying.
74
00:06:27,687 --> 00:06:31,362
Yes, as you did in court! The prosecutor ...
75
00:06:31,487 --> 00:06:34,843
.. he asked for your acquittal for inability to understand and want!
76
00:06:34,967 --> 00:06:39,165
This is why I told him: '' My inability to understand and want ... ''
77
00:06:39,287 --> 00:06:42,279
'' ... instead she and her family have it! ''
78
00:06:42,407 --> 00:06:45,399
- And you got two years! - Thank you.
79
00:06:45,527 --> 00:06:48,519
There were those who had done something else!
80
00:06:53,287 --> 00:06:56,245
- Which is ? - How disgusting !
81
00:07:05,167 --> 00:07:08,398
- Do, do. - Thank you. I was hungry!
82
00:07:09,687 --> 00:07:12,679
- I'll tell you how the dynamics of the facts were. - Yup.
83
00:07:13,687 --> 00:07:17,600
At one point, I was passing ...
84
00:07:17,727 --> 00:07:21,686
..in front of the agricultural bank of the rural cashier of filotranvieri.
85
00:07:23,367 --> 00:07:26,518
The result is a gentleman who is very hasty and cold.
86
00:07:26,647 --> 00:07:29,366
- Cold? - Yes, he was wrapped up.
87
00:07:29,487 --> 00:07:32,604
One who leaves a bank in a hurry in July ...
88
00:07:32,727 --> 00:07:35,446
..with a balaclava on your head, do you call it '' cold ''?
89
00:07:35,607 --> 00:07:38,804
I thought he was sick! What do I know?
90
00:07:38,927 --> 00:07:42,363
I go to meet him to give him back the briefcase he had lost ...
91
00:07:42,487 --> 00:07:46,799
..when two tram drivers arrive from behind and block me.
92
00:07:46,927 --> 00:07:50,397
- It was two cops. -Yes, but they had the face of a tram driver.
93
00:07:50,527 --> 00:07:53,997
Now they are dressing up, they wanted to steal his briefcase.
94
00:07:54,127 --> 00:07:57,802
And I: '' No sir. I saw that gentleman lost the briefcase. ''
95
00:07:57,927 --> 00:08:02,079
In short, a struggle has arisen. I hit one here with karate.
96
00:08:02,207 --> 00:08:05,119
To the `` nut of the capocollo '', vertebrae and backbone.
97
00:08:05,247 --> 00:08:08,876
I gave the other a knee in the lower belly. I laid them both out.
98
00:08:09,007 --> 00:08:11,999
Immediately afterwards, three other tram drivers arrived ...
99
00:08:12,127 --> 00:08:15,802
..that they took me and took me to the police station.
100
00:08:15,967 --> 00:08:20,006
-They took you by the pole! -How you do it...
101
00:08:20,127 --> 00:08:24,245
..to mistake me for a pole, I am wider than long!
102
00:08:24,367 --> 00:08:27,643
But I '' reported '' the prosecutor.
103
00:08:27,767 --> 00:08:32,397
- Where you go ? For roofs? - Don't worry, I'll take care of you.
104
00:08:32,567 --> 00:08:35,639
- Help me ? -Yup. - Give me 100,000 lire.
105
00:08:35,767 --> 00:08:40,238
- How ? - Give me 100,000. - You're crazy ? What do you have to do with it?
106
00:08:40,367 --> 00:08:43,916
I have to do something. I kept thinking about it while I was in jail.
107
00:08:44,047 --> 00:08:47,119
I had even made a knot in my scarf!
108
00:08:47,247 --> 00:08:50,284
- What is it about ? - I'm ashamed to tell you.
109
00:08:50,407 --> 00:08:54,286
- Tell me or I won't give you the money. - You have them ? -Yes, there they are.
110
00:08:54,447 --> 00:08:56,358
Now I tell you.
111
00:09:01,007 --> 00:09:04,636
- 24? - 24 months I wait.
112
00:09:04,767 --> 00:09:07,565
- One, two, I don't know. - A rendezvous house? - Yup.
113
00:09:07,687 --> 00:09:11,396
- Can't you postpone it? - I just thought about it!
114
00:09:11,527 --> 00:09:16,396
- When do you make me money? - Will you give me this money, Gaetano?
115
00:09:16,527 --> 00:09:21,043
That's not 10 billion! I return them to you. Goodbye and thanks.
116
00:09:21,207 --> 00:09:23,675
-Hello. -Hello.
117
00:09:31,407 --> 00:09:33,967
Excuse me, have you seen 100,000 lire?
118
00:09:35,887 --> 00:09:40,119
- Did you want me, doctor? - When are the people from the sign coming?
119
00:09:40,247 --> 00:09:44,126
- They said tomorrow. - Call them back and tell them to hurry.
120
00:09:44,247 --> 00:09:46,966
- I wouldn't want any misunderstandings to arise. -That is fine.
121
00:09:47,087 --> 00:09:50,716
Put on your smock. When customers come in here ...
122
00:09:50,847 --> 00:09:54,157
... they must immediately realize that they are in a dental office ...
123
00:09:54,287 --> 00:09:57,438
..and not in the dating house that was there before! -That is fine.
124
00:10:16,967 --> 00:10:20,596
Listen to me. No hot, cold and no food.
125
00:10:20,727 --> 00:10:23,480
Can I at least spit?
126
00:10:24,767 --> 00:10:29,318
Please get that lusty doorbell removed!
127
00:10:29,447 --> 00:10:32,803
-That is fine. - And away with these erotic prints.
128
00:10:32,927 --> 00:10:37,398
-Away these statues. All away, I don't want to see anything anymore. -That is fine.
129
00:10:41,087 --> 00:10:44,523
Until we meet again. Remember: Wednesday afternoon.
130
00:10:46,327 --> 00:10:48,636
Please take a seat.
131
00:10:48,767 --> 00:10:51,759
- Good morning. -Hello.
132
00:10:52,127 --> 00:10:56,598
- Do you have an appointment? - No, but I think it's the same.
133
00:10:56,727 --> 00:11:00,117
- Does it hurt? - No. - Is it swollen?
134
00:11:01,807 --> 00:11:05,243
- Just enough! - Are you already being treated by us?
135
00:11:05,367 --> 00:11:09,360
-No now, but I was. - What is his name ?
136
00:11:09,527 --> 00:11:13,042
Do you want to know the name now? That's right, you never know!
137
00:11:13,167 --> 00:11:17,160
- Baudaffi Pasquale. - Invoice or tax receipt?
138
00:11:17,287 --> 00:11:21,519
Even the invoices! How much is the fare?
139
00:11:21,647 --> 00:11:24,241
For the fillings?
140
00:11:24,367 --> 00:11:26,961
-How ? - The fillings?
141
00:11:27,127 --> 00:11:31,359
You are brilliant! Rightly, you made them all up!
142
00:11:31,487 --> 00:11:34,524
-Yes, for the fillings. - More or less 20,000.
143
00:11:34,647 --> 00:11:37,525
- More or less ? -20,000. - Precise.
144
00:11:37,687 --> 00:11:39,166
Then...
145
00:11:41,087 --> 00:11:46,002
-5 fillings. - 5? -Yes, it's been two years since ...
146
00:11:46,127 --> 00:11:51,724
Sign 5 fillings. Do you prefer the owner or her husband?
147
00:11:51,887 --> 00:11:54,720
I did not understand this.
148
00:11:54,887 --> 00:11:58,357
Do you prefer the owner or her husband for fillings?
149
00:11:58,527 --> 00:12:01,724
Here is a mixed game.
150
00:12:01,847 --> 00:12:06,557
There are those who come for one thing and who ... No, I want the owner.
151
00:12:06,727 --> 00:12:12,006
If I wanted that other kind of fillings, in two years ...
152
00:12:12,127 --> 00:12:14,925
There it is also free! They couldn't wait!
153
00:12:15,047 --> 00:12:19,120
- Damn misery! - Okay, take a seat. - Yup.
154
00:12:22,207 --> 00:12:25,119
Beautiful ! How I like it !
155
00:12:25,247 --> 00:12:29,525
A beautiful atmosphere that creates the right situation!
156
00:12:29,647 --> 00:12:32,639
A certain elegance predisposes the customer well.
157
00:12:32,807 --> 00:12:35,560
I am very well crafted!
158
00:12:35,687 --> 00:12:38,838
In fact, miss, let's do a good thing.
159
00:12:38,967 --> 00:12:42,004
Since the owner I think has something to do there ...
160
00:12:42,127 --> 00:12:44,766
..can we do the two of us? Wants ?
161
00:12:44,927 --> 00:12:47,839
What does he say ? I'm still not up to it.
162
00:12:48,007 --> 00:12:52,239
- She's up to it! - The owner would never allow!
163
00:12:52,407 --> 00:12:56,241
- She's a little jealous. - He only makes me assist in exceptional cases.
164
00:12:56,367 --> 00:13:01,487
- Are you an exceptional case? -So they say around!
165
00:13:01,647 --> 00:13:05,356
- It's up to you to say it. -That is fine. Then let me see it!
166
00:13:07,727 --> 00:13:10,446
- How ? - Are you surprised?
167
00:13:10,567 --> 00:13:13,445
ln 5 years of experience, if you knew how many I have seen!
168
00:13:13,567 --> 00:13:17,560
Long, short, square, pointed, sickle, hammer ...
169
00:13:17,727 --> 00:13:20,958
Afalce and hammer! Berlinguer type!
170
00:13:21,127 --> 00:13:24,836
- Even pincer and funnel! - I have to tell this!
171
00:13:24,967 --> 00:13:29,165
-A funnel must be one thing ... -Open and show me!
172
00:13:29,367 --> 00:13:32,518
Well, at this point ...
173
00:13:34,527 --> 00:13:36,643
Excuse me.
174
00:13:42,687 --> 00:13:44,996
Pig !
175
00:13:52,407 --> 00:13:55,399
> CONSTANT MUGOLlO
176
00:14:19,807 --> 00:14:23,800
-Ahhh! - Will you please take your hand away?
177
00:14:23,927 --> 00:14:28,125
- Excuse me, but it pulls me! - And put your hand on my leg?
178
00:14:28,247 --> 00:14:32,798
-You don't pull? -What does it mean ? Everyone knows his business!
179
00:14:32,927 --> 00:14:37,443
When he pulls me, I no longer think, I no longer understand anything!
180
00:14:37,567 --> 00:14:41,162
If you only knew what a night I let that poor woman of my wife go through!
181
00:14:41,287 --> 00:14:44,006
All night awake!
182
00:14:44,127 --> 00:14:49,155
Then I moved on to my mother-in-law, who sacrificed herself for her daughter.
183
00:14:49,287 --> 00:14:54,202
I kept her awake until 6. Then, given her age, she collapsed.
184
00:14:54,327 --> 00:14:57,683
- Poor thing! - And I switched to the waitress. - Mashed potato !
185
00:14:57,807 --> 00:15:00,844
- Yes. - You know no shame! - I couldn't help it.
186
00:15:00,967 --> 00:15:03,800
- I went to the gardens. -Also !
187
00:15:03,927 --> 00:15:07,681
- There, finally ... - You feel like it! - I let it out.
188
00:15:07,807 --> 00:15:11,436
You have to believe me, I've done all the colors!
189
00:15:11,567 --> 00:15:15,685
- She has a good stamina, her! - The cold ...
190
00:15:15,807 --> 00:15:19,356
- Rightly ... - I had to go back. - By force !
191
00:15:19,487 --> 00:15:24,641
I met the concierge who is a kind and understanding person.
192
00:15:24,767 --> 00:15:28,043
He took me to his house and with the warmth of the guardhouse ...
193
00:15:28,167 --> 00:15:32,524
..and a few good words, I found a few moments of relief!
194
00:15:32,647 --> 00:15:35,366
Now I understand everything.
195
00:15:35,487 --> 00:15:40,197
- He came for the owner's husband. - He does everything to me.
196
00:15:40,327 --> 00:15:44,320
- But if she is there ... - To experience a different emotion!
197
00:15:44,447 --> 00:15:48,804
Humorous ! We are very good friends ...
198
00:15:48,927 --> 00:15:52,158
.. indeed, we are even relatives.
199
00:15:52,287 --> 00:15:55,916
It seems that an uncle of my wife is also uncle of him.
200
00:15:56,047 --> 00:15:59,403
Let's say it's a family ride!
201
00:15:59,527 --> 00:16:02,166
-Yup. - Did your wife work here?
202
00:16:02,287 --> 00:16:05,484
- No, not here. ln another study. -Similar. -Yup.
203
00:16:05,607 --> 00:16:08,724
It was my wife who accompanied me here this morning.
204
00:16:08,847 --> 00:16:11,884
His wife ? Does it take you right here?
205
00:16:12,007 --> 00:16:14,999
I couldn't drive, it was pulling me!
206
00:16:15,127 --> 00:16:18,244
You know, by now ... A lot!
207
00:16:18,367 --> 00:16:21,643
We are very good friends, I use him very often.
208
00:16:21,767 --> 00:16:25,885
-I took my son there too. - Son ?
209
00:16:26,007 --> 00:16:30,159
- He's 8 years old. He needed it. - It's family crap!
210
00:16:30,287 --> 00:16:35,486
- An 8-year-old boy! - Poor thing! He was doing badly!
211
00:16:35,607 --> 00:16:39,680
They did him a good job. They applied a machine to him.
212
00:16:39,807 --> 00:16:43,641
- A machine? -He had a weak arch.
213
00:16:43,767 --> 00:16:47,840
To understand her, he had no push.
214
00:16:47,967 --> 00:16:50,845
- I understand. - He's like me.
215
00:16:50,967 --> 00:16:53,879
They are hereditary things. When you don't push, it's useless!
216
00:16:54,007 --> 00:16:57,682
- We must provide in time. -Otherwise, there is no push ...
217
00:16:57,807 --> 00:17:01,117
..then gardens, things ... GEME What happens?
218
00:17:05,287 --> 00:17:07,755
It looks like a beast!
219
00:17:13,007 --> 00:17:17,717
Does he pull them? Why does he look me in the face every time he throws them?
220
00:17:17,887 --> 00:17:21,960
Because it is unbearable!
221
00:17:22,087 --> 00:17:26,000
It's like a fire that burns inside!
222
00:17:28,487 --> 00:17:31,479
- You have to believe me ... - Stand still or I'll give you the statue on your forehead!
223
00:17:31,607 --> 00:17:34,565
You must believe me.
224
00:17:34,687 --> 00:17:38,521
Sometimes I want to tear it off with my hands!
225
00:17:38,647 --> 00:17:41,844
-Really ! - Yes, yes !
226
00:17:41,967 --> 00:17:46,677
A tear, a last flash of pain, and then peace!
227
00:17:47,967 --> 00:17:51,801
Perhaps in his case it is better. So what is it for?
228
00:17:51,927 --> 00:17:56,045
- The doorman, things ... It's better. - Because ? Do you disagree?
229
00:17:56,167 --> 00:18:00,046
As for me, everything is fine.
230
00:18:00,167 --> 00:18:03,603
You talk like that because yours is not as small as mine.
231
00:18:03,727 --> 00:18:07,402
If he saw! It's all red ...
232
00:18:07,527 --> 00:18:12,885
- Do you want to see him? -That ? Do we want to finish with this story?
233
00:18:13,007 --> 00:18:15,885
'' Do you want to see him, do you want to touch him? '' He touches my knee! Enough !
234
00:18:16,007 --> 00:18:19,443
-I understand that makes sense to her ... -It sucks me!
235
00:18:19,567 --> 00:18:23,003
And then with a guy like her ... She's all weird!
236
00:18:23,127 --> 00:18:27,086
- The son, the grandfather, the mother-in-law ... - I realize that ...
237
00:18:27,247 --> 00:18:32,037
I am convinced that if she touched me, I would lose my mind!
238
00:18:32,167 --> 00:18:36,285
I understood it from the start! Forget it and stay in its place!
239
00:18:36,407 --> 00:18:40,161
A little education! Be calm!
240
00:18:40,287 --> 00:18:43,165
- Do you pull them? - Mind your own business!
241
00:18:43,287 --> 00:18:46,723
We are here for two different parishes, from what I understand!
242
00:18:46,847 --> 00:18:51,921
-Each one in his place. -Come here, what are you doing standing there?
243
00:18:52,047 --> 00:18:56,996
-I sit here. - Why are you doing this? Come on, let's have a chat!
244
00:18:57,127 --> 00:18:59,687
The only thing that comforts me ...
245
00:18:59,807 --> 00:19:03,038
..is the idea that soon I'll be in that beautiful armchair ...
246
00:19:03,167 --> 00:19:05,806
- Do you do everything in the armchair? - Not her ?
247
00:19:05,927 --> 00:19:09,840
The way I am, even I land! Two years of suffering!
248
00:19:09,967 --> 00:19:13,801
- I see. - However, since the arch and thrust are fine for me ...
249
00:19:13,927 --> 00:19:18,876
..I thought it was better on the bed. - It's an adjustable chair ...
250
00:19:19,007 --> 00:19:22,443
And then there is that angel!
251
00:19:22,567 --> 00:19:26,526
- The owner? - ln confidence, I prefer the husband ...
252
00:19:26,647 --> 00:19:30,037
- This was understood! -Anyway, she too ... - She gets by!
253
00:19:30,167 --> 00:19:32,965
- Good. - Is she good? - Don't say these vulgarities.
254
00:19:33,087 --> 00:19:36,079
- it? - What do you want me to care if she's hot?
255
00:19:36,207 --> 00:19:39,324
I'm only interested in that woman's hands!
256
00:19:39,447 --> 00:19:42,245
- And all the rest ? - No, your hands!
257
00:19:42,367 --> 00:19:45,643
Those beautiful tapered, translucent, transparent, marble hands!
258
00:19:45,767 --> 00:19:48,201
ll Giambologna !
259
00:19:48,327 --> 00:19:50,887
What do you do with these hands from Bologna?
260
00:19:51,007 --> 00:19:54,397
Give me a sprinkle, because I have a cave!
261
00:19:54,527 --> 00:19:58,600
It's all rotten! Do you want to see it?
262
00:19:58,727 --> 00:20:01,685
- Shall we start again? - I understand. - You are exaggerating!
263
00:20:01,807 --> 00:20:05,561
- Let's finish it! - No ... - I already told you what parish I am from!
264
00:20:05,687 --> 00:20:09,077
I understand that she sucks, get this thing right!
265
00:20:09,207 --> 00:20:12,005
After that ... zac zac!
266
00:20:12,127 --> 00:20:15,164
- Stop ? - Enough.
267
00:20:15,287 --> 00:20:19,599
After all this preparation, '' the tapered hands, Gianburrasca '' ...
268
00:20:19,727 --> 00:20:23,322
.. and then: '' zac zac '', like rabbits? - That's the injection!
269
00:20:23,447 --> 00:20:26,837
- How ? - The injection to not hear!
270
00:20:26,967 --> 00:20:30,118
- There ? - And where ? - Not to hear?
271
00:20:30,247 --> 00:20:34,081
- Why, do you want to hear? - So what did I come here for?
272
00:20:34,207 --> 00:20:37,643
She doesn't know what she is getting into, she is a masochist!
273
00:20:37,767 --> 00:20:41,601
For charity ! Ahh! I understand...
274
00:20:41,727 --> 00:20:45,561
... his is devitalized. - No, it's vitalized and how!
275
00:20:45,687 --> 00:20:49,566
- So he wants to save it, keep it. - Why doesn't she want to?
276
00:20:49,687 --> 00:20:55,080
Forget it ! I've been trying in every way for three years!
277
00:20:55,207 --> 00:20:59,439
- Nothing ! - By force ! -At this point, go!
278
00:20:59,567 --> 00:21:03,606
> Ahhh !
279
00:21:04,567 --> 00:21:08,276
-Tore up ! - Tear ... - Listen to me, have it taken off.
280
00:21:08,407 --> 00:21:11,922
-Still ! - Tanto tear it off anyway! It does it to everyone!
281
00:21:12,047 --> 00:21:16,484
If you have him torn off, who has devitalized him and in the shape of a cave ...
282
00:21:16,607 --> 00:21:20,156
.. full of pus, rotten and sucks! Her and that whore of his wife!
283
00:21:20,327 --> 00:21:24,366
- My wife ? Look, you ... - Don't move with your hands!
284
00:21:24,487 --> 00:21:27,763
His wife beats in Bologna, while she goes with the goalkeepers ...
285
00:21:27,887 --> 00:21:31,243
..and goes to the gardens with Gianburrasca! - I am an engineer !
286
00:21:31,407 --> 00:21:37,084
It's a lousy family! Bring that 8-year-old creature here too ...
287
00:21:37,247 --> 00:21:40,398
-It's your turn. - No thanks. I'm fine like that.
288
00:21:40,527 --> 00:21:43,917
I wait for me to fall into old age! You tear it from him! Much !
289
00:21:53,887 --> 00:21:56,879
(With a strong Apulian accent) Get off, guys. We are in Rome.
290
00:21:57,007 --> 00:22:00,477
You give me your hand, Raffaele.
291
00:22:00,607 --> 00:22:03,838
What are you doing, you idiot? Give me a hand with the group!
292
00:22:03,967 --> 00:22:07,403
Bitonto in the column on the right!
293
00:22:07,527 --> 00:22:10,644
Raffaele. Raffaele!
294
00:22:10,767 --> 00:22:13,600
Get behind Mary's daughters. Without touching!
295
00:22:13,727 --> 00:22:16,560
- They are the ones who touch me! -Go ! - Immediately !
296
00:22:16,687 --> 00:22:20,123
- Do we want to sing, children? - (together) Yes!
297
00:22:28,847 --> 00:22:30,838
Pasquale !
298
00:22:32,887 --> 00:22:36,243
TALK IN BED
299
00:22:37,287 --> 00:22:40,279
- I have not understood. - Pasquale, Riccardo's son.
300
00:22:40,407 --> 00:22:43,399
TALK IN BED
301
00:22:43,527 --> 00:22:45,995
Do you remember me ?
302
00:22:46,127 --> 00:22:49,437
I became a priest and you?
303
00:22:49,567 --> 00:22:54,038
You have remained as it is, you have not changed. You are round!
304
00:22:54,167 --> 00:22:57,284
And the hair ?
305
00:22:57,407 --> 00:23:01,320
Always the same ! We used to play football, you and me!
306
00:23:01,447 --> 00:23:04,962
TALK IN BED
307
00:23:13,247 --> 00:23:16,045
Ah, now I remember!
308
00:23:16,167 --> 00:23:19,000
- Don Peppino? - Don Peppino! - Unfortunate!
309
00:23:20,327 --> 00:23:23,876
I did not recognize you. TALK IN BED
310
00:23:24,007 --> 00:23:27,397
THEY SPEAK ON THE BED VERY NARROW
311
00:23:42,687 --> 00:23:45,724
I am really pleased! Damn the misery!
312
00:23:45,887 --> 00:23:49,243
- Father, we are waiting for you! - Are you on the pilgrimage?
313
00:23:49,367 --> 00:23:53,599
Yes. Raffaele calls me, I have to join the group.
314
00:23:53,727 --> 00:23:56,321
- Hello. - Hi, lots of things.
315
00:23:56,447 --> 00:23:59,598
-Congratulations. - Thank you. - Take care.
316
00:23:59,767 --> 00:24:02,486
Keep calm. I found a childhood friend.
317
00:24:02,647 --> 00:24:06,526
Cursed Terrone! Who the fuck knows him!
318
00:24:06,687 --> 00:24:11,238
PHONE RING Hello? Placement.
319
00:24:11,367 --> 00:24:14,325
It's you ? Tell me. Where are you ?
320
00:24:15,047 --> 00:24:17,845
Have you finished yet?
321
00:24:17,967 --> 00:24:20,481
I got you a job.
322
00:24:20,607 --> 00:24:23,599
A permanent position as a municipal gamekeeper.
323
00:24:24,047 --> 00:24:28,120
You have to buy an ornithology book.
324
00:24:29,007 --> 00:24:32,079
No, about ornithology, a book about birds.
325
00:24:33,007 --> 00:24:36,761
Don't be vulgar! Do not worry, I will take care of it.
326
00:24:36,887 --> 00:24:41,324
Tomorrow morning you have to go to the municipality to take the exam.
327
00:24:41,447 --> 00:24:43,642
All right bye.
328
00:24:51,887 --> 00:24:53,718
Good morning.
329
00:24:56,207 --> 00:24:59,324
I preferred to mix hunting and fishing!
330
00:24:59,447 --> 00:25:02,996
I didn't know ... Normal hunting, small hunting, big game ...
331
00:25:03,127 --> 00:25:07,882
..hunt the elephant. Did you see the eagle? ''We will win !''
332
00:25:08,007 --> 00:25:10,805
- Don't be funny and sit down! -Yup.
333
00:25:11,407 --> 00:25:14,399
-My cousin Gaetano sent me. -Who ? -Gaetano.
334
00:25:14,527 --> 00:25:17,837
- I don't know any Gaetano. - Aren't you Signora Branzoletti?
335
00:25:17,967 --> 00:25:21,084
No, I am replacing Signora Branzoletti.
336
00:25:21,207 --> 00:25:24,483
- Well, it's all the same ... -I hate the recommended ones!
337
00:25:26,007 --> 00:25:31,445
-That is fine. -According to the new legal provisions ...
338
00:25:31,567 --> 00:25:36,766
..to become a gamekeeper he must take an ornithology quiz.
339
00:25:36,887 --> 00:25:40,197
I need to assess your knowledge of the wildlife to be saved.
340
00:25:40,327 --> 00:25:42,921
Yeah, well, stuff ...
341
00:25:47,407 --> 00:25:51,798
Has 10 seconds wasting me on which species, subspecies and family ...
342
00:25:51,927 --> 00:25:54,999
..it belongs to this specimen and what is its name.
343
00:25:56,447 --> 00:26:00,918
- Stand still with your hands! Answer. - I only see the bird's ass!
344
00:26:01,047 --> 00:26:05,006
- Tail. - Near the queue is ... - I want to help you.
345
00:26:05,167 --> 00:26:09,240
- This is a permanent one. - It's permanent. This is important.
346
00:26:09,407 --> 00:26:12,638
'' Resident '' means that it is a bird that entering the room ...
347
00:26:13,847 --> 00:26:17,886
No. He goes into the hallway from the kitchen ... He's a pet bird.
348
00:26:18,047 --> 00:26:22,757
- Hurry up. - Can't you show me the beak? - No.
349
00:26:22,927 --> 00:26:28,320
- La la. - No. - In our country we see all the birds.
350
00:26:28,447 --> 00:26:33,521
- The eyes, the beak, the tail ... - Tell me what it's called!
351
00:26:33,687 --> 00:26:39,080
The priest's bird. 'Uccellus Pretorum'. In a joking sense.
352
00:26:39,207 --> 00:26:44,156
It is a bird of the subspecies of the '' spidocchiamentus maialorum ''.
353
00:26:44,287 --> 00:26:47,324
-The pigs shit when ... - He's wrong. - Yup.
354
00:26:47,487 --> 00:26:52,845
It is a '' canaris argenteus italicus telorentis ''.
355
00:26:53,007 --> 00:26:57,080
De Laurentiis, Dinus. Of the migratory family!
356
00:26:57,247 --> 00:26:59,966
They go to America, then to London and then to Italy ...
357
00:27:00,087 --> 00:27:04,365
- No. Madam, please ... - Miss, please!
358
00:27:04,487 --> 00:27:08,844
I have family, help me. He asks me questions and my head blows.
359
00:27:08,967 --> 00:27:12,926
- I have to work. I don't understand ... -Okay.
360
00:27:13,047 --> 00:27:16,926
- I'll give you one last chance. - Thank you.
361
00:27:18,327 --> 00:27:22,923
These two small birds are of the same species and subspecies ...
362
00:27:23,047 --> 00:27:27,325
..but from different families. In 20 seconds, tell me what their names are.
363
00:27:28,247 --> 00:27:31,922
"Yes, but always from whom ..." "From the tail, please!"
364
00:27:32,047 --> 00:27:35,084
One has an inflamed undertail, it's red!
365
00:27:35,207 --> 00:27:38,756
- You should put some ointment on him, poor beast! - Answer!
366
00:27:38,887 --> 00:27:42,197
- Excuse me, I don't see. - Stand still with my glasses.
367
00:27:43,087 --> 00:27:45,043
5 seconds!
368
00:27:46,327 --> 00:27:47,965
4...
369
00:27:49,807 --> 00:27:52,082
..3 seconds ...
370
00:27:52,247 --> 00:27:55,683
- What are you doing ? - The headset! I don't feel much ...
371
00:27:55,807 --> 00:27:59,004
- 2 seconds! - Seconds! Wait up.
372
00:27:59,127 --> 00:28:02,881
This is `` saltinbeccus alla romanus ''!
373
00:28:03,047 --> 00:28:07,802
- Time is running out! - '' lncrociatorus ... ''
374
00:28:07,927 --> 00:28:12,398
Time's up. Very well !
375
00:28:12,527 --> 00:28:17,043
All is well that ends well and a hand washes ...
376
00:28:17,167 --> 00:28:20,796
- Here you are. - Please, take a seat. - Thank you. She is really nice.
377
00:28:20,927 --> 00:28:23,361
How much salary they'll give me, you know? Did they promote me?
378
00:28:23,487 --> 00:28:27,116
- You failed. - How ?
379
00:28:27,287 --> 00:28:31,803
- Failed! - I have a family, ma'am. You have to help me.
380
00:28:31,967 --> 00:28:36,324
As far as I'm concerned, you can even die of hunger. Go.
381
00:28:40,287 --> 00:28:43,802
One moment. What is his name ?
382
00:28:43,967 --> 00:28:47,403
- He thought about it. Did he promote me? - No.
383
00:28:47,527 --> 00:28:50,917
I need to delete his name from the list. What is his name ?
384
00:28:52,007 --> 00:28:56,205
Indovini. It has 10 seconds. Name, surname and tax code!
385
00:28:58,447 --> 00:29:02,963
Tv: `` Today tuna fishing does not obtain satisfactory results ... ''
386
00:29:04,487 --> 00:29:07,957
You are a pig! A wretch!
387
00:29:08,087 --> 00:29:10,965
Are you crazy ? Elena, you have to believe me!
388
00:29:11,087 --> 00:29:15,126
-I have been with Pasquale! -Who ? - Pasquale, my cousin!
389
00:29:15,247 --> 00:29:18,842
-We went to the cinema ! -Which movie have you seen ?
390
00:29:18,967 --> 00:29:22,004
Overwhelmed ... the blue sea!
391
00:29:22,127 --> 00:29:25,164
'' Overwhelmed by an unusual fate in the blue August sea ''!
392
00:29:25,287 --> 00:29:29,758
- Why did you come back at two? - Pasquale wanted to go to dinner!
393
00:29:29,887 --> 00:29:33,323
After 2 years in prison he needed to be around people!
394
00:29:33,447 --> 00:29:37,520
-What restaurant have you been to? - In Trastevere. - From who ?
395
00:29:37,687 --> 00:29:41,760
- From the famous one, '' The Executioner ''. - What did you eat ? - The usual things.
396
00:29:41,927 --> 00:29:47,126
- List them. - As an appetizer, the usual cold cuts.
397
00:29:47,287 --> 00:29:52,407
- The sliced one. And first? - Bolognese tagliatelle.
398
00:29:52,567 --> 00:29:57,038
- And persecution? - The usual chicken.
399
00:29:57,207 --> 00:30:00,802
What part of the chicken? Which side dish and which dessert?
400
00:30:00,967 --> 00:30:04,243
fennel au gratin and sweet margherita cake. Let's make peace!
401
00:30:04,367 --> 00:30:07,245
Don't go near it, I have to check with Pasquale first.
402
00:30:07,367 --> 00:30:10,006
Who knows when you see it! DOORBELL
403
00:30:10,127 --> 00:30:12,118
I'm going !
404
00:30:15,167 --> 00:30:18,159
- We have already given. > Who was he? - The Red Cross!
405
00:30:18,287 --> 00:30:21,120
BELL Yes, the Red Cross!
406
00:30:21,967 --> 00:30:26,324
Dear Pasquale! What did you do to your nose?
407
00:30:26,447 --> 00:30:30,076
- It's the ... - Shall we go to the cinema?
408
00:30:30,207 --> 00:30:34,120
Yes. Thank goodness! I haven't seen a movie for 2 years!
409
00:30:34,247 --> 00:30:37,796
Don't you remember we went to the cinema last night?
410
00:30:37,927 --> 00:30:40,521
We also talked about that garage job.
411
00:30:40,647 --> 00:30:43,764
Ahh! Yes, now I remember!
412
00:30:43,887 --> 00:30:49,086
- We went to the cinema, we talked about the garage. -Take a seat.
413
00:30:49,247 --> 00:30:51,238
Thank you.
414
00:30:53,287 --> 00:30:56,597
- Here we are. -I see you have had a good time!
415
00:30:56,727 --> 00:31:01,198
- An outburst! - Guess what! You shot them and he caught them!
416
00:31:01,327 --> 00:31:04,285
Yes then...
417
00:31:04,407 --> 00:31:06,967
-So ... - What movie did you see last night?
418
00:31:09,007 --> 00:31:11,999
'' Overwhelmed by an unusual fate in the blue sea of August ''.
419
00:31:12,127 --> 00:31:17,440
1974, 79 minutes in duration. Italy, Technicolor, Panavision, stereo.
420
00:31:17,607 --> 00:31:21,441
-Want to know the credits? - No need, thanks.
421
00:31:21,607 --> 00:31:25,680
-Have you already eaten? - Yes. - See you tomorrow ...
422
00:31:25,807 --> 00:31:30,562
By the way ! Where were you for dinner last night?
423
00:31:30,727 --> 00:31:35,164
Where have we been? We went to the restaurant.
424
00:31:35,287 --> 00:31:39,041
I know this. I would not be wrong ...
425
00:31:39,167 --> 00:31:42,000
..but I feel that someone is pulling them at me!
426
00:31:42,127 --> 00:31:45,244
You know the respect I've always had for you.
427
00:31:45,367 --> 00:31:49,645
You put your hand here. Away from me every ... Better clarify!
428
00:31:49,767 --> 00:31:55,524
It's better that way ! I would like to know which restaurant you have been to.
429
00:31:55,687 --> 00:31:59,362
Me and you ? A moment that I remember.
430
00:31:59,487 --> 00:32:03,526
- There was a level crossing. - In the restaurant ?
431
00:32:03,647 --> 00:32:07,322
Near the restaurant ... No, there wasn't a level crossing.
432
00:32:07,447 --> 00:32:10,883
There was ... We took a blow!
433
00:32:11,007 --> 00:32:14,886
You can no longer go to the restaurant they give you certain beats!
434
00:32:16,247 --> 00:32:18,841
It's a hooded restaurant.
435
00:32:18,967 --> 00:32:22,482
They all have secret sect glasses. No, not even that.
436
00:32:22,607 --> 00:32:26,759
It was hot! The itch we had on us!
437
00:32:26,927 --> 00:32:29,885
The saber ... With the ax ... I don't remember ...
438
00:32:31,647 --> 00:32:35,003
''ll boia'', a Trastevere !
439
00:32:35,127 --> 00:32:39,678
- '' The executioner '' of Trastevere! -What did you take?
440
00:32:39,807 --> 00:32:42,526
- The appetizer. - The appetizer. - Shut up, you!
441
00:32:42,647 --> 00:32:45,445
- I have to say it! - What appetizer?
442
00:32:45,567 --> 00:32:48,957
Ham and melon ? That wasn't there, just imagine!
443
00:32:49,087 --> 00:32:53,683
There was, however ... We washed our hands because it is a chic restaurant!
444
00:32:53,807 --> 00:32:58,323
Even the teeth! They give you the toothbrush, it's a crazy place!
445
00:32:58,487 --> 00:33:02,036
They give you the toothbrush, the toothpaste and the hurried ...
446
00:33:02,167 --> 00:33:05,204
We ate `` rushed '', because people there ...
447
00:33:05,327 --> 00:33:10,765
You have to book a month in advance! Salami and sliced ham!
448
00:33:10,887 --> 00:33:14,800
-Sliced of salami and ham. - And first?
449
00:33:14,927 --> 00:33:19,398
First you eat the first and then the thing ...
450
00:33:22,447 --> 00:33:25,086
I do not remember.
451
00:33:25,207 --> 00:33:30,156
A misfortune happened: the cook cut his finger.
452
00:33:30,287 --> 00:33:33,996
The hand, the whole arm ...
453
00:33:34,127 --> 00:33:37,358
The blood! He had a knife like that!
454
00:33:37,487 --> 00:33:40,479
The customers were crying: '' Poor wretch, father of a family! ''
455
00:33:40,647 --> 00:33:45,323
We took him to the hospital, there were no ambulances!
456
00:33:45,447 --> 00:33:49,440
Then they had an operation on his tonsils, they cut them ...
457
00:33:49,567 --> 00:33:54,960
Noodles! Why do you ...
458
00:33:55,127 --> 00:33:57,846
- Tagliatelle. - And second?
459
00:33:58,007 --> 00:34:02,523
- You're questioning me, Marisa! - Yup.
460
00:34:02,647 --> 00:34:06,322
I must also remember the second. It's hot in here!
461
00:34:06,447 --> 00:34:10,440
Second ... the teeth again ...
462
00:34:10,567 --> 00:34:13,798
There you have to brush your teeth every 3 minutes, it's a must.
463
00:34:13,967 --> 00:34:19,405
-We ate the chicken. - And my husband ?
464
00:34:19,527 --> 00:34:24,123
Your husband took ... the plane.
465
00:34:24,247 --> 00:34:30,163
Wait up. He took the plane because the owner is an Alitalia pilot.
466
00:34:30,287 --> 00:34:35,361
- Makes you take the plane ... - What part of the chicken did he take?
467
00:34:35,527 --> 00:34:40,317
- What part of chicken did you get? - Don't be funny!
468
00:34:40,447 --> 00:34:44,963
- La la. -You. And he ? - The engine, directly.
469
00:34:45,087 --> 00:34:49,444
- The engine ... - The thigh. - I said '' the engine '', because ...
470
00:34:49,567 --> 00:34:53,446
- And for the outline? - Just don't get pissed off!
471
00:34:53,567 --> 00:34:56,604
I have to remember, I don't have everything on the tip of my tongue.
472
00:34:56,727 --> 00:35:00,720
- What side dish? - I must remember ...
473
00:35:00,847 --> 00:35:04,203
The side dishes were many and they all went ...
474
00:35:08,847 --> 00:35:11,998
Yes, I had always thought this, since he was a boy ...
475
00:35:12,127 --> 00:35:15,563
He used to play with dolls, ugly as he is!
476
00:35:15,687 --> 00:35:19,839
Yes, this is a gay club ...
477
00:35:20,007 --> 00:35:24,683
.. two have entered ... Indeed, many, a whole fleet!
478
00:35:24,847 --> 00:35:28,283
They entered the club and ... fennel.
479
00:35:28,447 --> 00:35:32,884
Fennel, gay ... You want to see that ... fennel!
480
00:35:33,007 --> 00:35:36,158
- Less bad than I ... - For dessert?
481
00:35:36,287 --> 00:35:39,518
The dessert, that's ... There they ...
482
00:35:41,007 --> 00:35:44,522
Look, I'm good and dear, let's not exaggerate ...
483
00:35:44,687 --> 00:35:48,123
.. that I then lose my head!
484
00:35:48,247 --> 00:35:51,603
Yes. There they make the hand-embroidered cake.
485
00:35:51,727 --> 00:35:54,719
The mistress is a former embroiderer from Florence.
486
00:35:54,847 --> 00:35:58,123
Marisa, do not be angry. I must remember ...
487
00:35:58,247 --> 00:36:02,479
We browsed ... Ah yes! Now I remembered!
488
00:36:02,607 --> 00:36:07,635
The owner has free-range chickens, he gives them to you as a gift and you plucked them.
489
00:36:07,767 --> 00:36:13,205
- Raw. -What ? - No, it's a sea cake.
490
00:36:13,327 --> 00:36:17,036
They put the clams on the cake.
491
00:36:17,167 --> 00:36:22,321
The marble clams, no, of the sea. Sea and marble go together.
492
00:36:22,447 --> 00:36:26,235
Like straw and hay. They put the clams ...
493
00:36:26,367 --> 00:36:31,646
Mortacci yours! Damn me that I got into this mess!
494
00:36:31,767 --> 00:36:35,316
I didn't want the cake and I told him.
495
00:36:35,447 --> 00:36:39,884
Oh! All the fish that rise to the surface ...
496
00:36:40,007 --> 00:36:45,479
..with chicken skin pie! And while the fish were on the cake ...
497
00:36:45,607 --> 00:36:49,805
..all the customers entered and they were all rich ...
498
00:36:49,927 --> 00:36:53,886
..he was the owner too, but he is the richest of all.
499
00:36:54,007 --> 00:36:58,319
Unfortunate! I've been talking about eating and noodles for four hours ...
500
00:36:58,447 --> 00:37:01,598
..thighs, wings and engines, and I'm hungry!
501
00:37:01,727 --> 00:37:06,005
I haven't eaten for two days! I'm hungry !
502
00:37:06,127 --> 00:37:09,642
- What are you doing ? - Don't interrupt me!
503
00:37:09,767 --> 00:37:13,043
I'm hungry. Do not touch me.
504
00:37:18,207 --> 00:37:22,598
Come, Miss Felicita, lean on me.
505
00:37:44,127 --> 00:37:46,880
- Radames. - Hey? - My...
506
00:37:47,007 --> 00:37:52,718
- Miss Felicita? - Yes. - You should have seen her a few years ago ...
507
00:37:52,847 --> 00:37:55,998
... she's a little old now, but once ...
508
00:37:56,127 --> 00:37:59,403
She's aged and ...
509
00:37:59,527 --> 00:38:03,566
-At what time do we meet tomorrow ? - Could you do me a favor?
510
00:38:03,687 --> 00:38:08,124
- For heaven's sake, tell me. - The mitral valve is no good today.
511
00:38:08,247 --> 00:38:11,956
I didn't touch anything, I was under 127!
512
00:38:12,087 --> 00:38:15,363
I'm not saying to you! The mitral valve!
513
00:38:15,487 --> 00:38:19,162
-Ah! Then ? - I'd like to go home.
514
00:38:19,287 --> 00:38:22,359
Would you stay here tonight in my place?
515
00:38:22,487 --> 00:38:25,479
With all my heart, but I can't. I have something important ...
516
00:38:25,607 --> 00:38:30,203
- I'll give you 10,000 lire. - I can not. - I'll leave you my dinner too.
517
00:38:30,327 --> 00:38:34,878
- I tell you I can't. - To waste that grace of God ...
518
00:38:35,007 --> 00:38:39,842
..that my wife brought! A nice loaf of fresh bread ...
519
00:38:39,967 --> 00:38:43,676
- I can not. - The stew with sauce and celery ...
520
00:38:43,807 --> 00:38:49,006
- I can not. - And the tagliatelle with ham.
521
00:38:49,127 --> 00:38:52,119
- Is there also a truffle? - Of course. - No !
522
00:38:52,247 --> 00:38:54,681
I'm not leaving. I stay here. What should I do ?
523
00:38:54,847 --> 00:38:58,283
These are the keys. Eat everything !
524
00:38:58,447 --> 00:39:02,918
-I recommend, always keep your eyes open. - Do not worry.
525
00:39:03,047 --> 00:39:05,925
- Here you have to be ... - Hi, Radames. -Hello, Pasquale.
526
00:39:06,047 --> 00:39:10,563
- Watch out for the `` machine gun ''! - See you tomorrow ! - Hello.
527
00:39:25,167 --> 00:39:28,159
Fuck! Radames keeps up well!
528
00:39:28,807 --> 00:39:31,799
Then the machine gun doesn't work!
529
00:39:41,687 --> 00:39:43,678
Too much stuff!
530
00:40:04,407 --> 00:40:07,399
ENGINE NOISE
531
00:40:10,767 --> 00:40:13,759
DONNACHE PLANGE
532
00:40:28,807 --> 00:40:31,401
Miss, what happened?
533
00:40:33,367 --> 00:40:36,439
- An accident ? - I'm so unhappy!
534
00:40:36,567 --> 00:40:41,516
Oh, Lord! Don't do that. Be good!
535
00:40:41,647 --> 00:40:44,844
Get off. Come.
536
00:40:56,407 --> 00:41:01,117
- Take it easy, take a seat. Sit down. -Thank you. - What happened ?
537
00:41:02,127 --> 00:41:05,915
Don't think I'm stupid, but I'm so unhappy!
538
00:41:07,927 --> 00:41:13,160
Blame my brothers. They are 10 and all retrograde.
539
00:41:13,287 --> 00:41:17,200
Masculinists, obscurantists, chauvinists!
540
00:41:17,327 --> 00:41:21,036
- Are they foreigners? - No, Sicilians!
541
00:41:24,207 --> 00:41:28,120
- They say I provoke. - ln what sense?
542
00:41:28,247 --> 00:41:30,886
They say I'm an owl!
543
00:41:31,047 --> 00:41:36,440
Let's not exaggerate! She is cute !
544
00:41:36,607 --> 00:41:42,204
-She is like them too. -I am a man of experience and I can distinguish.
545
00:41:42,367 --> 00:41:46,963
Good ! I like men of experience who know how to distinguish.
546
00:41:47,087 --> 00:41:52,241
Do you think it's my fault if they all come out?
547
00:41:54,567 --> 00:41:58,879
- No, it's the skirt's fault. - Do I look provocative?
548
00:42:02,887 --> 00:42:06,926
- No. It's normal ... - Bravo!
549
00:42:08,847 --> 00:42:11,839
How do you find this sweater?
550
00:42:13,487 --> 00:42:17,275
- Woolen. -Yes, but punished?
551
00:42:17,807 --> 00:42:22,278
-Castigatissimo! - I want another opinion.
552
00:42:22,407 --> 00:42:27,356
They made a scene this summer because I put on a bikini.
553
00:42:27,527 --> 00:42:32,442
Really ? Then these are truly old-fashioned people!
554
00:42:32,567 --> 00:42:36,845
- Did we stay at the tango? - The thong was something like that.
555
00:42:43,567 --> 00:42:46,843
Doesn't that seem innocent to you? Huh?
556
00:42:46,967 --> 00:42:49,561
Ehhhh!
557
00:42:50,847 --> 00:42:55,045
What happened ?
558
00:42:55,607 --> 00:43:00,965
What happened ? It must be the turning of the machine gun.
559
00:43:01,087 --> 00:43:04,921
- Nothing. - Do you know that you are very nice?
560
00:43:05,047 --> 00:43:08,722
Not like those vulgar people who always think about dirty things!
561
00:43:08,847 --> 00:43:12,044
Yeah, I don't think about it.
562
00:43:12,167 --> 00:43:16,001
I almost show her the birthmark I have under my breasts.
563
00:43:16,127 --> 00:43:18,925
No ! No, that's too much.
564
00:43:19,047 --> 00:43:22,722
- Too much what? - It's too hot in here, too ... cold.
565
00:43:22,847 --> 00:43:26,078
I have a hot one!
566
00:43:26,207 --> 00:43:30,723
It must be the heating that is hot, cold, up, down ...
567
00:43:30,847 --> 00:43:33,122
I do not understand anything any more !
568
00:43:34,327 --> 00:43:36,682
-Ah! - Third!
569
00:43:37,807 --> 00:43:42,323
- Madonna dell'lncoronata, help us! -I feel fresher now!
570
00:43:42,447 --> 00:43:45,245
Instead I feel bad, everything is spinning.
571
00:43:45,367 --> 00:43:49,360
- Can I tell you a secret? -Also two !
572
00:43:49,487 --> 00:43:55,198
If I get angry with my brothers, I would like to spite them.
573
00:43:55,327 --> 00:44:00,401
-Which ? - They do this because they want me to remain a virgin.
574
00:44:00,527 --> 00:44:04,805
Still these things?
575
00:44:04,927 --> 00:44:09,364
- Here you are ! - If I get really mad at them ...
576
00:44:09,487 --> 00:44:13,526
..I wish I wasn't anymore! -What ? -Virgin !
577
00:44:13,647 --> 00:44:19,597
GUTTORAL NOISE
578
00:44:19,727 --> 00:44:22,764
- It's the tonsils, I have an ulcer. -Ah!
579
00:44:22,887 --> 00:44:28,086
- Do you know who I'd do it with? - No. - Just with a guy like her!
580
00:44:29,047 --> 00:44:32,323
So kind and so confident.
581
00:44:35,767 --> 00:44:40,522
Don't you hate your brothers at this point?
582
00:44:40,647 --> 00:44:44,925
- Not so much. -How you do it ?
583
00:44:45,047 --> 00:44:49,120
These people still have a troglodyte mentality!
584
00:44:49,247 --> 00:44:51,761
Think old fashioned!
585
00:44:51,887 --> 00:44:55,721
They are all male chauvinists, '' sviolinists '' and ...
586
00:44:55,847 --> 00:45:00,796
How you do it ? These people have to be disgusted!
587
00:45:00,927 --> 00:45:03,919
- He's right. - You have to hate them. Do you hate them now?
588
00:45:04,047 --> 00:45:08,359
- I hate them, they make me angry! - Let's hate them both!
589
00:45:08,487 --> 00:45:12,526
Let's make a nice hated! Miss, I can't take it anymore!
590
00:45:12,647 --> 00:45:15,286
- Resistance has a limit! > Carmela! - Who is ?
591
00:45:15,407 --> 00:45:20,845
> Where are you? - Who is ? - Oh God ! They are my brothers !
592
00:45:20,967 --> 00:45:23,003
I face them.
593
00:45:24,767 --> 00:45:27,440
Carmela! Where are you ?
594
00:45:38,247 --> 00:45:42,126
Turn everything! Oh my God, Blessed Madonna!
595
00:45:44,967 --> 00:45:47,925
Are you hiding?
596
00:45:49,327 --> 00:45:51,841
> Carmela !
597
00:45:54,407 --> 00:45:56,967
Where did you hide?
598
00:46:00,407 --> 00:46:02,967
If I find you!
599
00:46:06,047 --> 00:46:08,515
Get out, Carmela!
600
00:46:16,207 --> 00:46:18,641
> Carmela !
601
00:46:31,567 --> 00:46:34,559
BELLS
602
00:46:52,887 --> 00:46:55,560
Carmela !
603
00:46:55,687 --> 00:46:58,963
Oh ! Carmelina !
604
00:47:23,847 --> 00:47:29,956
It is the first time in history that a garage owner gets fooled 92 cars!
605
00:47:30,087 --> 00:47:34,478
- 93, they stole yours too. - That's why I'm pissed!
606
00:47:34,647 --> 00:47:37,719
-What a figure! -We really made a shit figure!
607
00:47:37,887 --> 00:47:41,766
And girl, what a piece of figure! I had never seen it like this!
608
00:47:41,887 --> 00:47:44,799
He had two eyes that looked like two headlights.
609
00:47:44,927 --> 00:47:49,000
Two thighs that looked like American tires. And what a butt!
610
00:47:49,127 --> 00:47:52,517
- ll didietro bono era ? - Uh ? - ll didietro bono era ?
611
00:47:52,647 --> 00:47:55,798
Looks ahead !
612
00:48:03,647 --> 00:48:06,161
What a sweat!
613
00:48:06,287 --> 00:48:10,360
This is the address of a bar where they need a waiter.
614
00:48:10,487 --> 00:48:15,561
- This is a place in the cemetery. - But go! Why at the cemetery?
615
00:48:15,687 --> 00:48:20,283
It's a gardener's aid post! Choose what you like! I got it ?
616
00:48:20,447 --> 00:48:23,200
- I can choose ? -Yup. - I choose this.
617
00:48:23,327 --> 00:48:26,524
- I'll take the vehicle. -What now are you coming to get me?
618
00:48:26,647 --> 00:48:29,445
2,20, 2,25... 4,45...
619
00:48:29,567 --> 00:48:33,606
- No. - You cut off at 2.00. If I don't come? - I'll take your head off!
620
00:48:33,727 --> 00:48:36,400
- Perfect. -Hello. - Hello.
621
00:48:43,167 --> 00:48:46,364
Were you wrong again? Then drink!
622
00:48:49,967 --> 00:48:52,401
All.
623
00:48:53,927 --> 00:48:56,885
And now you pay me. 3,200 lire.
624
00:49:00,327 --> 00:49:03,160
- What about the rest? - I'll give it to you tomorrow.
625
00:49:03,287 --> 00:49:06,882
- Aren't you ready yet? - Yes, I'm ready.
626
00:49:08,727 --> 00:49:12,083
Remember that my name is Salvatore Gargiulo ...
627
00:49:12,207 --> 00:49:15,643
.. and if you make a mistake, I will break you ... - I already understand, thanks.
628
00:49:15,767 --> 00:49:18,759
> Waiter! - Yup ?
629
00:49:21,807 --> 00:49:25,004
- Here I am. - Waiter. - Here I am, commands.
630
00:49:26,087 --> 00:49:29,682
- I found a fly in the drink. - A fly ?
631
00:49:32,407 --> 00:49:34,363
I am sorry.
632
00:50:01,287 --> 00:50:03,721
I washed it this morning!
633
00:50:14,047 --> 00:50:16,481
Here you are. She drowned.
634
00:50:19,447 --> 00:50:22,644
He did not understand! I want another one.
635
00:50:22,767 --> 00:50:26,919
- Another one ? - Of course. Hurry up! - One moment.
636
00:50:31,327 --> 00:50:34,205
RONZlO
637
00:50:34,807 --> 00:50:39,323
Here she is ! I caught her on the fly! It was taking off on the head!
638
00:50:39,447 --> 00:50:41,915
Here you are !
639
00:50:42,527 --> 00:50:44,324
Served.
640
00:50:46,207 --> 00:50:49,563
In your opinion, what should our relationship be like?
641
00:50:49,687 --> 00:50:54,522
Something special. Not the usual boring daily grind.
642
00:50:54,647 --> 00:50:58,879
I ask my partner for something different, a life with ...
643
00:50:59,007 --> 00:51:02,716
- Do you want something? - A coffee. With a little humor.
644
00:51:02,847 --> 00:51:06,078
Something different, special ...
645
00:51:06,207 --> 00:51:10,758
.. extraordinary, fantastic, surprising!
646
00:51:11,647 --> 00:51:15,162
- A coffee with humor. - That ?
647
00:51:15,287 --> 00:51:17,437
Con humor.
648
00:51:17,567 --> 00:51:22,083
- It's not there, it's finished. Is it the same if I put Fernet in it? -Yup.
649
00:51:22,247 --> 00:51:25,876
- What you ask me is a utopia. - Is it a utopia?
650
00:51:26,007 --> 00:51:30,046
- To expect a woman ... - Correct coffee. - Correct ?
651
00:51:30,167 --> 00:51:33,318
- She ordered it. - I asked for a regular coffee.
652
00:51:33,447 --> 00:51:36,564
- What am I doing with this? - You drink it.
653
00:51:44,247 --> 00:51:48,684
- Are you Tuscan? - It shows ? - Is that the one who speaks ill of the Pope?
654
00:51:48,807 --> 00:51:53,085
- Do not mention it ! - Excuse me. Regular coffee? - Yup.
655
00:51:53,207 --> 00:51:58,565
With utopia. Only with utopia can certain illusions be created.
656
00:52:01,247 --> 00:52:04,000
A coffee with utopia.
657
00:52:04,127 --> 00:52:06,197
With what ?
658
00:52:07,487 --> 00:52:10,604
It takes a dash of utopia.
659
00:52:11,287 --> 00:52:16,486
- Weren't you wrong? - Do we want to do it normal?
660
00:52:18,887 --> 00:52:21,845
For me everything is the same, as before.
661
00:52:21,967 --> 00:52:25,482
Instead, do you know how I feel about our relationship now?
662
00:52:25,607 --> 00:52:29,680
-Coffee. - No longer normal but cold, very cold!
663
00:52:42,247 --> 00:52:46,843
- A cold, very cold coffee. -Do you remember my name?
664
00:52:47,007 --> 00:52:50,556
- Gennaro Gargiulo and if I'm wrong he commands it ... - Bravo!
665
00:52:50,687 --> 00:52:53,155
They want a cold one.
666
00:52:53,327 --> 00:52:56,444
You too are no longer that tender lover you used to be.
667
00:52:56,567 --> 00:53:00,924
- Freddo. - Here you are ! '' Cold '' is correct.
668
00:53:08,927 --> 00:53:13,682
Whereas, on the other hand, in every woman there is a burning desire for love ...
669
00:53:13,807 --> 00:53:17,800
- Cold and correct. - What does it say? Hot and very sweet!
670
00:53:23,567 --> 00:53:26,604
This is how I mean an encounter, a passion ...
671
00:53:30,727 --> 00:53:33,958
You should have known that I'm not the type to make a lot of fuss!
672
00:53:34,087 --> 00:53:38,763
My affection for you is normal, safe, daily.
673
00:53:38,887 --> 00:53:43,005
- It will be as you say, but it is also ... - Hot and very sweet.
674
00:53:43,127 --> 00:53:46,199
No, love. So much, love!
675
00:53:50,647 --> 00:53:52,558
Ahhh !
676
00:53:55,407 --> 00:53:58,524
- Such a bitter coffee. - This time you were wrong.
677
00:53:58,687 --> 00:54:03,158
- No. - You look like an epileptic! So what have you got?
678
00:54:03,287 --> 00:54:06,882
Gennaro Gargiulo and if you make a mistake with a command ...
679
00:54:09,967 --> 00:54:15,041
I dreamed of you more tender, more available, softer.
680
00:54:15,167 --> 00:54:20,195
You wished you had a romantic, rosewater love!
681
00:54:20,327 --> 00:54:24,036
-Rose water? - Yes, sweet, very sweet!
682
00:54:24,167 --> 00:54:27,045
- No, bitter. - Sweet ! - No, bitter!
683
00:54:27,167 --> 00:54:33,117
- Sweet ! - Bitter! - Can't you find an agreement? - No ! - No !
684
00:54:33,287 --> 00:54:35,721
It is too late now.
685
00:54:35,847 --> 00:54:39,476
Time to have a coffee and goodbye forever!
686
00:54:40,567 --> 00:54:45,925
- But the coffee? - Waiter, is this coffee coming or not?
687
00:54:46,087 --> 00:54:48,681
He arrives !
688
00:54:49,607 --> 00:54:52,440
Think about it, love. We can still be happy.
689
00:54:52,567 --> 00:54:56,560
- I offer you my love and my affection. - No, I don't want it anymore.
690
00:54:56,687 --> 00:54:59,918
Don't you want it anymore? No, miss. She now takes it all!
691
00:55:00,047 --> 00:55:03,244
Silence. This is correct and this is incorrect ...
692
00:55:03,367 --> 00:55:06,723
..humor, utopia, sweet, bitter, cold, very hot ...
693
00:55:06,847 --> 00:55:09,566
..and this is offered by the company!
694
00:55:09,687 --> 00:55:12,485
- What are you doing? - Toscano corrected with cream!
695
00:55:12,607 --> 00:55:14,757
One and two!
696
00:55:14,887 --> 00:55:17,401
Ah! What lust!
697
00:55:20,087 --> 00:55:24,046
- Either you are stupid or you do! - I was born just like that!
698
00:55:24,167 --> 00:55:27,682
I gave you every chance, you only caused me trouble!
699
00:55:27,807 --> 00:55:31,561
You will work with me. Look. Everything is already clean ...
700
00:55:31,687 --> 00:55:37,159
.. dust them off and then arrange them in alphabetical order.
701
00:55:37,327 --> 00:55:41,639
- I already talked to the manager. - Yes. -You have to make yourself appreciated.
702
00:55:41,767 --> 00:55:46,716
- So I become office manager! - The manager is an old-fashioned man.
703
00:55:46,847 --> 00:55:51,602
He hates the trade unionists, absenteeists and uranists!
704
00:55:51,727 --> 00:55:57,404
-How ? -The Uranians. -Those who urinate on themselves in offices.
705
00:55:57,527 --> 00:56:01,679
I heard this on TV, but it's not their fault ...
706
00:56:01,807 --> 00:56:06,597
..if they have a kidney DlSTROPSlA! - The Uranians are the fags!
707
00:56:06,727 --> 00:56:11,801
- In the noble language it means '' fagot ''! - I did not know.
708
00:56:11,927 --> 00:56:15,044
- The manager hates the rich! -Of course.
709
00:56:15,167 --> 00:56:18,045
How come you've been working here for three years and haven't noticed that you're ...
710
00:56:18,167 --> 00:56:21,045
- I am joking ! - Do not be silly !
711
00:56:21,167 --> 00:56:25,160
You're always pissed off! I'm not stupid, I read, you know?
712
00:56:25,287 --> 00:56:28,757
Especially on gays, I have researched a lot.
713
00:56:28,887 --> 00:56:32,641
They are divided into 2 categories: males and females, which are unisex ...
714
00:56:32,767 --> 00:56:36,806
..in English: '' sex-appeal ''. They can be active, passive or reflexive.
715
00:56:36,927 --> 00:56:41,557
There are the '' pediatricians '' and those who are really female.
716
00:56:41,687 --> 00:56:44,838
- Those who disguise themselves, the '' travertines ''! -Yes, the bricks!
717
00:56:44,967 --> 00:56:49,404
I have to go away. If my wife calls ...
718
00:56:49,527 --> 00:56:52,997
.. tell her I bought the Perzia Adelina shoes.
719
00:56:53,127 --> 00:56:55,880
Don't touch my desk!
720
00:56:56,047 --> 00:56:59,676
- I have to work here a lot. - Hello. - Hello.
721
00:57:06,447 --> 00:57:09,120
What a mess !
722
00:57:12,007 --> 00:57:15,363
I like this.
723
00:57:16,847 --> 00:57:19,884
SHAKING THE PHONE
724
00:57:20,927 --> 00:57:24,761
- Office of Gaetano Baudaffi. > Ready? I am Marisa.
725
00:57:24,887 --> 00:57:27,879
Hi, I'm Pasquale. I'm helping your husband.
726
00:57:28,007 --> 00:57:32,319
> Didn't he tell you about the shoes? - Yes, they're here.
727
00:57:32,447 --> 00:57:36,326
> What number am I? - I don't know, should I look? > Look.
728
00:57:36,447 --> 00:57:41,726
Now I look. Number ... It's not written.
729
00:57:41,847 --> 00:57:46,796
> What number do you have? - it? 42.> Please try them on.
730
00:57:46,927 --> 00:57:50,761
- Should I try on a female shoe? > Do me this courtesy!
731
00:57:50,887 --> 00:57:53,196
Just a moment.
732
00:57:55,687 --> 00:57:57,882
Excuse me.
733
00:58:00,727 --> 00:58:04,606
> Did you put them on? How do they fit ? - Huh? > How do they fit you?
734
00:58:04,727 --> 00:58:09,960
Narrow. It will be 37, 38.
735
00:58:10,087 --> 00:58:14,239
> Bring them some time, so you can spread them out for me!
736
00:58:14,367 --> 00:58:20,283
- Do I have to do it ? > Yes. Put them on. - Yes, I'll put the other one too.
737
00:58:22,127 --> 00:58:24,925
> Dear Director! > Good morning, director!
738
00:58:29,247 --> 00:58:32,205
> Good morning. > Director, good morning.
739
00:58:36,767 --> 00:58:40,919
Offshore ! It will be 5 fewer numbers!
740
00:58:41,047 --> 00:58:44,642
How do females walk on these stilts?
741
00:58:44,767 --> 00:58:50,000
They wiggle, so they will make a jerky, undulating movement!
742
00:58:50,127 --> 00:58:54,917
But so the movement is also nice!
743
00:58:57,127 --> 00:59:01,279
Good morning. I am the cousin of Gaetano.
744
00:59:01,447 --> 00:59:04,086
Cousin or cousin?
745
00:59:05,367 --> 00:59:10,236
Gaetano's aunt ... I have to widen a couple ...
746
00:59:10,407 --> 00:59:14,559
- I don't tolerate uranists in my office. - Are you the manager?
747
00:59:14,727 --> 00:59:17,719
- Precisely. - Let's clarify.
748
00:59:17,847 --> 00:59:21,806
I was proving that when there is this movement ...
749
00:59:21,927 --> 00:59:25,237
I do not care. Stop with this scandal!
750
00:59:25,407 --> 00:59:28,444
Give me time to clarify! He is gone !
751
00:59:28,567 --> 00:59:32,765
Did you think so? They also had to mistake me for ricchione.
752
00:59:35,007 --> 00:59:37,237
They don't take off.
753
00:59:58,007 --> 01:00:00,965
I also had to keep the key in my hand!
754
01:00:03,687 --> 01:00:06,679
I pass this way.
755
01:00:14,207 --> 01:00:16,198
It is made of iron.
756
01:00:18,887 --> 01:00:21,242
Goodnight to the bucket.
757
01:00:24,727 --> 01:00:29,118
-Her again? - Sorry, I was just looking if ...
758
01:00:29,247 --> 01:00:33,081
- There's nothing to look at. - Let's clarify. The water, the shoe ...
759
01:00:33,207 --> 01:00:36,165
Go away and be ashamed, voyeur, dirty!
760
01:00:36,287 --> 01:00:40,405
I'm not ugly, I go to mass every Sunday!
761
01:00:40,527 --> 01:00:44,884
-Street ! - Let's clarify that ... - Go away!
762
01:00:45,887 --> 01:00:48,321
> Ahh !
763
01:00:48,447 --> 01:00:54,443
He mistook me for a ricchione! To me, the '' board plunger ''!
764
01:01:05,287 --> 01:01:07,084
What a current!
765
01:01:07,207 --> 01:01:10,995
They were in alphabetical order. Gaetano kills me!
766
01:01:11,127 --> 01:01:14,119
This is a hurricane, it is not wind!
767
01:01:22,287 --> 01:01:26,565
Does it all have to happen to me? More '' loser '' than that, you die.
768
01:01:34,087 --> 01:01:36,681
I don't even take one.
769
01:01:41,287 --> 01:01:46,077
- Where's that pig? - Filippo, are you back?
770
01:01:46,207 --> 01:01:51,600
Yes, to discover it all! Are you in the closet? Come outside.
771
01:01:52,527 --> 01:01:55,997
In the nightstand, bastard!
772
01:01:56,127 --> 01:01:59,642
There is no one here. Don't do as usual!
773
01:01:59,767 --> 01:02:01,758
At this point...
774
01:02:02,207 --> 01:02:07,201
Ahh! The head !
775
01:02:11,727 --> 01:02:16,517
-I found out, finally! You come. - it? -Yup.
776
01:02:16,647 --> 01:02:18,638
You come.
777
01:02:18,767 --> 01:02:22,760
- Permit. Excuse me. - I only have six bullets.
778
01:02:22,887 --> 01:02:26,675
-I'm sorry, if I knew, I was carrying something. -Shut up !
779
01:02:26,807 --> 01:02:30,800
-What do you want from me? - I finally caught you.
780
01:02:30,927 --> 01:02:35,318
- No, there is a misunderstanding, I was on the terrace ... - To escape me. - No !
781
01:02:35,447 --> 01:02:41,238
Did you dare to betray me with this "thing"? Ugly, fat, bald!
782
01:02:41,367 --> 01:02:46,157
- Alain Delon spoke! - Filippo, I swear ... - Don't swear.
783
01:02:46,287 --> 01:02:49,882
I should kill you both, tight in a filthy embrace.
784
01:02:50,007 --> 01:02:54,000
-I unload the magazine on you. -To me ? Do it to her!
785
01:02:57,127 --> 01:03:01,518
-What do I have to do with it? -Get undressed !
786
01:03:01,647 --> 01:03:06,038
- Come on, Filippo, please! - Come on, Filippo!
787
01:03:06,167 --> 01:03:10,558
- Undress or I undress you from dead. -I undress while alive, it's better.
788
01:03:20,287 --> 01:03:24,678
-That is fine ? - Yes. -Hug her. -His wife ? - Yup.
789
01:03:24,807 --> 01:03:28,800
- Don't allow yourself! - He said no. -Hug her!
790
01:03:28,927 --> 01:03:33,921
- Hands down, pig! - In short, what should I do? -Hug each other!
791
01:03:34,047 --> 01:03:38,438
- I hug him. - Stop, don't move.
792
01:03:38,567 --> 01:03:42,958
To ascertain the flagrant adultery, I close you inside ...
793
01:03:43,087 --> 01:03:47,080
..and I call the carabinieri.
794
01:03:52,887 --> 01:03:57,085
I'm going to call the police!
795
01:04:02,687 --> 01:04:08,080
Am I going to call the firemen? Darnit ! They all happen to me!
796
01:04:15,407 --> 01:04:18,604
He knows that we care above all for one thing.
797
01:04:18,727 --> 01:04:21,924
Do you guarantee the morality of your staff?
798
01:04:22,047 --> 01:04:25,039
Our staff is a mirror ...
799
01:04:25,167 --> 01:04:28,557
..that reflects the three cardinal virtues of our agency.
800
01:04:28,687 --> 01:04:32,885
Seriousness, discipline, absolute morality.
801
01:04:46,887 --> 01:04:51,324
Mr. Director, excuse me. Circumstances are against me ...
802
01:04:51,447 --> 01:04:56,077
..but I'm not a Uranian at all. I was there ...
803
01:04:56,207 --> 01:05:02,203
..and the man came on me. I told him to go to his wife.
804
01:05:02,327 --> 01:05:05,876
It was the wife who ... At the moment of recoil ...
805
01:05:06,007 --> 01:05:08,965
Excuse me, Mr. Director, I want to clarify that ...
806
01:05:11,287 --> 01:05:14,279
Until we meet again. Eminence.
807
01:05:17,447 --> 01:05:22,441
Now I understand what kind of staff you have. Good morning.
808
01:05:27,047 --> 01:05:31,837
Luckily I picked up the dress from the dry cleaners. Put them on.
809
01:05:31,967 --> 01:05:36,563
I wanted to see you in my place! Was I supposed to go out naked?
810
01:05:38,287 --> 01:05:41,279
-Ahh! -What happens ? - What is it, a nail?
811
01:05:41,407 --> 01:05:47,198
- No, it's the usual pins. - Burn. - You have a nice scratch.
812
01:05:47,327 --> 01:05:51,320
Stay like that, I'm going to look for alcohol.
813
01:05:51,447 --> 01:05:54,245
They all happen to me.
814
01:06:01,367 --> 01:06:04,518
Burn! I can not resist anymore.
815
01:06:06,447 --> 01:06:09,200
Outside !
816
01:06:09,327 --> 01:06:12,319
Director...
817
01:06:12,447 --> 01:06:14,438
Outside !
818
01:06:30,287 --> 01:06:33,677
- Gaetano. - I don't want to see you anymore.
819
01:06:33,807 --> 01:06:39,200
Help me, I'm really bad. I've been sleeping on a bench for two nights.
820
01:06:39,327 --> 01:06:44,321
-I eat nettle, I have hives! - I can't, you shamed me.
821
01:06:44,447 --> 01:06:48,235
-Gaetano, I'll kill myself. -Perhaps !
822
01:06:48,367 --> 01:06:52,758
- But I get the papers written that it's your fault. - I do not care !
823
01:06:52,887 --> 01:06:56,880
- Give me one last chance, then I'll get out of your life. -That is fine.
824
01:06:57,007 --> 01:06:59,999
- But it's the last time. - Thank you.
825
01:07:01,527 --> 01:07:06,920
Too bad. Too fat.
826
01:07:07,047 --> 01:07:10,244
- Too dirty. - Too much asshole.
827
01:07:10,367 --> 01:07:15,157
- Here you are ! Go to Countess Esterilde Toro of Seville. - Yup.
828
01:07:15,287 --> 01:07:19,280
- They need an extra. - Extraterrestrial? - No.
829
01:07:19,407 --> 01:07:23,286
- What extras? - An extra waiter. You have to rent a tuxedo.
830
01:07:23,407 --> 01:07:27,639
And do whatever they tell you.
831
01:07:27,767 --> 01:07:32,158
- If they are rich ... - Everything they tell you! -That is fine.
832
01:07:32,287 --> 01:07:37,680
-Thank you, Gaetano, you are good, you are beautiful. Hello. -Hello.
833
01:07:37,807 --> 01:07:42,801
- Gaetano, will you give me 17,000 lire? - No.
834
01:07:45,527 --> 01:07:48,519
FLAMENCO
835
01:08:12,087 --> 01:08:16,080
THEY SPEAK SPANISH
836
01:08:31,367 --> 01:08:33,961
ITEM NOT AUDIBLE
837
01:08:39,847 --> 01:08:42,645
- It's over. -Ah!
838
01:08:42,767 --> 01:08:46,157
Conductor Eisenstein, la sua vodka.
839
01:08:46,287 --> 01:08:48,278
''Thank you.''
840
01:08:51,887 --> 01:08:57,678
- Why doesn't the gypsy singer come? - Is delayed.
841
01:08:57,807 --> 01:09:00,605
-I go to see ? - Yup.
842
01:09:07,887 --> 01:09:11,482
- Good evening, Marquise. - Good evening.
843
01:09:11,607 --> 01:09:14,804
- Thank you. - The fur, please.
844
01:09:14,927 --> 01:09:18,124
- Good evening, count. - Put it away. -Immediately.
845
01:09:25,887 --> 01:09:28,879
What are you doing ? I spent 80,000 to rent it.
846
01:09:29,007 --> 01:09:31,999
-What does he want ? - I'm the extra.
847
01:09:32,127 --> 01:09:35,517
Sorry I'm late, Gaetano sent me.
848
01:09:35,647 --> 01:09:39,196
- The gypsy? - Yes, Gaetano. - The gypsy who "dances"?
849
01:09:39,327 --> 01:09:43,718
Even the nurse? He told me to do whatever.
850
01:09:43,847 --> 01:09:48,045
SPANISH SPANISH - Just give me the "dinero"!
851
01:09:48,167 --> 01:09:52,763
Olé! The gypsy! (in Spanish) There is the singer.
852
01:09:52,887 --> 01:09:57,483
(in Spanish) Come on, gypsy. - Yes, Gaetano sent me.
853
01:09:57,607 --> 01:10:03,603
- Give me the jacket. - I spent 80,000 lire!
854
01:10:05,167 --> 01:10:07,237
THEY SPEAK SPANISH
855
01:10:07,367 --> 01:10:10,757
- Sing. - Thank you.
856
01:10:10,887 --> 01:10:14,880
One moment ! I'm not a real singer.
857
01:10:15,007 --> 01:10:19,205
They are '' arrangiatos ''. Do I sing the same? Singing '' La Filumena ''.
858
01:10:19,327 --> 01:10:22,080
Who is Filumena?
859
01:10:22,207 --> 01:10:25,199
VOCl NON UDlBlLl
860
01:10:25,327 --> 01:10:29,206
This is a sad story, "signores e signoritas".
861
01:10:29,327 --> 01:10:32,922
An Anglo-Iberian-Apulian song ...
862
01:10:33,047 --> 01:10:37,040
..the sad story of Filumena, my wife.
863
01:10:37,167 --> 01:10:40,159
My wife is Gaetano's cousin.
864
01:10:40,287 --> 01:10:44,883
It's a similar story to the "Dallas" drama. It is '' Puglias ''.
865
01:10:46,887 --> 01:10:50,880
(sings) '' Filumena, very beautiful ... ''
866
01:10:51,007 --> 01:10:53,999
'' ... she ran away from Canosa. ''
867
01:10:54,127 --> 01:11:00,316
'' Filumena galopera passed through Lucera. ''
868
01:11:01,047 --> 01:11:08,044
'' With my torment, I looked for it in Salento. ''
869
01:11:08,167 --> 01:11:13,161
'' One night full of rain, they also saw it in Foggia. ''
870
01:11:16,287 --> 01:11:22,283
'' I'm scared, but I'm not scared. ''
871
01:11:22,407 --> 01:11:26,605
`` I'm full of libido, horny, greedy ... ''
872
01:11:26,727 --> 01:11:30,322
'' ... and a little ...
873
01:11:35,447 --> 01:11:38,439
'' ..rincoglionido! ''
874
01:11:47,647 --> 01:11:51,276
-Shh! - '' I looked for her until yesterday ... ''
875
01:11:51,407 --> 01:11:55,400
'' ..also by the Carabinieri. ''
876
01:11:55,527 --> 01:12:01,318
'' Where are you Filumena? ''
877
01:12:01,447 --> 01:12:05,440
(together) '' Chi lo sas! ''
878
01:12:05,567 --> 01:12:11,563
'' I also looked for my soul from the police. ''
879
01:12:12,207 --> 01:12:18,123
'' Where are you Filumena? ''
880
01:12:18,247 --> 01:12:21,205
(together) '' Chi lo sas! ''
881
01:12:21,327 --> 01:12:26,117
'' I looked for her, my amigos ... ''
882
01:12:27,047 --> 01:12:30,039
'' ... in the Digos offices. ''
883
01:12:30,167 --> 01:12:36,083
'' Where are you Filumena, ya thing? ''
884
01:12:36,207 --> 01:12:39,040
(together) '' Chi lo sas! ''
885
01:12:40,567 --> 01:12:46,517
- '' Maybe she went to Sanremo. '' (Together) '' What the hell do we know! ''
886
01:12:46,647 --> 01:12:52,040
- '' Maybe it's at Lake Comacchio. '' - '' We don't know a damn about it. ''
887
01:12:53,567 --> 01:12:57,560
'' Where are you Filumena? ''
888
01:12:57,687 --> 01:13:02,886
- '' What does Filumena do? '' - '' Jo lo if what Filumena does! ''
889
01:13:03,007 --> 01:13:05,999
'' Why don't you have it dittos primas? ''
890
01:13:07,447 --> 01:13:11,440
(together) '' Filumena ... ''
891
01:13:17,967 --> 01:13:22,802
'' ... do the whore! ''
892
01:13:22,927 --> 01:13:25,122
How rude!
893
01:13:27,847 --> 01:13:31,726
Olé! APPLAUSl
894
01:14:16,567 --> 01:14:21,197
(Russian accent) Great idea for my next movie '' Battleship Potemkin. ''
895
01:14:35,487 --> 01:14:41,596
- Gentlemen, the party is over. Good night. - Good night.
896
01:15:04,927 --> 01:15:09,318
- Pasquale Baudaffi. - Here I'm. - Serial number 00761.
897
01:15:09,447 --> 01:15:15,363
- Blood pressure ? - 80/120. - Maclega's reaction? -4.75.
898
01:15:15,487 --> 01:15:19,605
- Valenrose reaction? - 16.5. - Glutamyltranseptine range?
899
01:15:19,727 --> 01:15:25,120
-28 percent. - Alkaline phosphatase ? -0.57 percent.
900
01:15:25,247 --> 01:15:29,035
- Kunkeburgman reaction? -42.9 alpha positive.
901
01:15:29,167 --> 01:15:33,080
- Did you take the Cortison Chemicetin? - No, the subway.
902
01:15:33,207 --> 01:15:35,198
Come.
903
01:15:39,087 --> 01:15:44,480
- Good ! Mr. ... - Baudaffii Pasquale.
904
01:15:44,607 --> 01:15:49,203
He responded to the announcement and was immediately hired. What do you think ?
905
01:15:49,327 --> 01:15:52,922
-Really beautiful. - I was saying the factory.
906
01:15:53,047 --> 01:15:55,242
Pretty ! All those machines!
907
01:15:55,367 --> 01:15:58,757
The most sophisticated elaborations of cybernetics.
908
01:15:58,887 --> 01:16:03,483
But for us the most valuable asset is our dear workers.
909
01:16:03,607 --> 01:16:07,805
- She ! Please take a seat. - Thank you. - Hiii!
910
01:16:13,287 --> 01:16:17,678
- Here's your workplace. - Thank you. - You are welcome.
911
01:16:17,807 --> 01:16:19,798
Please, take a seat.
912
01:16:20,887 --> 01:16:22,878
We activate.
913
01:16:23,007 --> 01:16:27,398
-What color is this ? - Red. - Good boy.
914
01:16:28,687 --> 01:16:33,078
- This ? -Green. - Very good !
915
01:16:34,007 --> 01:16:36,805
You will now hear a buzzer.
916
01:16:36,927 --> 01:16:40,317
At the first sound of the buzzer it turns on the red light.
917
01:16:40,447 --> 01:16:44,440
At the second sound of the buzzer, the green light turns on.
918
01:16:44,567 --> 01:16:48,276
At the third sound it turns everything off.
919
01:16:48,407 --> 01:16:52,605
- This is your job. - That's all ? - Yup.
920
01:16:52,727 --> 01:16:59,121
-Simple ? -Much. - Thank you, your satisfaction is a reward.
921
01:16:59,247 --> 01:17:02,045
Hi!
922
01:17:13,087 --> 01:17:16,079
SOUND OF RED CLCALlNO!
923
01:17:22,287 --> 01:17:23,276
Nothing.
924
01:17:23,407 --> 01:17:26,399
SOUND OF CLALLNO Ah! Green.
925
01:17:29,327 --> 01:17:31,522
Red and green.
926
01:17:38,647 --> 01:17:41,639
SOUND OF CLALLNO
927
01:17:41,767 --> 01:17:46,079
THE CLCALLNO PLAYS REALLY A moment, I'm blowing my nose.
928
01:17:47,807 --> 01:17:51,197
- How is it going ? - Good. - He's a little bored, right?
929
01:17:51,327 --> 01:17:54,922
- Well ... yes. - Then do me a courtesy.
930
01:17:55,047 --> 01:17:57,641
CLCALlNO Red.
931
01:17:57,767 --> 01:18:01,555
- If it doesn't bother you. - No ! Between one interval and another ...
932
01:18:01,687 --> 01:18:05,077
-Green ! ... between a red and a green ...
933
01:18:05,207 --> 01:18:08,802
..I should activate the teleprinter with the '' q ''.
934
01:18:08,927 --> 01:18:12,237
- With the cu ... - The '' q '' button. - The letter !
935
01:18:12,367 --> 01:18:16,599
With the key '' q '' it is activated, with the key '' s '' ...
936
01:18:16,727 --> 01:18:20,117
-Yes '' passive ''! - No, it deactivates. Do you see?
937
01:18:20,247 --> 01:18:25,241
With the '' q '' it is activated, with the '' s '' it is deactivated.
938
01:18:25,367 --> 01:18:30,361
This has to do it for eight holes. THE CLCALlNO PLAYS REPEATEDLY
939
01:18:30,487 --> 01:18:33,479
Wait a minute, I'm talking to the manager!
940
01:18:33,607 --> 01:18:37,600
-Clear ? -Yup. -Simple ? - Very simple.
941
01:18:37,727 --> 01:18:41,322
Your satisfaction is our best reward.
942
01:18:41,447 --> 01:18:44,439
Piripipripì ! Hi! PERNACCHlA
943
01:18:50,207 --> 01:18:52,596
Did it make me raspberry?
944
01:18:52,727 --> 01:18:55,719
ClCALlNO
945
01:18:57,287 --> 01:19:01,280
The '' q ''! CLCALlNO
946
01:19:01,407 --> 01:19:03,796
ClCALlNO
947
01:19:04,887 --> 01:19:07,276
ClCALlNO
948
01:19:07,407 --> 01:19:12,401
THE CLCALlNO PLAYS REALLY A moment! I'm doing the '' q ''.
949
01:19:14,127 --> 01:19:18,917
TELEPHONE SQUlLLl
950
01:19:20,887 --> 01:19:23,276
ClCALlNO
951
01:19:23,407 --> 01:19:27,195
TELEPHONE SQUlLLl The '' q ''!
952
01:19:29,887 --> 01:19:33,482
TELEPHONE SQUlLLl AND GREEN CLOCK!
953
01:19:37,607 --> 01:19:42,806
TELEPHONE SQUlLLl Where is it? Yup ?
954
01:19:42,927 --> 01:19:47,921
(teletype voice) Wrong hole. - Excuse me, I have the eight holes.
955
01:19:48,047 --> 01:19:51,039
Not the ossobuchi, the eight holes of the '' thing ''! Excuse me.
956
01:19:51,887 --> 01:19:57,484
(teletype voice) Wrong hole! Wrong hole!
957
01:19:57,607 --> 01:20:00,997
Excuse me. I did not know. I'm on the phone.
958
01:20:04,687 --> 01:20:09,078
Yes. It said '' wrong hole ''. CLCALlNO
959
01:20:09,207 --> 01:20:13,997
There is not. I do not know where. I'm the new employee.
960
01:20:14,127 --> 01:20:17,915
I don't have time, call back at another time. Holy shit!
961
01:20:18,047 --> 01:20:23,838
THE CLCALlNO PLAYS REALLY A moment! I was responding.
962
01:20:28,687 --> 01:20:31,485
- How is it going ? - Very well.
963
01:20:31,607 --> 01:20:36,397
- They phoned for you first. I answered. - He did the right thing.
964
01:20:38,327 --> 01:20:43,117
Come. You should do me a courtesy. If they should call back ...
965
01:20:43,247 --> 01:20:48,241
.. could you answer that Dr. Thomas is not on site? - That's all ?
966
01:20:48,367 --> 01:20:53,157
- If you answer the phone, you should do me a courtesy. - Yup.
967
01:20:54,287 --> 01:20:59,077
- It should activate this '' z '' circuit. - Stop ?
968
01:20:59,207 --> 01:21:03,598
- While he's here, if you don't mind ... - No!
969
01:21:03,727 --> 01:21:08,721
There is a lever here. It is used to deactivate the '' z '' circuit.
970
01:21:08,847 --> 01:21:11,042
This way!
971
01:21:12,167 --> 01:21:15,159
- Before answering the phone? - Yup.
972
01:21:15,287 --> 01:21:19,485
When the phone rings I come here, I activate the `` z '' circuit ...
973
01:21:19,607 --> 01:21:23,316
.. I deactivate it and then I say: '' Doctor Thomas is not on site. ''
974
01:21:23,447 --> 01:21:27,440
- Clear ? - Yes. - Very simple. - Yes please.
975
01:21:27,567 --> 01:21:31,958
Your satisfaction is our best reward.
976
01:21:32,087 --> 01:21:38,083
Hi! Hi! Piripipripì !
977
01:21:47,087 --> 01:21:50,079
Piripiripiri ... Hiii ... God?
978
01:21:50,687 --> 01:21:53,565
ClCALlNO
979
01:21:53,687 --> 01:21:55,678
ll rosso !
980
01:21:56,407 --> 01:21:59,399
TELEPHONE SQUlLLl
981
01:22:03,927 --> 01:22:08,318
PHONE CLOCK AND RING
982
01:22:11,287 --> 01:22:14,677
Ah! The '' z ''!
983
01:22:16,687 --> 01:22:22,080
TELEPHONE SQUlLLl Yes? Dr. Thomas is not there.
984
01:22:26,887 --> 01:22:30,277
- How is it going ? - Very well.
985
01:22:30,407 --> 01:22:34,400
TELEPHONE SQUlLLl -Wait. - Yup.
986
01:22:35,127 --> 01:22:37,118
''WITH'' !
987
01:22:39,687 --> 01:22:44,681
- Dr. Thomas is not on site. - Bravo, I am pleased. Come.
988
01:22:44,807 --> 01:22:50,598
- What is this ? - A whistle? - Horn.
989
01:22:50,727 --> 01:22:53,719
Whistling in the horn ... You're welcome!
990
01:22:53,847 --> 01:22:58,238
FlSCHlO .. activates the strictly '' y '' circuit.
991
01:22:58,367 --> 01:23:03,760
- Then, if you don't mind ... - No! ..here is a lever to deactivate.
992
01:23:06,887 --> 01:23:08,878
Clear ?
993
01:23:10,407 --> 01:23:14,195
A moment that I summarize. When the phone rings ...
994
01:23:14,327 --> 01:23:19,117
.. I activate the '' z '' circuit ... and I deactivate it. - Good boy.
995
01:23:19,247 --> 01:23:22,045
Then I say, "Dr. Thomas is not on site."
996
01:23:22,167 --> 01:23:26,160
- The rigor ... -Yes! - Then I come here ...
997
01:23:28,607 --> 01:23:31,405
- Easy. -Thank you. Your satisfaction ...
998
01:23:31,527 --> 01:23:34,439
(together) ..is our best prize.
999
01:23:34,567 --> 01:23:37,559
VERSACCl
1000
01:23:59,287 --> 01:24:03,678
TELEPHONE SQUlLLl
1001
01:24:12,287 --> 01:24:14,721
Penalty!
1002
01:24:17,487 --> 01:24:19,921
Dr. Thomas is not on site.
1003
01:24:21,247 --> 01:24:24,239
VERSACCl
1004
01:24:26,647 --> 01:24:30,481
CLCALlNO Red. The '' q ''.
1005
01:24:30,607 --> 01:24:34,236
ClCALlNO Green.
1006
01:24:34,367 --> 01:24:37,359
One, two, three ... eight holes. TELEPHONE SQUlLLl
1007
01:24:38,407 --> 01:24:42,400
TELEPHONE SQUlLLl There is not.
1008
01:24:42,527 --> 01:24:46,725
'' ..is our best prize. '' There is no penalty!
1009
01:24:46,847 --> 01:24:49,839
Punishment. Cuckold referee. It is not in place.
1010
01:24:49,967 --> 01:24:53,357
Circuit '' z ''! TELEPHONE SQUlLLl
1011
01:24:53,487 --> 01:24:57,480
- There is not. (teletype voice) Wrong hole.
1012
01:24:57,607 --> 01:25:01,725
TELEPHONE, CLOCK AND TELEPHONE SQUlLLl
1013
01:25:03,127 --> 01:25:07,723
(teletype voice) Wrong hole.
1014
01:25:07,847 --> 01:25:10,645
Green. Red. Click here.
1015
01:25:11,687 --> 01:25:14,679
Dr. Thomas is not there.
1016
01:25:14,807 --> 01:25:18,800
Head ! Head ! TELEPHONE SQUlLLl
1017
01:25:18,927 --> 01:25:22,715
Penalty! 11 meters.
1018
01:25:29,687 --> 01:25:31,678
Bravo.
1019
01:25:32,207 --> 01:25:36,598
Director, your satisfaction is our best reward.
1020
01:25:37,727 --> 01:25:40,924
- Do you have a broom? - Because ? - My ass is free.
1021
01:25:41,047 --> 01:25:44,244
While I'm there, I clean the environment!
1022
01:25:44,367 --> 01:25:47,359
VERSACCl
1023
01:26:16,687 --> 01:26:19,679
Oh God ! It is raining ?
1024
01:26:21,287 --> 01:26:24,085
Go away !
1025
01:26:49,927 --> 01:26:52,646
Nero!
1026
01:26:52,767 --> 01:26:57,557
Dude, come here. Where do you go ? Do not run away !
1027
01:26:57,687 --> 01:27:02,715
Don't make me run, I'm weak. What a blow to the empty belly!
1028
01:27:05,287 --> 01:27:08,359
Nero, handsome, come.
1029
01:27:08,487 --> 01:27:12,480
Nero, don't rush.
1030
01:27:12,607 --> 01:27:16,600
Get caught, blessed little dog.
1031
01:27:16,727 --> 01:27:19,116
Benedetto Nero.
1032
01:27:19,247 --> 01:27:22,125
Ahh! Damn Nero!
1033
01:27:23,247 --> 01:27:26,523
Nero, handsome, come.
1034
01:27:38,327 --> 01:27:39,919
Nero!
1035
01:27:42,007 --> 01:27:46,205
My Nero! Luckily you are back!
1036
01:27:46,327 --> 01:27:52,926
Nice, Nero! Mama's love, you're back.
1037
01:27:53,047 --> 01:27:56,722
Dude, give mom a kiss.
1038
01:28:00,367 --> 01:28:01,766
Thank you.
1039
01:28:05,287 --> 01:28:08,677
Dude, my love, you are back at last!
1040
01:28:08,807 --> 01:28:13,597
How are you ? What have they done to you?
1041
01:28:13,727 --> 01:28:19,723
You ate ? Tell mom if you've eaten.
1042
01:28:19,847 --> 01:28:22,839
We didn't eat either of them.
1043
01:28:22,967 --> 01:28:28,360
- I imagine he will want the exceptional reward. - I'm here for this.
1044
01:28:28,487 --> 01:28:33,481
I always keep my promises. Unfortunately !
1045
01:28:33,607 --> 01:28:38,601
I would have done anything to get my little darling back.
1046
01:28:38,727 --> 01:28:42,322
-Love ! - Madam, how much is the reward?
1047
01:28:42,447 --> 01:28:44,836
This is not about money.
1048
01:28:44,967 --> 01:28:48,755
As you want. Traveler's checks and stamps are also good.
1049
01:28:48,887 --> 01:28:54,280
No ! Stay there, love. It is a much more precious thing.
1050
01:28:54,407 --> 01:28:58,002
Don't give me any jewelry, otherwise they think I ...
1051
01:28:58,127 --> 01:29:04,123
For the past few days, I was so sad that I took a vow.
1052
01:29:04,247 --> 01:29:10,243
To whom Nero had brought me back, I would have offered my whole body!
1053
01:29:10,367 --> 01:29:13,245
Don't bother, don't worry.
1054
01:29:13,367 --> 01:29:19,317
A body that ever since my poor husband left me ...
1055
01:29:19,447 --> 01:29:24,441
..no other man's hand has touched. - I understand why!
1056
01:29:26,087 --> 01:29:31,480
- Is the reward 500,000 lire? - No ! - Too much. 200,000? - No !
1057
01:29:31,607 --> 01:29:36,397
However painful it may be, vows must be kept. Come.
1058
01:29:36,527 --> 01:29:40,918
- Do we make 220,000? - No ! - Half a ham? - No !
1059
01:29:41,047 --> 01:29:44,244
- Four eggs? -Come, you will not regret it.
1060
01:29:44,367 --> 01:29:47,359
- Madam ... -Yes? - A supplì?
1061
01:29:52,887 --> 01:29:57,881
> Ah! My Paschal! Who are you ?
1062
01:29:58,007 --> 01:30:02,797
> Where have you been all this time? > To Regina Coeli.
1063
01:30:03,327 --> 01:30:07,479
-Ahh! - Oh my, what a weight!
1064
01:30:25,207 --> 01:30:30,076
Hello, Nero. I did my vow. In fact, I made four!
1065
01:30:30,207 --> 01:30:33,995
I'm not 20 anymore! I was also undernourished.
1066
01:30:34,127 --> 01:30:38,120
You have returned to your villa, I am returning to my municipal villa.
1067
01:30:38,247 --> 01:30:41,045
- Hello, Nero. - Who is ?
1068
01:30:41,167 --> 01:30:46,366
- Who I am ? - Raquel Welch? - No, I'm Palmira. -Darnit !
1069
01:30:46,487 --> 01:30:49,877
How, Pasquale? Do you want to go away ?
1070
01:30:50,007 --> 01:30:54,398
Right now that with your passion you have upset my life?
1071
01:30:58,527 --> 01:31:02,520
Come, my insatiable samurai!
1072
01:31:04,287 --> 01:31:08,644
Nero, as they say ... '' We did 30, we do 31! ''
1073
01:31:10,167 --> 01:31:12,158
Palmira !
1074
01:31:21,287 --> 01:31:25,678
Pasquale, love is a wonderful thing!
1075
01:31:25,807 --> 01:31:29,595
- From here to eternity! -Gone With the Wind.
1076
01:31:37,527 --> 01:31:43,523
RlDE Luciano, I liked you! Good boy.
1077
01:31:43,647 --> 01:31:49,040
-We did the whole movie you and me. - Give me some her.
1078
01:31:49,167 --> 01:31:52,557
Because ? Didn't we make a good movie, you and me?
1079
01:31:52,687 --> 01:31:55,485
ln public give me some her.
1080
01:31:55,607 --> 01:32:00,317
ln public? There is no one here.
1081
01:32:00,447 --> 01:32:03,245
Someone might pass.
1082
01:32:03,367 --> 01:32:07,758
If you put it on this tone, let's talk about her.
1083
01:32:07,887 --> 01:32:12,483
- Should I call you Excellency? - Doctor. -That is fine.
1084
01:32:12,607 --> 01:32:16,600
Doctor, give me at least a critical judgment of this film.
1085
01:32:16,727 --> 01:32:19,719
-Do you want a critical judgment? - Yup.
1086
01:32:21,047 --> 01:32:25,643
FlSCHl
1087
01:32:42,807 --> 01:32:45,241
(in German) Ready ...
1088
01:32:45,367 --> 01:32:48,518
... aim ...
1089
01:32:50,527 --> 01:32:52,518
..fire !
1090
01:33:04,527 --> 01:33:06,518
No, for heaven's sake!
1091
01:33:07,487 --> 01:33:10,479
Canzone: '' Yes, Ja, Yes. ''
1092
01:33:10,607 --> 01:33:15,601
'' Yes, that's right. Yes, Oui. ''
1093
01:33:15,727 --> 01:33:21,723
'' The big brother says to his little brother: Come on, you idiot. ''
1094
01:33:21,847 --> 01:33:24,839
'' The little brother answers the big brother ... ''
1095
01:33:27,567 --> 01:33:32,561
'' ..Come on, cool guy! ''
1096
01:33:34,287 --> 01:33:37,085
'' If you are an idiot, only you know it ... ''
1097
01:33:37,207 --> 01:33:40,005
'' ... when one is stupid, Peru is too. ''
1098
01:33:40,127 --> 01:33:43,119
'' There is an idiot in Syracuse and one in Timbuktu ... ''
1099
01:33:43,247 --> 01:33:46,239
'' ... one among the Piedmontese and one among the Hindus. ''
1100
01:33:46,367 --> 01:33:50,360
'' Come on, you fool, come on, you fool ... ''
1101
01:33:51,487 --> 01:33:53,478
''O yes !''
1102
01:33:53,607 --> 01:33:57,600
'' Come on, you fool, come on, you fool ... ''
1103
01:33:57,727 --> 01:33:59,718
''O yes !''
1104
01:33:59,847 --> 01:34:03,237
'' Come on, you fool, come on, you fool ... ''
1105
01:34:03,367 --> 01:34:06,359
''I am coming. What manners! ''
1106
01:34:06,487 --> 01:34:10,480
''You never know !''
92612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.