All language subtitles for Vieni.Avanti.Cretino.1982.iTALiAN.1080p.HDTV.x264-ECLiSSi79[T7ST].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,207 --> 00:00:51,358 Scotch tape ! Great, guys! 2 00:00:51,487 --> 00:00:54,718 Did you expect such a thing? Beautiful, gorgeous ! 3 00:00:54,847 --> 00:00:57,839 My dressing room is not like theirs ... 4 00:00:57,967 --> 00:01:01,039 ..but they are big American stars! It does not matter ! 5 00:01:01,167 --> 00:01:05,080 Working with these people ... PHONE RING 6 00:01:05,727 --> 00:01:09,686 Yes, Hollywood ? l do do do do ? Mister Banfi, yes. 7 00:01:10,887 --> 00:01:15,881 How ? Bo Derek and Marlon Brando are no longer coming. Because ? 8 00:01:17,607 --> 00:01:20,724 Bo Derek went with Tarzan to the jungle. And Marlon Brando? 9 00:01:21,567 --> 00:01:25,924 He's gotten so fat that he doesn't fit in the Jumbo Jet anymore! 10 00:01:26,047 --> 00:01:28,925 Isn't that cute! Tell Mister Brando, madame! 11 00:01:29,047 --> 00:01:32,596 He had signed a contract, Mr. Salce is very angry. 12 00:01:32,727 --> 00:01:35,958 Then he with Mr. Salce, in Italy, no longer works! 13 00:01:36,087 --> 00:01:39,079 How did Brando say? Thanks ... Okay. 14 00:01:39,207 --> 00:01:43,280 Travolta? It is not known if he is coming? 15 00:01:43,407 --> 00:01:47,400 How do you mean ? No, I cry because ... 16 00:01:47,527 --> 00:01:51,520 Does he come or does he not come? I don't give a damn, I didn't even want it! 17 00:01:51,647 --> 00:01:54,923 Yes, tell him '' papal papal '' to this Mr. Travolta ... 18 00:01:55,047 --> 00:01:58,323 ..that I don't like. He must be sickly and half crazy! 19 00:01:58,447 --> 00:02:02,156 Every Saturday night he gets drunk and then he gets a fever! Forget it. 20 00:02:02,287 --> 00:02:06,121 Do you know what we Italians say to these stars who don't want to come here? 21 00:02:06,247 --> 00:02:10,160 '' Go to die killed '', go to die killed! 22 00:02:10,967 --> 00:02:14,403 I let it out! Wow ! You don't do these things. 23 00:02:14,527 --> 00:02:18,839 We spent 87 million on those Hollywood dressing rooms ... 24 00:02:18,967 --> 00:02:22,642 .. and they locked me up in this crappy thing that looks like a toilet! 25 00:02:22,767 --> 00:02:26,362 That looks ... that is! It's a toilet! 26 00:02:28,727 --> 00:02:31,924 Do you think he is honest? Luckily there is Luciano Salce! 27 00:02:32,047 --> 00:02:34,845 He is an exquisite person, I gladly work with him ... 28 00:02:34,967 --> 00:02:38,198 A symbiosis has been created between me and Luciano which is the end of the world! 29 00:02:38,327 --> 00:02:42,286 Then you will see. He understood my origin, my culture ... 30 00:02:42,407 --> 00:02:46,002 .. my intelligence! > Come on, you idiot! 31 00:03:01,287 --> 00:03:04,279 Song: `` When the Eternal Father made the world ... '' 32 00:03:04,407 --> 00:03:07,399 '' ... he drew it square but it came round. '' 33 00:03:07,527 --> 00:03:10,519 '' Then the man got the model wrong. '' 34 00:03:10,647 --> 00:03:13,639 '' The first came straight but the other a bit stupid. '' 35 00:03:13,767 --> 00:03:16,361 '' If you are an idiot, only you know it. '' 36 00:03:16,487 --> 00:03:19,479 '' When someone is stupid, Peru is too. '' 37 00:03:19,607 --> 00:03:22,201 '' The Eternal Father, a little sweaty ... '' 38 00:03:22,327 --> 00:03:25,478 '' ... he took off a boot and made our state. '' 39 00:03:25,607 --> 00:03:31,603 '' There were 800 citizens: 600 deputies and 200 idiots! '' 40 00:03:31,727 --> 00:03:37,723 '' The master tells the farmer: Come on, you idiot! '' 41 00:03:37,847 --> 00:03:43,444 '' The worker answers his master ... '' 42 00:03:43,567 --> 00:03:48,561 '' ..Come on, cool guy! '' 43 00:03:50,487 --> 00:03:55,880 '' Yes, that's right. Yes, Ja, Oui. '' 44 00:03:56,407 --> 00:04:01,401 '' Yes, that's right. Yes, Oui. '' 45 00:04:04,767 --> 00:04:07,759 -225. - Finally ! -Carlucci Carmine. 46 00:04:07,887 --> 00:04:11,038 How much time ! My days never passed! 47 00:04:12,327 --> 00:04:16,115 - Where have you been ? - 152. 48 00:04:18,967 --> 00:04:22,118 -Until we meet again. -Go. - My beautiful! 49 00:04:22,247 --> 00:04:26,604 - This is the last. How many got out? - 167. 50 00:04:26,727 --> 00:04:29,719 - To me it turns out 166. - And who is missing? 51 00:04:29,847 --> 00:04:34,523 - ll 151. - 151 ... And who is it? - Pasquale Baudaffi. 52 00:04:34,647 --> 00:04:39,482 Baudaffi Pasquale! 53 00:04:42,047 --> 00:04:46,165 - Pasquale Baudaffi! - Sixth arm, absent! 54 00:04:48,847 --> 00:04:52,476 - Pasquale Baudaffi! -Fourth arm, absent! 55 00:04:53,927 --> 00:04:57,920 - Pasquale Baudaffi! - Fifth arm, absent! 56 00:04:58,887 --> 00:05:01,321 Baudaffi Pasquale! 57 00:05:04,327 --> 00:05:06,716 Move the cot. 58 00:05:10,327 --> 00:05:16,197 What are you doing ? Flour, you have reduced this prison to a sieve! 59 00:05:16,327 --> 00:05:20,286 -This time I almost made it! - Let's take him away. 60 00:05:20,407 --> 00:05:22,921 Come on, here it is. 61 00:05:24,207 --> 00:05:27,244 - Pasquale Baudaffi! - Here I'm. 62 00:05:27,367 --> 00:05:30,086 - Get in, come out. - Here I am. 63 00:05:30,207 --> 00:05:33,597 - Look, I have nothing to do with it. -Yes, they all say so! 64 00:05:33,727 --> 00:05:36,560 I have nothing to do with the hole, it is narrower. 65 00:05:39,167 --> 00:05:41,123 I meant... 66 00:05:41,287 --> 00:05:43,482 Pasquale ! 67 00:05:45,127 --> 00:05:49,200 - Superior ! Superior ! - Pasquale! 68 00:05:49,367 --> 00:05:52,439 I understand that you are attached to this place, but there is not only prison! 69 00:05:52,567 --> 00:05:57,721 - Come on, let's get out of here! -They locked my foot inside the door! 70 00:06:05,367 --> 00:06:08,916 ELECTRONIC MUSIC 71 00:06:17,167 --> 00:06:19,965 '' Graduated, good looking ... '' 72 00:06:20,087 --> 00:06:23,841 Everyone says: '' Graduated, good looking, thirty years old ... '' 73 00:06:23,967 --> 00:06:27,562 -Do you hope to find a job in the newspaper? - I'm trying. 74 00:06:27,687 --> 00:06:31,362 Yes, as you did in court! The prosecutor ... 75 00:06:31,487 --> 00:06:34,843 .. he asked for your acquittal for inability to understand and want! 76 00:06:34,967 --> 00:06:39,165 This is why I told him: '' My inability to understand and want ... '' 77 00:06:39,287 --> 00:06:42,279 '' ... instead she and her family have it! '' 78 00:06:42,407 --> 00:06:45,399 - And you got two years! - Thank you. 79 00:06:45,527 --> 00:06:48,519 There were those who had done something else! 80 00:06:53,287 --> 00:06:56,245 - Which is ? - How disgusting ! 81 00:07:05,167 --> 00:07:08,398 - Do, do. - Thank you. I was hungry! 82 00:07:09,687 --> 00:07:12,679 - I'll tell you how the dynamics of the facts were. - Yup. 83 00:07:13,687 --> 00:07:17,600 At one point, I was passing ... 84 00:07:17,727 --> 00:07:21,686 ..in front of the agricultural bank of the rural cashier of filotranvieri. 85 00:07:23,367 --> 00:07:26,518 The result is a gentleman who is very hasty and cold. 86 00:07:26,647 --> 00:07:29,366 - Cold? - Yes, he was wrapped up. 87 00:07:29,487 --> 00:07:32,604 One who leaves a bank in a hurry in July ... 88 00:07:32,727 --> 00:07:35,446 ..with a balaclava on your head, do you call it '' cold ''? 89 00:07:35,607 --> 00:07:38,804 I thought he was sick! What do I know? 90 00:07:38,927 --> 00:07:42,363 I go to meet him to give him back the briefcase he had lost ... 91 00:07:42,487 --> 00:07:46,799 ..when two tram drivers arrive from behind and block me. 92 00:07:46,927 --> 00:07:50,397 - It was two cops. -Yes, but they had the face of a tram driver. 93 00:07:50,527 --> 00:07:53,997 Now they are dressing up, they wanted to steal his briefcase. 94 00:07:54,127 --> 00:07:57,802 And I: '' No sir. I saw that gentleman lost the briefcase. '' 95 00:07:57,927 --> 00:08:02,079 In short, a struggle has arisen. I hit one here with karate. 96 00:08:02,207 --> 00:08:05,119 To the `` nut of the capocollo '', vertebrae and backbone. 97 00:08:05,247 --> 00:08:08,876 I gave the other a knee in the lower belly. I laid them both out. 98 00:08:09,007 --> 00:08:11,999 Immediately afterwards, three other tram drivers arrived ... 99 00:08:12,127 --> 00:08:15,802 ..that they took me and took me to the police station. 100 00:08:15,967 --> 00:08:20,006 -They took you by the pole! -How you do it... 101 00:08:20,127 --> 00:08:24,245 ..to mistake me for a pole, I am wider than long! 102 00:08:24,367 --> 00:08:27,643 But I '' reported '' the prosecutor. 103 00:08:27,767 --> 00:08:32,397 - Where you go ? For roofs? - Don't worry, I'll take care of you. 104 00:08:32,567 --> 00:08:35,639 - Help me ? -Yup. - Give me 100,000 lire. 105 00:08:35,767 --> 00:08:40,238 - How ? - Give me 100,000. - You're crazy ? What do you have to do with it? 106 00:08:40,367 --> 00:08:43,916 I have to do something. I kept thinking about it while I was in jail. 107 00:08:44,047 --> 00:08:47,119 I had even made a knot in my scarf! 108 00:08:47,247 --> 00:08:50,284 - What is it about ? - I'm ashamed to tell you. 109 00:08:50,407 --> 00:08:54,286 - Tell me or I won't give you the money. - You have them ? -Yes, there they are. 110 00:08:54,447 --> 00:08:56,358 Now I tell you. 111 00:09:01,007 --> 00:09:04,636 - 24? - 24 months I wait. 112 00:09:04,767 --> 00:09:07,565 - One, two, I don't know. - A rendezvous house? - Yup. 113 00:09:07,687 --> 00:09:11,396 - Can't you postpone it? - I just thought about it! 114 00:09:11,527 --> 00:09:16,396 - When do you make me money? - Will you give me this money, Gaetano? 115 00:09:16,527 --> 00:09:21,043 That's not 10 billion! I return them to you. Goodbye and thanks. 116 00:09:21,207 --> 00:09:23,675 -Hello. -Hello. 117 00:09:31,407 --> 00:09:33,967 Excuse me, have you seen 100,000 lire? 118 00:09:35,887 --> 00:09:40,119 - Did you want me, doctor? - When are the people from the sign coming? 119 00:09:40,247 --> 00:09:44,126 - They said tomorrow. - Call them back and tell them to hurry. 120 00:09:44,247 --> 00:09:46,966 - I wouldn't want any misunderstandings to arise. -That is fine. 121 00:09:47,087 --> 00:09:50,716 Put on your smock. When customers come in here ... 122 00:09:50,847 --> 00:09:54,157 ... they must immediately realize that they are in a dental office ... 123 00:09:54,287 --> 00:09:57,438 ..and not in the dating house that was there before! -That is fine. 124 00:10:16,967 --> 00:10:20,596 Listen to me. No hot, cold and no food. 125 00:10:20,727 --> 00:10:23,480 Can I at least spit? 126 00:10:24,767 --> 00:10:29,318 Please get that lusty doorbell removed! 127 00:10:29,447 --> 00:10:32,803 -That is fine. - And away with these erotic prints. 128 00:10:32,927 --> 00:10:37,398 -Away these statues. All away, I don't want to see anything anymore. -That is fine. 129 00:10:41,087 --> 00:10:44,523 Until we meet again. Remember: Wednesday afternoon. 130 00:10:46,327 --> 00:10:48,636 Please take a seat. 131 00:10:48,767 --> 00:10:51,759 - Good morning. -Hello. 132 00:10:52,127 --> 00:10:56,598 - Do you have an appointment? - No, but I think it's the same. 133 00:10:56,727 --> 00:11:00,117 - Does it hurt? - No. - Is it swollen? 134 00:11:01,807 --> 00:11:05,243 - Just enough! - Are you already being treated by us? 135 00:11:05,367 --> 00:11:09,360 -No now, but I was. - What is his name ? 136 00:11:09,527 --> 00:11:13,042 Do you want to know the name now? That's right, you never know! 137 00:11:13,167 --> 00:11:17,160 - Baudaffi Pasquale. - Invoice or tax receipt? 138 00:11:17,287 --> 00:11:21,519 Even the invoices! How much is the fare? 139 00:11:21,647 --> 00:11:24,241 For the fillings? 140 00:11:24,367 --> 00:11:26,961 -How ? - The fillings? 141 00:11:27,127 --> 00:11:31,359 You are brilliant! Rightly, you made them all up! 142 00:11:31,487 --> 00:11:34,524 -Yes, for the fillings. - More or less 20,000. 143 00:11:34,647 --> 00:11:37,525 - More or less ? -20,000. - Precise. 144 00:11:37,687 --> 00:11:39,166 Then... 145 00:11:41,087 --> 00:11:46,002 -5 fillings. - 5? -Yes, it's been two years since ... 146 00:11:46,127 --> 00:11:51,724 Sign 5 fillings. Do you prefer the owner or her husband? 147 00:11:51,887 --> 00:11:54,720 I did not understand this. 148 00:11:54,887 --> 00:11:58,357 Do you prefer the owner or her husband for fillings? 149 00:11:58,527 --> 00:12:01,724 Here is a mixed game. 150 00:12:01,847 --> 00:12:06,557 There are those who come for one thing and who ... No, I want the owner. 151 00:12:06,727 --> 00:12:12,006 If I wanted that other kind of fillings, in two years ... 152 00:12:12,127 --> 00:12:14,925 There it is also free! They couldn't wait! 153 00:12:15,047 --> 00:12:19,120 - Damn misery! - Okay, take a seat. - Yup. 154 00:12:22,207 --> 00:12:25,119 Beautiful ! How I like it ! 155 00:12:25,247 --> 00:12:29,525 A beautiful atmosphere that creates the right situation! 156 00:12:29,647 --> 00:12:32,639 A certain elegance predisposes the customer well. 157 00:12:32,807 --> 00:12:35,560 I am very well crafted! 158 00:12:35,687 --> 00:12:38,838 In fact, miss, let's do a good thing. 159 00:12:38,967 --> 00:12:42,004 Since the owner I think has something to do there ... 160 00:12:42,127 --> 00:12:44,766 ..can we do the two of us? Wants ? 161 00:12:44,927 --> 00:12:47,839 What does he say ? I'm still not up to it. 162 00:12:48,007 --> 00:12:52,239 - She's up to it! - The owner would never allow! 163 00:12:52,407 --> 00:12:56,241 - She's a little jealous. - He only makes me assist in exceptional cases. 164 00:12:56,367 --> 00:13:01,487 - Are you an exceptional case? -So they say around! 165 00:13:01,647 --> 00:13:05,356 - It's up to you to say it. -That is fine. Then let me see it! 166 00:13:07,727 --> 00:13:10,446 - How ? - Are you surprised? 167 00:13:10,567 --> 00:13:13,445 ln 5 years of experience, if you knew how many I have seen! 168 00:13:13,567 --> 00:13:17,560 Long, short, square, pointed, sickle, hammer ... 169 00:13:17,727 --> 00:13:20,958 Afalce and hammer! Berlinguer type! 170 00:13:21,127 --> 00:13:24,836 - Even pincer and funnel! - I have to tell this! 171 00:13:24,967 --> 00:13:29,165 -A funnel must be one thing ... -Open and show me! 172 00:13:29,367 --> 00:13:32,518 Well, at this point ... 173 00:13:34,527 --> 00:13:36,643 Excuse me. 174 00:13:42,687 --> 00:13:44,996 Pig ! 175 00:13:52,407 --> 00:13:55,399 > CONSTANT MUGOLlO 176 00:14:19,807 --> 00:14:23,800 -Ahhh! - Will you please take your hand away? 177 00:14:23,927 --> 00:14:28,125 - Excuse me, but it pulls me! - And put your hand on my leg? 178 00:14:28,247 --> 00:14:32,798 -You don't pull? -What does it mean ? Everyone knows his business! 179 00:14:32,927 --> 00:14:37,443 When he pulls me, I no longer think, I no longer understand anything! 180 00:14:37,567 --> 00:14:41,162 If you only knew what a night I let that poor woman of my wife go through! 181 00:14:41,287 --> 00:14:44,006 All night awake! 182 00:14:44,127 --> 00:14:49,155 Then I moved on to my mother-in-law, who sacrificed herself for her daughter. 183 00:14:49,287 --> 00:14:54,202 I kept her awake until 6. Then, given her age, she collapsed. 184 00:14:54,327 --> 00:14:57,683 - Poor thing! - And I switched to the waitress. - Mashed potato ! 185 00:14:57,807 --> 00:15:00,844 - Yes. - You know no shame! - I couldn't help it. 186 00:15:00,967 --> 00:15:03,800 - I went to the gardens. -Also ! 187 00:15:03,927 --> 00:15:07,681 - There, finally ... - You feel like it! - I let it out. 188 00:15:07,807 --> 00:15:11,436 You have to believe me, I've done all the colors! 189 00:15:11,567 --> 00:15:15,685 - She has a good stamina, her! - The cold ... 190 00:15:15,807 --> 00:15:19,356 - Rightly ... - I had to go back. - By force ! 191 00:15:19,487 --> 00:15:24,641 I met the concierge who is a kind and understanding person. 192 00:15:24,767 --> 00:15:28,043 He took me to his house and with the warmth of the guardhouse ... 193 00:15:28,167 --> 00:15:32,524 ..and a few good words, I found a few moments of relief! 194 00:15:32,647 --> 00:15:35,366 Now I understand everything. 195 00:15:35,487 --> 00:15:40,197 - He came for the owner's husband. - He does everything to me. 196 00:15:40,327 --> 00:15:44,320 - But if she is there ... - To experience a different emotion! 197 00:15:44,447 --> 00:15:48,804 Humorous ! We are very good friends ... 198 00:15:48,927 --> 00:15:52,158 .. indeed, we are even relatives. 199 00:15:52,287 --> 00:15:55,916 It seems that an uncle of my wife is also uncle of him. 200 00:15:56,047 --> 00:15:59,403 Let's say it's a family ride! 201 00:15:59,527 --> 00:16:02,166 -Yup. - Did your wife work here? 202 00:16:02,287 --> 00:16:05,484 - No, not here. ln another study. -Similar. -Yup. 203 00:16:05,607 --> 00:16:08,724 It was my wife who accompanied me here this morning. 204 00:16:08,847 --> 00:16:11,884 His wife ? Does it take you right here? 205 00:16:12,007 --> 00:16:14,999 I couldn't drive, it was pulling me! 206 00:16:15,127 --> 00:16:18,244 You know, by now ... A lot! 207 00:16:18,367 --> 00:16:21,643 We are very good friends, I use him very often. 208 00:16:21,767 --> 00:16:25,885 -I took my son there too. - Son ? 209 00:16:26,007 --> 00:16:30,159 - He's 8 years old. He needed it. - It's family crap! 210 00:16:30,287 --> 00:16:35,486 - An 8-year-old boy! - Poor thing! He was doing badly! 211 00:16:35,607 --> 00:16:39,680 They did him a good job. They applied a machine to him. 212 00:16:39,807 --> 00:16:43,641 - A machine? -He had a weak arch. 213 00:16:43,767 --> 00:16:47,840 To understand her, he had no push. 214 00:16:47,967 --> 00:16:50,845 - I understand. - He's like me. 215 00:16:50,967 --> 00:16:53,879 They are hereditary things. When you don't push, it's useless! 216 00:16:54,007 --> 00:16:57,682 - We must provide in time. -Otherwise, there is no push ... 217 00:16:57,807 --> 00:17:01,117 ..then gardens, things ... GEME What happens? 218 00:17:05,287 --> 00:17:07,755 It looks like a beast! 219 00:17:13,007 --> 00:17:17,717 Does he pull them? Why does he look me in the face every time he throws them? 220 00:17:17,887 --> 00:17:21,960 Because it is unbearable! 221 00:17:22,087 --> 00:17:26,000 It's like a fire that burns inside! 222 00:17:28,487 --> 00:17:31,479 - You have to believe me ... - Stand still or I'll give you the statue on your forehead! 223 00:17:31,607 --> 00:17:34,565 You must believe me. 224 00:17:34,687 --> 00:17:38,521 Sometimes I want to tear it off with my hands! 225 00:17:38,647 --> 00:17:41,844 -Really ! - Yes, yes ! 226 00:17:41,967 --> 00:17:46,677 A tear, a last flash of pain, and then peace! 227 00:17:47,967 --> 00:17:51,801 Perhaps in his case it is better. So what is it for? 228 00:17:51,927 --> 00:17:56,045 - The doorman, things ... It's better. - Because ? Do you disagree? 229 00:17:56,167 --> 00:18:00,046 As for me, everything is fine. 230 00:18:00,167 --> 00:18:03,603 You talk like that because yours is not as small as mine. 231 00:18:03,727 --> 00:18:07,402 If he saw! It's all red ... 232 00:18:07,527 --> 00:18:12,885 - Do you want to see him? -That ? Do we want to finish with this story? 233 00:18:13,007 --> 00:18:15,885 '' Do you want to see him, do you want to touch him? '' He touches my knee! Enough ! 234 00:18:16,007 --> 00:18:19,443 -I understand that makes sense to her ... -It sucks me! 235 00:18:19,567 --> 00:18:23,003 And then with a guy like her ... She's all weird! 236 00:18:23,127 --> 00:18:27,086 - The son, the grandfather, the mother-in-law ... - I realize that ... 237 00:18:27,247 --> 00:18:32,037 I am convinced that if she touched me, I would lose my mind! 238 00:18:32,167 --> 00:18:36,285 I understood it from the start! Forget it and stay in its place! 239 00:18:36,407 --> 00:18:40,161 A little education! Be calm! 240 00:18:40,287 --> 00:18:43,165 - Do you pull them? - Mind your own business! 241 00:18:43,287 --> 00:18:46,723 We are here for two different parishes, from what I understand! 242 00:18:46,847 --> 00:18:51,921 -Each one in his place. -Come here, what are you doing standing there? 243 00:18:52,047 --> 00:18:56,996 -I sit here. - Why are you doing this? Come on, let's have a chat! 244 00:18:57,127 --> 00:18:59,687 The only thing that comforts me ... 245 00:18:59,807 --> 00:19:03,038 ..is the idea that soon I'll be in that beautiful armchair ... 246 00:19:03,167 --> 00:19:05,806 - Do you do everything in the armchair? - Not her ? 247 00:19:05,927 --> 00:19:09,840 The way I am, even I land! Two years of suffering! 248 00:19:09,967 --> 00:19:13,801 - I see. - However, since the arch and thrust are fine for me ... 249 00:19:13,927 --> 00:19:18,876 ..I thought it was better on the bed. - It's an adjustable chair ... 250 00:19:19,007 --> 00:19:22,443 And then there is that angel! 251 00:19:22,567 --> 00:19:26,526 - The owner? - ln confidence, I prefer the husband ... 252 00:19:26,647 --> 00:19:30,037 - This was understood! -Anyway, she too ... - She gets by! 253 00:19:30,167 --> 00:19:32,965 - Good. - Is she good? - Don't say these vulgarities. 254 00:19:33,087 --> 00:19:36,079 - it? - What do you want me to care if she's hot? 255 00:19:36,207 --> 00:19:39,324 I'm only interested in that woman's hands! 256 00:19:39,447 --> 00:19:42,245 - And all the rest ? - No, your hands! 257 00:19:42,367 --> 00:19:45,643 Those beautiful tapered, translucent, transparent, marble hands! 258 00:19:45,767 --> 00:19:48,201 ll Giambologna ! 259 00:19:48,327 --> 00:19:50,887 What do you do with these hands from Bologna? 260 00:19:51,007 --> 00:19:54,397 Give me a sprinkle, because I have a cave! 261 00:19:54,527 --> 00:19:58,600 It's all rotten! Do you want to see it? 262 00:19:58,727 --> 00:20:01,685 - Shall we start again? - I understand. - You are exaggerating! 263 00:20:01,807 --> 00:20:05,561 - Let's finish it! - No ... - I already told you what parish I am from! 264 00:20:05,687 --> 00:20:09,077 I understand that she sucks, get this thing right! 265 00:20:09,207 --> 00:20:12,005 After that ... zac zac! 266 00:20:12,127 --> 00:20:15,164 - Stop ? - Enough. 267 00:20:15,287 --> 00:20:19,599 After all this preparation, '' the tapered hands, Gianburrasca '' ... 268 00:20:19,727 --> 00:20:23,322 .. and then: '' zac zac '', like rabbits? - That's the injection! 269 00:20:23,447 --> 00:20:26,837 - How ? - The injection to not hear! 270 00:20:26,967 --> 00:20:30,118 - There ? - And where ? - Not to hear? 271 00:20:30,247 --> 00:20:34,081 - Why, do you want to hear? - So what did I come here for? 272 00:20:34,207 --> 00:20:37,643 She doesn't know what she is getting into, she is a masochist! 273 00:20:37,767 --> 00:20:41,601 For charity ! Ahh! I understand... 274 00:20:41,727 --> 00:20:45,561 ... his is devitalized. - No, it's vitalized and how! 275 00:20:45,687 --> 00:20:49,566 - So he wants to save it, keep it. - Why doesn't she want to? 276 00:20:49,687 --> 00:20:55,080 Forget it ! I've been trying in every way for three years! 277 00:20:55,207 --> 00:20:59,439 - Nothing ! - By force ! -At this point, go! 278 00:20:59,567 --> 00:21:03,606 > Ahhh ! 279 00:21:04,567 --> 00:21:08,276 -Tore up ! - Tear ... - Listen to me, have it taken off. 280 00:21:08,407 --> 00:21:11,922 -Still ! - Tanto tear it off anyway! It does it to everyone! 281 00:21:12,047 --> 00:21:16,484 If you have him torn off, who has devitalized him and in the shape of a cave ... 282 00:21:16,607 --> 00:21:20,156 .. full of pus, rotten and sucks! Her and that whore of his wife! 283 00:21:20,327 --> 00:21:24,366 - My wife ? Look, you ... - Don't move with your hands! 284 00:21:24,487 --> 00:21:27,763 His wife beats in Bologna, while she goes with the goalkeepers ... 285 00:21:27,887 --> 00:21:31,243 ..and goes to the gardens with Gianburrasca! - I am an engineer ! 286 00:21:31,407 --> 00:21:37,084 It's a lousy family! Bring that 8-year-old creature here too ... 287 00:21:37,247 --> 00:21:40,398 -It's your turn. - No thanks. I'm fine like that. 288 00:21:40,527 --> 00:21:43,917 I wait for me to fall into old age! You tear it from him! Much ! 289 00:21:53,887 --> 00:21:56,879 (With a strong Apulian accent) Get off, guys. We are in Rome. 290 00:21:57,007 --> 00:22:00,477 You give me your hand, Raffaele. 291 00:22:00,607 --> 00:22:03,838 What are you doing, you idiot? Give me a hand with the group! 292 00:22:03,967 --> 00:22:07,403 Bitonto in the column on the right! 293 00:22:07,527 --> 00:22:10,644 Raffaele. Raffaele! 294 00:22:10,767 --> 00:22:13,600 Get behind Mary's daughters. Without touching! 295 00:22:13,727 --> 00:22:16,560 - They are the ones who touch me! -Go ! - Immediately ! 296 00:22:16,687 --> 00:22:20,123 - Do we want to sing, children? - (together) Yes! 297 00:22:28,847 --> 00:22:30,838 Pasquale ! 298 00:22:32,887 --> 00:22:36,243 TALK IN BED 299 00:22:37,287 --> 00:22:40,279 - I have not understood. - Pasquale, Riccardo's son. 300 00:22:40,407 --> 00:22:43,399 TALK IN BED 301 00:22:43,527 --> 00:22:45,995 Do you remember me ? 302 00:22:46,127 --> 00:22:49,437 I became a priest and you? 303 00:22:49,567 --> 00:22:54,038 You have remained as it is, you have not changed. You are round! 304 00:22:54,167 --> 00:22:57,284 And the hair ? 305 00:22:57,407 --> 00:23:01,320 Always the same ! We used to play football, you and me! 306 00:23:01,447 --> 00:23:04,962 TALK IN BED 307 00:23:13,247 --> 00:23:16,045 Ah, now I remember! 308 00:23:16,167 --> 00:23:19,000 - Don Peppino? - Don Peppino! - Unfortunate! 309 00:23:20,327 --> 00:23:23,876 I did not recognize you. TALK IN BED 310 00:23:24,007 --> 00:23:27,397 THEY SPEAK ON THE BED VERY NARROW 311 00:23:42,687 --> 00:23:45,724 I am really pleased! Damn the misery! 312 00:23:45,887 --> 00:23:49,243 - Father, we are waiting for you! - Are you on the pilgrimage? 313 00:23:49,367 --> 00:23:53,599 Yes. Raffaele calls me, I have to join the group. 314 00:23:53,727 --> 00:23:56,321 - Hello. - Hi, lots of things. 315 00:23:56,447 --> 00:23:59,598 -Congratulations. - Thank you. - Take care. 316 00:23:59,767 --> 00:24:02,486 Keep calm. I found a childhood friend. 317 00:24:02,647 --> 00:24:06,526 Cursed Terrone! Who the fuck knows him! 318 00:24:06,687 --> 00:24:11,238 PHONE RING Hello? Placement. 319 00:24:11,367 --> 00:24:14,325 It's you ? Tell me. Where are you ? 320 00:24:15,047 --> 00:24:17,845 Have you finished yet? 321 00:24:17,967 --> 00:24:20,481 I got you a job. 322 00:24:20,607 --> 00:24:23,599 A permanent position as a municipal gamekeeper. 323 00:24:24,047 --> 00:24:28,120 You have to buy an ornithology book. 324 00:24:29,007 --> 00:24:32,079 No, about ornithology, a book about birds. 325 00:24:33,007 --> 00:24:36,761 Don't be vulgar! Do not worry, I will take care of it. 326 00:24:36,887 --> 00:24:41,324 Tomorrow morning you have to go to the municipality to take the exam. 327 00:24:41,447 --> 00:24:43,642 All right bye. 328 00:24:51,887 --> 00:24:53,718 Good morning. 329 00:24:56,207 --> 00:24:59,324 I preferred to mix hunting and fishing! 330 00:24:59,447 --> 00:25:02,996 I didn't know ... Normal hunting, small hunting, big game ... 331 00:25:03,127 --> 00:25:07,882 ..hunt the elephant. Did you see the eagle? ''We will win !'' 332 00:25:08,007 --> 00:25:10,805 - Don't be funny and sit down! -Yup. 333 00:25:11,407 --> 00:25:14,399 -My cousin Gaetano sent me. -Who ? -Gaetano. 334 00:25:14,527 --> 00:25:17,837 - I don't know any Gaetano. - Aren't you Signora Branzoletti? 335 00:25:17,967 --> 00:25:21,084 No, I am replacing Signora Branzoletti. 336 00:25:21,207 --> 00:25:24,483 - Well, it's all the same ... -I hate the recommended ones! 337 00:25:26,007 --> 00:25:31,445 -That is fine. -According to the new legal provisions ... 338 00:25:31,567 --> 00:25:36,766 ..to become a gamekeeper he must take an ornithology quiz. 339 00:25:36,887 --> 00:25:40,197 I need to assess your knowledge of the wildlife to be saved. 340 00:25:40,327 --> 00:25:42,921 Yeah, well, stuff ... 341 00:25:47,407 --> 00:25:51,798 Has 10 seconds wasting me on which species, subspecies and family ... 342 00:25:51,927 --> 00:25:54,999 ..it belongs to this specimen and what is its name. 343 00:25:56,447 --> 00:26:00,918 - Stand still with your hands! Answer. - I only see the bird's ass! 344 00:26:01,047 --> 00:26:05,006 - Tail. - Near the queue is ... - I want to help you. 345 00:26:05,167 --> 00:26:09,240 - This is a permanent one. - It's permanent. This is important. 346 00:26:09,407 --> 00:26:12,638 '' Resident '' means that it is a bird that entering the room ... 347 00:26:13,847 --> 00:26:17,886 No. He goes into the hallway from the kitchen ... He's a pet bird. 348 00:26:18,047 --> 00:26:22,757 - Hurry up. - Can't you show me the beak? - No. 349 00:26:22,927 --> 00:26:28,320 - La la. - No. - In our country we see all the birds. 350 00:26:28,447 --> 00:26:33,521 - The eyes, the beak, the tail ... - Tell me what it's called! 351 00:26:33,687 --> 00:26:39,080 The priest's bird. 'Uccellus Pretorum'. In a joking sense. 352 00:26:39,207 --> 00:26:44,156 It is a bird of the subspecies of the '' spidocchiamentus maialorum ''. 353 00:26:44,287 --> 00:26:47,324 -The pigs shit when ... - He's wrong. - Yup. 354 00:26:47,487 --> 00:26:52,845 It is a '' canaris argenteus italicus telorentis ''. 355 00:26:53,007 --> 00:26:57,080 De Laurentiis, Dinus. Of the migratory family! 356 00:26:57,247 --> 00:26:59,966 They go to America, then to London and then to Italy ... 357 00:27:00,087 --> 00:27:04,365 - No. Madam, please ... - Miss, please! 358 00:27:04,487 --> 00:27:08,844 I have family, help me. He asks me questions and my head blows. 359 00:27:08,967 --> 00:27:12,926 - I have to work. I don't understand ... -Okay. 360 00:27:13,047 --> 00:27:16,926 - I'll give you one last chance. - Thank you. 361 00:27:18,327 --> 00:27:22,923 These two small birds are of the same species and subspecies ... 362 00:27:23,047 --> 00:27:27,325 ..but from different families. In 20 seconds, tell me what their names are. 363 00:27:28,247 --> 00:27:31,922 "Yes, but always from whom ..." "From the tail, please!" 364 00:27:32,047 --> 00:27:35,084 One has an inflamed undertail, it's red! 365 00:27:35,207 --> 00:27:38,756 - You should put some ointment on him, poor beast! - Answer! 366 00:27:38,887 --> 00:27:42,197 - Excuse me, I don't see. - Stand still with my glasses. 367 00:27:43,087 --> 00:27:45,043 5 seconds! 368 00:27:46,327 --> 00:27:47,965 4... 369 00:27:49,807 --> 00:27:52,082 ..3 seconds ... 370 00:27:52,247 --> 00:27:55,683 - What are you doing ? - The headset! I don't feel much ... 371 00:27:55,807 --> 00:27:59,004 - 2 seconds! - Seconds! Wait up. 372 00:27:59,127 --> 00:28:02,881 This is `` saltinbeccus alla romanus ''! 373 00:28:03,047 --> 00:28:07,802 - Time is running out! - '' lncrociatorus ... '' 374 00:28:07,927 --> 00:28:12,398 Time's up. Very well ! 375 00:28:12,527 --> 00:28:17,043 All is well that ends well and a hand washes ... 376 00:28:17,167 --> 00:28:20,796 - Here you are. - Please, take a seat. - Thank you. She is really nice. 377 00:28:20,927 --> 00:28:23,361 How much salary they'll give me, you know? Did they promote me? 378 00:28:23,487 --> 00:28:27,116 - You failed. - How ? 379 00:28:27,287 --> 00:28:31,803 - Failed! - I have a family, ma'am. You have to help me. 380 00:28:31,967 --> 00:28:36,324 As far as I'm concerned, you can even die of hunger. Go. 381 00:28:40,287 --> 00:28:43,802 One moment. What is his name ? 382 00:28:43,967 --> 00:28:47,403 - He thought about it. Did he promote me? - No. 383 00:28:47,527 --> 00:28:50,917 I need to delete his name from the list. What is his name ? 384 00:28:52,007 --> 00:28:56,205 Indovini. It has 10 seconds. Name, surname and tax code! 385 00:28:58,447 --> 00:29:02,963 Tv: `` Today tuna fishing does not obtain satisfactory results ... '' 386 00:29:04,487 --> 00:29:07,957 You are a pig! A wretch! 387 00:29:08,087 --> 00:29:10,965 Are you crazy ? Elena, you have to believe me! 388 00:29:11,087 --> 00:29:15,126 -I have been with Pasquale! -Who ? - Pasquale, my cousin! 389 00:29:15,247 --> 00:29:18,842 -We went to the cinema ! -Which movie have you seen ? 390 00:29:18,967 --> 00:29:22,004 Overwhelmed ... the blue sea! 391 00:29:22,127 --> 00:29:25,164 '' Overwhelmed by an unusual fate in the blue August sea ''! 392 00:29:25,287 --> 00:29:29,758 - Why did you come back at two? - Pasquale wanted to go to dinner! 393 00:29:29,887 --> 00:29:33,323 After 2 years in prison he needed to be around people! 394 00:29:33,447 --> 00:29:37,520 -What restaurant have you been to? - In Trastevere. - From who ? 395 00:29:37,687 --> 00:29:41,760 - From the famous one, '' The Executioner ''. - What did you eat ? - The usual things. 396 00:29:41,927 --> 00:29:47,126 - List them. - As an appetizer, the usual cold cuts. 397 00:29:47,287 --> 00:29:52,407 - The sliced ​​one. And first? - Bolognese tagliatelle. 398 00:29:52,567 --> 00:29:57,038 - And persecution? - The usual chicken. 399 00:29:57,207 --> 00:30:00,802 What part of the chicken? Which side dish and which dessert? 400 00:30:00,967 --> 00:30:04,243 fennel au gratin and sweet margherita cake. Let's make peace! 401 00:30:04,367 --> 00:30:07,245 Don't go near it, I have to check with Pasquale first. 402 00:30:07,367 --> 00:30:10,006 Who knows when you see it! DOORBELL 403 00:30:10,127 --> 00:30:12,118 I'm going ! 404 00:30:15,167 --> 00:30:18,159 - We have already given. > Who was he? - The Red Cross! 405 00:30:18,287 --> 00:30:21,120 BELL Yes, the Red Cross! 406 00:30:21,967 --> 00:30:26,324 Dear Pasquale! What did you do to your nose? 407 00:30:26,447 --> 00:30:30,076 - It's the ... - Shall we go to the cinema? 408 00:30:30,207 --> 00:30:34,120 Yes. Thank goodness! I haven't seen a movie for 2 years! 409 00:30:34,247 --> 00:30:37,796 Don't you remember we went to the cinema last night? 410 00:30:37,927 --> 00:30:40,521 We also talked about that garage job. 411 00:30:40,647 --> 00:30:43,764 Ahh! Yes, now I remember! 412 00:30:43,887 --> 00:30:49,086 - We went to the cinema, we talked about the garage. -Take a seat. 413 00:30:49,247 --> 00:30:51,238 Thank you. 414 00:30:53,287 --> 00:30:56,597 - Here we are. -I see you have had a good time! 415 00:30:56,727 --> 00:31:01,198 - An outburst! - Guess what! You shot them and he caught them! 416 00:31:01,327 --> 00:31:04,285 Yes then... 417 00:31:04,407 --> 00:31:06,967 -So ... - What movie did you see last night? 418 00:31:09,007 --> 00:31:11,999 '' Overwhelmed by an unusual fate in the blue sea of ​​August ''. 419 00:31:12,127 --> 00:31:17,440 1974, 79 minutes in duration. Italy, Technicolor, Panavision, stereo. 420 00:31:17,607 --> 00:31:21,441 -Want to know the credits? - No need, thanks. 421 00:31:21,607 --> 00:31:25,680 -Have you already eaten? - Yes. - See you tomorrow ... 422 00:31:25,807 --> 00:31:30,562 By the way ! Where were you for dinner last night? 423 00:31:30,727 --> 00:31:35,164 Where have we been? We went to the restaurant. 424 00:31:35,287 --> 00:31:39,041 I know this. I would not be wrong ... 425 00:31:39,167 --> 00:31:42,000 ..but I feel that someone is pulling them at me! 426 00:31:42,127 --> 00:31:45,244 You know the respect I've always had for you. 427 00:31:45,367 --> 00:31:49,645 You put your hand here. Away from me every ... Better clarify! 428 00:31:49,767 --> 00:31:55,524 It's better that way ! I would like to know which restaurant you have been to. 429 00:31:55,687 --> 00:31:59,362 Me and you ? A moment that I remember. 430 00:31:59,487 --> 00:32:03,526 - There was a level crossing. - In the restaurant ? 431 00:32:03,647 --> 00:32:07,322 Near the restaurant ... No, there wasn't a level crossing. 432 00:32:07,447 --> 00:32:10,883 There was ... We took a blow! 433 00:32:11,007 --> 00:32:14,886 You can no longer go to the restaurant they give you certain beats! 434 00:32:16,247 --> 00:32:18,841 It's a hooded restaurant. 435 00:32:18,967 --> 00:32:22,482 They all have secret sect glasses. No, not even that. 436 00:32:22,607 --> 00:32:26,759 It was hot! The itch we had on us! 437 00:32:26,927 --> 00:32:29,885 The saber ... With the ax ... I don't remember ... 438 00:32:31,647 --> 00:32:35,003 ''ll boia'', a Trastevere ! 439 00:32:35,127 --> 00:32:39,678 - '' The executioner '' of Trastevere! -What did you take? 440 00:32:39,807 --> 00:32:42,526 - The appetizer. - The appetizer. - Shut up, you! 441 00:32:42,647 --> 00:32:45,445 - I have to say it! - What appetizer? 442 00:32:45,567 --> 00:32:48,957 Ham and melon ? That wasn't there, just imagine! 443 00:32:49,087 --> 00:32:53,683 There was, however ... We washed our hands because it is a chic restaurant! 444 00:32:53,807 --> 00:32:58,323 Even the teeth! They give you the toothbrush, it's a crazy place! 445 00:32:58,487 --> 00:33:02,036 They give you the toothbrush, the toothpaste and the hurried ... 446 00:33:02,167 --> 00:33:05,204 We ate `` rushed '', because people there ... 447 00:33:05,327 --> 00:33:10,765 You have to book a month in advance! Salami and sliced ​​ham! 448 00:33:10,887 --> 00:33:14,800 -Sliced ​​of salami and ham. - And first? 449 00:33:14,927 --> 00:33:19,398 First you eat the first and then the thing ... 450 00:33:22,447 --> 00:33:25,086 I do not remember. 451 00:33:25,207 --> 00:33:30,156 A misfortune happened: the cook cut his finger. 452 00:33:30,287 --> 00:33:33,996 The hand, the whole arm ... 453 00:33:34,127 --> 00:33:37,358 The blood! He had a knife like that! 454 00:33:37,487 --> 00:33:40,479 The customers were crying: '' Poor wretch, father of a family! '' 455 00:33:40,647 --> 00:33:45,323 We took him to the hospital, there were no ambulances! 456 00:33:45,447 --> 00:33:49,440 Then they had an operation on his tonsils, they cut them ... 457 00:33:49,567 --> 00:33:54,960 Noodles! Why do you ... 458 00:33:55,127 --> 00:33:57,846 - Tagliatelle. - And second? 459 00:33:58,007 --> 00:34:02,523 - You're questioning me, Marisa! - Yup. 460 00:34:02,647 --> 00:34:06,322 I must also remember the second. It's hot in here! 461 00:34:06,447 --> 00:34:10,440 Second ... the teeth again ... 462 00:34:10,567 --> 00:34:13,798 There you have to brush your teeth every 3 minutes, it's a must. 463 00:34:13,967 --> 00:34:19,405 -We ate the chicken. - And my husband ? 464 00:34:19,527 --> 00:34:24,123 Your husband took ... the plane. 465 00:34:24,247 --> 00:34:30,163 Wait up. He took the plane because the owner is an Alitalia pilot. 466 00:34:30,287 --> 00:34:35,361 - Makes you take the plane ... - What part of the chicken did he take? 467 00:34:35,527 --> 00:34:40,317 - What part of chicken did you get? - Don't be funny! 468 00:34:40,447 --> 00:34:44,963 - La la. -You. And he ? - The engine, directly. 469 00:34:45,087 --> 00:34:49,444 - The engine ... - The thigh. - I said '' the engine '', because ... 470 00:34:49,567 --> 00:34:53,446 - And for the outline? - Just don't get pissed off! 471 00:34:53,567 --> 00:34:56,604 I have to remember, I don't have everything on the tip of my tongue. 472 00:34:56,727 --> 00:35:00,720 - What side dish? - I must remember ... 473 00:35:00,847 --> 00:35:04,203 The side dishes were many and they all went ... 474 00:35:08,847 --> 00:35:11,998 Yes, I had always thought this, since he was a boy ... 475 00:35:12,127 --> 00:35:15,563 He used to play with dolls, ugly as he is! 476 00:35:15,687 --> 00:35:19,839 Yes, this is a gay club ... 477 00:35:20,007 --> 00:35:24,683 .. two have entered ... Indeed, many, a whole fleet! 478 00:35:24,847 --> 00:35:28,283 They entered the club and ... fennel. 479 00:35:28,447 --> 00:35:32,884 Fennel, gay ... You want to see that ... fennel! 480 00:35:33,007 --> 00:35:36,158 - Less bad than I ... - For dessert? 481 00:35:36,287 --> 00:35:39,518 The dessert, that's ... There they ... 482 00:35:41,007 --> 00:35:44,522 Look, I'm good and dear, let's not exaggerate ... 483 00:35:44,687 --> 00:35:48,123 .. that I then lose my head! 484 00:35:48,247 --> 00:35:51,603 Yes. There they make the hand-embroidered cake. 485 00:35:51,727 --> 00:35:54,719 The mistress is a former embroiderer from Florence. 486 00:35:54,847 --> 00:35:58,123 Marisa, do not be angry. I must remember ... 487 00:35:58,247 --> 00:36:02,479 We browsed ... Ah yes! Now I remembered! 488 00:36:02,607 --> 00:36:07,635 The owner has free-range chickens, he gives them to you as a gift and you plucked them. 489 00:36:07,767 --> 00:36:13,205 - Raw. -What ? - No, it's a sea cake. 490 00:36:13,327 --> 00:36:17,036 They put the clams on the cake. 491 00:36:17,167 --> 00:36:22,321 The marble clams, no, of the sea. Sea and marble go together. 492 00:36:22,447 --> 00:36:26,235 Like straw and hay. They put the clams ... 493 00:36:26,367 --> 00:36:31,646 Mortacci yours! Damn me that I got into this mess! 494 00:36:31,767 --> 00:36:35,316 I didn't want the cake and I told him. 495 00:36:35,447 --> 00:36:39,884 Oh! All the fish that rise to the surface ... 496 00:36:40,007 --> 00:36:45,479 ..with chicken skin pie! And while the fish were on the cake ... 497 00:36:45,607 --> 00:36:49,805 ..all the customers entered and they were all rich ... 498 00:36:49,927 --> 00:36:53,886 ..he was the owner too, but he is the richest of all. 499 00:36:54,007 --> 00:36:58,319 Unfortunate! I've been talking about eating and noodles for four hours ... 500 00:36:58,447 --> 00:37:01,598 ..thighs, wings and engines, and I'm hungry! 501 00:37:01,727 --> 00:37:06,005 I haven't eaten for two days! I'm hungry ! 502 00:37:06,127 --> 00:37:09,642 - What are you doing ? - Don't interrupt me! 503 00:37:09,767 --> 00:37:13,043 I'm hungry. Do not touch me. 504 00:37:18,207 --> 00:37:22,598 Come, Miss Felicita, lean on me. 505 00:37:44,127 --> 00:37:46,880 - Radames. - Hey? - My... 506 00:37:47,007 --> 00:37:52,718 - Miss Felicita? - Yes. - You should have seen her a few years ago ... 507 00:37:52,847 --> 00:37:55,998 ... she's a little old now, but once ... 508 00:37:56,127 --> 00:37:59,403 She's aged and ... 509 00:37:59,527 --> 00:38:03,566 -At what time do we meet tomorrow ? - Could you do me a favor? 510 00:38:03,687 --> 00:38:08,124 - For heaven's sake, tell me. - The mitral valve is no good today. 511 00:38:08,247 --> 00:38:11,956 I didn't touch anything, I was under 127! 512 00:38:12,087 --> 00:38:15,363 I'm not saying to you! The mitral valve! 513 00:38:15,487 --> 00:38:19,162 -Ah! Then ? - I'd like to go home. 514 00:38:19,287 --> 00:38:22,359 Would you stay here tonight in my place? 515 00:38:22,487 --> 00:38:25,479 With all my heart, but I can't. I have something important ... 516 00:38:25,607 --> 00:38:30,203 - I'll give you 10,000 lire. - I can not. - I'll leave you my dinner too. 517 00:38:30,327 --> 00:38:34,878 - I tell you I can't. - To waste that grace of God ... 518 00:38:35,007 --> 00:38:39,842 ..that my wife brought! A nice loaf of fresh bread ... 519 00:38:39,967 --> 00:38:43,676 - I can not. - The stew with sauce and celery ... 520 00:38:43,807 --> 00:38:49,006 - I can not. - And the tagliatelle with ham. 521 00:38:49,127 --> 00:38:52,119 - Is there also a truffle? - Of course. - No ! 522 00:38:52,247 --> 00:38:54,681 I'm not leaving. I stay here. What should I do ? 523 00:38:54,847 --> 00:38:58,283 These are the keys. Eat everything ! 524 00:38:58,447 --> 00:39:02,918 -I recommend, always keep your eyes open. - Do not worry. 525 00:39:03,047 --> 00:39:05,925 - Here you have to be ... - Hi, Radames. -Hello, Pasquale. 526 00:39:06,047 --> 00:39:10,563 - Watch out for the `` machine gun ''! - See you tomorrow ! - Hello. 527 00:39:25,167 --> 00:39:28,159 Fuck! Radames keeps up well! 528 00:39:28,807 --> 00:39:31,799 Then the machine gun doesn't work! 529 00:39:41,687 --> 00:39:43,678 Too much stuff! 530 00:40:04,407 --> 00:40:07,399 ENGINE NOISE 531 00:40:10,767 --> 00:40:13,759 DONNACHE PLANGE 532 00:40:28,807 --> 00:40:31,401 Miss, what happened? 533 00:40:33,367 --> 00:40:36,439 - An accident ? - I'm so unhappy! 534 00:40:36,567 --> 00:40:41,516 Oh, Lord! Don't do that. Be good! 535 00:40:41,647 --> 00:40:44,844 Get off. Come. 536 00:40:56,407 --> 00:41:01,117 - Take it easy, take a seat. Sit down. -Thank you. - What happened ? 537 00:41:02,127 --> 00:41:05,915 Don't think I'm stupid, but I'm so unhappy! 538 00:41:07,927 --> 00:41:13,160 Blame my brothers. They are 10 and all retrograde. 539 00:41:13,287 --> 00:41:17,200 Masculinists, obscurantists, chauvinists! 540 00:41:17,327 --> 00:41:21,036 - Are they foreigners? - No, Sicilians! 541 00:41:24,207 --> 00:41:28,120 - They say I provoke. - ln what sense? 542 00:41:28,247 --> 00:41:30,886 They say I'm an owl! 543 00:41:31,047 --> 00:41:36,440 Let's not exaggerate! She is cute ! 544 00:41:36,607 --> 00:41:42,204 -She is like them too. -I am a man of experience and I can distinguish. 545 00:41:42,367 --> 00:41:46,963 Good ! I like men of experience who know how to distinguish. 546 00:41:47,087 --> 00:41:52,241 Do you think it's my fault if they all come out? 547 00:41:54,567 --> 00:41:58,879 - No, it's the skirt's fault. - Do I look provocative? 548 00:42:02,887 --> 00:42:06,926 - No. It's normal ... - Bravo! 549 00:42:08,847 --> 00:42:11,839 How do you find this sweater? 550 00:42:13,487 --> 00:42:17,275 - Woolen. -Yes, but punished? 551 00:42:17,807 --> 00:42:22,278 -Castigatissimo! - I want another opinion. 552 00:42:22,407 --> 00:42:27,356 They made a scene this summer because I put on a bikini. 553 00:42:27,527 --> 00:42:32,442 Really ? Then these are truly old-fashioned people! 554 00:42:32,567 --> 00:42:36,845 - Did we stay at the tango? - The thong was something like that. 555 00:42:43,567 --> 00:42:46,843 Doesn't that seem innocent to you? Huh? 556 00:42:46,967 --> 00:42:49,561 Ehhhh! 557 00:42:50,847 --> 00:42:55,045 What happened ? 558 00:42:55,607 --> 00:43:00,965 What happened ? It must be the turning of the machine gun. 559 00:43:01,087 --> 00:43:04,921 - Nothing. - Do you know that you are very nice? 560 00:43:05,047 --> 00:43:08,722 Not like those vulgar people who always think about dirty things! 561 00:43:08,847 --> 00:43:12,044 Yeah, I don't think about it. 562 00:43:12,167 --> 00:43:16,001 I almost show her the birthmark I have under my breasts. 563 00:43:16,127 --> 00:43:18,925 No ! No, that's too much. 564 00:43:19,047 --> 00:43:22,722 - Too much what? - It's too hot in here, too ... cold. 565 00:43:22,847 --> 00:43:26,078 I have a hot one! 566 00:43:26,207 --> 00:43:30,723 It must be the heating that is hot, cold, up, down ... 567 00:43:30,847 --> 00:43:33,122 I do not understand anything any more ! 568 00:43:34,327 --> 00:43:36,682 -Ah! - Third! 569 00:43:37,807 --> 00:43:42,323 - Madonna dell'lncoronata, help us! -I feel fresher now! 570 00:43:42,447 --> 00:43:45,245 Instead I feel bad, everything is spinning. 571 00:43:45,367 --> 00:43:49,360 - Can I tell you a secret? -Also two ! 572 00:43:49,487 --> 00:43:55,198 If I get angry with my brothers, I would like to spite them. 573 00:43:55,327 --> 00:44:00,401 -Which ? - They do this because they want me to remain a virgin. 574 00:44:00,527 --> 00:44:04,805 Still these things? 575 00:44:04,927 --> 00:44:09,364 - Here you are ! - If I get really mad at them ... 576 00:44:09,487 --> 00:44:13,526 ..I wish I wasn't anymore! -What ? -Virgin ! 577 00:44:13,647 --> 00:44:19,597 GUTTORAL NOISE 578 00:44:19,727 --> 00:44:22,764 - It's the tonsils, I have an ulcer. -Ah! 579 00:44:22,887 --> 00:44:28,086 - Do you know who I'd do it with? - No. - Just with a guy like her! 580 00:44:29,047 --> 00:44:32,323 So kind and so confident. 581 00:44:35,767 --> 00:44:40,522 Don't you hate your brothers at this point? 582 00:44:40,647 --> 00:44:44,925 - Not so much. -How you do it ? 583 00:44:45,047 --> 00:44:49,120 These people still have a troglodyte mentality! 584 00:44:49,247 --> 00:44:51,761 Think old fashioned! 585 00:44:51,887 --> 00:44:55,721 They are all male chauvinists, '' sviolinists '' and ... 586 00:44:55,847 --> 00:45:00,796 How you do it ? These people have to be disgusted! 587 00:45:00,927 --> 00:45:03,919 - He's right. - You have to hate them. Do you hate them now? 588 00:45:04,047 --> 00:45:08,359 - I hate them, they make me angry! - Let's hate them both! 589 00:45:08,487 --> 00:45:12,526 Let's make a nice hated! Miss, I can't take it anymore! 590 00:45:12,647 --> 00:45:15,286 - Resistance has a limit! > Carmela! - Who is ? 591 00:45:15,407 --> 00:45:20,845 > Where are you? - Who is ? - Oh God ! They are my brothers ! 592 00:45:20,967 --> 00:45:23,003 I face them. 593 00:45:24,767 --> 00:45:27,440 Carmela! Where are you ? 594 00:45:38,247 --> 00:45:42,126 Turn everything! Oh my God, Blessed Madonna! 595 00:45:44,967 --> 00:45:47,925 Are you hiding? 596 00:45:49,327 --> 00:45:51,841 > Carmela ! 597 00:45:54,407 --> 00:45:56,967 Where did you hide? 598 00:46:00,407 --> 00:46:02,967 If I find you! 599 00:46:06,047 --> 00:46:08,515 Get out, Carmela! 600 00:46:16,207 --> 00:46:18,641 > Carmela ! 601 00:46:31,567 --> 00:46:34,559 BELLS 602 00:46:52,887 --> 00:46:55,560 Carmela ! 603 00:46:55,687 --> 00:46:58,963 Oh ! Carmelina ! 604 00:47:23,847 --> 00:47:29,956 It is the first time in history that a garage owner gets fooled 92 cars! 605 00:47:30,087 --> 00:47:34,478 - 93, they stole yours too. - That's why I'm pissed! 606 00:47:34,647 --> 00:47:37,719 -What a figure! -We really made a shit figure! 607 00:47:37,887 --> 00:47:41,766 And girl, what a piece of figure! I had never seen it like this! 608 00:47:41,887 --> 00:47:44,799 He had two eyes that looked like two headlights. 609 00:47:44,927 --> 00:47:49,000 Two thighs that looked like American tires. And what a butt! 610 00:47:49,127 --> 00:47:52,517 - ll didietro bono era ? - Uh ? - ll didietro bono era ? 611 00:47:52,647 --> 00:47:55,798 Looks ahead ! 612 00:48:03,647 --> 00:48:06,161 What a sweat! 613 00:48:06,287 --> 00:48:10,360 This is the address of a bar where they need a waiter. 614 00:48:10,487 --> 00:48:15,561 - This is a place in the cemetery. - But go! Why at the cemetery? 615 00:48:15,687 --> 00:48:20,283 It's a gardener's aid post! Choose what you like! I got it ? 616 00:48:20,447 --> 00:48:23,200 - I can choose ? -Yup. - I choose this. 617 00:48:23,327 --> 00:48:26,524 - I'll take the vehicle. -What now are you coming to get me? 618 00:48:26,647 --> 00:48:29,445 2,20, 2,25... 4,45... 619 00:48:29,567 --> 00:48:33,606 - No. - You cut off at 2.00. If I don't come? - I'll take your head off! 620 00:48:33,727 --> 00:48:36,400 - Perfect. -Hello. - Hello. 621 00:48:43,167 --> 00:48:46,364 Were you wrong again? Then drink! 622 00:48:49,967 --> 00:48:52,401 All. 623 00:48:53,927 --> 00:48:56,885 And now you pay me. 3,200 lire. 624 00:49:00,327 --> 00:49:03,160 - What about the rest? - I'll give it to you tomorrow. 625 00:49:03,287 --> 00:49:06,882 - Aren't you ready yet? - Yes, I'm ready. 626 00:49:08,727 --> 00:49:12,083 Remember that my name is Salvatore Gargiulo ... 627 00:49:12,207 --> 00:49:15,643 .. and if you make a mistake, I will break you ... - I already understand, thanks. 628 00:49:15,767 --> 00:49:18,759 > Waiter! - Yup ? 629 00:49:21,807 --> 00:49:25,004 - Here I am. - Waiter. - Here I am, commands. 630 00:49:26,087 --> 00:49:29,682 - I found a fly in the drink. - A fly ? 631 00:49:32,407 --> 00:49:34,363 I am sorry. 632 00:50:01,287 --> 00:50:03,721 I washed it this morning! 633 00:50:14,047 --> 00:50:16,481 Here you are. She drowned. 634 00:50:19,447 --> 00:50:22,644 He did not understand! I want another one. 635 00:50:22,767 --> 00:50:26,919 - Another one ? - Of course. Hurry up! - One moment. 636 00:50:31,327 --> 00:50:34,205 RONZlO 637 00:50:34,807 --> 00:50:39,323 Here she is ! I caught her on the fly! It was taking off on the head! 638 00:50:39,447 --> 00:50:41,915 Here you are ! 639 00:50:42,527 --> 00:50:44,324 Served. 640 00:50:46,207 --> 00:50:49,563 In your opinion, what should our relationship be like? 641 00:50:49,687 --> 00:50:54,522 Something special. Not the usual boring daily grind. 642 00:50:54,647 --> 00:50:58,879 I ask my partner for something different, a life with ... 643 00:50:59,007 --> 00:51:02,716 - Do you want something? - A coffee. With a little humor. 644 00:51:02,847 --> 00:51:06,078 Something different, special ... 645 00:51:06,207 --> 00:51:10,758 .. extraordinary, fantastic, surprising! 646 00:51:11,647 --> 00:51:15,162 - A coffee with humor. - That ? 647 00:51:15,287 --> 00:51:17,437 Con humor. 648 00:51:17,567 --> 00:51:22,083 - It's not there, it's finished. Is it the same if I put Fernet in it? -Yup. 649 00:51:22,247 --> 00:51:25,876 - What you ask me is a utopia. - Is it a utopia? 650 00:51:26,007 --> 00:51:30,046 - To expect a woman ... - Correct coffee. - Correct ? 651 00:51:30,167 --> 00:51:33,318 - She ordered it. - I asked for a regular coffee. 652 00:51:33,447 --> 00:51:36,564 - What am I doing with this? - You drink it. 653 00:51:44,247 --> 00:51:48,684 - Are you Tuscan? - It shows ? - Is that the one who speaks ill of the Pope? 654 00:51:48,807 --> 00:51:53,085 - Do not mention it ! - Excuse me. Regular coffee? - Yup. 655 00:51:53,207 --> 00:51:58,565 With utopia. Only with utopia can certain illusions be created. 656 00:52:01,247 --> 00:52:04,000 A coffee with utopia. 657 00:52:04,127 --> 00:52:06,197 With what ? 658 00:52:07,487 --> 00:52:10,604 It takes a dash of utopia. 659 00:52:11,287 --> 00:52:16,486 - Weren't you wrong? - Do we want to do it normal? 660 00:52:18,887 --> 00:52:21,845 For me everything is the same, as before. 661 00:52:21,967 --> 00:52:25,482 Instead, do you know how I feel about our relationship now? 662 00:52:25,607 --> 00:52:29,680 -Coffee. - No longer normal but cold, very cold! 663 00:52:42,247 --> 00:52:46,843 - A cold, very cold coffee. -Do you remember my name? 664 00:52:47,007 --> 00:52:50,556 - Gennaro Gargiulo and if I'm wrong he commands it ... - Bravo! 665 00:52:50,687 --> 00:52:53,155 They want a cold one. 666 00:52:53,327 --> 00:52:56,444 You too are no longer that tender lover you used to be. 667 00:52:56,567 --> 00:53:00,924 - Freddo. - Here you are ! '' Cold '' is correct. 668 00:53:08,927 --> 00:53:13,682 Whereas, on the other hand, in every woman there is a burning desire for love ... 669 00:53:13,807 --> 00:53:17,800 - Cold and correct. - What does it say? Hot and very sweet! 670 00:53:23,567 --> 00:53:26,604 This is how I mean an encounter, a passion ... 671 00:53:30,727 --> 00:53:33,958 You should have known that I'm not the type to make a lot of fuss! 672 00:53:34,087 --> 00:53:38,763 My affection for you is normal, safe, daily. 673 00:53:38,887 --> 00:53:43,005 - It will be as you say, but it is also ... - Hot and very sweet. 674 00:53:43,127 --> 00:53:46,199 No, love. So much, love! 675 00:53:50,647 --> 00:53:52,558 Ahhh ! 676 00:53:55,407 --> 00:53:58,524 - Such a bitter coffee. - This time you were wrong. 677 00:53:58,687 --> 00:54:03,158 - No. - You look like an epileptic! So what have you got? 678 00:54:03,287 --> 00:54:06,882 Gennaro Gargiulo and if you make a mistake with a command ... 679 00:54:09,967 --> 00:54:15,041 I dreamed of you more tender, more available, softer. 680 00:54:15,167 --> 00:54:20,195 You wished you had a romantic, rosewater love! 681 00:54:20,327 --> 00:54:24,036 -Rose water? - Yes, sweet, very sweet! 682 00:54:24,167 --> 00:54:27,045 - No, bitter. - Sweet ! - No, bitter! 683 00:54:27,167 --> 00:54:33,117 - Sweet ! - Bitter! - Can't you find an agreement? - No ! - No ! 684 00:54:33,287 --> 00:54:35,721 It is too late now. 685 00:54:35,847 --> 00:54:39,476 Time to have a coffee and goodbye forever! 686 00:54:40,567 --> 00:54:45,925 - But the coffee? - Waiter, is this coffee coming or not? 687 00:54:46,087 --> 00:54:48,681 He arrives ! 688 00:54:49,607 --> 00:54:52,440 Think about it, love. We can still be happy. 689 00:54:52,567 --> 00:54:56,560 - I offer you my love and my affection. - No, I don't want it anymore. 690 00:54:56,687 --> 00:54:59,918 Don't you want it anymore? No, miss. She now takes it all! 691 00:55:00,047 --> 00:55:03,244 Silence. This is correct and this is incorrect ... 692 00:55:03,367 --> 00:55:06,723 ..humor, utopia, sweet, bitter, cold, very hot ... 693 00:55:06,847 --> 00:55:09,566 ..and this is offered by the company! 694 00:55:09,687 --> 00:55:12,485 - What are you doing? - Toscano corrected with cream! 695 00:55:12,607 --> 00:55:14,757 One and two! 696 00:55:14,887 --> 00:55:17,401 Ah! What lust! 697 00:55:20,087 --> 00:55:24,046 - Either you are stupid or you do! - I was born just like that! 698 00:55:24,167 --> 00:55:27,682 I gave you every chance, you only caused me trouble! 699 00:55:27,807 --> 00:55:31,561 You will work with me. Look. Everything is already clean ... 700 00:55:31,687 --> 00:55:37,159 .. dust them off and then arrange them in alphabetical order. 701 00:55:37,327 --> 00:55:41,639 - I already talked to the manager. - Yes. -You have to make yourself appreciated. 702 00:55:41,767 --> 00:55:46,716 - So I become office manager! - The manager is an old-fashioned man. 703 00:55:46,847 --> 00:55:51,602 He hates the trade unionists, absenteeists and uranists! 704 00:55:51,727 --> 00:55:57,404 -How ? -The Uranians. -Those who urinate on themselves in offices. 705 00:55:57,527 --> 00:56:01,679 I heard this on TV, but it's not their fault ... 706 00:56:01,807 --> 00:56:06,597 ..if they have a kidney DlSTROPSlA! - The Uranians are the fags! 707 00:56:06,727 --> 00:56:11,801 - In the noble language it means '' fagot ''! - I did not know. 708 00:56:11,927 --> 00:56:15,044 - The manager hates the rich! -Of course. 709 00:56:15,167 --> 00:56:18,045 How come you've been working here for three years and haven't noticed that you're ... 710 00:56:18,167 --> 00:56:21,045 - I am joking ! - Do not be silly ! 711 00:56:21,167 --> 00:56:25,160 You're always pissed off! I'm not stupid, I read, you know? 712 00:56:25,287 --> 00:56:28,757 Especially on gays, I have researched a lot. 713 00:56:28,887 --> 00:56:32,641 They are divided into 2 categories: males and females, which are unisex ... 714 00:56:32,767 --> 00:56:36,806 ..in English: '' sex-appeal ''. They can be active, passive or reflexive. 715 00:56:36,927 --> 00:56:41,557 There are the '' pediatricians '' and those who are really female. 716 00:56:41,687 --> 00:56:44,838 - Those who disguise themselves, the '' travertines ''! -Yes, the bricks! 717 00:56:44,967 --> 00:56:49,404 I have to go away. If my wife calls ... 718 00:56:49,527 --> 00:56:52,997 .. tell her I bought the Perzia Adelina shoes. 719 00:56:53,127 --> 00:56:55,880 Don't touch my desk! 720 00:56:56,047 --> 00:56:59,676 - I have to work here a lot. - Hello. - Hello. 721 00:57:06,447 --> 00:57:09,120 What a mess ! 722 00:57:12,007 --> 00:57:15,363 I like this. 723 00:57:16,847 --> 00:57:19,884 SHAKING THE PHONE 724 00:57:20,927 --> 00:57:24,761 - Office of Gaetano Baudaffi. > Ready? I am Marisa. 725 00:57:24,887 --> 00:57:27,879 Hi, I'm Pasquale. I'm helping your husband. 726 00:57:28,007 --> 00:57:32,319 > Didn't he tell you about the shoes? - Yes, they're here. 727 00:57:32,447 --> 00:57:36,326 > What number am I? - I don't know, should I look? > Look. 728 00:57:36,447 --> 00:57:41,726 Now I look. Number ... It's not written. 729 00:57:41,847 --> 00:57:46,796 > What number do you have? - it? 42.> Please try them on. 730 00:57:46,927 --> 00:57:50,761 - Should I try on a female shoe? > Do me this courtesy! 731 00:57:50,887 --> 00:57:53,196 Just a moment. 732 00:57:55,687 --> 00:57:57,882 Excuse me. 733 00:58:00,727 --> 00:58:04,606 > Did you put them on? How do they fit ? - Huh? > How do they fit you? 734 00:58:04,727 --> 00:58:09,960 Narrow. It will be 37, 38. 735 00:58:10,087 --> 00:58:14,239 > Bring them some time, so you can spread them out for me! 736 00:58:14,367 --> 00:58:20,283 - Do I have to do it ? > Yes. Put them on. - Yes, I'll put the other one too. 737 00:58:22,127 --> 00:58:24,925 > Dear Director! > Good morning, director! 738 00:58:29,247 --> 00:58:32,205 > Good morning. > Director, good morning. 739 00:58:36,767 --> 00:58:40,919 Offshore ! It will be 5 fewer numbers! 740 00:58:41,047 --> 00:58:44,642 How do females walk on these stilts? 741 00:58:44,767 --> 00:58:50,000 They wiggle, so they will make a jerky, undulating movement! 742 00:58:50,127 --> 00:58:54,917 But so the movement is also nice! 743 00:58:57,127 --> 00:59:01,279 Good morning. I am the cousin of Gaetano. 744 00:59:01,447 --> 00:59:04,086 Cousin or cousin? 745 00:59:05,367 --> 00:59:10,236 Gaetano's aunt ... I have to widen a couple ... 746 00:59:10,407 --> 00:59:14,559 - I don't tolerate uranists in my office. - Are you the manager? 747 00:59:14,727 --> 00:59:17,719 - Precisely. - Let's clarify. 748 00:59:17,847 --> 00:59:21,806 I was proving that when there is this movement ... 749 00:59:21,927 --> 00:59:25,237 I do not care. Stop with this scandal! 750 00:59:25,407 --> 00:59:28,444 Give me time to clarify! He is gone ! 751 00:59:28,567 --> 00:59:32,765 Did you think so? They also had to mistake me for ricchione. 752 00:59:35,007 --> 00:59:37,237 They don't take off. 753 00:59:58,007 --> 01:00:00,965 I also had to keep the key in my hand! 754 01:00:03,687 --> 01:00:06,679 I pass this way. 755 01:00:14,207 --> 01:00:16,198 It is made of iron. 756 01:00:18,887 --> 01:00:21,242 Goodnight to the bucket. 757 01:00:24,727 --> 01:00:29,118 -Her again? - Sorry, I was just looking if ... 758 01:00:29,247 --> 01:00:33,081 - There's nothing to look at. - Let's clarify. The water, the shoe ... 759 01:00:33,207 --> 01:00:36,165 Go away and be ashamed, voyeur, dirty! 760 01:00:36,287 --> 01:00:40,405 I'm not ugly, I go to mass every Sunday! 761 01:00:40,527 --> 01:00:44,884 -Street ! - Let's clarify that ... - Go away! 762 01:00:45,887 --> 01:00:48,321 > Ahh ! 763 01:00:48,447 --> 01:00:54,443 He mistook me for a ricchione! To me, the '' board plunger ''! 764 01:01:05,287 --> 01:01:07,084 What a current! 765 01:01:07,207 --> 01:01:10,995 They were in alphabetical order. Gaetano kills me! 766 01:01:11,127 --> 01:01:14,119 This is a hurricane, it is not wind! 767 01:01:22,287 --> 01:01:26,565 Does it all have to happen to me? More '' loser '' than that, you die. 768 01:01:34,087 --> 01:01:36,681 I don't even take one. 769 01:01:41,287 --> 01:01:46,077 - Where's that pig? - Filippo, are you back? 770 01:01:46,207 --> 01:01:51,600 Yes, to discover it all! Are you in the closet? Come outside. 771 01:01:52,527 --> 01:01:55,997 In the nightstand, bastard! 772 01:01:56,127 --> 01:01:59,642 There is no one here. Don't do as usual! 773 01:01:59,767 --> 01:02:01,758 At this point... 774 01:02:02,207 --> 01:02:07,201 Ahh! The head ! 775 01:02:11,727 --> 01:02:16,517 -I found out, finally! You come. - it? -Yup. 776 01:02:16,647 --> 01:02:18,638 You come. 777 01:02:18,767 --> 01:02:22,760 - Permit. Excuse me. - I only have six bullets. 778 01:02:22,887 --> 01:02:26,675 -I'm sorry, if I knew, I was carrying something. -Shut up ! 779 01:02:26,807 --> 01:02:30,800 -What do you want from me? - I finally caught you. 780 01:02:30,927 --> 01:02:35,318 - No, there is a misunderstanding, I was on the terrace ... - To escape me. - No ! 781 01:02:35,447 --> 01:02:41,238 Did you dare to betray me with this "thing"? Ugly, fat, bald! 782 01:02:41,367 --> 01:02:46,157 - Alain Delon spoke! - Filippo, I swear ... - Don't swear. 783 01:02:46,287 --> 01:02:49,882 I should kill you both, tight in a filthy embrace. 784 01:02:50,007 --> 01:02:54,000 -I unload the magazine on you. -To me ? Do it to her! 785 01:02:57,127 --> 01:03:01,518 -What do I have to do with it? -Get undressed ! 786 01:03:01,647 --> 01:03:06,038 - Come on, Filippo, please! - Come on, Filippo! 787 01:03:06,167 --> 01:03:10,558 - Undress or I undress you from dead. -I undress while alive, it's better. 788 01:03:20,287 --> 01:03:24,678 -That is fine ? - Yes. -Hug her. -His wife ? - Yup. 789 01:03:24,807 --> 01:03:28,800 - Don't allow yourself! - He said no. -Hug her! 790 01:03:28,927 --> 01:03:33,921 - Hands down, pig! - In short, what should I do? -Hug each other! 791 01:03:34,047 --> 01:03:38,438 - I hug him. - Stop, don't move. 792 01:03:38,567 --> 01:03:42,958 To ascertain the flagrant adultery, I close you inside ... 793 01:03:43,087 --> 01:03:47,080 ..and I call the carabinieri. 794 01:03:52,887 --> 01:03:57,085 I'm going to call the police! 795 01:04:02,687 --> 01:04:08,080 Am I going to call the firemen? Darnit ! They all happen to me! 796 01:04:15,407 --> 01:04:18,604 He knows that we care above all for one thing. 797 01:04:18,727 --> 01:04:21,924 Do you guarantee the morality of your staff? 798 01:04:22,047 --> 01:04:25,039 Our staff is a mirror ... 799 01:04:25,167 --> 01:04:28,557 ..that reflects the three cardinal virtues of our agency. 800 01:04:28,687 --> 01:04:32,885 Seriousness, discipline, absolute morality. 801 01:04:46,887 --> 01:04:51,324 Mr. Director, excuse me. Circumstances are against me ... 802 01:04:51,447 --> 01:04:56,077 ..but I'm not a Uranian at all. I was there ... 803 01:04:56,207 --> 01:05:02,203 ..and the man came on me. I told him to go to his wife. 804 01:05:02,327 --> 01:05:05,876 It was the wife who ... At the moment of recoil ... 805 01:05:06,007 --> 01:05:08,965 Excuse me, Mr. Director, I want to clarify that ... 806 01:05:11,287 --> 01:05:14,279 Until we meet again. Eminence. 807 01:05:17,447 --> 01:05:22,441 Now I understand what kind of staff you have. Good morning. 808 01:05:27,047 --> 01:05:31,837 Luckily I picked up the dress from the dry cleaners. Put them on. 809 01:05:31,967 --> 01:05:36,563 I wanted to see you in my place! Was I supposed to go out naked? 810 01:05:38,287 --> 01:05:41,279 -Ahh! -What happens ? - What is it, a nail? 811 01:05:41,407 --> 01:05:47,198 - No, it's the usual pins. - Burn. - You have a nice scratch. 812 01:05:47,327 --> 01:05:51,320 Stay like that, I'm going to look for alcohol. 813 01:05:51,447 --> 01:05:54,245 They all happen to me. 814 01:06:01,367 --> 01:06:04,518 Burn! I can not resist anymore. 815 01:06:06,447 --> 01:06:09,200 Outside ! 816 01:06:09,327 --> 01:06:12,319 Director... 817 01:06:12,447 --> 01:06:14,438 Outside ! 818 01:06:30,287 --> 01:06:33,677 - Gaetano. - I don't want to see you anymore. 819 01:06:33,807 --> 01:06:39,200 Help me, I'm really bad. I've been sleeping on a bench for two nights. 820 01:06:39,327 --> 01:06:44,321 -I eat nettle, I have hives! - I can't, you shamed me. 821 01:06:44,447 --> 01:06:48,235 -Gaetano, I'll kill myself. -Perhaps ! 822 01:06:48,367 --> 01:06:52,758 - But I get the papers written that it's your fault. - I do not care ! 823 01:06:52,887 --> 01:06:56,880 - Give me one last chance, then I'll get out of your life. -That is fine. 824 01:06:57,007 --> 01:06:59,999 - But it's the last time. - Thank you. 825 01:07:01,527 --> 01:07:06,920 Too bad. Too fat. 826 01:07:07,047 --> 01:07:10,244 - Too dirty. - Too much asshole. 827 01:07:10,367 --> 01:07:15,157 - Here you are ! Go to Countess Esterilde Toro of Seville. - Yup. 828 01:07:15,287 --> 01:07:19,280 - They need an extra. - Extraterrestrial? - No. 829 01:07:19,407 --> 01:07:23,286 - What extras? - An extra waiter. You have to rent a tuxedo. 830 01:07:23,407 --> 01:07:27,639 And do whatever they tell you. 831 01:07:27,767 --> 01:07:32,158 - If they are rich ... - Everything they tell you! -That is fine. 832 01:07:32,287 --> 01:07:37,680 -Thank you, Gaetano, you are good, you are beautiful. Hello. -Hello. 833 01:07:37,807 --> 01:07:42,801 - Gaetano, will you give me 17,000 lire? - No. 834 01:07:45,527 --> 01:07:48,519 FLAMENCO 835 01:08:12,087 --> 01:08:16,080 THEY SPEAK SPANISH 836 01:08:31,367 --> 01:08:33,961 ITEM NOT AUDIBLE 837 01:08:39,847 --> 01:08:42,645 - It's over. -Ah! 838 01:08:42,767 --> 01:08:46,157 Conductor Eisenstein, la sua vodka. 839 01:08:46,287 --> 01:08:48,278 ''Thank you.'' 840 01:08:51,887 --> 01:08:57,678 - Why doesn't the gypsy singer come? - Is delayed. 841 01:08:57,807 --> 01:09:00,605 -I go to see ? - Yup. 842 01:09:07,887 --> 01:09:11,482 - Good evening, Marquise. - Good evening. 843 01:09:11,607 --> 01:09:14,804 - Thank you. - The fur, please. 844 01:09:14,927 --> 01:09:18,124 - Good evening, count. - Put it away. -Immediately. 845 01:09:25,887 --> 01:09:28,879 What are you doing ? I spent 80,000 to rent it. 846 01:09:29,007 --> 01:09:31,999 -What does he want ? - I'm the extra. 847 01:09:32,127 --> 01:09:35,517 Sorry I'm late, Gaetano sent me. 848 01:09:35,647 --> 01:09:39,196 - The gypsy? - Yes, Gaetano. - The gypsy who "dances"? 849 01:09:39,327 --> 01:09:43,718 Even the nurse? He told me to do whatever. 850 01:09:43,847 --> 01:09:48,045 SPANISH SPANISH - Just give me the "dinero"! 851 01:09:48,167 --> 01:09:52,763 Olé! The gypsy! (in Spanish) There is the singer. 852 01:09:52,887 --> 01:09:57,483 (in Spanish) Come on, gypsy. - Yes, Gaetano sent me. 853 01:09:57,607 --> 01:10:03,603 - Give me the jacket. - I spent 80,000 lire! 854 01:10:05,167 --> 01:10:07,237 THEY SPEAK SPANISH 855 01:10:07,367 --> 01:10:10,757 - Sing. - Thank you. 856 01:10:10,887 --> 01:10:14,880 One moment ! I'm not a real singer. 857 01:10:15,007 --> 01:10:19,205 They are '' arrangiatos ''. Do I sing the same? Singing '' La Filumena ''. 858 01:10:19,327 --> 01:10:22,080 Who is Filumena? 859 01:10:22,207 --> 01:10:25,199 VOCl NON UDlBlLl 860 01:10:25,327 --> 01:10:29,206 This is a sad story, "signores e signoritas". 861 01:10:29,327 --> 01:10:32,922 An Anglo-Iberian-Apulian song ... 862 01:10:33,047 --> 01:10:37,040 ..the sad story of Filumena, my wife. 863 01:10:37,167 --> 01:10:40,159 My wife is Gaetano's cousin. 864 01:10:40,287 --> 01:10:44,883 It's a similar story to the "Dallas" drama. It is '' Puglias ''. 865 01:10:46,887 --> 01:10:50,880 (sings) '' Filumena, very beautiful ... '' 866 01:10:51,007 --> 01:10:53,999 '' ... she ran away from Canosa. '' 867 01:10:54,127 --> 01:11:00,316 '' Filumena galopera passed through Lucera. '' 868 01:11:01,047 --> 01:11:08,044 '' With my torment, I looked for it in Salento. '' 869 01:11:08,167 --> 01:11:13,161 '' One night full of rain, they also saw it in Foggia. '' 870 01:11:16,287 --> 01:11:22,283 '' I'm scared, but I'm not scared. '' 871 01:11:22,407 --> 01:11:26,605 `` I'm full of libido, horny, greedy ... '' 872 01:11:26,727 --> 01:11:30,322 '' ... and a little ... 873 01:11:35,447 --> 01:11:38,439 '' ..rincoglionido! '' 874 01:11:47,647 --> 01:11:51,276 -Shh! - '' I looked for her until yesterday ... '' 875 01:11:51,407 --> 01:11:55,400 '' ..also by the Carabinieri. '' 876 01:11:55,527 --> 01:12:01,318 '' Where are you Filumena? '' 877 01:12:01,447 --> 01:12:05,440 (together) '' Chi lo sas! '' 878 01:12:05,567 --> 01:12:11,563 '' I also looked for my soul from the police. '' 879 01:12:12,207 --> 01:12:18,123 '' Where are you Filumena? '' 880 01:12:18,247 --> 01:12:21,205 (together) '' Chi lo sas! '' 881 01:12:21,327 --> 01:12:26,117 '' I looked for her, my amigos ... '' 882 01:12:27,047 --> 01:12:30,039 '' ... in the Digos offices. '' 883 01:12:30,167 --> 01:12:36,083 '' Where are you Filumena, ya thing? '' 884 01:12:36,207 --> 01:12:39,040 (together) '' Chi lo sas! '' 885 01:12:40,567 --> 01:12:46,517 - '' Maybe she went to Sanremo. '' (Together) '' What the hell do we know! '' 886 01:12:46,647 --> 01:12:52,040 - '' Maybe it's at Lake Comacchio. '' - '' We don't know a damn about it. '' 887 01:12:53,567 --> 01:12:57,560 '' Where are you Filumena? '' 888 01:12:57,687 --> 01:13:02,886 - '' What does Filumena do? '' - '' Jo lo if what Filumena does! '' 889 01:13:03,007 --> 01:13:05,999 '' Why don't you have it dittos primas? '' 890 01:13:07,447 --> 01:13:11,440 (together) '' Filumena ... '' 891 01:13:17,967 --> 01:13:22,802 '' ... do the whore! '' 892 01:13:22,927 --> 01:13:25,122 How rude! 893 01:13:27,847 --> 01:13:31,726 Olé! APPLAUSl 894 01:14:16,567 --> 01:14:21,197 (Russian accent) Great idea for my next movie '' Battleship Potemkin. '' 895 01:14:35,487 --> 01:14:41,596 - Gentlemen, the party is over. Good night. - Good night. 896 01:15:04,927 --> 01:15:09,318 - Pasquale Baudaffi. - Here I'm. - Serial number 00761. 897 01:15:09,447 --> 01:15:15,363 - Blood pressure ? - 80/120. - Maclega's reaction? -4.75. 898 01:15:15,487 --> 01:15:19,605 - Valenrose reaction? - 16.5. - Glutamyltranseptine range? 899 01:15:19,727 --> 01:15:25,120 -28 percent. - Alkaline phosphatase ? -0.57 percent. 900 01:15:25,247 --> 01:15:29,035 - Kunkeburgman reaction? -42.9 alpha positive. 901 01:15:29,167 --> 01:15:33,080 - Did you take the Cortison Chemicetin? - No, the subway. 902 01:15:33,207 --> 01:15:35,198 Come. 903 01:15:39,087 --> 01:15:44,480 - Good ! Mr. ... - Baudaffii Pasquale. 904 01:15:44,607 --> 01:15:49,203 He responded to the announcement and was immediately hired. What do you think ? 905 01:15:49,327 --> 01:15:52,922 -Really beautiful. - I was saying the factory. 906 01:15:53,047 --> 01:15:55,242 Pretty ! All those machines! 907 01:15:55,367 --> 01:15:58,757 The most sophisticated elaborations of cybernetics. 908 01:15:58,887 --> 01:16:03,483 But for us the most valuable asset is our dear workers. 909 01:16:03,607 --> 01:16:07,805 - She ! Please take a seat. - Thank you. - Hiii! 910 01:16:13,287 --> 01:16:17,678 - Here's your workplace. - Thank you. - You are welcome. 911 01:16:17,807 --> 01:16:19,798 Please, take a seat. 912 01:16:20,887 --> 01:16:22,878 We activate. 913 01:16:23,007 --> 01:16:27,398 -What color is this ? - Red. - Good boy. 914 01:16:28,687 --> 01:16:33,078 - This ? -Green. - Very good ! 915 01:16:34,007 --> 01:16:36,805 You will now hear a buzzer. 916 01:16:36,927 --> 01:16:40,317 At the first sound of the buzzer it turns on the red light. 917 01:16:40,447 --> 01:16:44,440 At the second sound of the buzzer, the green light turns on. 918 01:16:44,567 --> 01:16:48,276 At the third sound it turns everything off. 919 01:16:48,407 --> 01:16:52,605 - This is your job. - That's all ? - Yup. 920 01:16:52,727 --> 01:16:59,121 -Simple ? -Much. - Thank you, your satisfaction is a reward. 921 01:16:59,247 --> 01:17:02,045 Hi! 922 01:17:13,087 --> 01:17:16,079 SOUND OF RED CLCALlNO! 923 01:17:22,287 --> 01:17:23,276 Nothing. 924 01:17:23,407 --> 01:17:26,399 SOUND OF CLALLNO Ah! Green. 925 01:17:29,327 --> 01:17:31,522 Red and green. 926 01:17:38,647 --> 01:17:41,639 SOUND OF CLALLNO 927 01:17:41,767 --> 01:17:46,079 THE CLCALLNO PLAYS REALLY A moment, I'm blowing my nose. 928 01:17:47,807 --> 01:17:51,197 - How is it going ? - Good. - He's a little bored, right? 929 01:17:51,327 --> 01:17:54,922 - Well ... yes. - Then do me a courtesy. 930 01:17:55,047 --> 01:17:57,641 CLCALlNO Red. 931 01:17:57,767 --> 01:18:01,555 - If it doesn't bother you. - No ! Between one interval and another ... 932 01:18:01,687 --> 01:18:05,077 -Green ! ... between a red and a green ... 933 01:18:05,207 --> 01:18:08,802 ..I should activate the teleprinter with the '' q ''. 934 01:18:08,927 --> 01:18:12,237 - With the cu ... - The '' q '' button. - The letter ! 935 01:18:12,367 --> 01:18:16,599 With the key '' q '' it is activated, with the key '' s '' ... 936 01:18:16,727 --> 01:18:20,117 -Yes '' passive ''! - No, it deactivates. Do you see? 937 01:18:20,247 --> 01:18:25,241 With the '' q '' it is activated, with the '' s '' it is deactivated. 938 01:18:25,367 --> 01:18:30,361 This has to do it for eight holes. THE CLCALlNO PLAYS REPEATEDLY 939 01:18:30,487 --> 01:18:33,479 Wait a minute, I'm talking to the manager! 940 01:18:33,607 --> 01:18:37,600 -Clear ? -Yup. -Simple ? - Very simple. 941 01:18:37,727 --> 01:18:41,322 Your satisfaction is our best reward. 942 01:18:41,447 --> 01:18:44,439 Piripipripì ! Hi! PERNACCHlA 943 01:18:50,207 --> 01:18:52,596 Did it make me raspberry? 944 01:18:52,727 --> 01:18:55,719 ClCALlNO 945 01:18:57,287 --> 01:19:01,280 The '' q ''! CLCALlNO 946 01:19:01,407 --> 01:19:03,796 ClCALlNO 947 01:19:04,887 --> 01:19:07,276 ClCALlNO 948 01:19:07,407 --> 01:19:12,401 THE CLCALlNO PLAYS REALLY A moment! I'm doing the '' q ''. 949 01:19:14,127 --> 01:19:18,917 TELEPHONE SQUlLLl 950 01:19:20,887 --> 01:19:23,276 ClCALlNO 951 01:19:23,407 --> 01:19:27,195 TELEPHONE SQUlLLl The '' q ''! 952 01:19:29,887 --> 01:19:33,482 TELEPHONE SQUlLLl AND GREEN CLOCK! 953 01:19:37,607 --> 01:19:42,806 TELEPHONE SQUlLLl Where is it? Yup ? 954 01:19:42,927 --> 01:19:47,921 (teletype voice) Wrong hole. - Excuse me, I have the eight holes. 955 01:19:48,047 --> 01:19:51,039 Not the ossobuchi, the eight holes of the '' thing ''! Excuse me. 956 01:19:51,887 --> 01:19:57,484 (teletype voice) Wrong hole! Wrong hole! 957 01:19:57,607 --> 01:20:00,997 Excuse me. I did not know. I'm on the phone. 958 01:20:04,687 --> 01:20:09,078 Yes. It said '' wrong hole ''. CLCALlNO 959 01:20:09,207 --> 01:20:13,997 There is not. I do not know where. I'm the new employee. 960 01:20:14,127 --> 01:20:17,915 I don't have time, call back at another time. Holy shit! 961 01:20:18,047 --> 01:20:23,838 THE CLCALlNO PLAYS REALLY A moment! I was responding. 962 01:20:28,687 --> 01:20:31,485 - How is it going ? - Very well. 963 01:20:31,607 --> 01:20:36,397 - They phoned for you first. I answered. - He did the right thing. 964 01:20:38,327 --> 01:20:43,117 Come. You should do me a courtesy. If they should call back ... 965 01:20:43,247 --> 01:20:48,241 .. could you answer that Dr. Thomas is not on site? - That's all ? 966 01:20:48,367 --> 01:20:53,157 - If you answer the phone, you should do me a courtesy. - Yup. 967 01:20:54,287 --> 01:20:59,077 - It should activate this '' z '' circuit. - Stop ? 968 01:20:59,207 --> 01:21:03,598 - While he's here, if you don't mind ... - No! 969 01:21:03,727 --> 01:21:08,721 There is a lever here. It is used to deactivate the '' z '' circuit. 970 01:21:08,847 --> 01:21:11,042 This way! 971 01:21:12,167 --> 01:21:15,159 - Before answering the phone? - Yup. 972 01:21:15,287 --> 01:21:19,485 When the phone rings I come here, I activate the `` z '' circuit ... 973 01:21:19,607 --> 01:21:23,316 .. I deactivate it and then I say: '' Doctor Thomas is not on site. '' 974 01:21:23,447 --> 01:21:27,440 - Clear ? - Yes. - Very simple. - Yes please. 975 01:21:27,567 --> 01:21:31,958 Your satisfaction is our best reward. 976 01:21:32,087 --> 01:21:38,083 Hi! Hi! Piripipripì ! 977 01:21:47,087 --> 01:21:50,079 Piripiripiri ... Hiii ... God? 978 01:21:50,687 --> 01:21:53,565 ClCALlNO 979 01:21:53,687 --> 01:21:55,678 ll rosso ! 980 01:21:56,407 --> 01:21:59,399 TELEPHONE SQUlLLl 981 01:22:03,927 --> 01:22:08,318 PHONE CLOCK AND RING 982 01:22:11,287 --> 01:22:14,677 Ah! The '' z ''! 983 01:22:16,687 --> 01:22:22,080 TELEPHONE SQUlLLl Yes? Dr. Thomas is not there. 984 01:22:26,887 --> 01:22:30,277 - How is it going ? - Very well. 985 01:22:30,407 --> 01:22:34,400 TELEPHONE SQUlLLl -Wait. - Yup. 986 01:22:35,127 --> 01:22:37,118 ''WITH'' ! 987 01:22:39,687 --> 01:22:44,681 - Dr. Thomas is not on site. - Bravo, I am pleased. Come. 988 01:22:44,807 --> 01:22:50,598 - What is this ? - A whistle? - Horn. 989 01:22:50,727 --> 01:22:53,719 Whistling in the horn ... You're welcome! 990 01:22:53,847 --> 01:22:58,238 FlSCHlO .. activates the strictly '' y '' circuit. 991 01:22:58,367 --> 01:23:03,760 - Then, if you don't mind ... - No! ..here is a lever to deactivate. 992 01:23:06,887 --> 01:23:08,878 Clear ? 993 01:23:10,407 --> 01:23:14,195 A moment that I summarize. When the phone rings ... 994 01:23:14,327 --> 01:23:19,117 .. I activate the '' z '' circuit ... and I deactivate it. - Good boy. 995 01:23:19,247 --> 01:23:22,045 Then I say, "Dr. Thomas is not on site." 996 01:23:22,167 --> 01:23:26,160 - The rigor ... -Yes! - Then I come here ... 997 01:23:28,607 --> 01:23:31,405 - Easy. -Thank you. Your satisfaction ... 998 01:23:31,527 --> 01:23:34,439 (together) ..is our best prize. 999 01:23:34,567 --> 01:23:37,559 VERSACCl 1000 01:23:59,287 --> 01:24:03,678 TELEPHONE SQUlLLl 1001 01:24:12,287 --> 01:24:14,721 Penalty! 1002 01:24:17,487 --> 01:24:19,921 Dr. Thomas is not on site. 1003 01:24:21,247 --> 01:24:24,239 VERSACCl 1004 01:24:26,647 --> 01:24:30,481 CLCALlNO Red. The '' q ''. 1005 01:24:30,607 --> 01:24:34,236 ClCALlNO Green. 1006 01:24:34,367 --> 01:24:37,359 One, two, three ... eight holes. TELEPHONE SQUlLLl 1007 01:24:38,407 --> 01:24:42,400 TELEPHONE SQUlLLl There is not. 1008 01:24:42,527 --> 01:24:46,725 '' ..is our best prize. '' There is no penalty! 1009 01:24:46,847 --> 01:24:49,839 Punishment. Cuckold referee. It is not in place. 1010 01:24:49,967 --> 01:24:53,357 Circuit '' z ''! TELEPHONE SQUlLLl 1011 01:24:53,487 --> 01:24:57,480 - There is not. (teletype voice) Wrong hole. 1012 01:24:57,607 --> 01:25:01,725 TELEPHONE, CLOCK AND TELEPHONE SQUlLLl 1013 01:25:03,127 --> 01:25:07,723 (teletype voice) Wrong hole. 1014 01:25:07,847 --> 01:25:10,645 Green. Red. Click here. 1015 01:25:11,687 --> 01:25:14,679 Dr. Thomas is not there. 1016 01:25:14,807 --> 01:25:18,800 Head ! Head ! TELEPHONE SQUlLLl 1017 01:25:18,927 --> 01:25:22,715 Penalty! 11 meters. 1018 01:25:29,687 --> 01:25:31,678 Bravo. 1019 01:25:32,207 --> 01:25:36,598 Director, your satisfaction is our best reward. 1020 01:25:37,727 --> 01:25:40,924 - Do you have a broom? - Because ? - My ass is free. 1021 01:25:41,047 --> 01:25:44,244 While I'm there, I clean the environment! 1022 01:25:44,367 --> 01:25:47,359 VERSACCl 1023 01:26:16,687 --> 01:26:19,679 Oh God ! It is raining ? 1024 01:26:21,287 --> 01:26:24,085 Go away ! 1025 01:26:49,927 --> 01:26:52,646 Nero! 1026 01:26:52,767 --> 01:26:57,557 Dude, come here. Where do you go ? Do not run away ! 1027 01:26:57,687 --> 01:27:02,715 Don't make me run, I'm weak. What a blow to the empty belly! 1028 01:27:05,287 --> 01:27:08,359 Nero, handsome, come. 1029 01:27:08,487 --> 01:27:12,480 Nero, don't rush. 1030 01:27:12,607 --> 01:27:16,600 Get caught, blessed little dog. 1031 01:27:16,727 --> 01:27:19,116 Benedetto Nero. 1032 01:27:19,247 --> 01:27:22,125 Ahh! Damn Nero! 1033 01:27:23,247 --> 01:27:26,523 Nero, handsome, come. 1034 01:27:38,327 --> 01:27:39,919 Nero! 1035 01:27:42,007 --> 01:27:46,205 My Nero! Luckily you are back! 1036 01:27:46,327 --> 01:27:52,926 Nice, Nero! Mama's love, you're back. 1037 01:27:53,047 --> 01:27:56,722 Dude, give mom a kiss. 1038 01:28:00,367 --> 01:28:01,766 Thank you. 1039 01:28:05,287 --> 01:28:08,677 Dude, my love, you are back at last! 1040 01:28:08,807 --> 01:28:13,597 How are you ? What have they done to you? 1041 01:28:13,727 --> 01:28:19,723 You ate ? Tell mom if you've eaten. 1042 01:28:19,847 --> 01:28:22,839 We didn't eat either of them. 1043 01:28:22,967 --> 01:28:28,360 - I imagine he will want the exceptional reward. - I'm here for this. 1044 01:28:28,487 --> 01:28:33,481 I always keep my promises. Unfortunately ! 1045 01:28:33,607 --> 01:28:38,601 I would have done anything to get my little darling back. 1046 01:28:38,727 --> 01:28:42,322 -Love ! - Madam, how much is the reward? 1047 01:28:42,447 --> 01:28:44,836 This is not about money. 1048 01:28:44,967 --> 01:28:48,755 As you want. Traveler's checks and stamps are also good. 1049 01:28:48,887 --> 01:28:54,280 No ! Stay there, love. It is a much more precious thing. 1050 01:28:54,407 --> 01:28:58,002 Don't give me any jewelry, otherwise they think I ... 1051 01:28:58,127 --> 01:29:04,123 For the past few days, I was so sad that I took a vow. 1052 01:29:04,247 --> 01:29:10,243 To whom Nero had brought me back, I would have offered my whole body! 1053 01:29:10,367 --> 01:29:13,245 Don't bother, don't worry. 1054 01:29:13,367 --> 01:29:19,317 A body that ever since my poor husband left me ... 1055 01:29:19,447 --> 01:29:24,441 ..no other man's hand has touched. - I understand why! 1056 01:29:26,087 --> 01:29:31,480 - Is the reward 500,000 lire? - No ! - Too much. 200,000? - No ! 1057 01:29:31,607 --> 01:29:36,397 However painful it may be, vows must be kept. Come. 1058 01:29:36,527 --> 01:29:40,918 - Do we make 220,000? - No ! - Half a ham? - No ! 1059 01:29:41,047 --> 01:29:44,244 - Four eggs? -Come, you will not regret it. 1060 01:29:44,367 --> 01:29:47,359 - Madam ... -Yes? - A supplì? 1061 01:29:52,887 --> 01:29:57,881 > Ah! My Paschal! Who are you ? 1062 01:29:58,007 --> 01:30:02,797 > Where have you been all this time? > To Regina Coeli. 1063 01:30:03,327 --> 01:30:07,479 -Ahh! - Oh my, what a weight! 1064 01:30:25,207 --> 01:30:30,076 Hello, Nero. I did my vow. In fact, I made four! 1065 01:30:30,207 --> 01:30:33,995 I'm not 20 anymore! I was also undernourished. 1066 01:30:34,127 --> 01:30:38,120 You have returned to your villa, I am returning to my municipal villa. 1067 01:30:38,247 --> 01:30:41,045 - Hello, Nero. - Who is ? 1068 01:30:41,167 --> 01:30:46,366 - Who I am ? - Raquel Welch? - No, I'm Palmira. -Darnit ! 1069 01:30:46,487 --> 01:30:49,877 How, Pasquale? Do you want to go away ? 1070 01:30:50,007 --> 01:30:54,398 Right now that with your passion you have upset my life? 1071 01:30:58,527 --> 01:31:02,520 Come, my insatiable samurai! 1072 01:31:04,287 --> 01:31:08,644 Nero, as they say ... '' We did 30, we do 31! '' 1073 01:31:10,167 --> 01:31:12,158 Palmira ! 1074 01:31:21,287 --> 01:31:25,678 Pasquale, love is a wonderful thing! 1075 01:31:25,807 --> 01:31:29,595 - From here to eternity! -Gone With the Wind. 1076 01:31:37,527 --> 01:31:43,523 RlDE Luciano, I liked you! Good boy. 1077 01:31:43,647 --> 01:31:49,040 -We did the whole movie you and me. - Give me some her. 1078 01:31:49,167 --> 01:31:52,557 Because ? Didn't we make a good movie, you and me? 1079 01:31:52,687 --> 01:31:55,485 ln public give me some her. 1080 01:31:55,607 --> 01:32:00,317 ln public? There is no one here. 1081 01:32:00,447 --> 01:32:03,245 Someone might pass. 1082 01:32:03,367 --> 01:32:07,758 If you put it on this tone, let's talk about her. 1083 01:32:07,887 --> 01:32:12,483 - Should I call you Excellency? - Doctor. -That is fine. 1084 01:32:12,607 --> 01:32:16,600 Doctor, give me at least a critical judgment of this film. 1085 01:32:16,727 --> 01:32:19,719 -Do you want a critical judgment? - Yup. 1086 01:32:21,047 --> 01:32:25,643 FlSCHl 1087 01:32:42,807 --> 01:32:45,241 (in German) Ready ... 1088 01:32:45,367 --> 01:32:48,518 ... aim ... 1089 01:32:50,527 --> 01:32:52,518 ..fire ! 1090 01:33:04,527 --> 01:33:06,518 No, for heaven's sake! 1091 01:33:07,487 --> 01:33:10,479 Canzone: '' Yes, Ja, Yes. '' 1092 01:33:10,607 --> 01:33:15,601 '' Yes, that's right. Yes, Oui. '' 1093 01:33:15,727 --> 01:33:21,723 '' The big brother says to his little brother: Come on, you idiot. '' 1094 01:33:21,847 --> 01:33:24,839 '' The little brother answers the big brother ... '' 1095 01:33:27,567 --> 01:33:32,561 '' ..Come on, cool guy! '' 1096 01:33:34,287 --> 01:33:37,085 '' If you are an idiot, only you know it ... '' 1097 01:33:37,207 --> 01:33:40,005 '' ... when one is stupid, Peru is too. '' 1098 01:33:40,127 --> 01:33:43,119 '' There is an idiot in Syracuse and one in Timbuktu ... '' 1099 01:33:43,247 --> 01:33:46,239 '' ... one among the Piedmontese and one among the Hindus. '' 1100 01:33:46,367 --> 01:33:50,360 '' Come on, you fool, come on, you fool ... '' 1101 01:33:51,487 --> 01:33:53,478 ''O yes !'' 1102 01:33:53,607 --> 01:33:57,600 '' Come on, you fool, come on, you fool ... '' 1103 01:33:57,727 --> 01:33:59,718 ''O yes !'' 1104 01:33:59,847 --> 01:34:03,237 '' Come on, you fool, come on, you fool ... '' 1105 01:34:03,367 --> 01:34:06,359 ''I am coming. What manners! '' 1106 01:34:06,487 --> 01:34:10,480 ''You never know !'' 92612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.