All language subtitles for Under.the.dome.S02E11.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,462 --> 00:00:05,204 A few weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:05,204 --> 00:00:08,532 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,532 --> 00:00:11,184 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:11,184 --> 00:00:12,342 we still don't know. 5 00:00:12,342 --> 00:00:14,905 Every day it tests our limits, 6 00:00:14,905 --> 00:00:17,982 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:19,074 --> 00:00:21,997 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:21,997 --> 00:00:26,596 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,598 --> 00:00:28,598 Pauline, how did you get inside the dome? 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,533 The temperature's dropped in the last two days. 11 00:00:30,535 --> 00:00:31,869 You came back. 12 00:00:31,871 --> 00:00:33,737 How'd the others fare? 13 00:00:33,739 --> 00:00:35,605 Lyle, he didn't come up out of the water with the rest of us. 14 00:00:35,607 --> 00:00:36,940 If that's the power source to the dome, 15 00:00:36,942 --> 00:00:38,008 we could all die. 16 00:00:38,010 --> 00:00:39,843 If you don't, he'll kill you. 17 00:00:39,845 --> 00:00:41,444 That thing's going to Zenith. It needs to go now. 18 00:00:43,381 --> 00:00:45,815 Melanie! 19 00:00:45,817 --> 00:00:47,083 Phil! 20 00:00:47,085 --> 00:00:49,619 He's gone. 21 00:00:50,421 --> 00:00:51,855 Yeah, he's gone. 22 00:00:51,857 --> 00:00:54,056 The passage closed. 23 00:00:54,058 --> 00:00:55,324 We're stuck here. 24 00:01:21,150 --> 00:01:23,617 What is it doing? Put it down. 25 00:01:23,619 --> 00:01:24,552 Put it down, now! 26 00:01:29,626 --> 00:01:31,293 What's happening to her? 27 00:01:31,295 --> 00:01:32,827 I don't know, but her heart rate's dropping again. 28 00:01:32,829 --> 00:01:34,362 This is James Rennie. 29 00:01:34,364 --> 00:01:35,530 Barbie, you out there? 30 00:01:35,532 --> 00:01:37,765 Barbie, you there? 31 00:01:37,767 --> 00:01:39,000 Junior, it's Rebecca. What's wrong? 32 00:01:39,002 --> 00:01:40,168 It's Melanie. She's in real trouble. 33 00:01:40,170 --> 00:01:41,769 Say we're bringing her to the clinic. 34 00:01:41,771 --> 00:01:43,171 W-We're on our way to the clinic. 35 00:01:43,173 --> 00:01:44,839 - Don't go to the clinic. - Why not? 36 00:01:44,841 --> 00:01:47,074 Earthquake brought down some of the ceiling. 37 00:01:47,076 --> 00:01:48,175 Come to the high school. 38 00:01:48,177 --> 00:01:49,376 We're setting up a triage center. 39 00:01:49,378 --> 00:01:50,495 We're on our way. 40 00:01:50,495 --> 00:01:52,780 Hold on to her, Sam. 41 00:01:57,619 --> 00:01:58,920 You shouldn't have dropped the egg. 42 00:01:58,922 --> 00:02:00,755 It was driving you crazy. You were in pain. 43 00:02:00,757 --> 00:02:02,423 You think I can't handle a little pain. 44 00:02:02,425 --> 00:02:03,890 Well, I was just trying to help. 45 00:02:03,892 --> 00:02:05,326 And, look, you're your old self again. 46 00:02:05,328 --> 00:02:07,089 You don't know who I am. 47 00:02:07,089 --> 00:02:08,362 I don't think you ever knew who I am. 48 00:02:08,364 --> 00:02:09,563 Listen, I'm not going to apologize 49 00:02:09,565 --> 00:02:10,612 for doing what was right. 50 00:02:10,612 --> 00:02:11,486 That's the problem. 51 00:02:11,487 --> 00:02:13,633 You always think you're qualified to make judgments 52 00:02:13,635 --> 00:02:15,535 about what other people's best interests are. 53 00:02:15,537 --> 00:02:16,803 Why are we arguing? 54 00:02:16,805 --> 00:02:18,472 We're gonna get out of here. 55 00:02:18,474 --> 00:02:19,739 You, me and Junior. 56 00:02:19,741 --> 00:02:20,907 Are you sure about that? 57 00:02:20,909 --> 00:02:21,567 Because after what you did, 58 00:02:21,567 --> 00:02:22,828 it's going to affect a lot more people 59 00:02:22,828 --> 00:02:24,410 than just you, me and Junior. 60 00:02:24,412 --> 00:02:25,378 Where's the locker? 61 00:02:25,380 --> 00:02:27,681 This way. 62 00:02:27,683 --> 00:02:29,483 Jim! 63 00:02:29,485 --> 00:02:30,484 What gave you the right? 64 00:02:30,486 --> 00:02:31,685 Easy. 65 00:02:31,687 --> 00:02:32,752 No, we had a plan. 66 00:02:32,754 --> 00:02:34,120 That egg didn't go over the cliff 67 00:02:34,122 --> 00:02:35,254 till everyone got out safely. 68 00:02:35,256 --> 00:02:36,950 Well, plans change. 69 00:02:36,950 --> 00:02:38,605 So, you put a gun on those kids? 70 00:02:38,605 --> 00:02:40,759 You forced them to bring the egg to the cliff? 71 00:02:42,162 --> 00:02:43,029 Hey! 72 00:02:43,031 --> 00:02:45,965 He kept that egg a secret for a hell of a long time. 73 00:02:45,967 --> 00:02:47,967 Same thing for the tunnels. 74 00:02:47,969 --> 00:02:49,469 We could have had everyone out of here a week ago. 75 00:02:49,471 --> 00:02:51,570 Well, now no one gets out. 76 00:02:51,572 --> 00:02:52,605 Ever. 77 00:02:52,607 --> 00:02:55,073 What are you talking about? 78 00:02:55,075 --> 00:02:57,610 We gave those rent-a-cops their egg, now we all get out. 79 00:02:57,612 --> 00:02:59,211 There's nowhere to go, Jim. 80 00:02:59,213 --> 00:03:00,445 What do you mean? Right here. 81 00:03:00,447 --> 00:03:01,680 When you dropped that egg, 82 00:03:01,682 --> 00:03:03,415 you closed the passage. 83 00:03:03,417 --> 00:03:05,851 Only place that cliff leads to is the bottom of a ravine. 84 00:03:05,853 --> 00:03:07,175 The way to Zenith is blocked? 85 00:03:07,175 --> 00:03:08,786 Oh, it's more than blocked, 86 00:03:08,789 --> 00:03:10,455 it's gone. 87 00:03:11,257 --> 00:03:12,790 Phil found that out the hard way. 88 00:03:12,792 --> 00:03:14,026 Phil... he's in jail. 89 00:03:14,028 --> 00:03:15,160 Yeah, well, he broke out. 90 00:03:15,162 --> 00:03:16,395 He jumped off of that cliff. 91 00:03:16,397 --> 00:03:17,795 He died at the bottom of it. 92 00:03:17,797 --> 00:03:19,597 Now, we're the ones that are in jail. 93 00:03:19,599 --> 00:03:21,833 And you're the one who put us here. 94 00:03:30,009 --> 00:03:32,143 I thought we'd all get out. 95 00:03:32,912 --> 00:03:35,379 I did it for you, Pauline... 96 00:03:36,649 --> 00:03:38,315 and the people of this town. 97 00:03:43,988 --> 00:03:45,189 Jim? 98 00:03:48,393 --> 00:03:50,327 Mrs. Rennie. 99 00:03:52,330 --> 00:03:53,564 Becky Pine? 100 00:03:53,566 --> 00:03:56,367 No one calls me Becky, anymore. 101 00:03:57,635 --> 00:03:58,869 I am... 102 00:03:58,871 --> 00:04:00,871 We all thought you were d... 103 00:04:00,873 --> 00:04:01,972 Yeah, I know. 104 00:04:01,974 --> 00:04:04,207 It's good to see you, Rebecca. 105 00:04:04,209 --> 00:04:05,308 Yeah. 106 00:04:05,310 --> 00:04:07,277 Yeah, you, too. 107 00:04:07,279 --> 00:04:09,079 Much as I'd love to catch up, 108 00:04:09,081 --> 00:04:13,984 there are a few slightly more pressing matters to deal with. 109 00:04:13,986 --> 00:04:15,485 What's going on? 110 00:04:15,487 --> 00:04:16,705 A lot of people were hurt in the quake. 111 00:04:16,705 --> 00:04:17,868 The clinic's out of commission, 112 00:04:17,868 --> 00:04:19,588 so this high school's a hospital now, 113 00:04:19,588 --> 00:04:21,691 and we need everyone's help. 114 00:04:21,693 --> 00:04:22,892 Good luck with that. 115 00:04:25,028 --> 00:04:27,263 Start with handing out some blankets, shall we? 116 00:04:28,599 --> 00:04:30,733 We may have bigger problems than the quake. 117 00:04:30,735 --> 00:04:32,001 The temperature's still dropping. 118 00:04:32,003 --> 00:04:34,303 - Yeah, I noticed. - And if it continues, 119 00:04:34,305 --> 00:04:36,105 I can't predict how many people 120 00:04:36,107 --> 00:04:39,208 might freeze to death before morning. 121 00:04:41,946 --> 00:04:43,779 I wish I'd known you were mid-Glacial Period 122 00:04:43,781 --> 00:04:46,115 when I came here from Zenith. 123 00:04:46,117 --> 00:04:47,182 I'd have packed different clothes. 124 00:04:47,184 --> 00:04:48,383 Did you pack any clothes? 125 00:04:48,385 --> 00:04:49,351 No. 126 00:04:49,353 --> 00:04:50,586 Then, shut up. 127 00:04:51,454 --> 00:04:53,222 Quit complaining. 128 00:04:53,224 --> 00:04:54,656 Put this on. 129 00:04:54,658 --> 00:04:55,724 Are you sure we have to do this? 130 00:04:55,726 --> 00:04:57,025 We need to see if tossing the egg over 131 00:04:57,027 --> 00:04:58,460 had any effect on the dome. 132 00:04:58,462 --> 00:05:00,095 I mean, if it's a power source, and it's gone, 133 00:05:00,097 --> 00:05:01,296 then... 134 00:05:01,298 --> 00:05:02,531 maybe the dome... 135 00:05:02,533 --> 00:05:04,899 Just freezes. 136 00:05:22,729 --> 00:05:25,081 It's moving. It's moving! 137 00:05:29,991 --> 00:05:31,292 I can't get it off! 138 00:05:35,731 --> 00:05:37,231 What the hell is happening? 139 00:05:39,500 --> 00:05:42,302 Joe... 140 00:05:56,550 --> 00:06:01,550 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 141 00:06:14,678 --> 00:06:16,112 What happened to Melanie? 142 00:06:16,114 --> 00:06:17,379 She collapsed. 143 00:06:17,381 --> 00:06:19,182 We're not sure why. 144 00:06:19,184 --> 00:06:20,616 The rest are injuries from the quake. 145 00:06:20,618 --> 00:06:21,951 We lost two people already. 146 00:06:21,953 --> 00:06:23,920 Come here. 147 00:06:23,922 --> 00:06:26,455 This all happened after we dropped the egg off the cliff. 148 00:06:28,625 --> 00:06:30,792 We did this. 149 00:06:30,794 --> 00:06:32,595 No, Jim did this. 150 00:06:32,597 --> 00:06:34,597 If he comes near you again, I'll kill him. 151 00:06:36,999 --> 00:06:38,200 Rebecca... 152 00:06:38,735 --> 00:06:40,736 something even weirder is happening. 153 00:06:40,738 --> 00:06:42,470 The dome walls are rotating. 154 00:06:43,306 --> 00:06:44,940 They might have started moving a while ago, 155 00:06:44,942 --> 00:06:45,774 we just didn't notice. 156 00:06:45,776 --> 00:06:47,042 The dome might be coming down. 157 00:06:47,044 --> 00:06:48,543 This could be our way out. 158 00:06:49,478 --> 00:06:50,779 I don't think so. 159 00:06:50,781 --> 00:06:51,880 The dome's a sphere. 160 00:06:51,882 --> 00:06:53,514 It's more like it's revolving. 161 00:06:53,516 --> 00:06:54,582 Revolving? 162 00:06:54,584 --> 00:06:56,151 Could explain the temperature drop 163 00:06:56,153 --> 00:06:57,719 and the clouds creeping down the side 164 00:06:57,721 --> 00:06:58,886 of the dome, like, 165 00:06:58,888 --> 00:07:00,355 like the upper atmosphere is being pulled down. 166 00:07:00,357 --> 00:07:02,056 Isn't the air even colder up there? 167 00:07:02,058 --> 00:07:03,424 Much colder. 168 00:07:04,760 --> 00:07:06,961 Hunter's still out at the dome. 169 00:07:06,963 --> 00:07:09,697 He'll tell us what's actually happening. 170 00:07:09,699 --> 00:07:11,566 Pauline. 171 00:07:13,236 --> 00:07:15,736 Listen, I know you're angry. 172 00:07:15,738 --> 00:07:18,172 But it's not like I tried to maroon us here on purpose. 173 00:07:18,174 --> 00:07:19,840 I wanted us to get out of here, 174 00:07:19,842 --> 00:07:21,508 so we could be a family again. 175 00:07:21,510 --> 00:07:22,977 I understand. 176 00:07:22,979 --> 00:07:24,078 But your good intentions 177 00:07:24,080 --> 00:07:25,913 don't always produce good results. 178 00:07:25,915 --> 00:07:27,314 Hey. 179 00:07:28,116 --> 00:07:29,984 I dropped that egg to save you. 180 00:07:29,986 --> 00:07:31,618 No, you dropped that egg to save the day, 181 00:07:31,620 --> 00:07:33,487 to be the hero you always want to be. 182 00:07:33,489 --> 00:07:35,499 That's not love, that's narcissism. 183 00:07:35,499 --> 00:07:36,690 What do you want me to do, 184 00:07:36,692 --> 00:07:38,191 just sit back, and let you go crazy? 185 00:07:38,193 --> 00:07:40,860 Support every insane idea that you have? 186 00:07:42,229 --> 00:07:43,664 Like Lyle did? 187 00:07:43,666 --> 00:07:44,765 Lyle would never betray me. 188 00:07:44,767 --> 00:07:46,500 He would never go behind my back. 189 00:07:46,502 --> 00:07:47,734 Do you love him? 190 00:07:47,736 --> 00:07:48,868 This is not about love, Jim! 191 00:07:48,870 --> 00:07:50,369 Or hurt feelings. 192 00:07:50,371 --> 00:07:51,637 This is about you 193 00:07:51,639 --> 00:07:55,141 acting without any regard for what anyone else wants. 194 00:07:55,143 --> 00:07:56,676 Because of what you did, 195 00:07:56,678 --> 00:07:58,878 I can't paint anymore, the visions are gone, 196 00:07:58,880 --> 00:08:00,280 and Lyle may never come back 197 00:08:00,282 --> 00:08:02,182 from wherever the hell he is. 198 00:08:02,184 --> 00:08:03,983 The dome had a plan for him. 199 00:08:03,985 --> 00:08:06,452 Yeah? Well, it's got a plan for me, too. 200 00:08:06,454 --> 00:08:08,554 And, like you said, when one door closes, 201 00:08:08,556 --> 00:08:10,856 another one opens. 202 00:08:10,858 --> 00:08:12,858 You also said we'd be a family again. 203 00:08:12,860 --> 00:08:14,993 I came back for my son. 204 00:08:14,995 --> 00:08:17,196 I told you what you needed to hear 205 00:08:17,198 --> 00:08:18,798 to get you out of my way. 206 00:08:19,366 --> 00:08:21,633 But even lying to you doesn't work. 207 00:08:21,635 --> 00:08:22,968 Now, we're all stuck here 208 00:08:22,970 --> 00:08:25,237 because of how much you love me. 209 00:08:28,808 --> 00:08:31,009 I timed how fast the clouds are descending, 210 00:08:31,011 --> 00:08:33,078 and how fast Joe said the wall is shifting, 211 00:08:33,080 --> 00:08:34,913 and there's no other way to explain it, 212 00:08:34,915 --> 00:08:37,112 except, the atmosphere is inverting. 213 00:08:37,112 --> 00:08:39,116 - Okay. - Frigid high-altitude air 214 00:08:39,118 --> 00:08:40,418 replacing the warm air below it. 215 00:08:40,420 --> 00:08:41,986 So, how do we stop it? 216 00:08:41,988 --> 00:08:43,688 I don't know if we can. 217 00:08:43,690 --> 00:08:45,623 Well, then, we have to make sure everyone's sheltered, 218 00:08:45,625 --> 00:08:46,858 with adequate heat. 219 00:08:46,860 --> 00:08:48,526 We sent some people to the church. 220 00:08:48,528 --> 00:08:50,428 There's a working generator there, gassed up. 221 00:08:50,430 --> 00:08:51,929 The one here is half-full, 222 00:08:51,931 --> 00:08:54,031 but, with the way we're riding it, 223 00:08:54,033 --> 00:08:55,933 I don't know if it will last the night. 224 00:08:55,935 --> 00:08:58,702 Also, we don't have much food 225 00:08:58,704 --> 00:08:59,871 or water. 226 00:08:59,873 --> 00:09:01,305 If we're stuck here with no provisions, 227 00:09:01,307 --> 00:09:02,907 things will go south fast. 228 00:09:02,909 --> 00:09:04,876 Well, there's still a decent amount at the Sweetbriar. 229 00:09:04,878 --> 00:09:06,911 Don't know how secure it is, though. 230 00:09:06,913 --> 00:09:09,113 If it gets as cold as you think it's going to... 231 00:09:09,115 --> 00:09:10,848 We could lose it all to a freeze. 232 00:09:10,850 --> 00:09:11,882 I'll find Barbie, 233 00:09:11,884 --> 00:09:13,917 take the ambulance, fill it up with food. 234 00:09:13,919 --> 00:09:14,951 Sounds good. 235 00:09:14,953 --> 00:09:17,888 Um... you sure Barbie's okay? 236 00:09:18,757 --> 00:09:19,823 Barbie's fine. 237 00:09:19,825 --> 00:09:21,024 He'll be fine. 238 00:09:21,026 --> 00:09:22,493 Prius is charged up and ready to go 239 00:09:22,495 --> 00:09:23,460 if anyone needs it. 240 00:09:23,462 --> 00:09:24,528 Keep warm. 241 00:09:24,530 --> 00:09:25,945 Once night falls, you won't last 242 00:09:25,945 --> 00:09:27,122 more than a few minutes outside 243 00:09:27,122 --> 00:09:29,032 without serious consequences. 244 00:09:31,369 --> 00:09:33,569 It's hard to breathe. 245 00:09:35,239 --> 00:09:36,606 Can you hold off? 246 00:09:38,675 --> 00:09:40,277 You're gonna be fine. 247 00:09:48,118 --> 00:09:50,853 Do you mind if I sit with her for a little while? 248 00:09:56,527 --> 00:09:57,960 I'll be around. 249 00:10:05,468 --> 00:10:07,636 Pauline. 250 00:10:16,079 --> 00:10:18,980 I mean, they... they told me you were alive, but... 251 00:10:20,950 --> 00:10:23,752 Seeing you here, it-it's amazing. 252 00:10:23,754 --> 00:10:26,855 You look like you did 25 years ago. 253 00:10:28,224 --> 00:10:29,858 I must look old. 254 00:10:29,860 --> 00:10:32,627 I'd know you anywhere. 255 00:10:34,964 --> 00:10:37,265 My best friend. 256 00:10:39,168 --> 00:10:42,136 Who left me for dead. 257 00:10:46,108 --> 00:10:47,842 Oh, my God. 258 00:10:47,844 --> 00:10:49,043 Melanie. 259 00:10:49,878 --> 00:10:52,045 I am so sorry 260 00:10:52,047 --> 00:10:54,214 for what happened that night, 261 00:10:54,216 --> 00:10:55,749 for what they did. 262 00:10:55,751 --> 00:10:57,384 I should have stopped them, 263 00:10:57,386 --> 00:10:59,319 gotten help, done something. 264 00:10:59,321 --> 00:11:02,389 It's my fault as much as anyone's. 265 00:11:02,391 --> 00:11:04,592 The egg... 266 00:11:05,527 --> 00:11:08,561 it made that sound that scared you, 267 00:11:08,563 --> 00:11:09,662 didn't it? 268 00:11:09,664 --> 00:11:10,864 Yes. 269 00:11:15,836 --> 00:11:18,105 It-it-it just seems 270 00:11:18,107 --> 00:11:20,540 like ancient history. 271 00:11:22,377 --> 00:11:24,310 To me it seems 272 00:11:24,312 --> 00:11:26,078 like yesterday. 273 00:11:29,984 --> 00:11:31,684 I missed you. 274 00:11:31,686 --> 00:11:33,252 Aw... 275 00:11:35,623 --> 00:11:37,490 I missed you, too. 276 00:11:38,792 --> 00:11:40,626 We're gonna get you well. 277 00:11:41,694 --> 00:11:43,962 And then we'll figure out why you're here. 278 00:11:46,766 --> 00:11:48,300 As long as none of it's ruined, 279 00:11:48,302 --> 00:11:50,569 we should have enough food to get by. 280 00:11:52,805 --> 00:11:54,173 And what then? 281 00:11:57,209 --> 00:11:58,544 I don't know. 282 00:11:58,546 --> 00:12:00,145 Half the town's not gonna make it 283 00:12:00,147 --> 00:12:01,547 through this cold. 284 00:12:01,549 --> 00:12:03,649 The few crops we have left will be decimated. 285 00:12:03,651 --> 00:12:06,785 So, let's say that no other catastrophes hit, 286 00:12:06,787 --> 00:12:09,521 and the food lasts longer, 'cause we've got fewer people, 287 00:12:09,523 --> 00:12:10,722 what then? 288 00:12:10,724 --> 00:12:12,690 You know, maybe we make it 289 00:12:12,692 --> 00:12:14,759 to October before we have to start deciding 290 00:12:14,761 --> 00:12:16,327 who's gonna starve to death first. 291 00:12:16,329 --> 00:12:18,096 We'll figure it out. 292 00:12:18,098 --> 00:12:19,564 We survived this long. 293 00:12:19,566 --> 00:12:20,898 I'm getting tired of survival 294 00:12:20,900 --> 00:12:23,701 being the best-case scenario here. 295 00:12:23,703 --> 00:12:25,770 My only purpose in coming back here was to get you, 296 00:12:25,770 --> 00:12:28,173 get the hell out of this place. 297 00:12:29,041 --> 00:12:30,908 Maybe there's another reason. 298 00:12:30,910 --> 00:12:32,710 And what would that be? 299 00:12:35,014 --> 00:12:36,781 I better tie that down. 300 00:12:47,492 --> 00:12:49,826 Julia! Hang on! 301 00:12:51,762 --> 00:12:53,430 Barbie! 302 00:13:07,182 --> 00:13:08,817 Julia! 303 00:13:09,753 --> 00:13:11,986 Julia! Can you hear me? 304 00:13:22,597 --> 00:13:24,731 There you are. 305 00:13:25,600 --> 00:13:27,234 You had me worried. 306 00:13:28,570 --> 00:13:29,736 What happened? 307 00:13:29,738 --> 00:13:31,672 We hit a patch of ice. 308 00:13:33,008 --> 00:13:34,608 We're lucky to be alive. 309 00:13:34,610 --> 00:13:36,243 Come on. Up slowly. 310 00:13:36,245 --> 00:13:38,144 Ready? 311 00:13:38,146 --> 00:13:39,012 What? What? 312 00:13:39,014 --> 00:13:40,614 What? What? What? What? 313 00:13:40,616 --> 00:13:42,282 Don't move. 314 00:13:43,818 --> 00:13:46,019 Okay, okay. 315 00:13:47,422 --> 00:13:48,742 Can you take it out? 316 00:13:48,742 --> 00:13:49,890 It's too dangerous. 317 00:13:49,892 --> 00:13:52,668 It might be lodged in an artery. 318 00:13:52,668 --> 00:13:53,727 So it might be the only thing 319 00:13:53,728 --> 00:13:55,961 keeping me from bleeding to death. 320 00:13:55,986 --> 00:13:57,486 Yeah. 321 00:13:58,411 --> 00:13:59,911 Yeah. 322 00:14:01,935 --> 00:14:03,488 All right, here we go. A little pressure. 323 00:14:03,488 --> 00:14:05,205 I know! I know. 324 00:14:05,207 --> 00:14:06,206 I'm sorry. Here. 325 00:14:06,208 --> 00:14:07,173 Right here. 326 00:14:07,175 --> 00:14:08,741 All right, hold that. 327 00:14:09,910 --> 00:14:12,612 Got to be something in here for the pain. 328 00:14:16,216 --> 00:14:17,817 Can we radio anyone? 329 00:14:19,520 --> 00:14:21,120 Broken. 330 00:14:21,122 --> 00:14:23,355 I don't suppose we're close enough to the Sweetbriar. 331 00:14:23,357 --> 00:14:24,857 Not in this weather. 332 00:14:24,859 --> 00:14:27,159 Someone will see that we didn't come back, 333 00:14:27,161 --> 00:14:28,660 they'll come looking for us. 334 00:14:28,662 --> 00:14:29,694 We just wait? 335 00:14:29,696 --> 00:14:31,130 That could take hours. 336 00:14:33,766 --> 00:14:35,700 Well, the engine's running, so... 337 00:14:35,702 --> 00:14:37,202 we've still got heat. 338 00:14:38,905 --> 00:14:40,539 Till we run out of gas. 339 00:14:40,541 --> 00:14:42,202 Look, I don't like this either, all right? 340 00:14:42,202 --> 00:14:44,776 But, given that wound and the freezing cold... 341 00:14:46,746 --> 00:14:49,814 staying here, that-that's the best of our bad options. 342 00:14:54,654 --> 00:14:56,421 I need to ask you a favor. 343 00:14:56,423 --> 00:14:58,289 Ask someone else. 344 00:14:58,291 --> 00:15:00,391 I need you to go talk to your mom. 345 00:15:01,427 --> 00:15:03,261 She's too pissed to listen to me right now, 346 00:15:03,263 --> 00:15:05,129 and she's got her reasons, okay? 347 00:15:05,131 --> 00:15:07,365 But I need you to go to her, be my advocate. 348 00:15:07,367 --> 00:15:09,967 Why would I ever help you get her back? 349 00:15:09,969 --> 00:15:11,335 Given the choice, most kids would like 350 00:15:11,337 --> 00:15:12,537 to see their parents back together. 351 00:15:12,539 --> 00:15:14,004 Mm, most kids, sure. 352 00:15:15,274 --> 00:15:17,942 But why do you think I never told you she was alive? 353 00:15:17,944 --> 00:15:19,009 What are you talking about? 354 00:15:19,011 --> 00:15:21,111 I found out a week ago. 355 00:15:22,146 --> 00:15:23,447 Wait, wait. 356 00:15:23,449 --> 00:15:24,748 You knew this a week ago? 357 00:15:24,750 --> 00:15:27,017 That's right. 358 00:15:27,019 --> 00:15:28,385 She didn't want you to know. 359 00:15:28,387 --> 00:15:29,620 All I wanted to do was 360 00:15:29,622 --> 00:15:30,988 find a way out of here, 361 00:15:30,990 --> 00:15:32,922 and get us both the hell away from you. 362 00:15:32,924 --> 00:15:34,558 But now, you've made that impossible. 363 00:15:34,560 --> 00:15:36,193 Wait. I didn't know it was going to happen. 364 00:15:36,195 --> 00:15:37,294 I had a plan. 365 00:15:37,296 --> 00:15:39,563 It didn't work out the way I expected. 366 00:15:39,565 --> 00:15:41,331 I didn't know that throwing the egg over the cliff was gonna 367 00:15:41,333 --> 00:15:42,632 - start a quake. - Wait, wa-wait. 368 00:15:42,634 --> 00:15:45,135 The-the earthquake started when you dropped the egg? 369 00:15:45,137 --> 00:15:46,236 Yeah. 370 00:15:46,238 --> 00:15:49,505 Melanie collapsed at the same time. 371 00:15:53,210 --> 00:15:55,211 What's the temperature outside? 372 00:15:55,213 --> 00:15:56,679 Two degrees and dropping. 373 00:15:59,049 --> 00:16:00,644 We're sealing up the windows, 374 00:16:00,644 --> 00:16:01,718 but we're still gonna have to crank up 375 00:16:01,720 --> 00:16:04,353 the heaters. It'll use our fuel a lot faster, but... 376 00:16:04,355 --> 00:16:05,854 I don't think we have a choice. 377 00:16:06,789 --> 00:16:09,225 Hey! Can you close that door? 378 00:16:09,227 --> 00:16:10,559 Hunter? 379 00:16:10,561 --> 00:16:11,827 Are you all right? 380 00:16:11,829 --> 00:16:13,462 Yeah. 381 00:16:13,464 --> 00:16:14,796 You've got frostbite. 382 00:16:14,798 --> 00:16:16,332 We need to wrap that up. 383 00:16:19,569 --> 00:16:20,312 Okay? 384 00:16:20,312 --> 00:16:22,037 Thank you. 385 00:16:27,677 --> 00:16:30,378 You were outside the dome? 386 00:16:31,580 --> 00:16:34,182 Why'd you come back to Chester's Mill? 387 00:16:34,184 --> 00:16:36,417 Was it because of Junior? 388 00:16:39,821 --> 00:16:42,457 But that's not the only reason. 389 00:16:43,659 --> 00:16:47,028 You forgot how well I know you, Pauline. 390 00:16:47,030 --> 00:16:49,997 After that night at the crater... 391 00:16:52,034 --> 00:16:55,235 I tried to live as full a life... 392 00:16:56,138 --> 00:16:57,504 as I knew how to. 393 00:16:57,506 --> 00:16:59,373 I fell in love, 394 00:16:59,375 --> 00:17:00,440 I married Jim, 395 00:17:00,442 --> 00:17:01,909 we had a son... 396 00:17:03,578 --> 00:17:06,413 but deep inside I knew something was wrong. 397 00:17:06,415 --> 00:17:09,316 I knew I was running from what we did. 398 00:17:09,318 --> 00:17:10,818 From what I did. 399 00:17:14,121 --> 00:17:16,256 But I'm done running now. 400 00:17:17,091 --> 00:17:18,659 And I am here to finish 401 00:17:18,661 --> 00:17:20,327 what you, 402 00:17:20,329 --> 00:17:23,630 Sam, me and Lyle started 25 years ago. 403 00:17:24,532 --> 00:17:26,700 And this time, I'm not leaving your side. 404 00:17:26,702 --> 00:17:28,467 You promise? 405 00:17:28,469 --> 00:17:30,536 I promise. 406 00:17:30,538 --> 00:17:31,705 What do we need to do? 407 00:17:31,707 --> 00:17:33,773 Melanie... 408 00:17:33,775 --> 00:17:35,241 Sam! Sam?! 409 00:17:35,243 --> 00:17:37,744 Someone get Sam! 410 00:17:40,147 --> 00:17:42,315 Melanie? 411 00:17:45,586 --> 00:17:47,416 Is she dead? 412 00:17:48,054 --> 00:17:50,656 No, she has a pulse, but it's incredibly weak. 413 00:17:50,658 --> 00:17:51,724 What's happening to her? 414 00:17:51,726 --> 00:17:52,958 It-it must be the egg. 415 00:17:52,960 --> 00:17:54,660 Melanie's connected to it. 416 00:17:54,662 --> 00:17:56,529 Whatever happens to it, happens to her. 417 00:17:56,531 --> 00:17:59,699 Someone must be doing something to it. 418 00:18:15,014 --> 00:18:17,182 What's it like out there? 419 00:18:19,252 --> 00:18:20,785 It's bad. 420 00:18:20,787 --> 00:18:21,919 I put the flares out 421 00:18:21,921 --> 00:18:23,455 so anyone that passes by, 422 00:18:23,457 --> 00:18:25,357 they'll be able to see us. 423 00:18:28,327 --> 00:18:30,795 You got to be kidding me. 424 00:18:33,832 --> 00:18:35,800 Are we out of gas? 425 00:18:38,304 --> 00:18:39,703 Oh! 426 00:18:39,705 --> 00:18:41,472 Come on! 427 00:18:49,014 --> 00:18:50,047 Go. 428 00:18:50,049 --> 00:18:51,515 You can make it to the diner. 429 00:18:51,517 --> 00:18:53,617 No, you'd freeze before I got back. 430 00:18:53,619 --> 00:18:55,319 - Better one than both of us. - No! 431 00:18:55,321 --> 00:18:57,755 I'm not leaving here without you. 432 00:18:58,690 --> 00:19:00,491 What are you looking for? 433 00:19:04,996 --> 00:19:06,062 This. 434 00:19:06,064 --> 00:19:07,998 Petroleum jelly? 435 00:19:10,034 --> 00:19:12,702 This is going to save our lives. 436 00:19:12,704 --> 00:19:15,405 As long as we can keep the cold air out. 437 00:19:15,407 --> 00:19:17,107 Yeah, it is. 438 00:19:20,912 --> 00:19:24,046 This is gonna hurt like hell once the numbness wears off. 439 00:19:24,048 --> 00:19:26,749 But, Doctor, will I ever be able to play the piano again? 440 00:19:31,689 --> 00:19:33,790 You were out there for a long time. 441 00:19:33,792 --> 00:19:35,915 Yeah, I got lost. 442 00:19:35,915 --> 00:19:37,604 Did you know that there's a "Little Bitch Road" 443 00:19:37,604 --> 00:19:38,344 about a mile from here? 444 00:19:38,344 --> 00:19:40,462 Yeah, it used to be the most exciting thing 445 00:19:40,464 --> 00:19:41,463 about Chester's Mill. 446 00:19:41,465 --> 00:19:43,247 Hey, can I ask you a question? 447 00:19:43,247 --> 00:19:44,807 Something I just never understood. 448 00:19:44,807 --> 00:19:47,102 The egg is the power source of the dome, right? 449 00:19:47,104 --> 00:19:48,403 Yeah, as far as we know. 450 00:19:48,405 --> 00:19:49,839 Yeah, but when you moved it, 451 00:19:49,841 --> 00:19:51,640 the dome didn't move with it. 452 00:19:51,642 --> 00:19:52,708 How does that work? 453 00:19:52,710 --> 00:19:54,609 It's a technology we don't understand. 454 00:19:54,611 --> 00:19:55,744 But you guys moved it, 455 00:19:55,746 --> 00:19:57,446 didn't you? And when that Big Jim guy 456 00:19:57,448 --> 00:19:58,814 tried to, he got zapped like Marty McFly 457 00:19:58,816 --> 00:20:01,516 and his silver pick in Back to the Future. So... 458 00:20:01,518 --> 00:20:03,184 are you the only ones who...? 459 00:20:03,186 --> 00:20:04,753 You're asking a lot of questions. 460 00:20:05,188 --> 00:20:06,955 Why so much interest in the egg? 461 00:20:06,957 --> 00:20:09,290 I'm just curious, boss. 462 00:20:10,226 --> 00:20:12,093 Help! Help! 463 00:20:12,095 --> 00:20:14,229 Somebody help my wife! 464 00:20:15,064 --> 00:20:16,430 Set her down, set her down. 465 00:20:16,432 --> 00:20:18,399 Guys, move! Move! 466 00:20:18,401 --> 00:20:19,734 Excuse me, excuse me. 467 00:20:19,736 --> 00:20:21,435 Norrie, get some blankets. 468 00:20:21,437 --> 00:20:23,004 We made a fire to stay warm, 469 00:20:23,006 --> 00:20:24,839 but I fell asleep, and when I woke up, she was... 470 00:20:24,841 --> 00:20:26,407 And I couldn't get the car started, 471 00:20:26,409 --> 00:20:28,009 and I... 472 00:20:30,445 --> 00:20:31,812 I'm not getting a pulse. 473 00:20:31,814 --> 00:20:33,347 Oh, my God. Please help her! 474 00:20:33,349 --> 00:20:34,548 Please! 475 00:20:49,830 --> 00:20:51,365 I'm sorry, Tom. 476 00:20:52,700 --> 00:20:54,301 No... 477 00:20:54,303 --> 00:20:55,369 This can't be happening. 478 00:20:55,371 --> 00:20:57,971 Oh, geez... 479 00:20:57,973 --> 00:20:59,306 We were just... just having a fire... 480 00:20:59,308 --> 00:21:00,340 I understand. 481 00:21:00,342 --> 00:21:01,775 I'm sorry. 482 00:21:02,843 --> 00:21:04,977 Sorry, I underst... 483 00:21:07,981 --> 00:21:09,482 Rebecca, what's going on? 484 00:21:11,184 --> 00:21:13,286 We just ran out of fuel. 485 00:21:14,121 --> 00:21:16,389 Get everybody in here or the gym. 486 00:21:16,391 --> 00:21:17,924 Extra body warmth will help. 487 00:21:17,926 --> 00:21:19,825 We need to move the equipment aside, 488 00:21:19,827 --> 00:21:21,260 and bring in the cots, okay? 489 00:21:21,262 --> 00:21:22,261 Is this enough? 490 00:21:22,263 --> 00:21:23,495 For everyone healthy, probably, 491 00:21:23,497 --> 00:21:25,264 but all those who are sick? 492 00:21:25,266 --> 00:21:26,665 I don't know. 493 00:21:28,201 --> 00:21:29,235 Where are you going? 494 00:21:29,237 --> 00:21:30,502 We need fuel for the generators. 495 00:21:30,504 --> 00:21:31,870 I'm gonna go find some. 496 00:21:32,739 --> 00:21:33,940 Where? 497 00:21:33,942 --> 00:21:35,741 It's too cold to go out and search blindly. 498 00:21:35,743 --> 00:21:37,342 Who said anything about "blindly"? 499 00:21:37,344 --> 00:21:38,577 This is my town. 500 00:21:38,579 --> 00:21:40,211 I know where to look. 501 00:21:40,213 --> 00:21:42,047 Take Julia's Prius. 502 00:21:42,049 --> 00:21:44,449 We've siphoned the gas out of everyone else's car. 503 00:21:47,954 --> 00:21:49,154 A single candle 504 00:21:49,156 --> 00:21:50,721 can really keep us alive? 505 00:21:52,891 --> 00:21:54,692 You'd be surprised how much heat 506 00:21:54,694 --> 00:21:56,828 one candle can give off. 507 00:21:56,830 --> 00:21:58,228 All right. 508 00:22:04,069 --> 00:22:07,071 Okay. 509 00:22:09,407 --> 00:22:11,609 Okay. 510 00:22:16,247 --> 00:22:18,349 You know, if I didn't have 511 00:22:18,351 --> 00:22:22,086 a giant piece of metal sticking into my leg, 512 00:22:22,088 --> 00:22:25,155 this might almost be romantic. 513 00:22:25,157 --> 00:22:27,358 Mmm. 514 00:22:29,560 --> 00:22:31,761 So, what's going on with you? 515 00:22:34,565 --> 00:22:37,634 What do you mean? 516 00:22:37,636 --> 00:22:40,236 You're acting like you're losing hope. 517 00:22:42,707 --> 00:22:45,308 We had a way out of here, Julia. 518 00:22:48,912 --> 00:22:51,080 We're not gonna get another one. 519 00:22:54,084 --> 00:22:56,486 So, we'll spend the rest of our lives here. 520 00:22:58,123 --> 00:23:00,523 We'll make the best of it. 521 00:23:02,527 --> 00:23:04,727 Shh... 522 00:23:04,729 --> 00:23:07,162 What was that? 523 00:23:11,533 --> 00:23:13,466 Oh, God. 524 00:23:36,868 --> 00:23:40,037 I'm not sure she can take another attack like this. 525 00:23:40,039 --> 00:23:43,273 If whoever's got the egg keeps messing with it. 526 00:23:43,275 --> 00:23:45,709 How can the thing that somehow brought her back to life 527 00:23:45,711 --> 00:23:47,444 now let her slip away? 528 00:23:53,083 --> 00:23:55,619 Norrie? 529 00:23:55,621 --> 00:23:58,154 You gonna check on her? 530 00:23:58,156 --> 00:23:59,589 Maybe you should go. 531 00:23:59,591 --> 00:24:01,791 Rebecca asked me to check all the windows for drafts 532 00:24:01,793 --> 00:24:03,527 around the school. 533 00:24:23,276 --> 00:24:25,951 _ 534 00:24:32,130 --> 00:24:35,285 _ 535 00:24:37,354 --> 00:24:41,115 _ 536 00:24:49,272 --> 00:24:51,573 We can't stay here. 537 00:24:54,477 --> 00:24:56,611 And you can't leave. 538 00:24:58,013 --> 00:24:59,881 Then leave without me. 539 00:24:59,883 --> 00:25:02,337 Wrap up as best you can and go. 540 00:25:02,337 --> 00:25:03,084 No, Julia. 541 00:25:03,086 --> 00:25:04,686 - If you leave now, you can make it. - No. 542 00:25:04,688 --> 00:25:06,220 - I said... - Barbie. 543 00:25:06,222 --> 00:25:08,222 - I'm not leaving without you. - I... 544 00:25:08,224 --> 00:25:11,931 I would rather die alone, knowing you were okay, 545 00:25:11,931 --> 00:25:13,294 than be a little bit warmer 546 00:25:13,296 --> 00:25:15,296 a little bit longer. 547 00:25:15,298 --> 00:25:17,498 Please. 548 00:25:21,236 --> 00:25:24,838 We're gonna find a way out of here. 549 00:25:24,840 --> 00:25:27,007 How? 550 00:25:30,277 --> 00:25:32,412 I don't know. 551 00:25:33,915 --> 00:25:37,017 It's so cold. 552 00:25:40,187 --> 00:25:42,288 That's it. 553 00:25:43,825 --> 00:25:45,458 What? 554 00:25:46,560 --> 00:25:49,129 You know what happens with hypothermia? 555 00:25:49,131 --> 00:25:51,598 Your heart slows down. 556 00:25:51,600 --> 00:25:53,466 It stops pumping. 557 00:25:53,468 --> 00:25:55,735 And you can pull the rod out 558 00:25:55,737 --> 00:25:59,105 without me bleeding to death. 559 00:25:59,107 --> 00:26:01,306 And I can get us both to the Sweetbriar. 560 00:26:04,978 --> 00:26:08,580 I'll be gone by then. 561 00:26:08,582 --> 00:26:11,784 People can come back from hypothermia. 562 00:26:13,654 --> 00:26:15,821 Good. 563 00:26:15,823 --> 00:26:17,822 Yeah, good. 564 00:26:17,824 --> 00:26:20,058 Simple. 565 00:26:22,995 --> 00:26:26,431 You're not leaving me. 566 00:26:26,433 --> 00:26:28,833 Not for good. 567 00:26:34,006 --> 00:26:35,940 You ready? 568 00:26:41,948 --> 00:26:44,049 Oh, God. 569 00:26:46,285 --> 00:26:47,318 Becky, you there? 570 00:26:47,320 --> 00:26:49,220 Here. 571 00:26:49,222 --> 00:26:51,255 All right, been to the market and two farms. 572 00:26:51,257 --> 00:26:53,257 Struck out on fuel so far. 573 00:26:53,259 --> 00:26:54,559 You coming back? 574 00:26:54,561 --> 00:26:55,759 Yeah, I'm just gonna check 575 00:26:55,761 --> 00:26:56,894 these two boats at the lake. 576 00:26:56,896 --> 00:26:57,895 Unless you want 577 00:26:57,897 --> 00:26:58,962 some serious frostbite, 578 00:26:58,964 --> 00:27:00,064 be careful you're not outside 579 00:27:00,066 --> 00:27:02,233 for more than a few minutes at a time. 580 00:27:02,235 --> 00:27:03,701 So, don't linger out in the cold, 581 00:27:03,703 --> 00:27:04,968 is that what you're saying? 582 00:27:04,970 --> 00:27:07,171 Thanks for the help. 583 00:27:18,717 --> 00:27:20,951 Bingo. 584 00:27:23,322 --> 00:27:24,987 Help! 585 00:27:26,056 --> 00:27:27,890 What the holy hell? 586 00:27:27,892 --> 00:27:29,058 Jim! 587 00:27:29,060 --> 00:27:29,892 Lyle? 588 00:27:29,894 --> 00:27:32,661 Please! Jim! 589 00:27:36,166 --> 00:27:39,168 Please, Jim! 590 00:27:39,170 --> 00:27:40,569 Please! 591 00:27:51,249 --> 00:27:53,415 Oh, God. 592 00:27:55,619 --> 00:27:58,420 Melanie's gonna die. 593 00:27:58,422 --> 00:28:01,657 You don't know that for sure. 594 00:28:06,028 --> 00:28:07,763 And it's all my fault. 595 00:28:07,765 --> 00:28:09,364 - No. - I never should've 596 00:28:09,366 --> 00:28:12,267 let Big Jim knock that egg out of my hand. 597 00:28:12,269 --> 00:28:15,336 He had a gun on you and Joe. 598 00:28:15,338 --> 00:28:17,639 I should've just let him kill me. 599 00:28:17,641 --> 00:28:19,974 And everyone could've gotten out, 600 00:28:19,976 --> 00:28:21,876 and now we're really stuck. 601 00:28:26,014 --> 00:28:28,449 Now whoever has that egg can do whatever they want to it, 602 00:28:28,451 --> 00:28:31,514 and we can't get it back and we can't even tell them to stop. 603 00:28:31,514 --> 00:28:33,880 Maybe someone in Zenith 604 00:28:33,880 --> 00:28:35,589 will figure out how to make it work. 605 00:28:35,591 --> 00:28:36,857 How? 606 00:28:36,859 --> 00:28:39,994 There's only a few people who can touch the egg. 607 00:28:39,996 --> 00:28:42,229 And they're all inside the dome. 608 00:28:42,231 --> 00:28:43,931 Really? 609 00:28:43,933 --> 00:28:46,100 Yeah. 610 00:28:47,936 --> 00:28:50,509 And it's all my fault. 611 00:28:52,139 --> 00:28:54,708 Maybe I should go see if anyone needs help. 612 00:28:54,710 --> 00:28:58,244 It seems like that is all you do. 613 00:28:58,246 --> 00:28:59,746 Help people. 614 00:28:59,748 --> 00:29:04,250 I'm sorry you got stuck in here. 615 00:29:04,252 --> 00:29:08,754 But it's actually nice having you around, you know? 616 00:29:08,756 --> 00:29:11,257 Thanks. 617 00:29:19,566 --> 00:29:22,969 Get in. 618 00:29:22,971 --> 00:29:25,438 Thank you. 619 00:29:25,440 --> 00:29:27,973 Thank you. 620 00:29:33,480 --> 00:29:35,748 How long was I gone? 621 00:29:35,750 --> 00:29:39,452 Your friends got back a few days ago. 622 00:29:39,454 --> 00:29:42,086 Oh. Hey, Jim? 623 00:29:42,086 --> 00:29:43,322 Jim. 624 00:29:43,324 --> 00:29:44,823 You got to listen to me. 625 00:29:44,825 --> 00:29:47,159 The whole world... 626 00:29:47,161 --> 00:29:49,328 was on fire. 627 00:29:49,330 --> 00:29:51,997 There were waves of flames 628 00:29:51,999 --> 00:29:54,632 a thousand feet up, 629 00:29:54,634 --> 00:29:59,270 circulating endlessly. 630 00:29:59,272 --> 00:30:03,508 Destroyed everything... everything was just... 631 00:30:03,510 --> 00:30:06,010 That's impossible, Lyle. 632 00:30:06,012 --> 00:30:08,112 No, it's not. I saw it. 633 00:30:12,752 --> 00:30:14,685 It was beautiful. 634 00:30:18,423 --> 00:30:21,025 You should just start thinking about where you want to be 635 00:30:21,027 --> 00:30:22,593 at the end of the world, Jim. 636 00:30:22,595 --> 00:30:24,728 'Cause the end is coming. 637 00:30:27,065 --> 00:30:29,000 And there's nothing you can do. 638 00:30:29,002 --> 00:30:32,269 I don't need to think about it, Lyle. 639 00:30:32,271 --> 00:30:35,506 I want to be with my family. 640 00:30:43,281 --> 00:30:46,182 It's like falling asleep. 641 00:30:46,184 --> 00:30:48,772 I'm gonna wake you up so soon. 642 00:30:48,772 --> 00:30:50,887 It's okay... 643 00:30:50,889 --> 00:30:52,889 if you don't. 644 00:30:52,891 --> 00:30:55,058 I will. 645 00:30:57,929 --> 00:31:00,045 I... 646 00:31:00,045 --> 00:31:01,564 I can't see you. 647 00:31:04,167 --> 00:31:06,254 I'm right here, baby. 648 00:31:06,254 --> 00:31:08,905 Keep talking to me. 649 00:31:11,308 --> 00:31:15,110 You're just gonna go to sleep... 650 00:31:15,112 --> 00:31:17,713 and then you're gonna wake up. 651 00:31:17,715 --> 00:31:20,257 Then we're gonna have a life together. 652 00:31:20,257 --> 00:31:22,498 We're gonna have love. 653 00:31:22,498 --> 00:31:24,454 And kids. 654 00:31:24,454 --> 00:31:26,007 Everything. We're gonna have 655 00:31:26,007 --> 00:31:27,714 anything that you want. 656 00:31:27,714 --> 00:31:30,259 Love you, too. 657 00:31:45,908 --> 00:31:48,242 Okay. Stay with me. 658 00:32:03,192 --> 00:32:04,558 Okay. 659 00:32:04,560 --> 00:32:07,462 All right. Now listen to me. 660 00:32:07,464 --> 00:32:09,563 You don't get to leave me yet. 661 00:32:09,565 --> 00:32:11,966 We got too many things to do. 662 00:32:11,968 --> 00:32:14,802 All right, baby. All right. Okay, 663 00:32:14,804 --> 00:32:16,770 here we go. Here we go. 664 00:32:25,580 --> 00:32:27,981 Stay with me. Stay with me. 665 00:32:34,022 --> 00:32:36,183 Hey! Need a little help here! 666 00:32:36,183 --> 00:32:38,128 - Oh, my God. Is that Lyle? - Yeah. 667 00:32:38,128 --> 00:32:40,418 - Fished him out of the lake. - Yeah. 668 00:32:40,418 --> 00:32:45,264 Waves of flames... a thousand feet up... 669 00:32:45,266 --> 00:32:47,299 Did you find any fuel? 670 00:32:47,301 --> 00:32:49,635 Yes, I did. 671 00:32:49,637 --> 00:32:51,103 It's in the car. 672 00:32:51,105 --> 00:32:54,006 I think it's enough to get us through the night. 673 00:32:55,909 --> 00:32:57,075 Hey, Jim. 674 00:32:57,077 --> 00:32:58,710 Yeah? 675 00:32:58,712 --> 00:32:59,912 Thank you. 676 00:33:07,787 --> 00:33:11,389 Okay, baby. 677 00:33:11,391 --> 00:33:13,158 Okay. 678 00:33:13,160 --> 00:33:16,669 We made it. We made it, baby. Almost there. 679 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 Baby, it's time to wake up now. 680 00:33:36,114 --> 00:33:38,415 Okay. 681 00:33:48,025 --> 00:33:50,127 Come on, come on. 682 00:33:58,168 --> 00:33:59,703 Come on, come on, 683 00:33:59,705 --> 00:34:00,920 come back for me. 684 00:34:00,920 --> 00:34:01,937 I came back for you; 685 00:34:01,937 --> 00:34:03,739 come back for me now, come on. 686 00:34:22,858 --> 00:34:24,959 Barbie...? 687 00:34:24,961 --> 00:34:26,794 Shh... 688 00:34:26,796 --> 00:34:28,796 Easy, baby. 689 00:34:37,806 --> 00:34:39,206 What happened? 690 00:34:39,208 --> 00:34:41,943 I've missed you. 691 00:34:41,945 --> 00:34:46,114 I was so calm. 692 00:34:46,116 --> 00:34:47,782 I was so... 693 00:34:47,784 --> 00:34:49,951 so cold. 694 00:34:49,953 --> 00:34:52,219 Come here. Come here. 695 00:34:52,221 --> 00:34:53,268 It's gonna be okay. 696 00:34:53,268 --> 00:34:54,888 We're gonna be okay. 697 00:34:58,360 --> 00:35:00,694 You guys, come here. 698 00:35:04,065 --> 00:35:05,899 Temperature's rising. 699 00:35:05,901 --> 00:35:07,301 Sun's coming out? 700 00:35:07,303 --> 00:35:09,870 That's part of it, but the barometric pressure... 701 00:35:09,872 --> 00:35:11,772 it's higher than it should be. 702 00:35:11,774 --> 00:35:14,435 Something's changed. 703 00:35:14,435 --> 00:35:15,075 What? 704 00:35:15,075 --> 00:35:16,209 No idea. 705 00:35:16,211 --> 00:35:18,611 But as quickly as things happen in here? 706 00:35:18,613 --> 00:35:20,313 We'll find out soon enough. 707 00:35:27,454 --> 00:35:29,155 Hey, where'd Hunter go? 708 00:35:30,090 --> 00:35:32,592 Better follow him and find out. 709 00:35:33,327 --> 00:35:36,829 - Why? - I saw something he didn't want me to see. 710 00:35:47,373 --> 00:35:50,042 I was at that game, you know. 711 00:35:50,044 --> 00:35:52,111 I saw you block that field goal. 712 00:35:52,113 --> 00:35:55,114 You won that game for the mighty, mighty Woodchucks. 713 00:35:58,319 --> 00:36:01,953 Well, I... I blocked a kick, but... 714 00:36:01,955 --> 00:36:04,189 I didn't score any touchdowns. 715 00:36:04,191 --> 00:36:06,291 That's not how you used to tell it. 716 00:36:08,762 --> 00:36:10,195 Well, um... 717 00:36:10,197 --> 00:36:12,897 don't let the truth get in the way of a good story. 718 00:36:16,769 --> 00:36:19,838 So Lyle's back. 719 00:36:19,840 --> 00:36:21,840 Back from his, uh, travels 720 00:36:21,842 --> 00:36:25,286 through space and time. 721 00:36:25,286 --> 00:36:27,178 He's safe. 722 00:36:27,180 --> 00:36:28,980 And, uh, well... 723 00:36:28,982 --> 00:36:31,182 not all that sound. 724 00:36:32,917 --> 00:36:35,519 Why did you do it, Jim? 725 00:36:35,521 --> 00:36:37,688 Why did you save him? 726 00:36:38,557 --> 00:36:40,725 Isn't it obvious, Pauline? 727 00:36:42,160 --> 00:36:43,861 I did it for you. 728 00:36:45,330 --> 00:36:47,831 'Cause you said you need him. 729 00:36:51,803 --> 00:36:54,033 Look, I haven't always been the best... 730 00:36:54,033 --> 00:36:55,435 husband. 731 00:36:55,435 --> 00:36:57,039 Or father. 732 00:36:58,476 --> 00:37:00,277 I can admit that. 733 00:37:00,279 --> 00:37:03,247 But it isn't because I didn't care 734 00:37:03,249 --> 00:37:05,882 or wasn't trying. 735 00:37:05,884 --> 00:37:07,517 It's just the opposite. 736 00:37:07,519 --> 00:37:11,321 Everything I've done, 737 00:37:11,323 --> 00:37:14,824 I've done for my family. 738 00:37:14,826 --> 00:37:16,359 For you. 739 00:37:18,829 --> 00:37:21,864 I'll do whatever it takes to protect the people I love. 740 00:37:29,974 --> 00:37:32,074 It's getting warm outside now. 741 00:37:34,111 --> 00:37:36,779 Looks like we'll make it another day. 742 00:37:36,781 --> 00:37:39,881 Yeah, looks like. 743 00:37:39,883 --> 00:37:42,017 I used to love coming to your games. 744 00:37:42,019 --> 00:37:44,519 Even if you weren't catching touchdowns. 745 00:37:55,098 --> 00:37:57,425 Stop, Joe, there he is. 746 00:38:07,471 --> 00:38:09,978 I told you he wasn't on our side. 747 00:38:12,038 --> 00:38:13,972 I trusted him. 748 00:38:15,630 --> 00:38:17,649 _ 749 00:38:45,229 --> 00:38:47,029 What the hell are you doing?! 750 00:38:47,031 --> 00:38:49,129 - I'm trying to help. - Liar. 751 00:38:49,129 --> 00:38:50,639 We saw your phone. You're working for the guy 752 00:38:50,639 --> 00:38:52,167 who held us captive over the egg. 753 00:38:52,169 --> 00:38:53,336 Why are you here? 754 00:38:53,338 --> 00:38:54,903 Look, they sent me here to report back to them 755 00:38:54,905 --> 00:38:56,505 about the egg. He's been monitoring it 756 00:38:56,507 --> 00:38:58,045 for weeks from the outside. What did you 757 00:38:58,045 --> 00:39:00,909 - tell him? - Just read it for yourself, all right? 758 00:39:00,934 --> 00:39:03,722 _ 759 00:39:03,847 --> 00:39:06,115 You told them to stop messing with the egg? 760 00:39:06,117 --> 00:39:07,750 Whatever they're doing to it in Zenith is 761 00:39:07,752 --> 00:39:09,417 obviously killing Melanie in here, 762 00:39:09,419 --> 00:39:10,619 and I couldn't let that happen. 763 00:39:10,621 --> 00:39:12,020 But why? 764 00:39:12,022 --> 00:39:13,488 I hate those guys. 765 00:39:13,490 --> 00:39:15,590 I never wanted to help them in the first place. 766 00:39:15,592 --> 00:39:16,691 They forced me to. 767 00:39:16,693 --> 00:39:18,193 How? 768 00:39:18,195 --> 00:39:19,261 I have... 769 00:39:19,263 --> 00:39:20,662 you know, a bit of a record 770 00:39:20,664 --> 00:39:23,001 back home that they used against me. 771 00:39:23,001 --> 00:39:24,232 You think that guy will tell 'em to stop 772 00:39:24,234 --> 00:39:27,243 doing whatever they're doing with the egg? 773 00:39:27,243 --> 00:39:29,608 I am the only one they've got on the inside. 774 00:39:29,608 --> 00:39:31,905 They better listen to me. 775 00:39:32,976 --> 00:39:34,442 - What the hell is that?! - I don't know... 776 00:39:34,444 --> 00:39:36,677 the dome's never made that sound before. 777 00:39:44,186 --> 00:39:45,986 It's starting. 778 00:40:09,211 --> 00:40:11,211 It stopped spinning. 779 00:40:24,392 --> 00:40:25,602 Uh, why's that happening? 780 00:40:25,602 --> 00:40:27,047 Because the dome's contracting. 781 00:40:27,047 --> 00:40:28,792 You mean it's shrinking? 782 00:40:28,792 --> 00:40:30,398 But if it doesn't stop, then... 783 00:40:30,398 --> 00:40:32,431 Then it'll kill us all. 784 00:40:32,900 --> 00:40:37,900 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 51672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.