All language subtitles for U.t.S.S01E01.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:14,030 Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com 2 00:01:27,340 --> 00:01:30,680 [Under the Skin] 3 00:02:30,590 --> 00:02:33,440 I heard you can draw a three-year-old into an older person. 4 00:02:33,440 --> 00:02:36,630 Can you draw what he'd be like at the age of 35? 5 00:02:44,660 --> 00:02:47,550 [Episode 1] 6 00:03:32,120 --> 00:03:34,190 Captain Cheng, what's wrong with you? 7 00:03:34,190 --> 00:03:37,310 You're not picking up your phone, and I was banging on your door forever before you opened it. 8 00:03:37,310 --> 00:03:39,070 No, wait, look at you. 9 00:03:39,070 --> 00:03:41,050 You don't take your clothes off when you shower? 10 00:03:41,050 --> 00:03:44,140 Bureau Director Zhang doesn't agree with our conclusion on the male body suitcase case. Right? 11 00:03:44,140 --> 00:03:45,890 I just tested it out myself. 12 00:03:45,890 --> 00:03:48,180 If he's of a similar height, weight, and maturity as me, 13 00:03:48,180 --> 00:03:50,760 it is entirely possible for him to totally zip himself into a suitcase. 14 00:03:50,760 --> 00:03:53,940 In five minutes, he would start to feel dizzy from lack of oxygen. 15 00:03:53,940 --> 00:03:57,040 Are you crazy?! If anything were to happen to you, what am I supposed to do? 16 00:03:57,040 --> 00:03:59,940 It just proved that our inference was correct! 17 00:04:04,370 --> 00:04:06,060 Why are you looking for me on the weekend? 18 00:04:06,060 --> 00:04:08,190 There's a case. 19 00:04:08,190 --> 00:04:11,360 Famous French painter, Jacques-Louis David. 20 00:04:11,360 --> 00:04:14,600 Founder of Neoclassicism. 21 00:04:14,600 --> 00:04:19,530 He did this oil painting in 1793, "The Death of Marat." 22 00:04:19,530 --> 00:04:23,110 The person who was stabbed to death was the French revolutionary leader, 23 00:04:23,110 --> 00:04:25,010 Jean-Paul Marat. 24 00:04:25,010 --> 00:04:29,080 You have his autopsy report in your hands. 25 00:04:29,080 --> 00:04:32,540 In an era without cameras, a painter's paintbrush 26 00:04:32,540 --> 00:04:34,680 became the only tool to record a crime scene. 27 00:04:34,680 --> 00:04:39,490 They should be true to reality and restore the truth. 28 00:04:39,490 --> 00:04:41,160 However, in this painting, 29 00:04:41,160 --> 00:04:44,270 is hidden three lies painted by the artist. 30 00:04:45,550 --> 00:04:48,230 Within ten minutes, 31 00:04:48,230 --> 00:04:50,020 find them. 32 00:04:52,140 --> 00:04:55,600 Ling Long Apartment Building. A deceased female was found with stab wounds in the abdominal area. 33 00:04:55,600 --> 00:04:57,770 At the crime scene, the only missing item is the cellphone. 34 00:04:57,770 --> 00:05:01,020 There were no signs that anything in the apartment had been touched, and there are no missing valuables. 35 00:05:01,020 --> 00:05:04,450 So, it could be a murder motivated by revenge or love. 36 00:05:04,450 --> 00:05:07,100 Prepare the list of people in her social network. Have you gotten the surveillance footage? 37 00:05:07,100 --> 00:05:09,570 We got it. Xiao Ma is going through them now. 38 00:05:09,570 --> 00:05:11,070 Captain Cheng, I need your signature. 39 00:05:11,070 --> 00:05:12,950 Hello, Detective Unit. 40 00:05:15,790 --> 00:05:18,290 Captain Cheng, there are some new clues. 41 00:05:18,290 --> 00:05:21,480 There was a delivery guy who said he might've seen the murderer. 42 00:05:22,460 --> 00:05:25,100 That's right. That's me right there. 43 00:05:25,100 --> 00:05:28,370 The one with the green hoodie is him. 44 00:05:28,370 --> 00:05:31,930 At the time, I found him pretty strange because his sleeves were dripping water. 45 00:05:31,930 --> 00:05:34,560 I remember it vividly. 46 00:05:34,560 --> 00:05:36,720 Where did he go after leaving the elevator? 47 00:05:37,480 --> 00:05:41,550 That I don't know. I left on the first floor. 48 00:05:43,060 --> 00:05:45,760 - Search the surveillance cameras in the basement. - Okay. 49 00:05:58,330 --> 00:06:02,790 Instructor! According to the autopsy report, Marat was hiding in the sewer, 50 00:06:02,790 --> 00:06:06,490 that's why he was infected with a skin disease. So he had rashes all over and needed to be bathed. 51 00:06:06,490 --> 00:06:09,650 But in this painting, Marat's body is really clean. 52 00:06:09,650 --> 00:06:13,520 First lie. Beautified the dead body. 53 00:06:13,520 --> 00:06:15,270 Instructor. 54 00:06:15,270 --> 00:06:19,450 Where was the murderer? According to the autopsy report, the murderer was arrested at the crime scene. 55 00:06:19,450 --> 00:06:22,140 But we don't see her in the painting. 56 00:06:22,860 --> 00:06:24,730 That's right. 57 00:06:31,410 --> 00:06:36,300 After Marat was murdered, Corday had no intention of leaving the crime scene. 58 00:06:36,300 --> 00:06:41,350 Instead, she stayed there and claimed that she was responsible for her crime. She was waiting for her arrest. 59 00:06:41,350 --> 00:06:45,340 Second lie. Erased the murderer. 60 00:06:46,100 --> 00:06:49,480 - That's what happened? - Wow. 61 00:06:49,480 --> 00:06:51,390 How scary. 62 00:06:51,390 --> 00:06:53,990 There's still a third lie. 63 00:06:53,990 --> 00:06:58,240 You can carry on with the discussion. I can't wait to hear what you have to say. 64 00:07:00,680 --> 00:07:01,720 Hello, Bureau Director Zhang. 65 00:07:01,720 --> 00:07:06,920 Shen Yi, there's an urgent case that requires your sketching. 66 00:07:06,920 --> 00:07:10,520 I know that if you're calling me, it must be something urgent. I'm ready to start whenever. 67 00:07:12,380 --> 00:07:15,040 - Are you sure he's in there? - I'm certain. 68 00:07:15,040 --> 00:07:16,920 I followed the surveillance camera and traced it all the way here. 69 00:07:16,920 --> 00:07:20,020 He entered this tower, but I could never see his face clearly. 70 00:07:20,020 --> 00:07:21,360 He hasn't left the building? 71 00:07:21,360 --> 00:07:25,280 Definitely not. It's just that this building is really old. 72 00:07:25,280 --> 00:07:27,380 There aren't any surveillance cameras and it has a lot of units. 73 00:07:27,380 --> 00:07:29,100 Go unit to unit, and ask. 74 00:07:29,100 --> 00:07:32,000 Try to be discreet, I don't want to startle the criminal. 75 00:07:32,000 --> 00:07:36,530 But Bureau Director Zhang said we should wait. She found a sketch artist. 76 00:07:37,870 --> 00:07:40,490 He is a man in his thirties. 77 00:07:40,490 --> 00:07:44,100 He wore his hoodie like this. His entire outfit was green. 78 00:07:44,100 --> 00:07:46,660 I couldn't see his face clearly. I couldn't see the top of his forehead. 79 00:07:46,660 --> 00:07:49,370 His brows, his brow bones, 80 00:07:49,370 --> 00:07:53,540 brow bones were quite high, but I couldn't see his brows clearly. 81 00:08:24,140 --> 00:08:26,990 - It hasn't been sent over yet? - Not yet. 82 00:08:27,890 --> 00:08:30,790 They make a group of cops wait here for a sketch. 83 00:08:30,790 --> 00:08:34,040 That's ridiculous! I'm not going to wait, I'm going in. 84 00:08:34,040 --> 00:08:36,140 Team, let's get to work! 85 00:08:41,000 --> 00:08:43,100 Is that him? 86 00:08:43,100 --> 00:08:44,990 It looks like him, 87 00:08:45,830 --> 00:08:48,440 but... but not exactly. 88 00:08:50,190 --> 00:08:51,260 Which part? 89 00:08:51,260 --> 00:08:54,850 Every part doesn't seem like him. 90 00:08:56,370 --> 00:08:58,910 What was your posture in the elevator? 91 00:08:58,910 --> 00:09:02,040 At the time, I was squatting in the elevator while organizing my stuff, 92 00:09:02,040 --> 00:09:06,030 and when I looked up, he was positioned over here. 93 00:09:20,420 --> 00:09:23,940 Team Leader, as I told you before, 94 00:09:23,940 --> 00:09:26,350 this tower isn't easy to search. 95 00:09:26,350 --> 00:09:27,660 How about we wait for the sketch? 96 00:09:27,660 --> 00:09:29,940 Inform the property management to stop the elevator. 97 00:09:29,940 --> 00:09:33,060 Split up in groups and search floor by floor. 98 00:09:44,470 --> 00:09:46,290 Is that him? 99 00:09:46,870 --> 00:09:47,870 That's him! 100 00:09:47,870 --> 00:09:50,180 Then, that's right. 101 00:09:50,180 --> 00:09:53,350 You were in a half squat looking backward and up at him, 102 00:09:53,350 --> 00:09:57,350 and he was wearing a hoodie; therefore, almost his entire face was shadowed. 103 00:09:57,350 --> 00:10:01,560 That's why you felt his face was wide and that his eyes were small. 104 00:10:01,560 --> 00:10:04,000 That's the viewing angle bias. 105 00:10:05,170 --> 00:10:08,770 If you were looking at him at eye level, 106 00:10:10,440 --> 00:10:12,380 he should look like this. 107 00:10:22,610 --> 00:10:25,950 I mean really... 108 00:10:25,950 --> 00:10:27,740 Hi, Ma'am, I have something to ask you. 109 00:10:27,740 --> 00:10:32,510 Have you seen a 20 something-year-old, tall, skinny guy in this building? 110 00:10:32,510 --> 00:10:33,810 What are you doing here? 111 00:10:33,810 --> 00:10:35,940 Ma'am, we're the police. 112 00:10:35,940 --> 00:10:38,110 We've have a lot of university students living in this building. 113 00:10:38,110 --> 00:10:40,710 All of them are tall and skinny. 114 00:10:40,710 --> 00:10:42,440 Policeman, can you come over here? 115 00:10:42,440 --> 00:10:44,530 - No, wait, Ma'am. - Look at this property. 116 00:10:44,530 --> 00:10:47,080 - How do they manage this building? The elevator isn't even working. - What is it? I'm doing pretty well. 117 00:10:47,080 --> 00:10:49,530 All right, I'll come back when we're on holiday break. 118 00:10:49,530 --> 00:10:51,410 - I'm so old... - I'm pretty good. 119 00:10:51,410 --> 00:10:53,600 - What if I go out and... - How's my dad doing? 120 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 I need to climb the stairs with my legs. 121 00:10:55,400 --> 00:10:57,040 What floor do you live on? 122 00:10:57,040 --> 00:10:58,220 Eighth floor. 123 00:10:58,220 --> 00:11:01,940 Those youngsters, really, after they're done eating, they throw their food outside. 124 00:11:01,940 --> 00:11:03,930 They throw those chicken and duck bones outside. 125 00:11:03,930 --> 00:11:06,000 We got the sketch. 126 00:11:22,710 --> 00:11:24,760 Mister, are you okay? 127 00:11:29,580 --> 00:11:31,480 What are you doing? 128 00:11:59,020 --> 00:12:00,600 Run. 129 00:12:00,600 --> 00:12:02,340 Keep running. 130 00:12:02,340 --> 00:12:05,840 The wall isn't that high. Just climb over. 131 00:12:39,500 --> 00:12:41,180 Captain! 132 00:12:41,680 --> 00:12:43,270 Are you okay? 133 00:12:43,270 --> 00:12:47,030 Is there nothing I can do? You always come only after I've already taken someone down. 134 00:12:47,030 --> 00:12:49,500 Enough now, don't waste time talking nonsense. Just do your job. 135 00:12:51,320 --> 00:12:54,020 Captain, the portrait's been sent over. 136 00:12:54,020 --> 00:12:56,480 Don't you think the portrait really resembles him? 137 00:12:57,890 --> 00:12:59,710 Take him away. 138 00:13:03,320 --> 00:13:04,760 Wait! 139 00:13:04,760 --> 00:13:07,680 You didn't see the portrait yet, so how did you know it was him? 140 00:13:07,680 --> 00:13:11,030 If you were really on the phone, could you react that quickly when someone else was talking to you? 141 00:13:11,030 --> 00:13:12,600 What floor do you live on? 142 00:13:12,600 --> 00:13:14,510 Eighth floor. 143 00:13:16,400 --> 00:13:17,870 Wow. 144 00:13:19,890 --> 00:13:22,390 Sister Qing gave you this watch. 145 00:13:22,390 --> 00:13:25,030 It's really expensive. You lost a lot here. 146 00:13:25,030 --> 00:13:28,580 You talk too much. Don't tell my older sister. 147 00:13:29,200 --> 00:13:30,640 Okay. 148 00:13:30,640 --> 00:13:33,270 Has anyone found the third lie? 149 00:13:33,270 --> 00:13:36,100 - No. - We haven't found it. 150 00:13:36,940 --> 00:13:41,080 All right. We'll just save it as a bonus for the next session. 151 00:13:41,080 --> 00:13:42,900 Class dismissed. 152 00:13:50,610 --> 00:13:52,290 Hello, Bureau Director Zhang. 153 00:13:52,290 --> 00:13:54,290 The suspect's been captured. 154 00:13:54,290 --> 00:13:56,850 I need to tell you another piece of good news. 155 00:13:56,850 --> 00:14:00,420 The Police Academy's Party Committee has approved your transfer application. 156 00:14:00,420 --> 00:14:03,150 I hope you can report to work as soon as possible. 157 00:14:03,150 --> 00:14:06,140 The Beijiang Branch needs you. 158 00:14:06,710 --> 00:14:08,270 Understood. 159 00:14:08,270 --> 00:14:09,970 Thank you, Bureau Director Zhang. 160 00:14:12,250 --> 00:14:14,030 When Captain Cheng was pursuing the gangster today, 161 00:14:14,030 --> 00:14:16,850 it was just like the Flash rushing over! In one move...! 162 00:14:16,850 --> 00:14:18,480 - Eat the drumstick. Eat the drumstick. - What's going on? 163 00:14:18,480 --> 00:14:22,110 You guys really are thoughtless. You started eating without me?! 164 00:14:22,110 --> 00:14:24,870 The case must be investigated, and the food must be eaten. 165 00:14:24,870 --> 00:14:28,110 How's it going? Have you completed the interrogation? If not, I can take your place. 166 00:14:28,110 --> 00:14:31,670 No need. It's done. 167 00:14:31,670 --> 00:14:34,780 He said that he got Y200,000 to kill that girl. 168 00:14:34,780 --> 00:14:39,760 Using that knife that you grabbed. The cellphone's texts have been restored, too. 169 00:14:39,760 --> 00:14:42,430 The Forensics asked me to forward the report to you. 170 00:14:42,430 --> 00:14:45,830 - What's this? - Not bad, Old Yan. You set a new record in interrogation again. 171 00:14:45,850 --> 00:14:47,780 - Of course! - Quit chatting. 172 00:14:47,780 --> 00:14:50,700 Time to arrest someone. 173 00:15:31,960 --> 00:15:34,790 [Year 2021: The case of Ling Long Apartment Homicide is solved!] 174 00:15:37,220 --> 00:15:41,550 [Year 2021: The case of Ling Long Apartment Homicide is solved!] 175 00:15:51,270 --> 00:15:54,280 I heard you can draw a three-year-old into an older person. 176 00:15:59,720 --> 00:16:02,780 Can you draw what he'd be like at age of 35? 177 00:16:10,400 --> 00:16:13,790 Do you really have to drag me out so late at night? 178 00:16:13,790 --> 00:16:16,670 Let me tell you. I hardly have time to come visit my mom. 179 00:16:16,670 --> 00:16:19,710 I didn't even go to the dinner hosted by Bureau Director Zhang. 180 00:16:21,970 --> 00:16:24,700 Amazing. Surpassed your mentor now? 181 00:16:24,700 --> 00:16:28,110 Be humble and cautious. Don't be prideful. 182 00:16:33,800 --> 00:16:35,650 Who is he? 183 00:16:38,190 --> 00:16:40,290 An old friend. 184 00:16:44,340 --> 00:16:46,260 I haven't been there before. 185 00:16:46,260 --> 00:16:48,280 Send me the address. 186 00:16:48,280 --> 00:16:51,020 I'm on my way. I'll call a taxi and come over. 187 00:16:51,020 --> 00:16:52,410 No need to wait for me. You guys can start eating first. 188 00:16:52,410 --> 00:16:54,650 Okay. Sure. 189 00:16:59,680 --> 00:17:01,630 Draw! 190 00:17:01,630 --> 00:17:05,380 - Draw! - I really can't remember her face! 191 00:17:25,050 --> 00:17:28,090 [Beijiang City Bureau of Public Security - Beijiang Branch] 192 00:17:29,890 --> 00:17:33,740 Go on home. If there are any results, I'll notify you. 193 00:17:33,740 --> 00:17:36,550 Okay, I got it. 194 00:17:45,340 --> 00:17:46,940 [Evil] 195 00:17:46,940 --> 00:17:48,990 Drug addict. 196 00:17:50,590 --> 00:17:53,540 Hasn't slept for at least 20 hours. 197 00:17:55,810 --> 00:17:58,280 Had a run in with a woman. 198 00:18:10,620 --> 00:18:12,820 Kenzo perfume. 199 00:18:14,250 --> 00:18:16,850 Work requires standing for a long time. 200 00:18:16,850 --> 00:18:18,650 Staying up at night. 201 00:18:18,650 --> 00:18:20,750 Just got off work. 202 00:18:24,660 --> 00:18:27,800 The perfume covers up the corpse odor. 203 00:18:27,800 --> 00:18:30,220 Traces of an indentation on her face. 204 00:18:30,220 --> 00:18:32,410 She's a forensics medical examiner. 205 00:18:34,650 --> 00:18:38,640 [Beijiang City Bureau of Public Security - Beijiang Branch] [Criminal Investigation Unit] 206 00:19:08,970 --> 00:19:13,040 - Okay. - Okay. 207 00:19:13,040 --> 00:19:15,870 Hey, hand me that file. 208 00:19:15,870 --> 00:19:17,560 Okay 209 00:19:17,560 --> 00:19:19,430 Hey, careful. 210 00:19:20,850 --> 00:19:22,600 Hello. 211 00:19:25,140 --> 00:19:27,130 A perfect face, according to Dr. Marquardt. (T/N: Creator of the Marquardt Mask, standard for the perfect face) 212 00:19:27,130 --> 00:19:29,470 An excellent model for portrait painting. 213 00:19:30,780 --> 00:19:33,380 May I ask where Room 406 is? 214 00:19:34,190 --> 00:19:36,650 That way. 215 00:19:36,650 --> 00:19:37,880 Thanks. 216 00:19:37,880 --> 00:19:41,560 406? Why is he going to 406? 217 00:19:42,870 --> 00:19:44,950 Who is that guy? 218 00:19:45,930 --> 00:19:48,240 So handsome. 219 00:19:58,010 --> 00:20:00,820 The water glass doesn't leave the hand. 220 00:20:00,820 --> 00:20:02,970 The glass is filled with strong tea. 221 00:20:02,970 --> 00:20:05,770 He probably talks a lot and often stays up at night. 222 00:20:06,820 --> 00:20:08,240 He's in preliminary questioning. 223 00:20:08,240 --> 00:20:11,510 [Hearing Room] 224 00:20:19,160 --> 00:20:22,250 Captain, someone's going to 406. 225 00:20:32,750 --> 00:20:35,010 Don't move them. Who told you to move them? 226 00:20:35,010 --> 00:20:38,090 Bureau Director Zhang said to clear up an office for the new sketch artist. 227 00:20:38,090 --> 00:20:39,520 Move them back. 228 00:20:39,520 --> 00:20:40,990 - Move them back! - Captain. 229 00:20:40,990 --> 00:20:45,040 Bureau Director Zhang's already ordered it. We can't do anything about it. 230 00:20:51,080 --> 00:20:53,110 Long time no see. 231 00:21:07,070 --> 00:21:09,770 They say you showed up on our criminal investigation team. 232 00:21:09,770 --> 00:21:12,360 Amazing. Surpassed your mentor now? 233 00:21:12,360 --> 00:21:16,100 Send me the address. I'll call a taxi and come over. 234 00:21:19,740 --> 00:21:21,320 Hello, Captain Lei? 235 00:21:21,320 --> 00:21:23,130 Are you okay? Hello? 236 00:21:24,260 --> 00:21:25,900 Hello? 237 00:21:34,600 --> 00:21:37,210 - Who drew this? - I did. 238 00:21:37,210 --> 00:21:39,810 - Who asked you to draw it? - A woman. 239 00:21:39,810 --> 00:21:42,290 Can you sketch that woman? 240 00:22:02,550 --> 00:22:04,470 Do you know what this room is? 241 00:22:04,470 --> 00:22:06,150 This is the office the Bureau Director Zhang assigned to me. 242 00:22:06,150 --> 00:22:08,980 This was Captain Lei's old office. 243 00:22:09,510 --> 00:22:13,790 It has been seven years. You can't even sketch a face? 244 00:22:14,400 --> 00:22:15,790 And you aren't embarrassed to be here? 245 00:22:15,790 --> 00:22:18,070 At least I sketched out the murderer from two days ago. 246 00:22:18,070 --> 00:22:20,000 I didn't even look at your damn sketch. 247 00:22:20,000 --> 00:22:21,630 Then I hope I can assist you in the future. 248 00:22:21,630 --> 00:22:23,430 I don't need it. 249 00:22:24,470 --> 00:22:27,750 Pack up immediately and get lost. 250 00:22:58,620 --> 00:23:03,950 [2009 Outstanding Employee Award, Lei Yifei] 251 00:23:04,810 --> 00:23:06,490 Bureau Director Zhang. 252 00:23:07,010 --> 00:23:09,690 Can't you knock on the door before you come in? 253 00:23:09,690 --> 00:23:11,840 Did you find that guy? 254 00:23:13,540 --> 00:23:15,510 How many times have I told you? 255 00:23:15,510 --> 00:23:18,150 You need to control your temper and smile before you speak. 256 00:23:18,150 --> 00:23:19,970 I can't smile. 257 00:23:23,890 --> 00:23:26,360 Shen Yi is the sketch artist I specially requested. 258 00:23:26,360 --> 00:23:29,320 He just arrived and you're already making a big fuss. What do you want? 259 00:23:29,320 --> 00:23:31,690 If we need to solve the case based on his sketch, why do we need CCTVs? 260 00:23:31,690 --> 00:23:35,450 If you're a criminal, would you kill someone under surveillance cameras? 261 00:23:36,950 --> 00:23:38,530 Even if you employed him, 262 00:23:38,530 --> 00:23:40,460 you can't put him in Captain Lei's office! 263 00:23:40,460 --> 00:23:44,590 We haven't solved Captain Lei's case yet and there are still no clues about the suspect! 264 00:23:46,720 --> 00:23:49,480 Du Cheng, I hope you can understand, 265 00:23:49,480 --> 00:23:53,190 the office is public property. It doesn't belong to anyone! 266 00:23:53,190 --> 00:23:57,860 Also, I know you've never been able to let go of this case, 267 00:23:57,860 --> 00:24:00,870 but you've been too hard on yourself over the last seven years. 268 00:24:00,870 --> 00:24:02,680 I hope you can relax a bit. 269 00:24:02,680 --> 00:24:05,350 I can let go of the office, 270 00:24:05,350 --> 00:24:07,440 a sketch artist can be here, 271 00:24:07,440 --> 00:24:09,460 but it can't be him. 272 00:24:09,460 --> 00:24:12,020 - What do you mean? - What I mean is that it's about the person, not the other issues. 273 00:24:12,020 --> 00:24:13,990 Are you kidding me? 274 00:24:13,990 --> 00:24:17,320 All right. Then I'll also make it about the person and not the issues. 275 00:24:17,320 --> 00:24:21,440 If you don't like it, write the report, ask for a transfer, I'll approve it. 276 00:24:22,330 --> 00:24:23,600 Captain Cheng! 277 00:24:23,600 --> 00:24:26,480 Can you guys knock on the door before you come into my office? 278 00:24:26,480 --> 00:24:28,650 I'm sorry. It's a bit urgent. 279 00:24:28,650 --> 00:24:32,650 We just received a report about a murder case at a plastic surgery hospital. 280 00:24:33,620 --> 00:24:35,730 Another murder case? 281 00:24:36,390 --> 00:24:38,090 Who's going? 282 00:24:44,750 --> 00:24:48,180 One condition. Take Shen Yi with you. 283 00:24:57,530 --> 00:24:58,780 Let's go! 284 00:24:58,780 --> 00:25:00,600 I'm sorry. 285 00:25:08,220 --> 00:25:10,280 Shen Yi, there's a case. 286 00:25:10,280 --> 00:25:13,030 You need to go to the crime scene with Du Cheng. 287 00:25:13,030 --> 00:25:15,230 The victim is Liang Yi, a male, 42 years old. 288 00:25:15,230 --> 00:25:17,720 He was found dead in his own home this morning. 289 00:25:17,720 --> 00:25:22,150 His secretary was the one who called the police. I've already informed the crime scene technicians and forensic examiner. 290 00:25:35,220 --> 00:25:40,500 Captain Cheng, Bureau Director Zhang asked us to take Shen Yi with us. 291 00:25:40,500 --> 00:25:43,750 We just left him there, isn't it a bit...? 292 00:25:49,030 --> 00:25:50,930 Don't randomly ask around. 293 00:25:50,930 --> 00:25:53,260 Just drive. 294 00:26:34,170 --> 00:26:37,420 It's upstairs. 295 00:26:37,420 --> 00:26:40,950 Really? 296 00:26:40,950 --> 00:26:44,250 Don't take photos anymore. Make way, please. 297 00:26:44,250 --> 00:26:47,560 - Is the specialist here? - Yes. - This way please. 298 00:26:50,030 --> 00:26:52,350 Seems like it. 299 00:26:52,350 --> 00:26:55,230 Then that's definitely a case. 300 00:26:56,870 --> 00:26:59,960 She's the one that called the police. It's the deceased's secretary. 301 00:27:00,950 --> 00:27:02,170 Where's the crime scene? 302 00:27:02,170 --> 00:27:05,060 The fifth floor. The elevator is over here. 303 00:27:08,670 --> 00:27:10,640 - Captain. - How are things upstairs? 304 00:27:10,640 --> 00:27:13,260 The work on the floor upstairs is already completed. 305 00:27:18,660 --> 00:27:20,370 Wait! 306 00:27:28,880 --> 00:27:32,690 The deceased's name is Liang Yi. 42 years old. He's the owner of the plastic surgery hospital. 307 00:27:32,690 --> 00:27:36,650 He's also the top plastic surgeon in our city. He bought this building three years ago. 308 00:27:36,650 --> 00:27:40,300 The plastic surgery hospital is on the first till the fourth floor. He lives on the fifth floor. 309 00:27:40,300 --> 00:27:43,160 - There is no surveillance system in the elevator. - There isn't any in the entire building. 310 00:27:43,160 --> 00:27:45,980 We asked about it previously during a routine inspection. 311 00:27:45,980 --> 00:27:48,630 They said it's to protect the clients' privacy. 312 00:27:48,630 --> 00:27:51,690 Their clients don't want to be photographed. 313 00:27:52,340 --> 00:27:54,110 This is the primary crime scene. 314 00:27:54,110 --> 00:27:57,600 Forensics is collecting fingerprints and DNA samples. 315 00:28:06,120 --> 00:28:08,660 This should be a mirror. 316 00:28:30,780 --> 00:28:33,510 There doesn't seem to be any signs of a struggle at the scene. 317 00:28:33,510 --> 00:28:36,430 The deceased also doesn't show any obvious external wounds. 318 00:28:36,430 --> 00:28:38,590 We can rule out assault by a sharp weapon. 319 00:28:38,590 --> 00:28:41,640 There's only one elevator providing entry and exit to the entire apartment. 320 00:28:42,250 --> 00:28:45,480 Look into what kind of people usually come here. 321 00:28:55,920 --> 00:28:57,870 Don't touch things! 322 00:29:01,260 --> 00:29:03,220 Give him a pair of gloves. 323 00:29:16,480 --> 00:29:17,690 Let's go. 324 00:29:17,690 --> 00:29:19,850 Let's ask the person who called the police. 325 00:29:22,480 --> 00:29:26,760 I came at 8:30 a.m. There were two surgeries lined up this morning. 326 00:29:26,760 --> 00:29:29,700 The pre-surgery preparation for both cases is complicated. 327 00:29:29,700 --> 00:29:34,930 Usually, Dr. Liang would've arrived an hour early at this time. 328 00:29:34,930 --> 00:29:37,430 But, today, the first patient 329 00:29:37,430 --> 00:29:40,420 had already been waiting for half an hour and he still hadn't come. 330 00:29:40,420 --> 00:29:43,290 That client made a fuss. 331 00:29:44,260 --> 00:29:48,670 So... So I came upstairs to look for Dr. Liang. 332 00:29:49,500 --> 00:29:51,450 I didn't expect that when I came in... 333 00:29:51,450 --> 00:29:53,590 when I came in... 334 00:29:55,030 --> 00:29:57,470 When was the last time you saw him? 335 00:29:58,190 --> 00:30:02,360 The last time was... last Friday. 336 00:30:02,360 --> 00:30:06,710 Before I left work, I talked to Dr. Liang about the surgeries on Monday. 337 00:30:06,710 --> 00:30:09,120 His daily routines are quite regular. 338 00:30:09,120 --> 00:30:12,450 He strictly forbids us from disturbing him on the weekends. 339 00:30:13,520 --> 00:30:15,710 Are there usually many people who come to the fifth floor? 340 00:30:15,710 --> 00:30:17,870 Not really. 341 00:30:17,870 --> 00:30:22,530 Our elevator can only go to the fourth floor. It requires a key card to get to the fifth floor. 342 00:30:22,530 --> 00:30:28,450 Only my card can get to the fifth floor. I have to come up and organize his room regularly. 343 00:30:28,450 --> 00:30:33,430 Dr. Liang doesn't like strangers in his place. 344 00:30:56,800 --> 00:30:59,900 How is it? Any new findings? 345 00:31:05,970 --> 00:31:07,520 Anything unusual? 346 00:31:07,520 --> 00:31:09,610 Yes. 347 00:31:09,610 --> 00:31:12,170 - This glass was moved by someone. - Amazing. 348 00:31:12,170 --> 00:31:17,080 Next time you move stuff around in the crime scene, I'll report it to Bureau Director Zhang and let her punish you. 349 00:31:17,080 --> 00:31:20,320 - No, wait, I didn't move it. - The deceased has cyanosis on the nails. 350 00:31:20,320 --> 00:31:23,040 It's consistent with symptoms related to cyanide poisoning. 351 00:31:23,040 --> 00:31:24,870 Poisoning? 352 00:31:24,870 --> 00:31:27,320 Was the wine poisoned? 353 00:31:27,320 --> 00:31:30,140 I won't know until I go back and do a lab test. 354 00:31:30,140 --> 00:31:34,700 Based on the algor mortis (body temperature) and livor mortis (body color), the deceased has been dead for about 32 to 35 hours. 355 00:31:34,700 --> 00:31:36,720 So it was... 356 00:31:36,720 --> 00:31:39,610 Saturday night between 9:00 p.m. to 12:00 a.m., right? 357 00:31:39,610 --> 00:31:41,810 It's during that time frame. 358 00:31:44,860 --> 00:31:46,760 What's this? 359 00:31:46,760 --> 00:31:50,260 The building's structural blueprint. Your new sketch artist drew it. 360 00:31:50,260 --> 00:31:52,850 There's something strange about the layout. 361 00:31:52,850 --> 00:31:54,600 I've compared it with the layout in the unit downstairs. 362 00:31:54,600 --> 00:31:56,770 This place has obviously been modified. 363 00:31:56,770 --> 00:31:59,670 Aside from the space that we can see, 364 00:32:01,440 --> 00:32:04,060 there should be a hidden area. 365 00:33:08,610 --> 00:33:11,670 That hidden area is behind this wall. 366 00:33:13,310 --> 00:33:16,640 The difference in temperature between the hidden area and the exterior creates a pressure difference 367 00:33:16,640 --> 00:33:18,610 that causes air movement. 368 00:33:18,610 --> 00:33:20,910 That method is pretty good. 369 00:33:28,710 --> 00:33:33,080 But let me ask you, how do we get inside? 370 00:33:34,740 --> 00:33:36,810 What are you looking for? 371 00:33:36,810 --> 00:33:38,720 A flaw. 372 00:33:39,670 --> 00:33:42,060 "Girl with a Pearl Earring." (T/N: Oil painting by Dutch Golden Age painter Johannes Vermeer) 373 00:33:42,060 --> 00:33:44,910 Everyone has always thought it was a pearl earring, 374 00:33:44,910 --> 00:33:47,460 actually, it's two strokes of white paint. 375 00:33:47,460 --> 00:33:52,800 Look at it carefully. There's nothing connecting the so-called pearl to the girl's ear lobe. 376 00:33:52,800 --> 00:33:56,700 Vermeer used illusion to fool the occipital lobes in our brain. (T/N: occipital lobe - Part of the brain responsible for interpreting the visual world) 377 00:34:03,500 --> 00:34:06,700 So? What's your conclusion? 378 00:34:08,150 --> 00:34:11,620 There are signs of wear on these two white strokes. 379 00:34:11,620 --> 00:34:13,910 The mechanism should be... 380 00:34:36,220 --> 00:34:38,070 Xiao Liu. 381 00:34:41,990 --> 00:34:45,560 There should be a lot of traces of biological matter here. Everyone, be careful. 382 00:35:06,710 --> 00:35:09,500 Take this back and register it. 383 00:35:14,840 --> 00:35:16,810 Don't randomly touch things! 384 00:35:23,750 --> 00:35:25,580 There's no surveillance system in Liang Yi's hospital. 385 00:35:25,580 --> 00:35:28,610 This is the only recording of the front entrance. 386 00:35:31,600 --> 00:35:35,550 Check all the entry and exit records from Saturday evening to the next morning. 387 00:35:42,070 --> 00:35:43,830 Pause. 388 00:35:43,830 --> 00:35:45,730 Rewind 10 seconds. 389 00:35:47,010 --> 00:35:49,880 All the doctors are off work at this time. 390 00:35:49,880 --> 00:35:52,100 What's she doing there? 391 00:35:52,100 --> 00:35:54,880 Find out when she left. 392 00:36:00,260 --> 00:36:02,450 11:57 pm? 393 00:36:02,450 --> 00:36:04,850 It is consistent with the time of death. 394 00:36:06,270 --> 00:36:08,190 She covered up her face really well. 395 00:36:08,190 --> 00:36:10,740 We can't see anything. 396 00:36:10,740 --> 00:36:12,970 I can try to draw it. 397 00:36:14,830 --> 00:36:17,580 What will you use to draw? Just based on this? 398 00:36:17,580 --> 00:36:19,450 Just based on this. 399 00:36:27,720 --> 00:36:30,450 There should be a lot of surveillance systems in the surrounding area. 400 00:36:30,450 --> 00:36:33,250 It's impossible not to have filmed her. 401 00:36:33,250 --> 00:36:37,900 But she disappeared as soon as she left the entrance. 402 00:36:37,900 --> 00:36:40,070 It's really weird. 403 00:36:41,220 --> 00:36:44,060 There must be something we've overlooked. 404 00:36:44,060 --> 00:36:45,850 Hey, Captain Cheng. 405 00:36:45,850 --> 00:36:49,980 That woman covered up so well. Can Shen Yi really draw her? 406 00:36:49,980 --> 00:36:51,730 What do you think? 407 00:36:51,730 --> 00:36:54,190 I don't think it's likely. 408 00:36:57,200 --> 00:36:58,860 - Hello. - Captain Cheng. 409 00:36:58,860 --> 00:37:02,900 Do you know what those discs in Liang Yi's secret room are? 410 00:37:08,580 --> 00:37:12,290 - Captain Cheng. - Hurry and take over. I'm about to vomit from watching them. 411 00:37:12,290 --> 00:37:15,020 I've browsed all of them. The content is all pretty much the same. 412 00:37:15,020 --> 00:37:17,300 Each disc has a different woman. 413 00:37:17,300 --> 00:37:19,960 Most of these women look like they've had a facelift. 414 00:37:19,960 --> 00:37:22,670 They all look similar. 415 00:37:22,670 --> 00:37:25,820 -They are all drugged and assaulted? - Some are. 416 00:37:25,820 --> 00:37:27,920 A lot of them were awake, too. 417 00:37:27,920 --> 00:37:31,250 Some actually look happy and made signs to the camera. 418 00:37:32,020 --> 00:37:34,620 Also, I checked the serial numbers listed on the discs. 419 00:37:34,620 --> 00:37:38,030 There are five discs missing, from 32 to 36. 420 00:37:38,030 --> 00:37:40,140 I've checked these medical files, too. 421 00:37:40,140 --> 00:37:45,200 There are 87 cases in total, obviously matching the discs. 422 00:38:11,230 --> 00:38:13,120 Have you eaten yet, Instructor Shen? 423 00:38:13,120 --> 00:38:14,440 Not yet. 424 00:38:14,440 --> 00:38:18,210 That's not good. Our health is the most important in our line of work. 425 00:38:18,210 --> 00:38:19,820 What do you want to eat? I'll go buy it for you. 426 00:38:19,820 --> 00:38:22,190 I'm fine. There's no need. Thank you. 427 00:38:23,370 --> 00:38:25,230 Wow. 428 00:38:25,230 --> 00:38:28,060 You drew all these? 429 00:38:28,060 --> 00:38:30,620 Amazing. 430 00:38:36,740 --> 00:38:41,320 - You're... 163 cm tall? - Yeah. 431 00:38:41,320 --> 00:38:43,450 - 44 kg? - Yeah. 432 00:38:44,220 --> 00:38:46,430 You're really accurate. 433 00:38:48,260 --> 00:38:50,110 Then... 434 00:38:51,160 --> 00:38:53,130 can you help me? 435 00:39:14,460 --> 00:39:18,790 Can you draw when the face is covered up so much? 436 00:39:18,790 --> 00:39:21,420 If there's a contour, I can estimate the face shape. 437 00:39:21,420 --> 00:39:25,980 I then use the 15 sections of three courts and five eyes (facial design concept for Asian faces) to deduce the five facial features. 438 00:39:25,980 --> 00:39:27,920 But in order to draw the face accurately, 439 00:39:27,920 --> 00:39:30,410 I need more information. 440 00:39:45,420 --> 00:39:47,440 What is that? 441 00:39:49,270 --> 00:39:52,180 These are the 36 major bone points on a human face. 442 00:39:52,180 --> 00:39:56,810 There are necessary connections between the bone points, just like in a constellation. 443 00:39:56,810 --> 00:39:59,590 The 36 bone points are the stars. 444 00:39:59,590 --> 00:40:03,250 When they're connected, we can estimate the facial structure. 445 00:40:03,250 --> 00:40:05,340 Because it's covered up too much, 446 00:40:05,340 --> 00:40:09,520 that's why I asked you to help me eliminate the uncertain connections. 447 00:40:16,210 --> 00:40:19,360 This facial structure should be hers. 448 00:40:19,360 --> 00:40:23,330 But this face looks really strange. 449 00:40:26,710 --> 00:40:29,150 Has her face been disfigured? 450 00:40:34,070 --> 00:40:37,850 - Watching more? - Even if I don't want to, I have to. 451 00:40:37,850 --> 00:40:42,440 This is my first time seeing so many of these things. I want to throw up. 452 00:40:42,440 --> 00:40:45,230 But Liang Yi's aesthetic is pretty set. 453 00:40:45,230 --> 00:40:47,130 All the women look about the same. 454 00:40:47,130 --> 00:40:51,240 Same mold, same pair of hands. How could they not look the same? 455 00:40:51,240 --> 00:40:56,050 The women in the videos have had plastic surgery. The medical files are before the surgery. 456 00:40:56,050 --> 00:40:58,760 How do we compare them? 457 00:40:58,760 --> 00:41:01,650 Just take screenshots. We'll ask the hospital staff to compare tomorrow. 458 00:41:01,650 --> 00:41:03,010 Okay. 459 00:41:03,010 --> 00:41:05,060 I'll leave the rest to you. 460 00:41:05,640 --> 00:41:07,680 Where are you going? 461 00:41:24,460 --> 00:41:26,250 What are you doing? 462 00:41:28,160 --> 00:41:29,810 She's helping me to draw that woman's portrait. 463 00:41:29,810 --> 00:41:32,170 Did I ask you? 464 00:41:32,170 --> 00:41:36,640 Instructor Shen said it's not easy to draw that woman because she's disfigured. So I'm the model. 465 00:41:36,640 --> 00:41:38,930 Are you addicted to working overtime? 466 00:41:39,620 --> 00:41:41,800 Have you finished organizing the medical files? 467 00:41:41,800 --> 00:41:45,180 - I've finished them. - Check them again. 468 00:41:48,170 --> 00:41:49,680 Don't blame her. 469 00:41:49,680 --> 00:41:51,700 I asked her to do it. 470 00:41:53,530 --> 00:41:55,620 Can you really do the drawing? 471 00:41:56,500 --> 00:42:00,510 If you can't, just say it. Just like before, it won't be embarrassing. 472 00:42:00,510 --> 00:42:02,960 - I can draw it. - When? 473 00:42:02,960 --> 00:42:06,300 - Tomorrow morning. - If you can't draw it by then, 474 00:42:06,300 --> 00:42:08,820 take all these things of yours 475 00:42:08,820 --> 00:42:10,180 and disappear immediately. 476 00:42:10,180 --> 00:42:12,830 So if I can draw it, 477 00:42:13,760 --> 00:42:16,280 this will be my studio from now on. 478 00:42:18,240 --> 00:42:20,530 I'm waiting to see it. 479 00:42:21,340 --> 00:42:28,370 Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com 480 00:42:29,030 --> 00:42:35,090 d Abyss, everywhere d 481 00:42:36,580 --> 00:42:44,600 d Who's lost in the darkness? d 482 00:42:44,600 --> 00:42:52,330 d Regrets or betrayals d 483 00:42:52,330 --> 00:43:00,290 d Could it be this answer is now covered in dust? d 484 00:43:01,320 --> 00:43:05,220 d The chaotic world is on stage d 485 00:43:05,220 --> 00:43:07,860 d Black and white, right and wrong, entangled together d 486 00:43:07,860 --> 00:43:15,590 d No one can escape d 487 00:43:15,590 --> 00:43:20,410 d Just let the paintbrush in your hand d 488 00:43:20,410 --> 00:43:23,010 d Act as a go-between d 489 00:43:23,010 --> 00:43:26,160 d To deconstruct this mortal world d 490 00:43:26,160 --> 00:43:31,080 d At a loss and falling into the enemy's hand d 491 00:43:31,080 --> 00:43:35,860 d The tip of the brush stays silent d 492 00:43:35,860 --> 00:43:40,920 d Yet it uncovers the false mask of human nature d 493 00:43:40,920 --> 00:43:44,860 d To find the truth of the spirit d 494 00:43:44,860 --> 00:43:50,250 d Tracing the source of good and evil d 495 00:43:51,640 --> 00:43:55,570 d Even if dark clouds fill the sky d 496 00:43:55,570 --> 00:43:58,220 d We'll still be bound for the other shore d 497 00:43:58,220 --> 00:44:04,950 d The truth is the real destination d 498 00:44:05,880 --> 00:44:10,710 d The scroll painting is the compass d 499 00:44:10,710 --> 00:44:15,850 d It pushes aside all injustices and old grudges d 500 00:44:15,850 --> 00:44:19,580 d Illustrations to hunt down the crime d 501 00:44:19,580 --> 00:44:26,100 d Tracing the source of good and evil d 502 00:44:27,470 --> 00:44:35,220 d The truth says it all d 503 00:44:35,220 --> 00:44:43,150 d Tracing the source of good and evil d 504 00:44:43,150 --> 00:44:52,950 d The truth says it all d 505 00:44:55,950 --> 00:44:59,950 Preuzeto sa www.titlovi.com 41318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.