All language subtitles for Tisay 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,503 --> 00:02:09,921 Wow, that's delicious! 2 00:02:12,840 --> 00:02:14,509 Miss, save two for me! 3 00:02:16,302 --> 00:02:17,387 Tisay! 4 00:02:18,179 --> 00:02:19,264 That's cool. 5 00:02:19,722 --> 00:02:21,474 Okay, 50 pesos each. 6 00:02:24,769 --> 00:02:26,353 Sis! 7 00:02:26,354 --> 00:02:28,814 Hey, sis! Oh my god! 8 00:02:28,815 --> 00:02:30,649 Here's our bet on the Spartans. 9 00:02:30,650 --> 00:02:31,692 Okay, wait. 10 00:02:31,693 --> 00:02:33,694 Okay, sis. 200 for you. 11 00:02:33,695 --> 00:02:35,487 Just make sure we win, okay? 12 00:02:35,488 --> 00:02:37,948 I've missed you. See you soon, okay? 13 00:02:37,949 --> 00:02:39,241 You're gonna win. 14 00:02:39,242 --> 00:02:40,409 Okay, bye! 15 00:02:40,410 --> 00:02:42,537 Yes, ma'am. 100 pesos? 16 00:02:44,622 --> 00:02:46,791 Ma'am, who do you got? 17 00:02:47,208 --> 00:02:50,461 Tisay, what's the odds for De Ocampo? 18 00:02:51,421 --> 00:02:54,506 The Spartans are good. De Ocampo is only plus-seven. 19 00:02:54,507 --> 00:02:56,926 - They're gonna be blown out. - All right. 20 00:02:57,559 --> 00:03:00,597 Tisay, how about a professional bet? 21 00:03:01,520 --> 00:03:05,977 Oh, no. PBA is for big-time bookies. 22 00:03:06,227 --> 00:03:07,687 That's under a different group. 23 00:03:08,438 --> 00:03:11,733 Semi-pro leagues are more fun now. 24 00:03:12,123 --> 00:03:15,526 The sons of Teresa and Emma still play there. 25 00:03:15,527 --> 00:03:18,280 - Are they any good? - Well. 26 00:03:18,281 --> 00:03:20,240 Yeah, they're good. 27 00:03:20,241 --> 00:03:23,327 These guys didn't make it to the D-League and PBA. 28 00:03:23,328 --> 00:03:24,662 But they're good. 29 00:03:26,205 --> 00:03:28,207 Hey, handsome! 30 00:03:28,416 --> 00:03:29,709 Wanna place a bet? 31 00:03:31,085 --> 00:03:33,504 Yes, sir? 200? 32 00:03:33,921 --> 00:03:35,547 I knew it. 33 00:03:35,548 --> 00:03:36,757 Yes, ma'am? 34 00:03:36,758 --> 00:03:38,926 300? That's a lot. 35 00:03:39,266 --> 00:03:40,851 Give that to me, sir. 36 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 Don't waste your money on that when you can earn from me. 37 00:03:44,432 --> 00:03:45,433 Come on. 38 00:03:46,476 --> 00:03:47,977 That's nonsense. 39 00:03:57,278 --> 00:03:58,904 - Hey! - Tisay. 40 00:03:58,905 --> 00:04:02,033 Hurry up, the fourth quarter is almost done. 41 00:04:57,706 --> 00:04:58,707 Is it broken? 42 00:04:59,458 --> 00:05:00,459 It's okay. 43 00:05:00,663 --> 00:05:02,498 This always happens. 44 00:05:07,552 --> 00:05:10,673 There's a repair shop nearby. You want me to take you there? 45 00:05:11,577 --> 00:05:13,269 Do you know what you're doing? 46 00:05:13,270 --> 00:05:16,190 Yeah, it won't take long to fix that. 47 00:05:18,696 --> 00:05:20,489 I know one that's nearer. 48 00:05:21,140 --> 00:05:22,266 How bad is it? 49 00:05:22,480 --> 00:05:25,090 It's just grounded. It won't take long. 50 00:05:25,091 --> 00:05:26,343 Okay. 51 00:05:29,556 --> 00:05:32,960 Your starter is grounded. 52 00:05:34,208 --> 00:05:37,253 But don't worry, it won't take long. 53 00:05:40,426 --> 00:05:41,802 Simon, by the way. 54 00:05:42,409 --> 00:05:43,472 Huh? 55 00:05:43,473 --> 00:05:44,569 Who's Mon? 56 00:05:45,050 --> 00:05:47,094 Simon, that's my name. 57 00:05:48,741 --> 00:05:49,891 Tisay. 58 00:05:50,561 --> 00:05:51,562 Simon. 59 00:05:52,018 --> 00:05:53,603 Short for Cristina. 60 00:05:54,487 --> 00:05:57,073 My father's American, that's why I'm fair-skinned. 61 00:05:57,421 --> 00:05:59,066 I never met him. 62 00:06:00,735 --> 00:06:02,653 But my mom's not a prostitute. 63 00:06:04,030 --> 00:06:06,949 My Yankee dad got her pregnant, and then he left her. 64 00:06:07,658 --> 00:06:09,744 Nice, very upfront. 65 00:06:12,079 --> 00:06:15,166 I'm just tired of the same old questions. 66 00:06:16,373 --> 00:06:17,416 Anyway... 67 00:06:19,462 --> 00:06:22,048 You're good. Do you play in the D-league? 68 00:06:22,757 --> 00:06:26,093 I tried out but got cut. 69 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 I'm gonna try to bulk up. 70 00:06:31,098 --> 00:06:33,935 Basketball isn't about muscles. 71 00:06:34,685 --> 00:06:35,895 If you're good... 72 00:06:36,479 --> 00:06:37,689 you're good. 73 00:06:38,773 --> 00:06:44,444 But my coach wants me to build my muscles. 74 00:06:46,155 --> 00:06:48,032 And you believe him? 75 00:06:48,729 --> 00:06:50,350 You need to practice shooting. 76 00:06:50,660 --> 00:06:53,955 I saw how you play, you always drive. 77 00:06:54,872 --> 00:06:56,915 You should learn long-range shooting 78 00:06:56,916 --> 00:07:01,128 so you can shoot against bigger players. 79 00:07:07,468 --> 00:07:10,596 You want me to shoot the long ball? 80 00:07:12,181 --> 00:07:13,975 I can hit the spot. 81 00:07:14,642 --> 00:07:16,685 Just so you know, my baby arm's quite big. 82 00:07:16,686 --> 00:07:18,688 I can really shoot. 83 00:07:19,647 --> 00:07:21,299 Damn you, freak. 84 00:07:23,985 --> 00:07:26,112 Where did you study? At Women's? 85 00:07:26,560 --> 00:07:27,770 Huh? Women's? 86 00:07:28,798 --> 00:07:30,156 Women's. 87 00:07:30,157 --> 00:07:31,158 Why? 88 00:07:34,554 --> 00:07:35,704 Mapua. 89 00:07:35,705 --> 00:07:36,940 Engineering. 90 00:07:38,165 --> 00:07:40,501 Mapua? No kidding? 91 00:07:40,660 --> 00:07:41,870 Impressive. 92 00:07:42,003 --> 00:07:44,380 I wouldn't have guessed. 93 00:07:45,756 --> 00:07:47,592 Looks deceiving. 94 00:07:48,843 --> 00:07:51,137 Looks are deceiving! 95 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 Psst! 96 00:08:24,879 --> 00:08:27,214 Hey, you! Tisay! 97 00:08:27,354 --> 00:08:30,427 - You took my bet! - Relax, brother. 98 00:08:30,428 --> 00:08:32,579 - That was you! - Go home! 99 00:08:32,580 --> 00:08:34,682 Are you guys winning? 100 00:08:37,791 --> 00:08:39,769 Tisay, what about my bet? 101 00:08:40,120 --> 00:08:42,714 Don't worry about it. Trust me! 102 00:08:42,715 --> 00:08:43,885 Relax! 103 00:08:45,642 --> 00:08:47,793 Tisay, what took you so long? 104 00:08:47,794 --> 00:08:49,069 Boss is waiting for you. 105 00:08:49,070 --> 00:08:50,696 I was stuck in traffic. 106 00:08:56,408 --> 00:08:57,558 Where's our beer? 107 00:08:57,559 --> 00:08:59,043 Is that complete? 108 00:08:59,044 --> 00:09:02,547 Make sure it is. It was short last time. 109 00:09:02,548 --> 00:09:04,078 We're gonna get screwed. 110 00:09:06,152 --> 00:09:08,678 Dear, how was your day? 111 00:09:08,679 --> 00:09:09,680 It was okay. 112 00:09:10,364 --> 00:09:11,532 Traffic was bad. 113 00:09:11,533 --> 00:09:13,281 I've been waiting for you. 114 00:09:14,426 --> 00:09:15,719 I got lots of bets. 115 00:09:26,323 --> 00:09:27,866 You're sweating. 116 00:09:35,700 --> 00:09:36,867 Boys! 117 00:09:37,246 --> 00:09:40,454 Boys, timeout first. 118 00:09:43,085 --> 00:09:44,461 Let's go. 119 00:11:40,604 --> 00:11:43,172 Spartans will surely win the semis. 120 00:11:43,173 --> 00:11:45,074 They'll beat the Primus. 121 00:11:46,532 --> 00:11:48,242 That Gallardo is good. 122 00:11:49,293 --> 00:11:51,460 He's getting in the D-league. 123 00:11:52,779 --> 00:11:54,114 What are their odds? 124 00:11:54,912 --> 00:11:57,998 It's from 10 to 12. 125 00:11:59,571 --> 00:12:02,448 But the Spartans will blow them out. 126 00:12:02,721 --> 00:12:06,183 That's why everyone will bet on the Spartans. 127 00:12:07,539 --> 00:12:09,090 That's a sure blowout. 128 00:12:11,856 --> 00:12:13,774 I like that Gallardo. 129 00:12:14,859 --> 00:12:16,193 He's got the heart. 130 00:12:18,737 --> 00:12:23,409 If I can only pray to the angels that Gallardo makes sure 131 00:12:23,993 --> 00:12:26,203 that they win by less than ten points, 132 00:12:28,414 --> 00:12:31,917 this little piggy will be very happy. 133 00:12:36,964 --> 00:12:38,757 Will you be my angel? 134 00:12:46,189 --> 00:12:47,714 Just be sure, okay. 135 00:12:47,715 --> 00:12:48,716 Yes. 136 00:12:58,639 --> 00:13:00,433 I like your dedication, dear. 137 00:13:02,019 --> 00:13:03,261 You know that... 138 00:13:03,916 --> 00:13:06,502 this business is going to be yours someday, right? 139 00:13:41,977 --> 00:13:43,098 Mom! 140 00:13:44,179 --> 00:13:45,180 Mom! 141 00:13:51,737 --> 00:13:52,887 It's delicious! 142 00:14:02,184 --> 00:14:03,384 Nice. 143 00:14:03,869 --> 00:14:04,995 Where's mom? 144 00:14:06,327 --> 00:14:07,787 She's outside. 145 00:14:08,676 --> 00:14:10,432 Will you take us to school? 146 00:14:11,363 --> 00:14:13,808 Aren't you big enough to go on your own? 147 00:14:14,224 --> 00:14:17,208 Just go with Romy. 148 00:14:17,209 --> 00:14:18,460 Okay, bro. 149 00:14:19,472 --> 00:14:22,517 Here, we have a secret. 150 00:14:23,445 --> 00:14:24,644 Here. 151 00:14:25,825 --> 00:14:26,973 It's our secret, okay? 152 00:14:31,887 --> 00:14:34,122 That's 50 pesos. 153 00:14:34,123 --> 00:14:35,541 Hurry, eat up. 154 00:14:36,240 --> 00:14:38,826 - You do good in school, okay? - Okay, bro. 155 00:14:39,417 --> 00:14:40,710 Bye, bro. 156 00:14:42,673 --> 00:14:43,966 - Mom. - Son. 157 00:14:46,096 --> 00:14:48,566 Hold on, you practice first. 158 00:14:49,127 --> 00:14:51,254 - They might get late. - Bye, Mom. 159 00:14:51,919 --> 00:14:53,003 Oh, come on. 160 00:14:53,319 --> 00:14:55,280 Practice more when you get home. 161 00:14:56,273 --> 00:14:59,131 EJ, take care of Eagle, okay? 162 00:14:59,132 --> 00:15:01,801 Eagle, better get a star in school. 163 00:15:02,114 --> 00:15:03,636 Star. 164 00:15:04,345 --> 00:15:06,014 What are your plans today, son? 165 00:15:07,323 --> 00:15:09,491 Nothing much. You need help with that? 166 00:15:10,495 --> 00:15:13,790 You're much better than doing the laundry. 167 00:15:14,736 --> 00:15:16,071 How about... 168 00:15:16,620 --> 00:15:18,038 I cook you some food? 169 00:15:18,510 --> 00:15:19,535 Don't be silly. 170 00:15:19,536 --> 00:15:22,418 If I don't pass the tryouts, 171 00:15:22,419 --> 00:15:24,195 I can be a chef instead. 172 00:15:24,196 --> 00:15:29,243 Go to the gym and practice with your team. 173 00:15:36,915 --> 00:15:38,280 - Son. - Yes, Mom? 174 00:15:38,281 --> 00:15:41,088 Who's Cristina Roberts? 175 00:15:41,402 --> 00:15:43,029 I saw this in your bag. 176 00:15:46,244 --> 00:15:47,825 Is she your girlfriend? 177 00:16:23,616 --> 00:16:25,284 So, this is where you live. 178 00:16:27,453 --> 00:16:29,574 I was waiting for you to come out. 179 00:16:29,575 --> 00:16:31,195 But you were just about to come home. 180 00:16:31,452 --> 00:16:33,437 Maybe I got up early, 181 00:16:33,438 --> 00:16:35,945 bought something and just got back? 182 00:16:36,833 --> 00:16:39,919 But you're empty-handed and you're wearing the same clothes. 183 00:16:41,087 --> 00:16:43,256 Damn you. You're so judgment. 184 00:16:44,924 --> 00:16:46,614 Judgmental. 185 00:16:55,507 --> 00:16:56,686 Your wallet. 186 00:16:57,264 --> 00:17:00,113 Hey, thank you. I've been looking for this. 187 00:17:02,496 --> 00:17:03,497 Come. 188 00:17:07,363 --> 00:17:08,781 So, there are people living here? 189 00:17:09,173 --> 00:17:10,240 Yeah. 190 00:17:10,241 --> 00:17:12,768 It used to be a bar. Now, it's a boarding house. 191 00:17:12,769 --> 00:17:13,811 Let's go. 192 00:17:31,137 --> 00:17:32,138 Come in. 193 00:17:34,621 --> 00:17:35,747 You've lived here long? 194 00:17:36,269 --> 00:17:37,270 Four years. 195 00:17:37,968 --> 00:17:39,761 I don't own a lot of stuff. 196 00:17:40,067 --> 00:17:42,069 Less stuff, less headaches. 197 00:17:45,364 --> 00:17:47,282 And I don't like clutter. 198 00:17:47,565 --> 00:17:49,132 It's already a mess out there. 199 00:17:49,133 --> 00:17:50,843 I like it neat inside. 200 00:17:53,397 --> 00:17:55,087 "Looks are deceive." 201 00:17:56,636 --> 00:17:57,971 You're so "judgment." 202 00:17:58,498 --> 00:18:01,042 Shut up and sit down. 203 00:18:04,811 --> 00:18:05,895 I'm just gonna change. 204 00:18:19,617 --> 00:18:20,992 Do you have a boyfriend? 205 00:18:21,729 --> 00:18:23,064 Yes. Why? 206 00:18:25,525 --> 00:18:26,859 Can I see a picture? 207 00:18:27,172 --> 00:18:28,179 None. 208 00:18:28,569 --> 00:18:30,742 I don't even have Facebook or Instagram. 209 00:18:31,823 --> 00:18:34,023 Are you antisocial? 210 00:18:34,733 --> 00:18:36,147 You're judgmental! 211 00:18:36,494 --> 00:18:38,287 Finally, you got it right. 212 00:18:39,249 --> 00:18:42,375 You prefer Facebook or Instagram, over personal contact? 213 00:18:58,658 --> 00:18:59,867 Why not? 214 00:19:03,604 --> 00:19:07,233 Even if they're both busy, 215 00:19:08,364 --> 00:19:11,241 it's like they're never apart, right? 216 00:19:12,572 --> 00:19:15,825 If you're too busy to see her, 217 00:19:16,159 --> 00:19:18,244 why bother having a relationship? 218 00:19:19,662 --> 00:19:22,277 Are you just gonna have sex on Facebook? 219 00:19:22,278 --> 00:19:23,404 Good luck! 220 00:19:53,279 --> 00:19:54,638 Damn you. 221 00:19:54,639 --> 00:19:56,599 You don't know what you're getting into. 222 00:21:10,690 --> 00:21:12,525 You really want to meet my boyfriend? 223 00:21:22,118 --> 00:21:25,729 This is the new picture that I told you about. 224 00:21:25,730 --> 00:21:26,939 It's nice, isn't it? 225 00:21:27,313 --> 00:21:28,796 Of course. 226 00:21:28,797 --> 00:21:31,838 Careful with the glasses. 227 00:21:33,379 --> 00:21:36,736 Bring in more food. 228 00:21:37,620 --> 00:21:39,163 How are you? 229 00:21:40,636 --> 00:21:41,637 Tisay! 230 00:21:41,880 --> 00:21:42,905 How are you? 231 00:21:42,906 --> 00:21:43,949 Hello, Auntie. 232 00:21:45,933 --> 00:21:47,435 Is this your boyfriend? 233 00:21:49,308 --> 00:21:50,726 We're just friends. 234 00:21:52,106 --> 00:21:55,067 We're just friends. My name's Simon. 235 00:21:56,485 --> 00:22:00,072 He's the Spartan star player you were talking about. 236 00:22:01,198 --> 00:22:03,283 Just help yourselves and enjoy. 237 00:22:03,284 --> 00:22:04,327 Thank you. 238 00:22:10,170 --> 00:22:12,445 Good morning, Uncle! 239 00:22:12,446 --> 00:22:13,447 Hey. 240 00:22:17,048 --> 00:22:18,882 Golden brown. 241 00:22:19,059 --> 00:22:21,127 Crispy on the outside, 242 00:22:21,128 --> 00:22:22,976 tender on the inside. 243 00:22:23,596 --> 00:22:26,265 Tisay, for our guest. 244 00:22:27,517 --> 00:22:29,292 Good morning, sir. 245 00:22:29,293 --> 00:22:30,625 I'm Simon. 246 00:22:30,964 --> 00:22:32,073 Simon. 247 00:22:32,074 --> 00:22:33,492 Pleased to meet you, Simon. 248 00:22:34,043 --> 00:22:35,171 Brando. 249 00:22:35,312 --> 00:22:37,547 You can call me "Brands" for short. 250 00:22:37,548 --> 00:22:39,336 - Brads. - No, Brands. 251 00:22:39,337 --> 00:22:40,547 Get in. 252 00:22:40,991 --> 00:22:42,826 Come on, have a seat. 253 00:22:44,500 --> 00:22:46,226 Thirty-five points. 254 00:22:46,513 --> 00:22:48,765 I've been watching you since you were in high school. 255 00:22:49,163 --> 00:22:51,082 Too bad your coach sucked. 256 00:22:52,280 --> 00:22:53,388 Simon. 257 00:22:53,389 --> 00:22:55,415 - This is Aringo. - Hey, bro. 258 00:22:55,416 --> 00:22:57,629 - Joseph Bernabe. - Hey, bro. 259 00:22:57,630 --> 00:23:00,990 Richard Cajili, Jun Locsin, and Arnold. 260 00:23:00,991 --> 00:23:01,991 This is Simon. 261 00:23:02,443 --> 00:23:03,760 Damn, man. 262 00:23:03,761 --> 00:23:05,328 Basketball is weird. 263 00:23:05,492 --> 00:23:06,600 Get this. 264 00:23:06,601 --> 00:23:08,854 It's 12-all. 265 00:23:09,321 --> 00:23:11,198 I bet five grand. 266 00:23:11,409 --> 00:23:13,786 Bay or an blocks the shot, 267 00:23:14,538 --> 00:23:16,481 gets the ball, 268 00:23:16,482 --> 00:23:19,125 drives all the way. 269 00:23:19,386 --> 00:23:21,037 He even looks behind. 270 00:23:21,038 --> 00:23:24,500 Damn! In slow motion, bro. 271 00:23:25,157 --> 00:23:28,452 He taunts the defense, "Hey, come on." 272 00:23:28,940 --> 00:23:30,149 When he goes for the layup, 273 00:23:31,566 --> 00:23:33,860 his face hits the ring. 274 00:23:34,796 --> 00:23:36,085 He falls down. 275 00:23:36,794 --> 00:23:38,796 His heart stops. 276 00:23:39,694 --> 00:23:41,195 His teammates yell, 277 00:23:41,344 --> 00:23:43,221 "Pull his dick!" 278 00:23:45,945 --> 00:23:47,470 No one wanted to. 279 00:23:47,471 --> 00:23:48,931 What happened to him? 280 00:23:49,223 --> 00:23:51,016 Dead! 281 00:23:52,155 --> 00:23:53,532 Pull his dick! 282 00:23:53,728 --> 00:23:56,804 So, the referee pulls his dick. 283 00:23:56,941 --> 00:23:58,651 Damn. 284 00:23:59,275 --> 00:24:01,062 He stood up and was alive again. 285 00:24:02,002 --> 00:24:04,320 When he stood up, I shot him! 286 00:24:04,321 --> 00:24:05,388 Bang! 287 00:24:05,389 --> 00:24:06,390 Dead! 288 00:24:07,366 --> 00:24:08,367 Are you okay? 289 00:24:10,703 --> 00:24:12,000 Don't be shy. 290 00:24:14,106 --> 00:24:15,232 I'll just talk to auntie. 291 00:24:16,834 --> 00:24:17,929 I'm fine. 292 00:24:19,390 --> 00:24:20,391 He deserved it. 293 00:24:21,661 --> 00:24:23,656 We have more food here. 294 00:24:24,508 --> 00:24:25,509 Have some, Simon. 295 00:24:39,523 --> 00:24:41,233 I'll just look for Tisay. 296 00:24:42,902 --> 00:24:43,903 Simon, 297 00:24:45,212 --> 00:24:47,781 women should look for us. 298 00:24:47,782 --> 00:24:50,033 They should go after us. 299 00:24:50,034 --> 00:24:51,202 Especially a guy like you. 300 00:24:51,581 --> 00:24:55,335 You're a basketball player, handsome, tall. 301 00:24:56,290 --> 00:24:57,625 What's your height? 302 00:24:58,459 --> 00:24:59,460 5' 9". 303 00:24:59,998 --> 00:25:01,343 That's pretty tall. 304 00:25:02,004 --> 00:25:03,004 Shoe size? 305 00:25:04,256 --> 00:25:05,299 Ten inches. 306 00:25:07,635 --> 00:25:08,868 See? 307 00:25:08,869 --> 00:25:11,622 Women would really go after you. 308 00:25:16,727 --> 00:25:19,390 You're already in the semifinals of the Mayor's Cup, right? 309 00:25:23,275 --> 00:25:24,485 It's a sure win. 310 00:25:25,046 --> 00:25:27,674 I bet my life that the Spartans will be champions. 311 00:25:28,531 --> 00:25:30,950 Hey, Gallardo, make sure you play well. 312 00:25:32,284 --> 00:25:34,578 If you lose, you'll pay big. 313 00:25:38,999 --> 00:25:40,626 Don't worry. 314 00:25:41,627 --> 00:25:42,628 Come with me. 315 00:25:46,757 --> 00:25:48,467 Look at my house. 316 00:25:49,802 --> 00:25:51,345 Here's some cake. 317 00:25:52,221 --> 00:25:53,973 Give it to our guest. 318 00:25:57,726 --> 00:25:58,768 Simon. 319 00:26:00,646 --> 00:26:01,856 An ant... 320 00:26:03,774 --> 00:26:07,695 hoards sugar to survive. 321 00:26:08,571 --> 00:26:10,030 Skydivers... 322 00:26:10,781 --> 00:26:13,117 always have two balloons. 323 00:26:15,452 --> 00:26:18,956 A hooker prefers rubber. 324 00:26:20,809 --> 00:26:22,218 They don't take chances. 325 00:26:24,148 --> 00:26:26,338 You can get a house like this... 326 00:26:27,715 --> 00:26:30,342 just make sure that you don't take chances. 327 00:26:31,532 --> 00:26:32,533 Sure ball. 328 00:26:36,954 --> 00:26:38,265 Simon. 329 00:26:40,098 --> 00:26:41,600 Do you like what you see? 330 00:26:47,818 --> 00:26:50,321 Do you like what you see? 331 00:26:57,870 --> 00:26:59,038 My god. 332 00:26:59,480 --> 00:27:01,106 Life's steady. 333 00:27:02,041 --> 00:27:03,876 God is fair, isn't he? 334 00:27:04,668 --> 00:27:07,028 It's not just about the game. It's also about having brains. 335 00:27:11,717 --> 00:27:13,076 Sorry, sorry. 336 00:27:13,077 --> 00:27:14,620 Sorry, I offended you. 337 00:27:18,265 --> 00:27:19,266 Simon. 338 00:27:20,726 --> 00:27:24,396 Your team is a sure win in the semi-finals. 339 00:27:25,397 --> 00:27:26,732 In the eliminations, 340 00:27:27,608 --> 00:27:30,278 you buried them by 25 points. 341 00:27:32,404 --> 00:27:35,991 They are plus 10 or 12. 342 00:27:43,415 --> 00:27:44,416 Son... 343 00:27:46,490 --> 00:27:48,475 you'll still win. 344 00:27:50,052 --> 00:27:52,140 And you'll earn money, too. 345 00:27:55,803 --> 00:27:59,014 Don't take any chances. 346 00:27:59,848 --> 00:28:01,082 Sure ball. 347 00:28:01,083 --> 00:28:02,459 - Brando. - Yes? 348 00:28:02,773 --> 00:28:05,437 - Have you eaten? - I'm good. 349 00:28:06,339 --> 00:28:07,840 I'll give you a slice of cake. 350 00:28:13,989 --> 00:28:15,741 I'll make some coffee for us. 351 00:28:35,737 --> 00:28:37,614 - Simon. - Is this a setup?! 352 00:28:38,887 --> 00:28:41,098 I told uncle that I met you. 353 00:28:41,699 --> 00:28:43,141 He wanted to meet you. 354 00:28:43,142 --> 00:28:45,394 Do you know what he's asking me to do? 355 00:28:45,769 --> 00:28:49,023 Simon, whatever it is, just do it. 356 00:28:51,208 --> 00:28:53,735 Damn, you shouldn't have brought me here. 357 00:28:53,736 --> 00:28:55,362 It's just one game. 358 00:28:56,613 --> 00:28:57,823 Take the offer. 359 00:28:58,824 --> 00:29:01,159 Damn it, Tisay. 360 00:29:01,160 --> 00:29:02,453 Are you stupid? 361 00:29:03,662 --> 00:29:06,665 Your opponent is weak. You blew them out. 362 00:29:07,560 --> 00:29:10,876 Just keep the game close and you'll earn money. 363 00:29:10,877 --> 00:29:11,878 Is this a setup?! 364 00:29:13,044 --> 00:29:15,830 Is this about getting frisky for a damn bet? 365 00:29:42,367 --> 00:29:43,367 Simon! 366 00:29:43,368 --> 00:29:45,203 I've known you for years. 367 00:29:45,204 --> 00:29:46,954 You're always the first guy in practice. 368 00:29:46,955 --> 00:29:48,499 Don't be late again. 369 00:29:48,874 --> 00:29:49,875 Yes, Coach. 370 00:29:51,460 --> 00:29:53,879 Simon, sub for Roces in the rotation. 371 00:29:54,809 --> 00:29:56,144 Team, random motion! 372 00:30:01,178 --> 00:30:03,752 Semis, finals, championship. 373 00:30:03,753 --> 00:30:06,058 We win this and we get a bonus. 374 00:30:06,455 --> 00:30:10,126 Scouts will be watching the next games. 375 00:30:10,687 --> 00:30:13,732 If we win, some of you will be recruited. 376 00:30:17,647 --> 00:30:19,297 We just need to be champions, right? 377 00:30:19,298 --> 00:30:20,907 The best player in the champion's team 378 00:30:20,908 --> 00:30:22,618 always gets drafted! 379 00:30:27,318 --> 00:30:28,914 Hey, where are you going? 380 00:30:29,456 --> 00:30:32,125 - I'm tired. I'm going home. - You're freaking stubborn! 381 00:30:32,126 --> 00:30:33,292 I said you can't leave! 382 00:30:33,293 --> 00:30:35,444 - I'm leaving! - Boss is looking for you. 383 00:30:35,445 --> 00:30:37,700 - Hey, get inside now! - I'm leaving! 384 00:31:04,033 --> 00:31:05,242 Please stop! 385 00:31:09,263 --> 00:31:10,413 Shoot! Shoot! 386 00:31:10,414 --> 00:31:11,564 Dribble! Dribble! 387 00:31:11,565 --> 00:31:13,833 Shoot! Shoot! Dribble! Dribble! 388 00:31:13,834 --> 00:31:15,584 Who has the bigger package?! 389 00:31:15,585 --> 00:31:17,944 Please stop! 390 00:31:17,945 --> 00:31:19,197 What do you want? Slam dunk?! 391 00:31:21,630 --> 00:31:24,633 Damn you! 392 00:31:26,805 --> 00:31:27,806 Now what?! 393 00:32:07,346 --> 00:32:08,347 Tisay. 394 00:32:11,183 --> 00:32:12,559 What are you doing here? 395 00:32:18,815 --> 00:32:19,816 Tisay. 396 00:32:21,318 --> 00:32:22,527 Tisay, I want you. 397 00:32:22,778 --> 00:32:24,279 We can't see each other anymore. 398 00:32:24,982 --> 00:32:26,025 Tisay, 399 00:32:27,366 --> 00:32:28,951 I won't quit on you. 400 00:32:30,285 --> 00:32:31,703 You're just my job, Simon. 401 00:32:32,537 --> 00:32:33,664 That's my job. 402 00:32:33,956 --> 00:32:35,958 Tisay, let's start over. 403 00:32:36,375 --> 00:32:37,376 Simon... 404 00:32:37,834 --> 00:32:38,877 Okay, listen. 405 00:32:40,629 --> 00:32:42,130 I'm like a drug. 406 00:32:44,216 --> 00:32:46,051 An addictive drug. 407 00:32:48,303 --> 00:32:49,304 You know what, 408 00:32:49,805 --> 00:32:51,890 I've had sex with so many men. 409 00:32:54,059 --> 00:32:56,130 I can even fit my hand inside my vagina. 410 00:33:01,775 --> 00:33:03,193 I'll just end up killing you. 411 00:33:04,987 --> 00:33:06,737 You're good, I'm bad. 412 00:33:06,738 --> 00:33:07,906 It's that simple. 413 00:33:08,240 --> 00:33:10,908 Tisay, I don't care about that. 414 00:33:10,909 --> 00:33:12,244 You know that, don't you? 415 00:33:13,829 --> 00:33:15,271 I just provide great sex. 416 00:33:15,272 --> 00:33:18,165 Everyone enjoys it. Every single one. 417 00:33:18,166 --> 00:33:20,752 Tisay, you know that's not true. 418 00:33:23,088 --> 00:33:25,549 You'll be surprised... 419 00:33:26,216 --> 00:33:30,595 Sixty, 70 years old, they still taste good. 420 00:33:31,096 --> 00:33:34,808 Sometimes, one, two, or even five rounds. 421 00:33:38,270 --> 00:33:39,438 They just take pills. 422 00:33:47,635 --> 00:33:49,303 Damn all of you men! 423 00:33:54,811 --> 00:33:57,511 You want some more, right? Is this what you want? 424 00:33:59,706 --> 00:34:02,124 Damn you, Simon. 425 00:34:02,461 --> 00:34:04,337 I'm a drug that will kill you. 426 00:34:04,338 --> 00:34:07,090 - You want some more? - Tisay! 427 00:34:07,632 --> 00:34:08,632 Go ahead. 428 00:34:09,593 --> 00:34:10,951 - Touch it. - Tisay! 429 00:34:10,952 --> 00:34:12,220 Tisay, stop it. 430 00:34:13,472 --> 00:34:16,141 Is this what you want? Touch it more. 431 00:34:16,277 --> 00:34:17,559 Doesn't it feel good? 432 00:34:18,143 --> 00:34:20,395 - Tisay, stop it. - Go ahead and touch it! 433 00:34:24,441 --> 00:34:26,735 Tisay, stop it! That's enough! 434 00:34:33,397 --> 00:34:34,606 Come here. 435 00:34:35,147 --> 00:34:36,356 That's enough. 436 00:34:37,800 --> 00:34:38,885 Enough. 437 00:34:39,287 --> 00:34:40,997 Enough, enough! 438 00:34:56,564 --> 00:34:59,608 What's your problem, you jerk? 439 00:35:04,064 --> 00:35:05,214 Okay... 440 00:35:05,215 --> 00:35:06,884 I will do it for you. 441 00:35:21,072 --> 00:35:22,790 We're almost there. 442 00:35:27,045 --> 00:35:28,213 Hey. 443 00:35:28,422 --> 00:35:29,714 Hey, mister. 444 00:35:39,224 --> 00:35:40,892 - What? - Whatever. 445 00:35:43,687 --> 00:35:45,063 Oh my god. 446 00:35:45,230 --> 00:35:46,481 We're almost there. 447 00:35:48,835 --> 00:35:50,003 Wait. 448 00:35:50,823 --> 00:35:52,158 It's messed up, isn't it? 449 00:35:53,864 --> 00:35:55,156 "Messed up"? 450 00:35:55,157 --> 00:35:58,668 This place is messed up. Dirty, narrow, and stinky. 451 00:35:58,669 --> 00:36:01,188 You'll never see a hotel this messed up. 452 00:36:01,580 --> 00:36:03,623 Look... 453 00:36:03,931 --> 00:36:05,557 There's even a basketball court. 454 00:36:06,710 --> 00:36:10,421 There's trash, pee, everything. 455 00:36:10,422 --> 00:36:13,216 But check out that view. 456 00:36:14,092 --> 00:36:15,260 You're nuts. 457 00:36:16,084 --> 00:36:17,418 Isn't it beautiful? 458 00:36:23,185 --> 00:36:24,436 It's like you. 459 00:36:24,686 --> 00:36:25,854 Messed up. 460 00:36:30,968 --> 00:36:32,303 But still beautiful. 461 00:36:32,444 --> 00:36:33,445 Damn you. 462 00:36:36,281 --> 00:36:37,528 Come with me. 463 00:36:38,575 --> 00:36:40,160 Come on. 464 00:37:40,757 --> 00:37:42,091 You know... 465 00:37:42,346 --> 00:37:45,926 rich people have large beds. 466 00:37:46,601 --> 00:37:49,020 When they sleep beside their wives, 467 00:37:49,247 --> 00:37:50,721 they can maintain distance. 468 00:37:53,900 --> 00:37:58,697 Even if I get rich, I'd still want a bed like this. 469 00:38:00,073 --> 00:38:03,349 When you're forced into an embrace. 470 00:38:04,815 --> 00:38:06,441 You don't want to be rich? 471 00:38:07,581 --> 00:38:09,165 - I want to. - Oh. 472 00:38:10,494 --> 00:38:11,703 Whatever. 473 00:38:12,060 --> 00:38:14,020 I'd still want a small bed. 474 00:38:17,382 --> 00:38:20,343 How about you? What's your dream? 475 00:38:22,416 --> 00:38:24,292 D-league, then what? 476 00:38:25,557 --> 00:38:27,559 PBA is a long shot. 477 00:38:27,788 --> 00:38:28,997 Oh? 478 00:38:29,161 --> 00:38:30,561 There's no money in the D-league. 479 00:38:30,562 --> 00:38:34,481 Says who? It's not all about the money. 480 00:38:34,482 --> 00:38:37,485 Love of the game? Nonsense. 481 00:38:40,239 --> 00:38:42,831 Not everything revolves around money. 482 00:38:42,949 --> 00:38:45,577 Money dictates everything. 483 00:38:45,785 --> 00:38:47,078 Remember that. 484 00:38:47,412 --> 00:38:50,081 Everything. 485 00:38:50,901 --> 00:38:52,844 You know Champ? 486 00:38:52,845 --> 00:38:54,553 What "Champ"? The burger? 487 00:38:54,554 --> 00:38:55,763 Yup, that one. 488 00:38:57,244 --> 00:39:00,818 I've never ordered Champ... 489 00:39:01,776 --> 00:39:03,927 with freshly cooked fries, 490 00:39:03,928 --> 00:39:08,308 chicken, noodles, and, of course, ice cream. 491 00:39:09,212 --> 00:39:11,030 I want to try that at least once, 492 00:39:11,031 --> 00:39:12,699 the feeling of being really satisfied. 493 00:39:13,768 --> 00:39:18,547 If you eat all of that, you'll be bloated for sure. 494 00:39:18,548 --> 00:39:20,508 I want to feel that. 495 00:39:20,716 --> 00:39:23,552 Where there's so much delicious food... 496 00:39:24,020 --> 00:39:26,857 and I don't have to eat them all 497 00:39:27,268 --> 00:39:28,668 because I'll never run out of food. 498 00:39:30,389 --> 00:39:32,641 So, you want to be full? 499 00:39:38,672 --> 00:39:41,591 For once in my life... 500 00:39:42,072 --> 00:39:45,492 I just want to be happy about everything. 501 00:39:46,123 --> 00:39:47,416 You know what? 502 00:39:48,464 --> 00:39:51,175 Every hunger can be filled. 503 00:39:51,851 --> 00:39:54,479 But satisfaction isn't guaranteed. 504 00:39:54,979 --> 00:39:56,564 It's a matter of taste. 505 00:39:57,941 --> 00:40:00,026 Hmm... Here. 506 00:40:02,704 --> 00:40:04,123 Have you tried this? 507 00:40:11,689 --> 00:40:12,898 Taste this. 508 00:40:17,504 --> 00:40:18,672 It's good, right? 509 00:40:19,172 --> 00:40:20,674 That tastes better. 510 00:40:29,347 --> 00:40:31,139 - Mom. - Hey! 511 00:40:31,985 --> 00:40:34,798 This is Tisay. 512 00:40:34,799 --> 00:40:36,283 Tisay. 513 00:40:36,284 --> 00:40:38,370 - Good afternoon, ma'am. - Good afternoon. 514 00:40:38,624 --> 00:40:39,899 Come inside. 515 00:40:39,900 --> 00:40:42,526 It's more comfortable there. 516 00:40:42,527 --> 00:40:43,761 Have a seat. 517 00:40:43,762 --> 00:40:45,287 - Do you eat sardines? - Yes. 518 00:40:45,288 --> 00:40:46,864 She eats everything. 519 00:40:46,865 --> 00:40:48,223 Everything? 520 00:40:48,224 --> 00:40:49,434 Tisay... 521 00:40:49,709 --> 00:40:51,202 your name suits you. 522 00:40:51,593 --> 00:40:53,452 Such a pretty girl. 523 00:40:53,453 --> 00:40:55,311 How did you meet my son? 524 00:40:56,339 --> 00:40:58,615 I always watch his games. 525 00:40:58,616 --> 00:41:01,142 She's my number one fan. 526 00:41:01,143 --> 00:41:02,740 I've been replaced? 527 00:41:03,654 --> 00:41:05,550 No, you're still number one. 528 00:41:05,817 --> 00:41:07,968 What time are my brothers coming home... 529 00:41:07,969 --> 00:41:10,637 - so they can meet Tisay? - I've been waiting for them. 530 00:41:10,638 --> 00:41:11,999 When you see those boys, 531 00:41:12,000 --> 00:41:14,026 you're going to love them. 532 00:41:14,027 --> 00:41:15,941 - Don't we make a good couple? - Yes, you do. 533 00:41:15,942 --> 00:41:17,561 Yeah, I said it. 534 00:41:17,562 --> 00:41:18,729 Cut it out. 535 00:41:18,730 --> 00:41:21,064 Are you sure you didn't get hungry from the trip? 536 00:41:21,065 --> 00:41:22,424 You know, you're the first girl 537 00:41:22,425 --> 00:41:23,968 he's ever introduced to me. 538 00:41:26,922 --> 00:41:29,675 Will you have sex with Angelina Jolie... 539 00:41:30,590 --> 00:41:32,408 if it meant you have to blow Shaquille? 540 00:41:32,409 --> 00:41:33,600 That's disgusting. 541 00:41:33,601 --> 00:41:36,437 No one can handle Shaq. He's this big. 542 00:41:36,843 --> 00:41:38,451 You can't handle that. 543 00:41:38,452 --> 00:41:39,620 How about this? 544 00:41:39,865 --> 00:41:42,075 Who will you take to Boracay? 545 00:41:42,796 --> 00:41:45,906 Derek Ramsay with a vagina? 546 00:41:45,907 --> 00:41:49,014 Or Jessy Mendiola with a penis? 547 00:41:49,434 --> 00:41:51,459 Neither. 548 00:41:51,805 --> 00:41:53,326 That's gross! Come on! 549 00:41:53,641 --> 00:41:56,144 What kind of question is that? None of them. 550 00:41:57,472 --> 00:41:58,765 Okay, last one. 551 00:42:00,395 --> 00:42:02,064 Your dad blows you... 552 00:42:02,065 --> 00:42:03,817 or you blow your dad? 553 00:42:04,285 --> 00:42:06,579 If you don't answer, you have to go 69. 554 00:42:06,889 --> 00:42:09,141 You're filthy. 555 00:42:10,381 --> 00:42:11,698 Disgusting! 556 00:42:11,699 --> 00:42:13,892 - Oh, come on. - Okay, just to be clear... 557 00:42:13,893 --> 00:42:15,856 Fine, I'll give you my answer. First, 558 00:42:15,857 --> 00:42:17,655 Angelina Jolie's not my type. 559 00:42:17,789 --> 00:42:20,162 Second, I prefer Angel Locsin. 560 00:42:20,311 --> 00:42:22,919 Third, I don't have a father. 561 00:42:28,883 --> 00:42:30,093 Really? 562 00:42:30,693 --> 00:42:32,070 We're the same, then. 563 00:42:32,374 --> 00:42:33,667 He died? 564 00:42:41,104 --> 00:42:42,146 He's still alive. 565 00:42:45,149 --> 00:42:46,359 He's a cop. 566 00:42:47,044 --> 00:42:49,714 An abusive cop. 567 00:42:50,905 --> 00:42:52,031 Alcoholic. 568 00:42:52,699 --> 00:42:53,700 And... 569 00:42:54,033 --> 00:42:56,744 he used to beat up my mom. 570 00:42:58,384 --> 00:43:00,993 But I heard he has changed. 571 00:43:00,994 --> 00:43:03,163 But I don't care, he still beat up my mom. 572 00:43:05,211 --> 00:43:08,006 You still won't talk to him? 573 00:43:09,924 --> 00:43:13,011 I don't forgive easily. 574 00:43:19,767 --> 00:43:21,144 Just a second. 575 00:43:24,034 --> 00:43:25,369 Hello? 576 00:43:29,794 --> 00:43:31,386 Ladies and gentlemen... 577 00:43:31,667 --> 00:43:34,545 I would like to introduce you our new teammate, 578 00:43:34,709 --> 00:43:37,253 Simon "The Diamond" Gallardo. 579 00:43:42,003 --> 00:43:44,255 Simon, welcome to our team. 580 00:43:44,742 --> 00:43:45,951 Our family. 581 00:43:46,210 --> 00:43:47,545 Have a seat. 582 00:43:48,629 --> 00:43:52,379 People used to bet either "win" or "lose." 583 00:43:52,777 --> 00:43:57,388 If you bet against Jordan, you lose, right? 584 00:43:58,383 --> 00:43:59,718 That's why... 585 00:44:00,953 --> 00:44:03,539 we have this thing called... 586 00:44:03,829 --> 00:44:05,104 "odds." 587 00:44:05,105 --> 00:44:09,985 So people don't bet on who wins or loses... 588 00:44:10,360 --> 00:44:13,446 They bet on how large the spread will be. 589 00:44:14,072 --> 00:44:17,408 For example: Cavs versus Bulls. 590 00:44:17,754 --> 00:44:18,922 The Cavs are far superior. 591 00:44:19,243 --> 00:44:20,830 Without odds, 592 00:44:21,204 --> 00:44:24,374 the Cavs will get the most bets. 593 00:44:24,916 --> 00:44:27,794 If everyone bets on the Cavs and they win... 594 00:44:28,687 --> 00:44:31,349 how will we pay all of them? 595 00:44:32,950 --> 00:44:34,284 For example... 596 00:44:34,425 --> 00:44:38,096 Bulls are plus 10. 597 00:44:38,410 --> 00:44:42,080 If the Cavs win, but only by less than 10 points... 598 00:44:42,197 --> 00:44:45,909 a Bulls bet still wins. 599 00:44:46,601 --> 00:44:47,918 Let's say... 600 00:44:47,919 --> 00:44:50,826 Cavs, 90, Bulls, 78... 601 00:44:51,032 --> 00:44:52,266 who wins? 602 00:44:52,267 --> 00:44:54,936 Cavs. 603 00:44:55,343 --> 00:44:56,469 Okay. 604 00:44:56,733 --> 00:44:59,903 Cavs, 78, Bulls, 71. 605 00:45:00,118 --> 00:45:01,703 Bulls! 606 00:45:03,907 --> 00:45:05,200 Simon. 607 00:45:07,934 --> 00:45:10,919 If I could only pay LeBron James 608 00:45:10,920 --> 00:45:14,757 to ensure a lead lower than 10 points, 609 00:45:15,706 --> 00:45:16,874 I would. 610 00:45:18,928 --> 00:45:21,889 But we're not friends. 611 00:45:23,474 --> 00:45:24,809 But now... 612 00:45:25,852 --> 00:45:28,146 I have you, my friend. Come here. 613 00:45:29,188 --> 00:45:30,314 You... 614 00:45:30,606 --> 00:45:32,483 are my LeBron James. 615 00:45:34,152 --> 00:45:35,361 Spartans! 616 00:45:35,503 --> 00:45:36,976 A-hoo! A-hoo! A-hoo! 617 00:45:37,667 --> 00:45:38,709 Now... 618 00:45:39,424 --> 00:45:43,345 I want everybody to bet for the Spartans. 619 00:45:43,786 --> 00:45:44,829 Simon. 620 00:45:45,121 --> 00:45:47,707 Everyone knows you have a great team. 621 00:45:48,578 --> 00:45:50,913 That's why your opponent's a plus 10. 622 00:45:51,643 --> 00:45:53,978 Just make it close and we're good. 623 00:45:57,859 --> 00:45:59,801 Then what happens? 624 00:45:59,802 --> 00:46:01,554 My reputation gets ruined? 625 00:46:07,952 --> 00:46:11,883 Just remember to follow my three Golden Rules. 626 00:46:12,489 --> 00:46:13,740 Rule number one... 627 00:46:14,025 --> 00:46:17,361 Don't miss two straight free throws. 628 00:46:17,569 --> 00:46:19,142 Rule number two... 629 00:46:19,697 --> 00:46:21,074 Never miss a layup. 630 00:46:21,699 --> 00:46:23,159 Rule number three... 631 00:46:23,910 --> 00:46:26,204 No consecutive turnovers. 632 00:46:28,706 --> 00:46:29,957 I'm happy... 633 00:46:30,439 --> 00:46:31,649 you're happy... 634 00:46:32,266 --> 00:46:34,060 everybody's happy. 635 00:46:34,750 --> 00:46:35,918 Simple. 636 00:46:37,539 --> 00:46:38,666 Cheers. 637 00:46:43,832 --> 00:46:46,793 When can I meet your flavor of the month? 638 00:46:49,602 --> 00:46:50,895 Hey! 639 00:46:53,064 --> 00:46:54,564 You shouldn't even know that. 640 00:46:54,565 --> 00:46:56,399 Tisay, I'll bet on the Spartans. 641 00:46:56,400 --> 00:46:58,235 Tisay, have you forgotten our pact 642 00:46:58,236 --> 00:47:01,072 to never keep secrets from each other? 643 00:47:03,132 --> 00:47:06,349 - I want to bet on the visitors. - Okay, sir. 644 00:47:07,108 --> 00:47:09,676 Rule number one, remember? 645 00:47:09,677 --> 00:47:12,596 Don't mix business with pleasure. 646 00:47:13,000 --> 00:47:14,293 Of course, girl! 647 00:47:14,877 --> 00:47:16,857 Here's father's bet for the Spartans. 648 00:47:16,858 --> 00:47:18,122 Okay, got it. 649 00:47:19,345 --> 00:47:22,514 Come on, share your food... 650 00:47:23,761 --> 00:47:26,327 and your flavor of the month. 651 00:47:26,328 --> 00:47:27,913 Is five grand enough? 652 00:47:29,435 --> 00:47:31,003 Brando couldn't even convince him 653 00:47:31,004 --> 00:47:32,614 to sell the game at 30 grand. 654 00:47:34,272 --> 00:47:35,662 Do you think he'll agree 655 00:47:35,663 --> 00:47:37,505 to be blown by a dog for five grand? 656 00:47:37,962 --> 00:47:39,840 Hey, I'm no dog. 657 00:47:39,944 --> 00:47:41,779 You want him, don't you? 658 00:47:50,121 --> 00:47:53,833 Gallardo made sure they'll win by only eight. 659 00:47:58,489 --> 00:48:00,674 How much is the Spartans' pot? 660 00:48:00,675 --> 00:48:04,012 A total of 280,000. 661 00:48:04,168 --> 00:48:05,693 How about the Primus'? 662 00:48:05,694 --> 00:48:07,696 130,000, boss. 663 00:48:09,029 --> 00:48:13,658 280 minus 130 is 150. 664 00:48:14,020 --> 00:48:17,315 150 minus 30 for Gallardo. 665 00:48:22,142 --> 00:48:24,427 We will only earn 70,000? 666 00:48:35,098 --> 00:48:37,350 Text all of the bettors. 667 00:48:38,098 --> 00:48:43,145 Tell them we're lowering Primus to a plus 8.5... 668 00:48:44,612 --> 00:48:47,255 so we'll nudge them all to the Spartans. 669 00:48:47,470 --> 00:48:50,765 Okay, we'll handle it. 670 00:48:53,100 --> 00:48:54,793 - Boss... - Hmm? 671 00:48:54,794 --> 00:48:58,840 The Spartans' pot got bigger. It's up to 350,000. 672 00:49:00,483 --> 00:49:02,409 Almost everyone switched to the Spartans. 673 00:49:02,860 --> 00:49:04,779 Primus is left with 60,000. 674 00:49:10,895 --> 00:49:11,938 Good. 675 00:49:13,018 --> 00:49:17,750 Put Rey and Mayor in Primus. 676 00:49:19,882 --> 00:49:21,341 Your father called. 677 00:49:22,380 --> 00:49:24,322 There's an opening for cadet training. 678 00:49:24,323 --> 00:49:27,368 Tall people will be prioritized. 679 00:49:30,471 --> 00:49:31,681 Mom... 680 00:49:31,821 --> 00:49:35,011 You want me to be a cop instead of a player? 681 00:49:35,291 --> 00:49:37,418 I thought you wanted me to be a basketball player? 682 00:49:48,024 --> 00:49:51,486 I'm only concerned about your future. 683 00:49:53,042 --> 00:49:57,713 Players retire at 35, 40. 684 00:49:58,425 --> 00:50:00,427 Cops retire at 60. 685 00:50:01,357 --> 00:50:04,902 But I'll support whatever your choice is. 686 00:50:07,733 --> 00:50:12,929 The bar an gay league pays only 1,500 to 2,000 per week. 687 00:50:12,930 --> 00:50:17,226 D-league pays only 15,000 per month. 688 00:50:18,534 --> 00:50:22,685 You can be a player and a cop at the same time... 689 00:50:22,686 --> 00:50:24,146 and earn double. 690 00:50:25,314 --> 00:50:27,024 It's not about the money, Mom. 691 00:50:29,088 --> 00:50:30,947 With two minutes left in the game, 692 00:50:30,948 --> 00:50:32,724 the score is at 82-70. 693 00:50:32,725 --> 00:50:35,536 Gallardo looks for an opening... 694 00:50:35,707 --> 00:50:37,124 Gallardo shoots... 695 00:50:37,125 --> 00:50:38,609 He misses! 696 00:50:38,610 --> 00:50:39,935 Primus with the rebound. 697 00:50:39,936 --> 00:50:41,926 They bring the ball down... 698 00:50:42,028 --> 00:50:43,863 - They bring the ball down... - What was that? 699 00:50:43,864 --> 00:50:46,378 A pass. Another pass. 700 00:50:46,939 --> 00:50:49,007 A pass. Beautiful! That was easy! 701 00:50:49,008 --> 00:50:50,676 Good for two! 702 00:50:51,235 --> 00:50:53,845 The score is 82-72. 703 00:50:53,846 --> 00:50:55,708 The Spartans lead by 10. 704 00:50:55,709 --> 00:50:58,416 Gallardo with the ball, he's bringing it down. 705 00:50:58,417 --> 00:51:01,489 Gallardo looking to pass... 706 00:51:01,490 --> 00:51:03,771 Oh! The ball bounces off his foot. 707 00:51:03,772 --> 00:51:05,082 Turnover. 708 00:51:05,358 --> 00:51:07,234 Possession, Primus. 709 00:51:08,027 --> 00:51:10,653 Cabangon looking for an opening. 710 00:51:10,654 --> 00:51:13,490 Unbelievable move! Foul! 711 00:51:15,826 --> 00:51:18,454 Cabangon for two. First try. 712 00:51:19,872 --> 00:51:21,499 It's in. 713 00:51:22,500 --> 00:51:25,354 Bro, get out while you still can. 714 00:51:25,355 --> 00:51:29,675 Rivera, get in. Gallardo, you need to rest. 715 00:51:29,676 --> 00:51:31,052 You're in a slump. 716 00:51:32,010 --> 00:51:34,220 Cabangon's second free throw attempt... 717 00:51:35,096 --> 00:51:37,744 Good. Two points. 718 00:51:40,451 --> 00:51:44,437 The score is 82-74. Spartans with the lead. 719 00:51:44,438 --> 00:51:48,483 Gallardo with the ball. Looking to make his move... 720 00:51:48,484 --> 00:51:51,237 He's being guarded by number 77. 721 00:51:52,282 --> 00:51:54,906 Bringing the ball down. 722 00:51:54,907 --> 00:51:56,510 He's being guarded. 723 00:51:58,619 --> 00:52:00,703 Crossover. Spin. 724 00:52:00,704 --> 00:52:03,040 Wow, what a move! Basket is good! 725 00:52:12,258 --> 00:52:14,093 You like it? 726 00:52:14,585 --> 00:52:16,830 Don't let the girl get away. 727 00:53:00,266 --> 00:53:03,099 This is a great opportunity for you. 728 00:53:03,100 --> 00:53:04,792 Simon, Simon. 729 00:53:04,793 --> 00:53:07,334 - Here's my card. - Simon! 730 00:53:07,597 --> 00:53:10,773 - Call me when you've decided. - Hurry up, Simon! Let's go. 731 00:53:10,774 --> 00:53:12,150 I'll call you, Coach. Thank you. 732 00:53:12,151 --> 00:53:13,276 - Okay. Thank you. - Coach. 733 00:53:13,277 --> 00:53:14,469 - Did you forget? - What? 734 00:53:14,470 --> 00:53:15,638 Are you stupid? 735 00:53:16,530 --> 00:53:17,781 What are you afraid of? 736 00:53:18,365 --> 00:53:20,194 Brando will hunt you down. 737 00:53:20,195 --> 00:53:22,537 I don't need to buy you to be with you, Tisay. 738 00:53:23,310 --> 00:53:26,456 Simon, he gambled a lot of money on this game. 739 00:53:26,457 --> 00:53:28,030 Let's go, hurry. 740 00:53:28,031 --> 00:53:29,792 Whose car is this? 741 00:53:29,793 --> 00:53:31,378 You stole his car? 742 00:53:31,560 --> 00:53:33,474 Why did you do that? 743 00:54:11,457 --> 00:54:12,791 Run! 744 00:54:15,809 --> 00:54:17,383 Godmother! 745 00:54:19,760 --> 00:54:22,036 Girls, it's way past your bedtime. 746 00:54:22,037 --> 00:54:23,372 Come on, let's go upstairs. 747 00:54:23,948 --> 00:54:27,350 - Where's my good night kiss? - Good night, godmother. 748 00:54:27,351 --> 00:54:28,561 Good night. 749 00:54:29,436 --> 00:54:30,771 Sleep well. 750 00:54:32,356 --> 00:54:33,732 Go straight to your room. 751 00:54:49,206 --> 00:54:50,749 What happened, Brando? 752 00:54:55,379 --> 00:54:56,672 Boss... 753 00:54:58,232 --> 00:55:00,457 Just a technical malfunction, boss. 754 00:55:03,301 --> 00:55:05,145 You said you never take chances. 755 00:55:08,809 --> 00:55:10,481 What about the money Mayor and I gambled? 756 00:55:11,762 --> 00:55:13,105 That's a huge sum. 757 00:55:15,356 --> 00:55:17,275 Boss, I'm going to fix this. 758 00:55:20,984 --> 00:55:22,361 Brando. 759 00:55:24,611 --> 00:55:26,118 This is basketball. 760 00:55:28,412 --> 00:55:29,913 This is not baseball. 761 00:55:30,463 --> 00:55:33,532 In baseball, you get three strikes. 762 00:55:34,967 --> 00:55:36,302 But with me... 763 00:55:37,490 --> 00:55:39,767 you get one turnover and that's it! 764 00:55:42,863 --> 00:55:43,864 Boss. 765 00:55:45,533 --> 00:55:47,598 I'll place a max bet for you and Mayor 766 00:55:48,259 --> 00:55:49,886 with my own money. 767 00:55:59,693 --> 00:56:01,424 It's not about the money. 768 00:56:02,529 --> 00:56:03,947 It's about integrity. 769 00:56:07,284 --> 00:56:08,786 How can I trust you now? 770 00:56:11,413 --> 00:56:13,082 Mayor trusted me... 771 00:56:15,235 --> 00:56:16,611 and I trusted you. 772 00:56:23,634 --> 00:56:26,762 Trust matters in a relationship. 773 00:56:29,260 --> 00:56:30,891 When there's no trust, 774 00:56:32,331 --> 00:56:33,833 there's no relationship. 775 00:56:35,813 --> 00:56:37,523 And when there's no relationship, 776 00:56:40,214 --> 00:56:41,757 there's no business. 777 00:56:43,779 --> 00:56:45,989 And when there's no business, 778 00:56:47,616 --> 00:56:49,243 I don't really need you. 779 00:57:00,921 --> 00:57:02,131 Simon? 780 00:57:03,215 --> 00:57:04,550 Wake up. 781 00:57:04,839 --> 00:57:06,341 We're almost there. 782 00:57:11,473 --> 00:57:12,850 Where are we? 783 00:57:29,571 --> 00:57:34,871 Let's hope Brando doesn't find us, 784 00:57:34,872 --> 00:57:36,082 you jerk. 785 00:57:37,166 --> 00:57:39,543 Just relax. What are you scared of? 786 00:57:39,779 --> 00:57:42,097 Brando doesn't make mistakes. 787 00:57:42,098 --> 00:57:43,872 Good. He's screwed then. 788 00:57:43,873 --> 00:57:45,152 We're screwed. 789 00:57:45,950 --> 00:57:47,410 Tisay? 790 00:57:49,636 --> 00:57:51,168 And who is this? 791 00:57:51,169 --> 00:57:52,629 My name is Simon. 792 00:57:54,224 --> 00:57:55,434 Tisay. 793 00:57:55,920 --> 00:58:00,035 I haven't received my pension from the insurance you gave me. 794 00:58:01,861 --> 00:58:02,946 Really, Grandpa? 795 00:58:05,569 --> 00:58:07,696 For how long? 796 00:58:08,764 --> 00:58:11,813 Does your grandmother really have death insurance? 797 00:58:12,220 --> 00:58:15,445 I called your office, and they said she didn't. 798 00:58:17,090 --> 00:58:20,541 I got a new job. 799 00:58:21,810 --> 00:58:23,753 I'm in real estate now. 800 00:58:23,754 --> 00:58:27,591 I'm selling condos and houses now. 801 00:58:28,627 --> 00:58:31,546 I'll just call my former workmate 802 00:58:31,547 --> 00:58:33,215 so it can be fixed. 803 00:58:50,592 --> 00:58:53,637 You know I can't tell him about my real job. 804 00:58:56,703 --> 00:58:58,330 You don't have to lie anymore. 805 00:58:58,556 --> 00:59:00,517 You're no longer with Brando. 806 00:59:02,472 --> 00:59:04,265 He's not going to stop. 807 00:59:06,588 --> 00:59:07,965 Don't be afraid. 808 00:59:08,966 --> 00:59:12,052 It's impossible for him to find us here. 809 00:59:13,428 --> 00:59:14,805 This is your fault. 810 00:59:15,743 --> 00:59:18,829 It should've been simple and easy. 811 00:59:23,814 --> 00:59:25,148 I got you involved? 812 00:59:27,651 --> 00:59:29,111 Why did you get involved with me? 813 00:59:29,820 --> 00:59:31,029 Because I'm handsome? 814 00:59:32,072 --> 00:59:34,992 Jerk. You're really a jerk. 815 00:59:37,575 --> 00:59:39,095 This is the first time I've screwed up. 816 00:59:41,415 --> 00:59:42,874 If I had one grand 817 00:59:42,875 --> 00:59:44,734 for every time you call me a jerk, 818 00:59:44,735 --> 00:59:46,194 I'd be rich by now. 819 00:59:46,670 --> 00:59:47,677 Jerk. 820 01:00:04,479 --> 01:00:06,356 What I mean is... 821 01:00:09,902 --> 01:00:12,821 I'm okay being alone. 822 01:00:15,657 --> 01:00:16,867 You're good, right? 823 01:00:17,826 --> 01:00:19,202 You're able to survive. 824 01:00:19,870 --> 01:00:21,204 But are you enjoying it? 825 01:00:30,464 --> 01:00:32,090 My apologies, sir. 826 01:00:33,279 --> 01:00:35,816 My son rarely comes home anymore. 827 01:00:36,053 --> 01:00:39,193 I think he already has a girlfriend. 828 01:00:40,891 --> 01:00:42,768 He's always with her. 829 01:00:46,521 --> 01:00:48,106 Mrs. Gallardo... 830 01:00:49,608 --> 01:00:51,904 I need to talk to your son. 831 01:00:52,255 --> 01:00:54,349 What's your team again? 832 01:00:55,238 --> 01:00:58,241 We're from the Phil trust Warriors. 833 01:01:02,424 --> 01:01:05,739 You know, my son's grandfather was a basketball player. 834 01:01:06,249 --> 01:01:11,671 So was my brother, and now, my son. 835 01:01:11,672 --> 01:01:14,925 But I've never heard of your team before. 836 01:01:16,552 --> 01:01:19,429 - Mrs... - Please, let me finish. 837 01:01:20,806 --> 01:01:22,641 I'm a mother, sir. 838 01:01:22,935 --> 01:01:26,353 I know my son's every move even if he doesn't tell me. 839 01:01:28,105 --> 01:01:31,942 Sir, you look like an important person. 840 01:01:35,311 --> 01:01:36,771 Powerful. 841 01:01:37,874 --> 01:01:39,334 Smart. 842 01:01:40,327 --> 01:01:42,162 But you don't have a heart. 843 01:01:48,898 --> 01:01:50,237 Ma'am... 844 01:01:52,546 --> 01:01:53,839 Tessa. 845 01:01:55,089 --> 01:01:56,716 Can I call you Tessa? 846 01:02:00,297 --> 01:02:03,634 Mothers are really smart. 847 01:02:05,565 --> 01:02:09,689 So just tell me where he is. 848 01:02:10,831 --> 01:02:12,916 Sir, not all mothers are smart. 849 01:02:13,777 --> 01:02:17,019 But all mothers want their children to be safe. 850 01:02:24,073 --> 01:02:25,495 They say... 851 01:02:27,748 --> 01:02:29,332 a mother... 852 01:02:31,084 --> 01:02:34,004 is the light of a home. 853 01:02:39,718 --> 01:02:41,053 You know what... 854 01:02:41,678 --> 01:02:43,346 I've met your son. 855 01:02:44,890 --> 01:02:46,433 I don't see the resemblance. 856 01:02:48,559 --> 01:02:50,061 Are you separated from your husband? 857 01:02:53,987 --> 01:02:55,859 Where's your husband? 858 01:02:58,236 --> 01:02:59,404 Gone? 859 01:03:01,865 --> 01:03:05,410 You must be feeling lonely. 860 01:03:08,154 --> 01:03:10,966 I read this article on... 861 01:03:12,335 --> 01:03:14,928 I think it was BuzzFeed. Yes, it's from BuzzFeed. 862 01:03:15,891 --> 01:03:18,144 It said in the article, 863 01:03:20,034 --> 01:03:24,717 a woman who doesn't have sex 864 01:03:25,555 --> 01:03:27,474 for more than five years 865 01:03:28,892 --> 01:03:32,395 has a vagina like that of a virgin. 866 01:03:40,237 --> 01:03:41,279 Tessa... 867 01:03:41,780 --> 01:03:43,240 I'm here now. 868 01:03:44,074 --> 01:03:45,742 Forget your husband. 869 01:03:45,865 --> 01:03:48,413 My husband would kill you all if he were here. 870 01:03:50,288 --> 01:03:53,583 So brave! Such a brave man! 871 01:03:53,917 --> 01:03:55,293 Huh? 872 01:03:58,505 --> 01:04:00,507 Good thing he's not here. 873 01:04:29,786 --> 01:04:31,663 Where's your son? 874 01:04:32,622 --> 01:04:34,457 Son of a whore! 875 01:05:15,540 --> 01:05:17,024 You'll drink later 876 01:05:17,025 --> 01:05:18,547 once you're done taking a bath. 877 01:05:39,581 --> 01:05:41,357 Your mom had internal bleeding, 878 01:05:41,358 --> 01:05:43,151 but we managed to suppress it. 879 01:05:43,854 --> 01:05:46,953 She has lacerations inside her organ. 880 01:05:47,726 --> 01:05:52,605 She had difficulty in walking, so we gave her painkillers. 881 01:05:53,078 --> 01:05:55,437 She needs to rest and hydrate 882 01:05:55,438 --> 01:05:57,315 because she lost so much blood. 883 01:05:57,874 --> 01:05:59,626 Nurse. 884 01:06:03,129 --> 01:06:04,422 Here's her chart. 885 01:06:26,444 --> 01:06:29,155 I took care of your mom's hospital bill. 886 01:06:31,992 --> 01:06:35,412 Thank god she's fine. 887 01:06:38,873 --> 01:06:41,292 Who chose me to do the job? 888 01:06:44,391 --> 01:06:45,935 Godfather, huh? 889 01:06:52,822 --> 01:06:54,157 Elison. 890 01:06:55,186 --> 01:06:57,063 He was my first boyfriend. 891 01:06:59,326 --> 01:07:01,494 A dark-skinned Chinese. 892 01:07:03,943 --> 01:07:06,232 Rich, yet stingy. 893 01:07:07,444 --> 01:07:09,279 But he was generous to me. 894 01:07:10,238 --> 01:07:13,616 He was an NBA bookie... He collected bets. 895 01:07:14,693 --> 01:07:17,190 Of course, I got involved. 896 01:07:17,516 --> 01:07:19,017 It was easy money. 897 01:07:22,022 --> 01:07:23,941 If I win, I go shopping. 898 01:07:25,962 --> 01:07:27,321 If I lose... 899 01:07:27,322 --> 01:07:29,240 I pay through sex. 900 01:07:32,396 --> 01:07:35,059 I got tired of it. 901 01:07:38,067 --> 01:07:43,271 My debts ballooned to 200-240 grand, I think. 902 01:07:45,171 --> 01:07:48,685 So, Brando summoned me. 903 01:07:51,594 --> 01:07:53,471 I was going to get whacked. 904 01:08:00,372 --> 01:08:04,334 But Brando saw me as an asset. 905 01:08:05,627 --> 01:08:07,462 Freaking asset. 906 01:08:11,508 --> 01:08:13,593 He said I needed a "blessing." 907 01:08:16,941 --> 01:08:19,434 He made me go through his bodyguards. 908 01:08:26,621 --> 01:08:28,483 They violated me one by one. 909 01:08:32,862 --> 01:08:36,866 Simon, I'm so sorry I got you into this. 910 01:08:41,287 --> 01:08:43,456 But I can get you out. 911 01:08:44,207 --> 01:08:45,708 Believe me. 912 01:08:56,978 --> 01:08:58,470 Here they are, boss. 913 01:08:58,471 --> 01:08:59,535 Sit! 914 01:09:00,328 --> 01:09:02,979 Times have changed, right? 915 01:09:02,980 --> 01:09:06,437 Before, when someone owed me money... 916 01:09:06,438 --> 01:09:10,007 I had to pay the cops to give me an address. 917 01:09:10,008 --> 01:09:11,009 But now... 918 01:09:12,110 --> 01:09:13,403 Facebook! 919 01:09:14,154 --> 01:09:16,781 Facebook, man! 920 01:09:17,615 --> 01:09:20,827 You two remind me of something. 921 01:09:22,579 --> 01:09:26,875 There's a breed of deer in Africa. 922 01:09:27,250 --> 01:09:28,918 A great leaper. 923 01:09:30,378 --> 01:09:31,713 Brando, what are you doing? 924 01:09:33,080 --> 01:09:36,542 Around 10-feet high... 925 01:09:37,010 --> 01:09:38,470 and... 926 01:09:39,429 --> 01:09:42,973 - around 20-feet long... - Brando, don't you dare! 927 01:09:42,974 --> 01:09:45,100 - But... - Fight back, Tisay! 928 01:09:45,101 --> 01:09:47,353 There's a big "but"... 929 01:09:47,645 --> 01:09:50,272 Brando, you son of a... Brando! 930 01:09:50,273 --> 01:09:52,525 Fight him off, Tisay, for god's sake! 931 01:09:53,401 --> 01:09:55,653 Brando, you demon! 932 01:09:56,321 --> 01:10:01,117 They can't jump... 933 01:10:01,451 --> 01:10:06,831 if they can't see where they'll land. 934 01:10:08,416 --> 01:10:10,668 Brando! Go to hell! 935 01:10:11,127 --> 01:10:12,878 There's so much ability... 936 01:10:12,879 --> 01:10:16,131 but there's no courage. 937 01:10:16,132 --> 01:10:17,799 - Stop! - Tragic, isn't it?! 938 01:10:17,800 --> 01:10:19,343 Enough, please! 939 01:10:19,344 --> 01:10:21,804 - Go to hell, Brando! - No! 940 01:10:21,805 --> 01:10:24,933 - Damn you! You demon! - Children... 941 01:10:25,183 --> 01:10:27,643 In this jungle... 942 01:10:27,644 --> 01:10:30,145 you are the deer... 943 01:10:30,146 --> 01:10:32,814 and I am... 944 01:10:32,815 --> 01:10:34,149 the lion! 945 01:10:34,150 --> 01:10:36,443 Hear me roar! 946 01:10:36,444 --> 01:10:38,321 Damn it, Brando! Stop it! 947 01:10:39,280 --> 01:10:40,614 Stop it, Brando! 948 01:10:40,615 --> 01:10:41,907 Wait! 949 01:10:41,908 --> 01:10:43,158 Stop it! 950 01:10:43,159 --> 01:10:46,411 Damn it! Wait! 951 01:10:46,412 --> 01:10:49,581 If you want, you can bet on the championship game! 952 01:10:49,582 --> 01:10:51,458 I'll throw the game, I swear! 953 01:10:51,459 --> 01:10:54,545 You devil! You hurt my mother! 954 01:10:54,546 --> 01:10:56,548 What did Tisay tell you? 955 01:10:58,132 --> 01:10:59,591 That she loves you? 956 01:10:59,592 --> 01:11:01,552 That I planned this? 957 01:11:01,553 --> 01:11:03,930 I didn't even know you, Simon! 958 01:11:04,681 --> 01:11:07,349 This was all Tisay's idea! 959 01:11:07,350 --> 01:11:09,102 Enough, Brando! 960 01:11:09,477 --> 01:11:12,063 You worthless demon! 961 01:11:19,320 --> 01:11:22,740 Brando, stop it! You filthy wretch! 962 01:11:23,449 --> 01:11:25,409 Goddamn it, I'm begging you. 963 01:11:25,410 --> 01:11:27,286 What a buzzkill. 964 01:11:27,287 --> 01:11:28,454 Huh! 965 01:11:29,414 --> 01:11:30,455 Brando! 966 01:11:30,456 --> 01:11:31,873 You want this? 967 01:11:31,874 --> 01:11:33,542 Please stop. 968 01:11:33,543 --> 01:11:35,877 You want a facial?! 969 01:11:35,878 --> 01:11:36,880 Here! 970 01:11:49,475 --> 01:11:51,019 There, there. 971 01:11:52,061 --> 01:11:54,479 So you'll get smoother skin. 972 01:11:54,480 --> 01:11:56,189 Enough! 973 01:11:56,190 --> 01:11:57,900 You throw the game... 974 01:11:58,484 --> 01:12:00,777 and take nothing. 975 01:12:00,778 --> 01:12:01,778 Period! 976 01:12:17,290 --> 01:12:19,292 Mom, drink this. 977 01:12:20,923 --> 01:12:23,593 It's Tisay's job. 978 01:12:26,387 --> 01:12:28,806 I plan on throwing the championship game. 979 01:12:30,808 --> 01:12:32,018 Son... 980 01:12:32,817 --> 01:12:35,403 It's not all up to you. 981 01:12:35,647 --> 01:12:37,607 You have teammates. 982 01:12:40,276 --> 01:12:42,153 Do your best. 983 01:12:42,577 --> 01:12:43,769 Fool them, 984 01:12:43,770 --> 01:12:46,940 but never cheat or there will be a payback. 985 01:12:50,870 --> 01:12:54,582 Police officer Gallardo is here to get a statement. 986 01:13:17,088 --> 01:13:20,592 Brando, you're home! You're just in time. 987 01:13:22,193 --> 01:13:24,199 I'm sorry, I'm sorry. 988 01:13:25,238 --> 01:13:27,573 You're just in time for dinner. 989 01:13:31,244 --> 01:13:32,870 By the way... 990 01:13:33,246 --> 01:13:35,522 Next week is Laura's birthday. 991 01:13:35,523 --> 01:13:37,984 I'm going to Palawan so... 992 01:13:38,543 --> 01:13:40,545 I dropped off the gifts. 993 01:13:42,005 --> 01:13:45,758 Why don't you ask your dad to play with you? 994 01:13:46,217 --> 01:13:48,511 Daddy, come play with us! 995 01:13:54,142 --> 01:13:56,501 Here, I'll show you how to play with that. 996 01:13:56,502 --> 01:13:57,503 Give that to me. 997 01:13:57,937 --> 01:14:00,313 - Thanks, godmother! - Yeah! 998 01:14:00,314 --> 01:14:01,840 He abducts Barbie... 999 01:14:01,841 --> 01:14:06,137 She's struggling to escape, and then... 1000 01:14:09,198 --> 01:14:10,282 You're shocked. 1001 01:14:10,283 --> 01:14:12,367 I'm just kidding. 1002 01:14:12,368 --> 01:14:14,203 Go ahead and play. 1003 01:14:25,089 --> 01:14:26,758 Cabangan, Zambales. 1004 01:14:29,343 --> 01:14:30,553 What's that? 1005 01:14:31,220 --> 01:14:33,055 Damn, are you stupid? 1006 01:14:35,183 --> 01:14:36,184 Simon... 1007 01:14:36,472 --> 01:14:39,705 even if you throw the game, Brando won't stop. 1008 01:14:44,692 --> 01:14:46,736 I have a piece of land in Cabangan. 1009 01:14:47,403 --> 01:14:48,595 He won't find us there. 1010 01:14:48,596 --> 01:14:50,848 I have saved up some money. 1011 01:14:51,657 --> 01:14:53,910 Your family can come with us. 1012 01:14:55,745 --> 01:14:58,998 Brando will kill you either way... 1013 01:14:59,350 --> 01:15:01,644 just so he can pay back Rey and Mayor. 1014 01:15:06,756 --> 01:15:09,717 This is the second time he failed his client. 1015 01:15:14,847 --> 01:15:16,766 His days are numbered. 1016 01:15:20,561 --> 01:15:23,271 This is the land title. 1017 01:15:23,272 --> 01:15:25,191 Hold on to it. 1018 01:15:27,777 --> 01:15:29,779 You don't need to play basketball anymore. 1019 01:15:35,817 --> 01:15:37,903 We have to be sure. 1020 01:15:40,706 --> 01:15:42,875 Brando has to be eliminated. 1021 01:15:44,293 --> 01:15:45,962 Listen, I have a plan. 1022 01:15:50,550 --> 01:15:52,635 Your savings aren't enough. 1023 01:15:55,930 --> 01:15:58,682 You need to collect all the bets... 1024 01:15:58,683 --> 01:16:00,852 and all the contents of Brando's vault. 1025 01:16:04,897 --> 01:16:06,815 I don't know the combination. 1026 01:16:06,816 --> 01:16:08,150 Then figure it out. 1027 01:16:09,052 --> 01:16:13,823 A lot are still making "ending" bets. 1028 01:16:19,579 --> 01:16:22,164 Aside from the lock, he also has a key. 1029 01:16:24,250 --> 01:16:26,127 I know you know... 1030 01:16:26,502 --> 01:16:28,671 that you learned your lesson. 1031 01:16:31,230 --> 01:16:33,739 Find a way to get that key. 1032 01:16:50,943 --> 01:16:53,863 You know you're like a daughter to me, right? 1033 01:16:54,906 --> 01:16:57,283 And like any parent... 1034 01:16:57,867 --> 01:16:59,911 I can forgive you. 1035 01:17:01,203 --> 01:17:03,080 But, of course... 1036 01:17:03,831 --> 01:17:07,043 you have to earn my trust again. 1037 01:17:09,962 --> 01:17:12,215 He would know if it goes missing. 1038 01:17:20,222 --> 01:17:21,723 Go to the market. 1039 01:17:21,724 --> 01:17:23,142 Have it copied. 1040 01:17:25,853 --> 01:17:28,521 How much for a duplicate key? 1041 01:17:28,522 --> 01:17:29,815 A hundred and fifty. 1042 01:17:31,943 --> 01:17:33,777 You have a key to copy? 1043 01:17:33,778 --> 01:17:35,196 Yes, here. 1044 01:17:36,405 --> 01:17:39,075 What if I make a mistake? 1045 01:17:42,286 --> 01:17:43,412 No, you won't. 1046 01:17:45,831 --> 01:17:47,416 You can pull this off. 1047 01:17:49,794 --> 01:17:51,087 For me. 1048 01:17:52,463 --> 01:17:53,756 For us. 1049 01:18:07,103 --> 01:18:09,105 Where's my vault key? 1050 01:18:10,147 --> 01:18:11,273 Find it. 1051 01:18:11,565 --> 01:18:13,133 Jerson, look for it. 1052 01:18:13,134 --> 01:18:14,318 Look for it! 1053 01:18:16,862 --> 01:18:19,240 Hey, what's going on? 1054 01:18:19,907 --> 01:18:21,534 You're not watching the game? 1055 01:18:23,369 --> 01:18:24,911 Whenever I'm at the game, 1056 01:18:24,912 --> 01:18:27,123 they couldn't wait to get their money. 1057 01:18:32,670 --> 01:18:33,963 Where's the key?! 1058 01:18:34,296 --> 01:18:35,464 Find it! 1059 01:18:37,633 --> 01:18:39,301 Where's that damn key? 1060 01:18:43,055 --> 01:18:44,849 It's right here, boss. 1061 01:18:45,433 --> 01:18:46,809 Finally. 1062 01:18:47,059 --> 01:18:48,685 There it is. 1063 01:18:48,686 --> 01:18:49,812 Okay, okay. 1064 01:18:50,896 --> 01:18:52,355 Update me, okay? 1065 01:18:52,356 --> 01:18:54,232 Team, they're bigger, 1066 01:18:54,233 --> 01:18:56,401 but we can beat them with our speed. 1067 01:18:56,402 --> 01:18:58,028 Play with speed, okay? 1068 01:18:58,029 --> 01:18:59,572 Spartans on three... 1069 01:19:00,322 --> 01:19:02,699 - One, two, three... - Spartans! 1070 01:19:02,700 --> 01:19:04,367 Ladies and gentlemen... 1071 01:19:04,368 --> 01:19:07,537 welcome to the finals of the Mayor's Cup... 1072 01:19:07,538 --> 01:19:10,165 between Macway and Spartans. 1073 01:19:10,166 --> 01:19:11,624 Jump ball. 1074 01:19:11,625 --> 01:19:14,210 Ball goes to Macway. 1075 01:19:14,211 --> 01:19:16,338 This is an exciting game... 1076 01:19:17,673 --> 01:19:22,302 All eyes on Spartans' rookie standout Gallardo... 1077 01:19:22,303 --> 01:19:24,888 a scoring monster who averages 25 points per game. 1078 01:19:24,889 --> 01:19:26,515 Boss, ma'am, good evening. 1079 01:19:27,016 --> 01:19:28,893 The game is on. 1080 01:19:29,935 --> 01:19:31,937 Yes, everything's covered. 1081 01:19:33,689 --> 01:19:35,482 Cash delivery on Tuesday. 1082 01:19:35,483 --> 01:19:37,485 Possession, Macway. 1083 01:19:38,017 --> 01:19:39,933 I'll just grab something to eat. 1084 01:19:39,934 --> 01:19:40,934 Okay. 1085 01:19:43,966 --> 01:19:45,617 Does it still hurt? 1086 01:19:45,618 --> 01:19:47,102 Shut up. 1087 01:19:47,103 --> 01:19:50,898 A breakaway layup, easy two points by Gallardo. 1088 01:19:52,043 --> 01:19:53,100 Hey. 1089 01:19:53,233 --> 01:19:55,527 Let's listen to your boyfriend's game. 1090 01:19:57,104 --> 01:19:59,255 Macway setting up a play... 1091 01:19:59,256 --> 01:20:03,301 Macway sets a screen on Gallardo. 1092 01:20:03,302 --> 01:20:05,429 Double screen, another one... 1093 01:20:06,889 --> 01:20:09,724 Number 16 is open. 1094 01:20:09,725 --> 01:20:14,146 He passes it to Gallardo's man. 1095 01:20:14,855 --> 01:20:16,189 He gets away. 1096 01:20:16,190 --> 01:20:17,566 He shoots... 1097 01:20:18,567 --> 01:20:20,610 but misses! 1098 01:20:20,611 --> 01:20:24,906 Macway with the rebound... Looking for the open man. 1099 01:20:24,907 --> 01:20:26,074 They move the ball... 1100 01:20:26,075 --> 01:20:28,076 Gallardo with a steal! 1101 01:20:28,077 --> 01:20:30,913 There he goes for a fast break... 1102 01:20:31,872 --> 01:20:33,665 another easy two-pointer by Gallardo. 1103 01:20:33,666 --> 01:20:36,502 He now has four points in the first quarter. 1104 01:20:38,754 --> 01:20:41,089 Gallardo with the ball... 1105 01:20:41,090 --> 01:20:44,259 He's trapped, looking for an opening... 1106 01:20:44,260 --> 01:20:48,263 What a spin move to the basket! 1107 01:20:48,264 --> 01:20:51,058 Another two points for Gallardo! 1108 01:20:52,059 --> 01:20:56,313 The score is 20-25 in favor of the Spartans. 1109 01:20:57,064 --> 01:20:59,066 That's the end of the first quarter. 1110 01:20:59,775 --> 01:21:02,318 Passed again to Gallardo... 1111 01:21:02,319 --> 01:21:03,445 Jump shot... 1112 01:21:05,614 --> 01:21:06,615 It goes in! 1113 01:21:07,783 --> 01:21:10,327 12 points for Gallardo. 1114 01:21:11,579 --> 01:21:14,706 The second quarter is finished, good performance by... 1115 01:21:14,707 --> 01:21:16,583 Your boyfriend is really stubborn. 1116 01:21:16,584 --> 01:21:20,628 Macway is down by 10. Can they stage a comeback? 1117 01:21:20,629 --> 01:21:24,883 Third quarter winding down. Gallardo calls for a screen... 1118 01:21:24,884 --> 01:21:26,384 He goes straight, drives... 1119 01:21:26,385 --> 01:21:28,052 He stops, stop and pop... 1120 01:21:28,053 --> 01:21:29,805 Fakes, passes it... 1121 01:21:30,055 --> 01:21:32,682 Wow, what a beautiful play! 1122 01:21:32,683 --> 01:21:36,686 Macway looks stunned and helpless. 1123 01:21:36,687 --> 01:21:38,605 Aringo, secure the asset. 1124 01:21:38,606 --> 01:21:42,817 Then call Marlon and tell him to secure the other asset. 1125 01:21:42,818 --> 01:21:44,319 I'll just make a stopover. 1126 01:21:44,320 --> 01:21:48,573 Great performance by Gallardo... 1127 01:21:48,574 --> 01:21:50,116 with a triple-double... 1128 01:21:50,117 --> 01:21:52,577 Sorry, I'll just tie you down. 1129 01:21:52,578 --> 01:21:53,662 I have to do this. 1130 01:21:54,246 --> 01:21:55,496 Give me your hands. 1131 01:21:55,497 --> 01:21:57,416 Brando trusts me. 1132 01:21:58,083 --> 01:22:00,169 Go with my legs first. 1133 01:22:00,836 --> 01:22:04,131 Fine. As you wish. 1134 01:22:05,216 --> 01:22:07,133 Macway with the ball, drives... 1135 01:22:07,134 --> 01:22:09,553 Foul by Gallardo. 1136 01:22:10,888 --> 01:22:12,999 Your boyfriend is a total jerk. 1137 01:22:13,724 --> 01:22:16,684 Gallardo's tired, but he's not letting up. 1138 01:22:16,685 --> 01:22:18,853 What a player! 1139 01:22:18,854 --> 01:22:20,689 Now, face-to-face... 1140 01:22:21,148 --> 01:22:22,232 One-on-one... 1141 01:22:22,233 --> 01:22:24,192 Does a crossover... 1142 01:22:24,193 --> 01:22:27,862 He gets away! What a move! 1143 01:22:27,863 --> 01:22:30,032 He goes for a three... 1144 01:22:35,704 --> 01:22:37,647 He scores! 1145 01:22:37,648 --> 01:22:41,151 Gallardo, what a great player! Wow! 1146 01:22:41,543 --> 01:22:43,545 What a great finish for that game! 1147 01:22:44,755 --> 01:22:49,759 Safe to say that the Spartans are now the champions... 1148 01:22:49,760 --> 01:22:51,844 The subscriber cannot be reached. 1149 01:22:51,845 --> 01:22:53,055 Please try again later... 1150 01:22:58,102 --> 01:22:59,436 - Aringo... - What? 1151 01:22:59,853 --> 01:23:02,231 That hurt! Damn! 1152 01:23:02,940 --> 01:23:04,065 You filthy woman! 1153 01:23:04,066 --> 01:23:05,359 You animal! 1154 01:23:11,865 --> 01:23:13,284 You shameless wretch! 1155 01:23:16,036 --> 01:23:17,745 You're going to kill me?! 1156 01:23:17,746 --> 01:23:19,415 I'm going to kill you first! 1157 01:23:20,207 --> 01:23:22,501 My balls! That hurt! 1158 01:23:26,588 --> 01:23:27,590 You animal! 1159 01:23:29,591 --> 01:23:30,591 You animal... 1160 01:23:31,343 --> 01:23:32,636 I'm going to kill you! 1161 01:23:38,225 --> 01:23:40,310 That hurts! 1162 01:23:40,311 --> 01:23:42,604 That really hurts! 1163 01:24:19,975 --> 01:24:22,060 Tisay is on her way. 1164 01:24:22,061 --> 01:24:23,604 Let's just wait. 1165 01:24:23,812 --> 01:24:25,647 When Tisay arrives, 1166 01:24:25,648 --> 01:24:27,357 you guys help mom, okay? 1167 01:24:27,358 --> 01:24:29,068 I think I heard a car. 1168 01:24:35,699 --> 01:24:37,451 That's her. Let's go. 1169 01:25:03,288 --> 01:25:04,372 Mom! 1170 01:25:08,148 --> 01:25:09,358 Tisay! 1171 01:26:26,602 --> 01:26:31,147 You, your family, and Tisay, we will go after you one by one. 1172 01:26:31,148 --> 01:26:32,691 Boss Brando will kill you. 1173 01:26:33,609 --> 01:26:35,276 Did you call the boss? 1174 01:26:35,277 --> 01:26:36,570 I'm trying to call him. 1175 01:26:41,283 --> 01:26:42,825 He's not picking up. 1176 01:26:42,826 --> 01:26:43,785 What the hell. 1177 01:26:43,786 --> 01:26:45,954 Try again, man, it's important. 1178 01:26:48,290 --> 01:26:50,667 Go ahead... Keep calling your boss. 1179 01:26:52,503 --> 01:26:55,005 Let's see if he answers. 1180 01:28:11,540 --> 01:28:13,041 Good evening, ma'am. 1181 01:28:13,333 --> 01:28:15,168 Just a standard checkpoint. 1182 01:28:16,003 --> 01:28:19,881 Officer, I'm just heading to the province. 1183 01:28:20,257 --> 01:28:21,675 License and registration. 1184 01:28:23,385 --> 01:28:26,471 What's the violation, officer? 1185 01:28:28,640 --> 01:28:30,892 This vehicle is under surveillance. 1186 01:28:35,022 --> 01:28:36,064 Officer... 1187 01:28:36,565 --> 01:28:39,526 There's a restaurant there in the corner street. 1188 01:28:40,736 --> 01:28:43,030 There's a motel next to it. 1189 01:28:44,948 --> 01:28:46,992 Can I see the contents of your bag? 1190 01:28:51,622 --> 01:28:53,414 If you don't have your license and registration, 1191 01:28:53,415 --> 01:28:54,833 I'm taking you to the precinct. 1192 01:29:36,792 --> 01:29:38,168 Eat up, my dear. 1193 01:29:40,796 --> 01:29:41,962 Here. 1194 01:29:41,963 --> 01:29:42,963 Thank you. 1195 01:29:43,882 --> 01:29:44,883 This is good. 1196 01:29:46,885 --> 01:29:47,885 Miss... 1197 01:29:49,763 --> 01:29:50,763 Miss. 1198 01:29:52,057 --> 01:29:53,099 You're free to go. 1199 01:29:53,100 --> 01:29:55,727 Someone bailed you out. 1200 01:30:05,153 --> 01:30:07,030 Where's the black bag? 1201 01:30:07,322 --> 01:30:09,157 We didn't see a black bag. 1202 01:30:12,327 --> 01:30:13,829 This is all we found. 1203 01:30:16,707 --> 01:30:18,458 You can go now, miss. 1204 01:30:18,834 --> 01:30:22,170 That money is for someone important to me. 1205 01:30:23,547 --> 01:30:24,715 For him? 1206 01:31:27,611 --> 01:31:28,987 How much do you need? 1207 01:31:30,489 --> 01:31:32,239 Harsh words. 1208 01:31:32,240 --> 01:31:33,992 So were your actions. 1209 01:31:34,826 --> 01:31:37,078 Simon, they were there. 1210 01:31:38,580 --> 01:31:43,251 So, I retreated and planned to follow you back to the office. 1211 01:31:44,961 --> 01:31:47,756 If I stayed, they would've taken the money. 1212 01:31:49,633 --> 01:31:50,758 So, I... 1213 01:31:50,759 --> 01:31:52,092 You don't need to explain, Tisay. 1214 01:31:52,093 --> 01:31:53,093 It's done. 1215 01:31:54,262 --> 01:31:55,764 And so are we. 1216 01:31:59,017 --> 01:32:00,101 Simon... 1217 01:32:03,772 --> 01:32:05,857 You're the only man I love. 1218 01:32:07,442 --> 01:32:08,652 You know what, Tisay? 1219 01:32:09,152 --> 01:32:11,363 I believe you. 1220 01:32:12,739 --> 01:32:14,950 But you love yourself more. 1221 01:32:17,202 --> 01:32:18,829 You set me up, remember? 1222 01:32:19,454 --> 01:32:21,164 I set you up, too. 1223 01:32:23,625 --> 01:32:25,710 So, you planned all this? 1224 01:32:41,935 --> 01:32:43,019 Simon... 1225 01:32:54,573 --> 01:32:55,824 Tisay... 1226 01:32:58,285 --> 01:32:59,744 I love you. 1227 01:33:00,620 --> 01:33:02,873 I love you so much. 1228 01:33:05,292 --> 01:33:06,710 But it's wrong. 1229 01:33:09,504 --> 01:33:12,257 I thought you could change. 1230 01:33:14,050 --> 01:33:15,051 Simon... 1231 01:33:15,844 --> 01:33:19,347 Give me one more chance, please. 1232 01:33:24,936 --> 01:33:26,354 I'm going to miss you. 1233 01:33:28,189 --> 01:33:30,524 Simon... 1234 01:33:30,525 --> 01:33:33,361 Just one more chance, please. 1235 01:33:35,447 --> 01:33:37,365 Let's start over. 1236 01:33:52,756 --> 01:33:55,216 I can't afford to lose you. 1237 01:33:56,801 --> 01:33:58,303 Please go. 1238 01:34:01,723 --> 01:34:03,599 For god's sake, go. 1239 01:34:03,600 --> 01:34:05,226 You shouldn't have come here. 1240 01:34:07,395 --> 01:34:09,773 I just wanted to see you. 1241 01:34:17,572 --> 01:34:19,115 You just did. 1242 01:34:22,619 --> 01:34:24,412 Please go. 1243 01:34:31,419 --> 01:34:32,462 You know... 1244 01:34:34,881 --> 01:34:39,511 Happy endings are rare for good people. 1245 01:34:43,848 --> 01:34:46,434 You know what, Tisay, if this is a happy ending... 1246 01:34:50,647 --> 01:34:53,108 you'll be eating there with us. 1247 01:34:58,697 --> 01:35:00,073 Here you go, Tisay. 1248 01:35:00,573 --> 01:35:01,866 You're free. 1249 01:35:04,369 --> 01:35:06,371 You're the one I need. 1250 01:35:09,833 --> 01:35:12,127 I want you. 1251 01:35:15,463 --> 01:35:16,756 You can keep that. 1252 01:35:36,651 --> 01:35:39,029 You know where you belong, Tisay? 1253 01:35:42,907 --> 01:35:44,451 Where you're good at. 80419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.