Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,416 --> 00:00:20,291
THIS MOVIE CONTAINS
STRONG SCENES OF VIOLENCE.
4
00:00:23,000 --> 00:00:27,166
THIS IS AN AUDIOVISUAL WORK
BASED ON A TRUE STORY.
5
00:00:29,916 --> 00:00:33,333
SÃO PAULO, BRAZIL, 1998
6
00:01:06,375 --> 00:01:07,625
Hey, asshole!
7
00:02:46,791 --> 00:02:51,541
THE PARK MANIAC
8
00:03:15,291 --> 00:03:16,333
What do you think?
9
00:03:17,708 --> 00:03:19,250
You'll get fired, Elena.
10
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
-Wish me luck.
-Good luck, then.
11
00:03:23,791 --> 00:03:24,625
Thanks.
12
00:03:34,375 --> 00:03:36,166
Mauro, done with Finances?
13
00:03:37,166 --> 00:03:39,500
That was my scoop. You're fucking me.
14
00:03:39,625 --> 00:03:41,958
-It's "fucking me over."
-Fuck you, Zico.
15
00:03:42,041 --> 00:03:43,791
Enough, you two.
16
00:03:43,875 --> 00:03:44,916
Vicente?
17
00:03:45,750 --> 00:03:49,250
-Not now. We're on a deadline.
-You wanted to see the story.
18
00:03:51,000 --> 00:03:52,625
This meeting is never-ending.
19
00:03:53,041 --> 00:03:55,375
-Stop thinking about it.
-Shit, it's not the first time.
20
00:03:57,791 --> 00:04:00,208
It's always been like this,
as if you don't know.
21
00:04:00,291 --> 00:04:02,291
It's good. It's very good.
22
00:04:02,375 --> 00:04:03,208
Vicente?
23
00:04:06,791 --> 00:04:08,916
It's not impactful enough. Got it?
24
00:04:09,583 --> 00:04:12,083
We'll talk later.
Let me finish it up here.
25
00:04:12,750 --> 00:04:13,666
Thanks.
26
00:04:17,333 --> 00:04:19,083
Let's start, guys. How is it...
27
00:04:20,041 --> 00:04:21,375
You were hard on the girl.
28
00:04:27,250 --> 00:04:29,208
Why isn't it impactful enough?
29
00:04:29,875 --> 00:04:32,041
A husband ran over his own wife.
30
00:04:32,125 --> 00:04:33,708
He ran her over and killed her.
31
00:04:33,791 --> 00:04:35,250
-Not impactful?
-Yeah.
32
00:04:37,958 --> 00:04:39,916
Go ahead. Read it. Tell me what you think.
33
00:04:41,000 --> 00:04:42,500
Oh, God... Okay, let's do it.
34
00:04:44,375 --> 00:04:45,208
Good.
35
00:04:46,500 --> 00:04:47,333
All good.
36
00:04:48,291 --> 00:04:51,125
-I think it's good.
-Done. There you go.
37
00:04:53,333 --> 00:04:57,000
Perspectives, Elena.
Perspectives are crucial in journalism.
38
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
A story with an angle.
39
00:04:58,291 --> 00:05:01,041
You didn't ask
the most important question.
40
00:05:01,125 --> 00:05:02,958
It isn't here. What is it?
41
00:05:05,166 --> 00:05:08,125
No? Ask the old man.
Listen to the voice of experience.
42
00:05:08,208 --> 00:05:10,541
-"Old man" my ass.
-Yeah, old man.
43
00:05:11,166 --> 00:05:13,416
What did she do
to be run over by her husband?
44
00:05:15,166 --> 00:05:16,083
Got it?
45
00:05:16,166 --> 00:05:18,666
-I don't agree.
-We'll talk later. Thanks.
46
00:05:18,750 --> 00:05:19,833
Let's get back to it.
47
00:05:20,875 --> 00:05:23,250
So, the Brazil and Denmark match.
Who's out, who's in?
48
00:05:23,333 --> 00:05:24,708
Is Bebeto in the lineup?
49
00:05:27,708 --> 00:05:29,250
So, how was it?
50
00:05:31,208 --> 00:05:34,166
Shit, I told you,
but you never listen to me, Elena.
51
00:05:34,916 --> 00:05:37,166
How long will you keep arm wrestling them?
52
00:05:38,000 --> 00:05:40,375
They're downsizing,
firing a bunch of people.
53
00:05:41,166 --> 00:05:42,541
Is that the life you want?
54
00:05:43,541 --> 00:05:44,375
Hi, kids.
55
00:05:46,375 --> 00:05:47,291
Elena, right?
56
00:05:49,000 --> 00:05:52,666
Look, Elena, I really liked your story.
57
00:05:53,125 --> 00:05:54,875
Just a few adjustments...
58
00:05:56,291 --> 00:05:59,666
If you want to become my assistant,
we can share the byline.
59
00:06:01,958 --> 00:06:03,041
You got talent.
60
00:06:04,166 --> 00:06:05,166
But you're green.
61
00:06:07,250 --> 00:06:08,458
Should we talk later?
62
00:06:14,583 --> 00:06:16,875
-Hi, assistant.
-Assistant, my ass!
63
00:06:18,125 --> 00:06:18,958
Nutjob.
64
00:06:45,791 --> 00:06:46,625
Good morning.
65
00:06:47,958 --> 00:06:48,791
For Jordânia.
66
00:07:00,000 --> 00:07:01,041
Good afternoon, ma'am.
67
00:07:20,625 --> 00:07:21,500
Hello, everyone!
68
00:07:22,291 --> 00:07:23,583
Come here, Chico.
69
00:07:23,666 --> 00:07:24,875
-Come here.
-What's up?
70
00:07:26,291 --> 00:07:30,166
Hey, guys, goal achieved
one week in advance.
71
00:07:30,250 --> 00:07:33,791
Were you dragging your feet?
Were you slacking off on deliveries?
72
00:07:34,291 --> 00:07:36,416
Here is a model employee.
73
00:07:37,541 --> 00:07:38,375
Francisco.
74
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
-A round of applause.
-No need...
75
00:07:45,375 --> 00:07:46,208
Congratulations.
76
00:07:46,291 --> 00:07:49,041
Get up on your deliveries. Let's go!
77
00:07:49,125 --> 00:07:52,500
Stop shining this up.
Are you taking this carburetor on a date?
78
00:07:53,291 --> 00:07:54,250
Let's get going!
79
00:07:57,250 --> 00:07:58,083
Hello?
80
00:07:59,125 --> 00:08:00,791
I'm the Scatman
81
00:08:10,583 --> 00:08:11,541
Thanks, boss.
82
00:08:12,416 --> 00:08:15,166
-Thank you.
-Come on, get back to work.
83
00:08:22,125 --> 00:08:23,375
Hello, Brazil!
84
00:08:26,375 --> 00:08:27,208
God be with you.
85
00:10:23,833 --> 00:10:24,708
Elena?
86
00:10:25,208 --> 00:10:27,333
-How are you?
-I didn't hear you coming in.
87
00:10:31,958 --> 00:10:33,750
Is everything okay? Are you well?
88
00:10:39,583 --> 00:10:43,250
I've set aside some of Dad's things
that I think you might want.
89
00:10:47,166 --> 00:10:49,333
Look at that!
90
00:10:49,416 --> 00:10:50,250
Right?
91
00:10:51,083 --> 00:10:54,583
I think he'd like you to have it.
92
00:10:55,958 --> 00:10:59,000
Okay, let me look around.
I'll check it all out.
93
00:11:36,625 --> 00:11:37,708
I'll get going.
94
00:11:37,791 --> 00:11:39,958
Already? Won't you look through it all?
95
00:11:40,083 --> 00:11:43,458
No, I forgot
I have an important appointment.
96
00:11:43,958 --> 00:11:48,000
-Elena, wait.
-Martha, I don't anything of his.
97
00:11:49,708 --> 00:11:52,166
He ignored me my whole life.
Can't I do the same?
98
00:11:52,250 --> 00:11:53,708
He didn't ignore you.
99
00:11:55,041 --> 00:11:56,416
He was your father, too.
100
00:11:58,208 --> 00:11:59,041
Okay?
101
00:11:59,708 --> 00:12:00,541
Sorry.
102
00:12:14,666 --> 00:12:18,708
JULY 3RD, 1998
103
00:12:50,666 --> 00:12:52,583
Can I talk to you for a minute?
104
00:12:52,666 --> 00:12:55,416
-Sorry, not today.
-It's about work.
105
00:12:56,708 --> 00:12:57,791
Okay.
106
00:12:57,875 --> 00:12:59,708
I work for a cosmetics company.
107
00:12:59,791 --> 00:13:02,083
We're scheduling a photoshoot nearby.
108
00:13:02,166 --> 00:13:04,750
Because of today's match,
the model didn't show up.
109
00:13:04,833 --> 00:13:06,583
The team is all there, we're losing light,
110
00:13:06,666 --> 00:13:08,416
and you're the same height as her.
111
00:13:08,916 --> 00:13:09,791
Will you help me?
112
00:13:10,458 --> 00:13:12,791
I don't get it. What do you want me to do?
113
00:13:13,291 --> 00:13:14,125
Pose for photos.
114
00:13:14,625 --> 00:13:15,791
-My pictures?
-Yes.
115
00:13:17,125 --> 00:13:20,333
No way. I've never done this.
I don't think it will work.
116
00:13:20,416 --> 00:13:21,250
Done what?
117
00:13:22,708 --> 00:13:24,666
-Modelling, posing for photos.
-Yes.
118
00:13:25,083 --> 00:13:28,291
-Sorry, I can't help you.
-I didn't explain myself.
119
00:13:28,875 --> 00:13:31,125
It's a photoshoot for the August catalog.
120
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
They're paying, okay?
The model would make 1,500 reais.
121
00:13:34,625 --> 00:13:36,375
I'll take 150 as my commission.
122
00:13:36,458 --> 00:13:38,916
The agency could send someone else.
123
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
But it'll be dark soon,
and the team is waiting.
124
00:13:41,583 --> 00:13:42,625
Could you help me?
125
00:13:44,125 --> 00:13:45,458
Will I have to rollerblade?
126
00:13:45,541 --> 00:13:49,041
No, that's my hobby.
I ride around at Ibirapuera Park.
127
00:13:49,750 --> 00:13:50,583
Cool.
128
00:13:51,291 --> 00:13:53,333
I'll call home and let them know, okay?
129
00:13:53,791 --> 00:13:55,916
Sure, I can go with you.
130
00:13:56,458 --> 00:13:58,083
-Okay.
-Let's go.
131
00:14:00,958 --> 00:14:04,125
I won't get naked.
It's legit, a professional photo shoot.
132
00:14:04,708 --> 00:14:05,583
What do you mean?
133
00:14:07,083 --> 00:14:07,958
A regular guy.
134
00:14:08,458 --> 00:14:09,500
He's...
135
00:14:09,583 --> 00:14:10,625
Kind of thin.
136
00:14:10,708 --> 00:14:13,791
He rollerblades at Ibirapuera.
It's what he told me.
137
00:14:14,625 --> 00:14:15,458
Okay.
138
00:14:16,833 --> 00:14:17,708
Hold on.
139
00:14:17,791 --> 00:14:19,541
-What's your name?
-Patrick.
140
00:14:19,625 --> 00:14:21,833
-Could you talk to my cousin?
-Of course.
141
00:14:24,375 --> 00:14:25,541
Hello? Yes.
142
00:14:27,250 --> 00:14:28,291
Hi, I'm Patrick.
143
00:14:30,541 --> 00:14:31,791
Yes, photos.
144
00:14:33,333 --> 00:14:34,625
Professional, of course.
145
00:14:36,458 --> 00:14:38,708
Invoice? No, no need for invoices.
146
00:14:41,333 --> 00:14:43,166
It's a serious gig. It's all legit.
147
00:14:46,416 --> 00:14:47,250
What?
148
00:14:47,750 --> 00:14:48,833
What is it, cousin?
149
00:14:51,375 --> 00:14:52,208
I get it.
150
00:14:52,291 --> 00:14:54,666
Forget about it.
Sorry for the inconvenience.
151
00:14:54,750 --> 00:14:55,708
-I apologize.
-My bad.
152
00:15:00,041 --> 00:15:01,666
I got to go. We'll talk later.
153
00:15:01,750 --> 00:15:02,625
Wait!
154
00:15:06,500 --> 00:15:07,333
I'm coming.
155
00:15:09,500 --> 00:15:10,583
-We're here.
-Now?
156
00:15:10,666 --> 00:15:12,166
-This stop. Thanks.
-Cool.
157
00:15:13,208 --> 00:15:14,250
Thank you, driver.
158
00:15:16,083 --> 00:15:16,916
See you.
159
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
-Thanks for helping me with this gig.
-No worries.
160
00:15:21,875 --> 00:15:25,166
-I could use the money.
-Tell me about it. I got late bills.
161
00:15:25,250 --> 00:15:28,416
We'll go about 20 yards into the park.
The team is waiting.
162
00:15:28,916 --> 00:15:31,000
-We'll take the photos and you're done.
-Okay.
163
00:15:34,916 --> 00:15:37,000
-I think it's getting a bit far.
-We're close.
164
00:15:37,083 --> 00:15:38,958
You can see the team over there.
165
00:15:39,541 --> 00:15:40,541
Listen, Patrick...
166
00:15:43,291 --> 00:15:44,125
Quiet.
167
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Come on, get up.
168
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Get up, slut.
169
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
Let's go, whore!
170
00:15:51,833 --> 00:15:54,166
Help!
171
00:15:56,291 --> 00:15:58,208
Didn't you want to come with me?
172
00:15:58,291 --> 00:16:00,083
Somebody help me!
173
00:16:01,166 --> 00:16:03,000
Give me you arm. Come on!
174
00:16:03,083 --> 00:16:04,541
-Come on, resist!
-My God!
175
00:16:04,625 --> 00:16:05,875
For the love of God!
176
00:16:05,958 --> 00:16:08,375
-Come!
-Let me go!
177
00:16:08,458 --> 00:16:10,458
-Come with me!
-Let me go!
178
00:16:38,750 --> 00:16:40,875
Scream! Go on, scream!
179
00:16:42,666 --> 00:16:44,083
Do you wanna die?
180
00:17:48,291 --> 00:17:53,500
JULY 4TH, 1998
181
00:18:15,125 --> 00:18:18,000
I have a message for Zico. It's urgent.
182
00:18:22,083 --> 00:18:22,916
Hi.
183
00:18:23,916 --> 00:18:26,750
Hi, I'm Zico's assistant.
I can give him the message.
184
00:18:26,833 --> 00:18:30,458
-It's from Medeiros.
-No problem. I'll give it to him.
185
00:18:40,208 --> 00:18:41,041
Beto!
186
00:18:42,250 --> 00:18:43,083
Get the camera.
187
00:18:57,791 --> 00:18:58,625
This way.
188
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
-Are you sure about this, Elena?
-Keep calm.
189
00:19:31,083 --> 00:19:32,500
Did you check...
190
00:19:32,583 --> 00:19:34,250
Beto, not the face.
191
00:19:35,875 --> 00:19:37,875
Did you check the victim's identity?
192
00:19:38,375 --> 00:19:39,291
Which one?
193
00:19:43,208 --> 00:19:45,333
Hold on, I need to take a picture.
194
00:19:58,250 --> 00:20:01,958
You're not only putting your job
on the line, but mine, too.
195
00:20:03,458 --> 00:20:05,708
If all goes to shit,
I'll say I took the photos.
196
00:20:21,500 --> 00:20:25,916
PARK MONSTER - PARK RAPIST
STATE PARK BANDIT
197
00:20:26,000 --> 00:20:28,833
PARK KILLER - STATE PARK LADY MURDERER
STATE PSYCHOPATH
198
00:20:47,125 --> 00:20:48,625
THE PARK MANIAC
199
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
Read this.
200
00:20:58,375 --> 00:20:59,916
Tomorrow, Elena. I'm leaving.
201
00:21:00,791 --> 00:21:01,625
Read it.
202
00:21:31,625 --> 00:21:32,875
Is it impactful enough?
203
00:21:42,916 --> 00:21:43,958
Tomorrow's cover.
204
00:21:51,833 --> 00:21:54,208
THE PARK MANIAC
205
00:22:30,958 --> 00:22:33,291
Thief! That's what you are!
206
00:22:33,375 --> 00:22:35,875
I thought we were partners,
that we helped each other.
207
00:22:35,958 --> 00:22:37,791
Did she fuck you or fuck you over?
208
00:22:37,875 --> 00:22:39,291
Screw you, Roberto.
209
00:22:39,375 --> 00:22:40,958
Elena wrote the story, man.
210
00:22:41,041 --> 00:22:42,541
It blew up. What can I say?
211
00:22:42,625 --> 00:22:46,125
She stole my story!
That police source was mine.
212
00:22:46,208 --> 00:22:48,041
She said she was my assistant.
213
00:22:48,125 --> 00:22:50,291
-Are you my assistant?
-Aren't I?
214
00:22:50,375 --> 00:22:52,208
-You think I'm dumb, girl?
-Zico.
215
00:22:52,291 --> 00:22:54,958
We sold out.
We ran more copies. Sold out again.
216
00:22:55,041 --> 00:22:56,625
The phone won't stop ringing.
217
00:22:56,708 --> 00:22:59,708
TV stations and papers
are buying our fucking story.
218
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
That's it, old man.
219
00:23:01,791 --> 00:23:04,083
-Fucked over by a beginner.
-She fucked me over?
220
00:23:04,166 --> 00:23:05,166
For fuck's sake.
221
00:23:05,250 --> 00:23:07,916
Everyone's working on this maniac.
It's our priority.
222
00:23:08,000 --> 00:23:09,750
Hold on, Vicente, it's my story.
223
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
Oh, it's your story?
224
00:23:12,000 --> 00:23:15,458
She just got here
but she wants a front-row seat?
225
00:23:15,541 --> 00:23:18,208
What's your problem? Sore loser much?
226
00:23:18,291 --> 00:23:19,708
Wake up, girl!
227
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
This story is too big for you now.
228
00:23:23,708 --> 00:23:27,083
That's it. It's a high-profile case.
That's what Zico meant.
229
00:23:28,083 --> 00:23:30,708
-I know what he meant.
-You're a beginner.
230
00:23:31,875 --> 00:23:33,666
He's experienced. They all are.
231
00:23:34,416 --> 00:23:35,375
Nothing personal.
232
00:23:39,166 --> 00:23:40,791
What if I find the guy?
233
00:23:42,000 --> 00:23:43,375
-The guy?
-The maniac.
234
00:23:44,416 --> 00:23:45,541
I can interview him.
235
00:23:46,500 --> 00:23:49,625
Give me access to the same information
everyone else has,
236
00:23:49,708 --> 00:23:51,416
and I'll get you an exclusive.
237
00:24:15,541 --> 00:24:17,666
THE WORKER'S PAPER
POPULAR NEWS
238
00:24:41,500 --> 00:24:43,458
-Here's your order.
-Thanks, son.
239
00:24:49,041 --> 00:24:51,041
-Have a good day.
-You, too. Bye.
240
00:24:58,375 --> 00:25:00,875
Several lacerations,
some of them very deep,
241
00:25:00,958 --> 00:25:02,791
to the point of tissue extraction.
242
00:25:03,333 --> 00:25:04,166
Here...
243
00:25:04,750 --> 00:25:07,583
Left arm, upper third, near the shoulder.
244
00:25:07,666 --> 00:25:09,375
The precise outline of a bite mark.
245
00:25:09,916 --> 00:25:10,750
Can you see it?
246
00:25:29,541 --> 00:25:31,916
You're investigating
the case of the dead women
247
00:25:32,000 --> 00:25:33,666
found at the State Park.
248
00:25:33,750 --> 00:25:36,500
You're the girl who pretended
to be Zico's assistant.
249
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Any new clues?
250
00:25:41,666 --> 00:25:44,625
Did any relatives identify the body?
This is an atypical crime.
251
00:25:46,250 --> 00:25:47,083
Look...
252
00:25:48,125 --> 00:25:50,583
Dead women. Cuckold husbands.
253
00:25:51,125 --> 00:25:53,500
Dirty baby diapers.
We see it all every day.
254
00:25:55,166 --> 00:25:56,625
Nothing out of the ordinary.
255
00:25:57,208 --> 00:26:00,291
Did you talk to any witnesses?
256
00:26:00,375 --> 00:26:02,166
Did you test the victims' DNA?
257
00:26:02,250 --> 00:26:03,083
DNA?
258
00:26:05,791 --> 00:26:07,041
You watch too much TV.
259
00:26:08,250 --> 00:26:10,958
São Paulo broke the record
in murder cases last year.
260
00:26:11,041 --> 00:26:13,166
Six women are killed every day.
261
00:26:13,250 --> 00:26:16,791
In the first semester alone,
there were 669 cases.
262
00:26:18,000 --> 00:26:19,666
Should I run DNA tests on all of them?
263
00:26:23,666 --> 00:26:25,958
When you have something for me,
let me know.
264
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Let's help each other, sweetheart.
265
00:26:31,125 --> 00:26:31,958
Elena.
266
00:26:35,583 --> 00:26:36,583
Thanks for the help.
267
00:26:38,000 --> 00:26:39,416
Tell Zico I said hi.
268
00:26:40,583 --> 00:26:41,500
The great Zico.
269
00:27:08,125 --> 00:27:09,708
STATE PARK
PONTES DO IPIRANGA
270
00:27:09,791 --> 00:27:13,291
JULY 6TH, 1998
271
00:27:15,208 --> 00:27:17,708
Two more bodies
were found at the State Park.
272
00:27:17,791 --> 00:27:19,083
Zico already got wind of it.
273
00:27:19,208 --> 00:27:20,791
-When was it?
-Now. Run.
274
00:27:20,916 --> 00:27:22,000
For fuck's sake.
275
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
Son of a bitch.
276
00:27:36,625 --> 00:27:37,666
Motherfucker!
277
00:27:48,708 --> 00:27:49,750
Bright and early, huh?
278
00:28:07,666 --> 00:28:10,958
July 6th, 9:00 a.m.
Good morning, listener.
279
00:28:11,041 --> 00:28:14,375
Two more bodies
were found at the State Park.
280
00:28:14,458 --> 00:28:18,750
Four women. Fear spreads
in the streets of São Paulo.
281
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
The Police won't confirm it,
but the evidence points
282
00:28:21,666 --> 00:28:24,291
to the serial killer
known as The Park Maniac.
283
00:28:24,958 --> 00:28:26,208
Our reporters are there.
284
00:28:26,333 --> 00:28:27,666
Listen...
285
00:28:27,750 --> 00:28:30,500
These crimes are being investigated
not only by my team,
286
00:28:30,583 --> 00:28:33,541
but by the Homicide Department
and three chiefs of police.
287
00:28:33,625 --> 00:28:35,166
We're very confident
288
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
that this criminal
will be caught very soon, okay?
289
00:28:41,083 --> 00:28:44,583
Stores are taking a hit as well.
290
00:28:44,666 --> 00:28:48,916
Reports show that
business traffic is down after 5:00 p.m.
291
00:28:49,000 --> 00:28:52,875
If you have any information,
call or seek the authorities.
292
00:28:52,958 --> 00:28:55,875
Finding this murderer is, at the moment,
293
00:28:55,958 --> 00:28:59,583
the number one priority
of the São Paulo Police.
294
00:29:13,083 --> 00:29:14,541
Hey, how's it going?
295
00:29:16,083 --> 00:29:19,208
Sorry if I startled you
or if I'm bothering you.
296
00:29:19,291 --> 00:29:21,583
I was just passing by.
297
00:29:21,666 --> 00:29:23,833
I work at a cosmetics company.
298
00:29:23,916 --> 00:29:25,416
Have you ever been in ads?
299
00:29:38,833 --> 00:29:40,750
Good afternoon, Ricardo. Shall we?
300
00:29:40,833 --> 00:29:43,750
Hi, I really need to talk to you.
It'll be quick. Sorry.
301
00:29:45,166 --> 00:29:46,916
One second. I'll call you.
302
00:29:47,958 --> 00:29:49,791
Elena, wait.
303
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
"Maniac" who?
304
00:29:51,791 --> 00:29:55,708
Four women have already
been found dead at the State Park.
305
00:29:55,791 --> 00:29:57,750
THEY GOT THE MANIAC HORNY
AND ENDED UP DEAD
306
00:29:57,833 --> 00:30:00,875
-Wow, what a horrible headline!
-Zico wrote it, that motherfucker.
307
00:30:00,958 --> 00:30:03,000
Really, I don't know
how you can do this, Elena.
308
00:30:04,125 --> 00:30:06,666
-Help me.
-How? What do you want?
309
00:30:06,750 --> 00:30:10,375
I want to understand
the ins and outs of a mind like his.
310
00:30:10,458 --> 00:30:13,625
-That way I can get close to him.
-Get close to him?
311
00:30:13,708 --> 00:30:16,083
Are you fucking kidding me, Elena?
312
00:30:16,166 --> 00:30:18,583
How do they persuade people?
313
00:30:18,666 --> 00:30:21,250
He convinced four women
to go to the State Park.
314
00:30:21,333 --> 00:30:24,541
All psychopaths know exactly what to do.
315
00:30:24,625 --> 00:30:28,375
They know exactly what they must say.
They're seductive, manipulative.
316
00:30:28,458 --> 00:30:32,041
Psychopaths are highly egocentric.
317
00:30:32,416 --> 00:30:35,583
And it's not unusual that
they're talented at something.
318
00:30:36,333 --> 00:30:38,666
-At killing?
-No, that's the thing.
319
00:30:38,750 --> 00:30:41,916
Something else. Like painting,
320
00:30:42,000 --> 00:30:43,958
or maybe they're very good at sports.
321
00:30:44,500 --> 00:30:47,083
Do you remember
that American psychopath, Ted Bundy?
322
00:30:47,166 --> 00:30:49,791
-Yes, Ted Bundy.
-He was great at skiing.
323
00:30:50,750 --> 00:30:52,541
They enjoy the thrill of danger.
324
00:30:52,666 --> 00:30:57,083
Psychopaths haven't fully formed
their emotional intelligence.
325
00:30:57,166 --> 00:31:02,708
They don't feel regret, shame,
fear, anger, guilt, none of that.
326
00:31:02,791 --> 00:31:04,041
They feel nothing.
327
00:31:04,125 --> 00:31:06,958
They're also incapable
of feeling any remorse.
328
00:31:08,125 --> 00:31:09,208
So he won't stop.
329
00:31:10,458 --> 00:31:11,291
Never.
330
00:31:56,166 --> 00:31:58,708
PARK MANIAC MAKES TWO NEW VICTMS
331
00:32:00,625 --> 00:32:02,250
VICTIM 1
VICTIM 2
332
00:32:32,666 --> 00:32:36,083
Then he said,
"What time is he back, then?" Got it?
333
00:32:37,666 --> 00:32:39,791
Damn, the guys are amazing!
334
00:32:42,666 --> 00:32:44,625
-Listen up, dogs.
-The square is coming.
335
00:32:45,541 --> 00:32:47,166
-Hey, Francisco.
-What's up?
336
00:32:47,708 --> 00:32:50,250
Do you think the Park Maniac
is into men, too?
337
00:32:50,916 --> 00:32:53,916
Careful not to fall off your rollerblades
right on his dick.
338
00:32:54,875 --> 00:32:57,625
Here you go. Let's go, guys. Coffee break.
339
00:33:01,000 --> 00:33:01,958
Assholes.
340
00:33:49,583 --> 00:33:52,166
JABAQUARA STATE PARK
FONTES DO IPIRANGA STATE PARK
341
00:34:38,375 --> 00:34:39,208
Good morning!
342
00:34:51,583 --> 00:34:52,416
How are you?
343
00:34:53,041 --> 00:34:53,875
What's up?
344
00:34:55,083 --> 00:34:57,625
You wanted access
to the same information, right?
345
00:34:58,458 --> 00:34:59,291
What is it?
346
00:34:59,375 --> 00:35:02,375
The first two bodies
found at the State Park.
347
00:35:03,166 --> 00:35:05,208
One of them was killed recently.
348
00:35:05,291 --> 00:35:08,125
According to the coroner,
around 24 or 48 hours, tops.
349
00:35:08,708 --> 00:35:11,375
They cross-checked her data
at the police station
350
00:35:11,458 --> 00:35:13,666
to confirm her ID
with the Coroner's Office.
351
00:35:14,291 --> 00:35:15,125
And?
352
00:35:16,166 --> 00:35:19,083
They identified one of the victims.
Cristina dos Santos.
353
00:35:19,541 --> 00:35:23,375
This is her cousin's address.
She took the father to identify the body.
354
00:35:24,333 --> 00:35:25,500
Go and talk to her.
355
00:35:47,041 --> 00:35:47,875
Luciene?
356
00:35:49,333 --> 00:35:53,625
Hi, my name is Elena Pelegrino.
I'm a journalist at Popular News.
357
00:35:53,708 --> 00:35:55,666
I have questions about your cousin.
358
00:35:57,416 --> 00:35:58,875
I've said all I had to say.
359
00:35:59,000 --> 00:36:01,291
I know, but I'm writing a story...
360
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
I'm done.
361
00:36:06,750 --> 00:36:08,791
Sorry for the delay. Everything okay?
362
00:36:08,875 --> 00:36:11,041
-Just a few questions.
-Excuse me.
363
00:36:19,666 --> 00:36:20,500
I was there.
364
00:36:22,250 --> 00:36:23,833
When they found Cristina.
365
00:36:27,291 --> 00:36:28,125
I was there.
366
00:36:30,083 --> 00:36:31,625
I got to the site right away.
367
00:36:32,750 --> 00:36:35,375
I was one of the first people
to see her body.
368
00:36:38,291 --> 00:36:42,125
I went to the police as well.
You talked to them, right?
369
00:36:46,958 --> 00:36:49,458
Luciene, do you really think
they'll investigate the case?
370
00:36:53,625 --> 00:36:55,500
Not unless we make a lot of noise.
371
00:37:00,041 --> 00:37:01,916
She was unemployed.
372
00:37:03,958 --> 00:37:05,208
Desperate for money.
373
00:37:07,291 --> 00:37:09,000
This guy showed up.
374
00:37:09,833 --> 00:37:11,750
He offered to take pictures of her.
375
00:37:12,666 --> 00:37:13,791
Said she would get paid.
376
00:37:15,583 --> 00:37:17,541
I thought the guy was weird.
377
00:37:18,583 --> 00:37:20,750
He mentioned the photoshoot.
378
00:37:21,541 --> 00:37:23,125
-Very weird.
-Wait.
379
00:37:23,208 --> 00:37:24,916
Did you see him?
380
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
No, we spoke on the phone.
381
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
Last time I talked to my cousin.
382
00:37:32,291 --> 00:37:33,291
I told her not to go.
383
00:37:35,708 --> 00:37:39,041
Did you get to ask her
what he looked like?
384
00:37:41,708 --> 00:37:43,958
She said he was average, thin...
385
00:37:44,958 --> 00:37:46,125
Skated at Ibirapuera.
386
00:37:46,666 --> 00:37:48,333
He skated at Ibirapuera?
387
00:37:49,583 --> 00:37:50,416
Yes.
388
00:37:52,208 --> 00:37:54,625
I keep going over that conversation.
389
00:37:56,750 --> 00:37:59,125
I can't stop playing it in my head.
390
00:38:04,125 --> 00:38:06,208
Are you writing a story about us?
391
00:38:06,291 --> 00:38:07,625
That's it.
392
00:38:07,708 --> 00:38:11,166
"Rollerbladers and the City."
It's for our sports section.
393
00:38:11,250 --> 00:38:12,958
-Fucking awesome.
-Cool.
394
00:38:13,041 --> 00:38:16,541
-Big Head has tapes of our last meeting.
-I'll ask him.
395
00:38:19,875 --> 00:38:21,416
-Here.
-Perfect. Thanks.
396
00:38:21,500 --> 00:38:23,541
That's from our past event here.
397
00:38:24,333 --> 00:38:26,458
My phone number is here, too.
398
00:38:27,500 --> 00:38:28,375
All right?
399
00:38:41,666 --> 00:38:43,916
-How's it hanging, Francisco?
-What's up?
400
00:38:44,000 --> 00:38:46,416
"What's up?"
Where did you get that necklace?
401
00:38:47,583 --> 00:38:49,166
A gift from your new boyfriend?
402
00:38:51,250 --> 00:38:53,250
-Give it back.
-What?
403
00:38:53,333 --> 00:38:56,041
What the fuck?
Are you crazy, motherfucker?
404
00:39:02,583 --> 00:39:03,416
Son of a bitch!
405
00:39:10,166 --> 00:39:11,791
-Calm down.
-Keep calm.
406
00:39:15,875 --> 00:39:16,750
Forget it!
407
00:39:26,291 --> 00:39:27,125
Name?
408
00:39:29,000 --> 00:39:31,333
Francisco de Assis Pereira.
409
00:39:34,791 --> 00:39:35,625
Go ahead.
410
00:39:39,333 --> 00:39:41,000
I did what anyone would do.
411
00:39:43,166 --> 00:39:44,000
Self-defense.
412
00:39:45,541 --> 00:39:46,541
I was attacked.
413
00:39:47,375 --> 00:39:48,208
Robbed.
414
00:39:50,166 --> 00:39:52,416
He's stronger, so I grabbed what I could.
415
00:39:53,666 --> 00:39:54,500
Self-defense.
416
00:39:57,000 --> 00:39:58,791
He'll never take anything of mine.
417
00:40:00,416 --> 00:40:02,041
Now he knows better.
418
00:40:02,916 --> 00:40:04,583
Here comes the national team!
419
00:40:04,666 --> 00:40:06,791
Fuck, we will have
to swallow that, Zagallo, indeed.
420
00:40:07,375 --> 00:40:08,708
Old man, fucker!
421
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
Excuse me.
422
00:40:51,708 --> 00:40:54,458
Marcelo, 19 years old.
Look at our little gang.
423
00:41:00,791 --> 00:41:01,708
Ricardo.
424
00:41:01,791 --> 00:41:04,125
-Let's do this.
-We're doing it.
425
00:41:05,250 --> 00:41:07,625
Chico Star. Remember my name.
426
00:41:09,000 --> 00:41:11,208
I'm Silvio. Rollerblading equals joy.
427
00:41:13,125 --> 00:41:15,500
Where are you, motherfucker?
428
00:41:19,541 --> 00:41:22,250
Rollerblading is life.
It's about friendship.
429
00:41:30,208 --> 00:41:31,041
Chico?
430
00:41:38,500 --> 00:41:39,333
Yes, boss.
431
00:41:41,416 --> 00:41:43,708
I'm glad you wear a helmet, man.
432
00:41:44,833 --> 00:41:46,000
You're an ugly fucker.
433
00:41:50,916 --> 00:41:53,625
So, Chico,
I got to tell you something, man.
434
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Paulão is out.
435
00:42:05,875 --> 00:42:07,416
I know people.
436
00:42:08,916 --> 00:42:10,166
I know you're a good guy.
437
00:42:13,708 --> 00:42:14,541
Listen...
438
00:42:16,791 --> 00:42:18,041
You can count on me.
439
00:42:22,416 --> 00:42:23,375
Had dinner yet?
440
00:42:23,958 --> 00:42:25,416
-Not yet.
-No dinner?
441
00:42:25,500 --> 00:42:26,791
Dinner at my place.
442
00:42:26,875 --> 00:42:28,583
Don't eat these old meals,
443
00:42:28,666 --> 00:42:30,750
or you'll get diarrhea and miss work.
444
00:42:31,375 --> 00:42:34,250
-No, boss, I'm okay.
-Don't be silly.
445
00:42:34,666 --> 00:42:37,291
Come eat my sister's stuffed steaks.
They're divine.
446
00:42:37,958 --> 00:42:40,666
Wash your face
if you'll be seen out and about near me.
447
00:42:41,333 --> 00:42:42,166
Okay.
448
00:42:42,750 --> 00:42:44,416
-Come on. Let's go.
-All right.
449
00:42:44,500 --> 00:42:46,291
Or we'll be stuck in traffic.
450
00:43:05,125 --> 00:43:05,958
Come in.
451
00:43:06,958 --> 00:43:08,166
Still watching it?
452
00:43:09,625 --> 00:43:13,291
Elena, you've been there for days.
What do you think you'll find?
453
00:43:13,375 --> 00:43:14,416
Who knows, Beto?
454
00:43:15,041 --> 00:43:16,625
-I don't know.
-Listen up.
455
00:43:17,541 --> 00:43:18,750
Black friend talking.
456
00:43:19,583 --> 00:43:20,833
São Paulo at night.
457
00:43:21,541 --> 00:43:23,375
Karaoke in the Liberdade District.
458
00:43:25,041 --> 00:43:26,083
Are you in?
459
00:43:26,166 --> 00:43:27,083
I can't.
460
00:43:27,166 --> 00:43:29,208
Elena, of course you can.
461
00:43:29,291 --> 00:43:31,416
Everyone there sings badly.
462
00:43:31,500 --> 00:43:33,708
We'll sing sappy songs, you know?
463
00:43:33,791 --> 00:43:34,916
You can't go wrong.
464
00:43:35,416 --> 00:43:37,166
No. Thanks, but I'll pass.
465
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
It's serious.
466
00:43:38,333 --> 00:43:39,541
You'll miss my performance.
467
00:43:40,291 --> 00:43:42,166
I have a beautiful voice.
468
00:43:42,250 --> 00:43:46,458
Marcelo... Look at our little gang.
We're all about peace, you know?
469
00:43:46,541 --> 00:43:48,666
-Beto, you're good.
-What?
470
00:43:49,750 --> 00:43:52,416
-You're really good.
-What is it?
471
00:43:52,500 --> 00:43:53,583
What is it, damn it?
472
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Hey, Luciene!
473
00:44:05,916 --> 00:44:06,958
Luciene!
474
00:44:07,041 --> 00:44:08,708
-Luciene, wait!
-What's going on?
475
00:44:09,750 --> 00:44:13,125
You said you heard his voice.
You heard the guy's voice.
476
00:44:14,250 --> 00:44:17,375
If you hear it again,
can you identify him?
477
00:44:22,708 --> 00:44:24,125
Come in. Take a seat.
478
00:44:38,083 --> 00:44:39,291
Don't look. Just listen.
479
00:44:40,791 --> 00:44:44,708
Ricardo. Rollerblading is life.
It's about friendship.
480
00:44:45,416 --> 00:44:48,875
-Let's do this.
-We're doing it. Let's go, bro.
481
00:44:50,666 --> 00:44:55,166
Marcelo, 19 years old. Look at our gang.
We're all about peace.
482
00:45:01,083 --> 00:45:02,500
-Thank you.
-You're welcome.
483
00:45:03,500 --> 00:45:05,041
Francisco, is it true
484
00:45:05,125 --> 00:45:09,208
that my brother makes you sleep at work
to make more deliveries for him?
485
00:45:09,291 --> 00:45:11,416
Yes, I do. I do.
486
00:45:12,208 --> 00:45:14,041
No, Mr. Nivaldo helps me a lot.
487
00:45:14,125 --> 00:45:15,375
I just do my job.
488
00:45:16,583 --> 00:45:18,000
You go the extra mile.
489
00:45:19,458 --> 00:45:21,958
You have no idea
how much I've struggled in life.
490
00:45:22,833 --> 00:45:24,333
We're here to help each other.
491
00:45:24,958 --> 00:45:28,625
Besides that,
he's great at rollerblading.
492
00:45:29,083 --> 00:45:30,375
He's got trophies.
493
00:45:34,416 --> 00:45:35,583
I went to Aparecida.
494
00:45:36,375 --> 00:45:37,791
-Aparecida?
-Yeah.
495
00:45:38,958 --> 00:45:40,750
It's 105 miles away.
496
00:45:41,958 --> 00:45:44,083
Then I went to São José do Rio Preto.
497
00:45:44,166 --> 00:45:45,541
It's over 275 miles away.
498
00:45:46,333 --> 00:45:48,291
Watch out, or this one over here
499
00:45:48,375 --> 00:45:50,708
will have you making deliveries
on rollerblades.
500
00:45:52,166 --> 00:45:53,791
We'd save on fuel.
501
00:45:55,125 --> 00:45:55,958
Nivaldo!
502
00:45:56,791 --> 00:45:59,000
What did you do in São José do Rio Preto?
503
00:45:59,750 --> 00:46:01,125
He has family there.
504
00:46:01,208 --> 00:46:02,625
Do you miss them, Chico?
505
00:46:06,541 --> 00:46:07,500
I only miss my mom.
506
00:46:15,208 --> 00:46:16,041
What about dancing?
507
00:46:16,750 --> 00:46:18,708
-Do you like dancing?
-No, no dancing.
508
00:46:18,791 --> 00:46:20,291
Yes! Please say yes!
509
00:46:20,375 --> 00:46:23,041
I'm Silvio. Rollerblading equals joy.
510
00:46:23,125 --> 00:46:27,375
It's about friends, well-being,
and family, you know?
511
00:46:27,458 --> 00:46:28,916
We're all together in peace.
512
00:46:30,333 --> 00:46:32,666
Chico Star. Remember my name.
513
00:46:33,708 --> 00:46:36,291
The man who rollerblades
the farthest in Brazil.
514
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
It's serious. It's legit.
515
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Him.
516
00:46:40,875 --> 00:46:44,000
-Star is the best.
-Stay calm. Keep calm.
517
00:46:44,083 --> 00:46:45,833
-Can I look?
-Listen to it again.
518
00:46:46,458 --> 00:46:48,416
It's serious. It's legit.
519
00:46:50,875 --> 00:46:54,208
Star is the best. Remember his name.
520
00:46:55,166 --> 00:46:56,000
He's a star, bro.
521
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Nice!
522
00:47:02,333 --> 00:47:04,416
-Let's try your move.
-One, two, three...
523
00:47:04,500 --> 00:47:06,916
Forward, back, side, and turn.
524
00:47:07,000 --> 00:47:08,875
I'm so clumsy!
525
00:47:08,958 --> 00:47:10,166
-Try it.
-I can't do it.
526
00:47:10,250 --> 00:47:11,583
Let's transition here.
527
00:47:11,666 --> 00:47:15,625
Here. Two, three, four.
528
00:47:20,375 --> 00:47:21,208
There!
529
00:47:49,083 --> 00:47:50,916
-Medeiros.
-I'm leaving, honey.
530
00:47:51,000 --> 00:47:52,875
I have something you'll want to see.
531
00:48:02,375 --> 00:48:04,916
The man who rollerblades
the farthest in Brazil.
532
00:48:06,750 --> 00:48:08,708
It's serious. It's legit.
533
00:48:10,750 --> 00:48:12,166
Follow me and bring the tape.
534
00:48:19,708 --> 00:48:21,416
You haven't identified him?
535
00:48:21,833 --> 00:48:22,791
Not yet.
536
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
And I can't publish his photo
unless the police has more evidence?
537
00:48:30,583 --> 00:48:32,541
-What do you want?
-The police sketch.
538
00:48:33,583 --> 00:48:34,500
My cover story.
539
00:48:35,083 --> 00:48:37,166
I'll help you identify the Park Maniac.
540
00:48:40,291 --> 00:48:41,708
Let's help each other, right?
541
00:48:56,416 --> 00:49:00,250
JULY 14TH, 1998
542
00:49:04,083 --> 00:49:05,666
TOWARDS THE FIFTH CHAMPIONSHIP
543
00:49:05,791 --> 00:49:07,416
That bitch.
544
00:49:11,416 --> 00:49:14,125
THE FACE OF THE PARK MANIAC
545
00:49:33,458 --> 00:49:34,291
Fuck!
546
00:50:08,375 --> 00:50:09,208
Chico?
547
00:50:10,750 --> 00:50:11,583
What the fuck?
548
00:50:16,416 --> 00:50:18,750
I'M SORRY, NIVALDO. THERE'S NO OTHER WAY.
549
00:50:18,833 --> 00:50:21,208
THANKS FOR IT ALL, MY FRIENDS.
SEE YOU ONE DAY.
550
00:50:21,291 --> 00:50:23,458
GOD BE WITH YOU.
SINCERELY, CHICO
551
00:50:24,041 --> 00:50:24,875
Fuck!
552
00:50:48,583 --> 00:50:50,875
Francisco de Assis was a delivery guy.
553
00:50:51,125 --> 00:50:53,541
Reporter Flávio Sales
has more on the story.
554
00:50:53,625 --> 00:50:57,958
We're outside the workplace
of Francisco de Assis, the suspect.
555
00:50:58,041 --> 00:51:00,375
The runaway used to work here.
556
00:51:00,458 --> 00:51:04,500
This is also where he left
a farewell note to his boss
557
00:51:04,583 --> 00:51:07,458
and burned the IDs
of the victims he attacked.
558
00:51:07,541 --> 00:51:09,833
One of the IDs was recovered,
559
00:51:09,916 --> 00:51:12,541
and it belonged to Cristina dos Santos.
560
00:51:12,625 --> 00:51:15,458
We found him, Brazil!
561
00:51:15,875 --> 00:51:17,416
Put it on my screen!
562
00:51:17,500 --> 00:51:20,416
Put this monster here on my screen!
563
00:51:22,083 --> 00:51:22,916
Here it is.
564
00:51:23,541 --> 00:51:24,875
He thought he'd get away.
565
00:51:25,708 --> 00:51:30,250
He thought that, after everything
he's done to those four families...
566
00:51:30,333 --> 00:51:32,666
Imagine being the mom
of one of those women!
567
00:51:33,208 --> 00:51:36,333
Ladies and gentlemen watching at home.
568
00:51:37,208 --> 00:51:41,250
You ordered a pizza
or needed a document delivered.
569
00:51:41,333 --> 00:51:44,541
The Park Maniac knocks at your door.
570
00:51:44,625 --> 00:51:45,666
Then, bam!
571
00:51:47,708 --> 00:51:49,416
That's a nervous laughter.
572
00:51:49,875 --> 00:51:52,083
-Off?
-Take it all off, if you want.
573
00:51:52,166 --> 00:51:54,666
Would you let that happen
to your daughter?
574
00:51:54,750 --> 00:51:56,583
No!
575
00:51:56,666 --> 00:52:00,541
Keep watching our Sunday special.
Let's check it out.
576
00:52:01,375 --> 00:52:03,125
Hi. How are you?
577
00:52:03,208 --> 00:52:06,625
My name is Elena Pelegrino.
I'm with The Worker's Paper.
578
00:52:07,541 --> 00:52:09,583
I called earlier...
579
00:52:10,041 --> 00:52:12,625
No, I just need to confirm something.
580
00:52:12,708 --> 00:52:14,916
That's the address of one of your clients.
581
00:52:48,625 --> 00:52:51,500
Good afternoon, ladies and gentlemen.
582
00:53:00,208 --> 00:53:01,041
Are you Maria?
583
00:53:01,666 --> 00:53:02,666
Hi, Ms. Maria.
584
00:53:02,750 --> 00:53:06,541
My name is Elena Pelegrino,
I'm with The Worker's Paper.
585
00:53:06,625 --> 00:53:08,750
Could you talk to me about your son?
586
00:53:09,958 --> 00:53:10,833
Wait, Ms. Maria.
587
00:53:11,375 --> 00:53:14,041
Do you believe your son
could be the Park Maniac?
588
00:53:14,458 --> 00:53:17,625
-God forbid.
-So you believe he's innocent?
589
00:53:18,708 --> 00:53:20,625
I believe my son is a good man.
590
00:53:21,708 --> 00:53:23,666
I believe my son is a hard worker.
591
00:53:24,416 --> 00:53:28,041
Would you know where he might be hiding?
592
00:53:29,583 --> 00:53:32,166
He must be scared and afraid of it all.
593
00:53:32,750 --> 00:53:34,000
Afraid of the police.
594
00:53:35,208 --> 00:53:36,458
The cops could kill him.
595
00:53:37,041 --> 00:53:39,291
They'd kill him
and say he resisted arrest.
596
00:53:40,375 --> 00:53:41,708
No, wait, Ms. Maria.
597
00:53:42,208 --> 00:53:45,750
I don't know your son.
That's why I'm asking you.
598
00:53:45,833 --> 00:53:47,291
My son is a dreamer.
599
00:53:49,375 --> 00:53:51,250
He just wanted to be a rollerblader.
600
00:53:52,250 --> 00:53:54,416
No picking oranges with his brothers.
601
00:53:54,500 --> 00:53:56,625
No fishing with his dad. None of that.
602
00:53:56,708 --> 00:53:58,291
He just wanted to rollerblade.
603
00:54:00,583 --> 00:54:03,083
Sometimes he'd go fishing
with his dad, but...
604
00:54:04,333 --> 00:54:06,750
Tim always wanted
to be around me, you know?
605
00:54:06,833 --> 00:54:07,666
Tim?
606
00:54:09,708 --> 00:54:11,583
That's Francisco's nickname.
607
00:54:11,666 --> 00:54:13,000
I see. Tim.
608
00:56:12,416 --> 00:56:13,333
Hallelujah!
609
00:56:16,041 --> 00:56:18,041
Praise the Lord, brothers!
610
00:56:25,541 --> 00:56:29,750
-In the name of Jesus Christ, amen!
-Amen!
611
00:56:29,833 --> 00:56:33,250
Brothers and sisters,
I'm so happy to have you here today
612
00:56:34,000 --> 00:56:36,250
to listen to God's teachings.
613
00:56:36,333 --> 00:56:38,000
-Hallelujah!
-Amen!
614
00:56:38,416 --> 00:56:40,541
The Holy Bible, brothers and sisters,
615
00:56:40,625 --> 00:56:46,291
teaches that
"A gentle answer turns away wrath."
616
00:56:47,166 --> 00:56:48,958
-Praise the Lord.
-Praised be.
617
00:56:49,041 --> 00:56:53,416
"But a harsh word stirs up anger."
618
00:56:53,500 --> 00:56:54,791
-It's true.
-Hallelujah!
619
00:56:55,833 --> 00:57:00,375
"The tongue of the wise adorns knowledge."
620
00:57:00,458 --> 00:57:02,250
-Praise the Lord!
-Praised be!
621
00:57:02,333 --> 00:57:07,208
"But the mouth of the fool gushes folly."
622
00:57:07,291 --> 00:57:09,250
-Amen!
-Amen!
623
00:57:11,208 --> 00:57:15,333
"The eyes of the Lord are everywhere!"
624
00:57:15,416 --> 00:57:17,250
-Praise the Holy Father!
-Praised be!
625
00:57:17,333 --> 00:57:20,708
"Keeping watch
on the wicked and the good."
626
00:57:20,791 --> 00:57:22,083
Hallelujah!
627
00:57:22,875 --> 00:57:24,583
"Keeping watch on the good..."
628
00:57:26,416 --> 00:57:27,416
Amen!
629
00:57:27,500 --> 00:57:29,041
-Amen?
-Amen!
630
00:57:29,125 --> 00:57:31,000
-Amen?
-Amen!
631
00:57:31,083 --> 00:57:32,208
Brothers...
632
00:57:34,750 --> 00:57:37,000
-First door on the left.
-Thanks.
633
00:57:37,083 --> 00:57:38,875
-Go in. Have a good night.
-Good night.
634
00:57:47,208 --> 00:57:52,375
...the top scorer on the national team
had an episode that fateful Sunday.
635
00:57:52,958 --> 00:57:57,708
Stay tuned for an exclusive about the day
Brazil did not get its fifth World Cup.
636
00:57:58,208 --> 00:58:00,583
Now, live from São Paulo,
637
00:58:01,041 --> 00:58:04,125
some information
that will shake up your weekend.
638
00:58:09,166 --> 00:58:11,166
Here's the weather forecast.
639
00:58:11,916 --> 00:58:16,875
In São Paulo, the days will be sunny,
but the temperature drops at night.
640
00:58:19,083 --> 00:58:19,958
Hello, sister.
641
00:58:22,166 --> 00:58:23,416
A beautiful sermon.
642
00:58:29,416 --> 00:58:31,833
Do you know what time
Medeiros will be here?
643
00:58:31,916 --> 00:58:33,208
I need to talk to him.
644
00:58:33,291 --> 00:58:34,875
No idea. If you'll excuse me.
645
00:58:41,583 --> 00:58:44,041
Fábio, are there more of these?
646
00:58:45,750 --> 00:58:49,291
Here at The Worker's Paper,
we don't try our luck.
647
00:58:49,375 --> 00:58:51,916
-Do you try your luck, Roberto?
-No.
648
00:58:52,000 --> 00:58:56,250
We fact-check,
use our talent, and plan ahead.
649
00:58:57,083 --> 00:59:00,916
I've just talked to Finances
and, thanks to our latest sales numbers,
650
00:59:01,000 --> 00:59:04,291
we've quadrupled our ad space.
651
00:59:06,541 --> 00:59:10,625
Our newspaper grew 22%
in greater São Paulo alone.
652
00:59:12,666 --> 00:59:14,916
I'd like to raise a toast.
653
00:59:15,000 --> 00:59:17,041
A toast to each one of you.
654
00:59:17,125 --> 00:59:20,125
A toast to our fucking awesome
The Worker's Paper!
655
00:59:22,208 --> 00:59:23,041
Fuck yeah!
656
00:59:23,125 --> 00:59:25,375
Back to work now. Let's get results!
657
00:59:25,458 --> 00:59:26,791
I'm going to jump. Catch me!
658
00:59:26,875 --> 00:59:27,916
Excuse me.
659
00:59:29,083 --> 00:59:30,666
-Vicente!
-Cheers!
660
00:59:30,750 --> 00:59:34,916
Elena, I've just talked to Finances
and they're just...
661
00:59:35,000 --> 00:59:37,541
I went to the police station.
No news yet, but...
662
00:59:38,791 --> 00:59:40,416
I got this.
663
00:59:40,500 --> 00:59:42,750
It can help people identify the guy.
664
00:59:43,250 --> 00:59:46,166
Great, but let's take it easy, all right?
665
00:59:46,250 --> 00:59:48,875
If they arrest the maniac,
who will we write about?
666
00:59:52,750 --> 00:59:54,083
Just kidding. Good job.
667
01:00:06,708 --> 01:00:08,416
HAVE YOU SEEN THIS FACE?
668
01:00:22,458 --> 01:00:23,791
ALARMING SPIKE IN FEMICIDE
669
01:00:25,208 --> 01:00:27,250
POLICE LOOKS FOR WOMEN
WHO ESCAPED MANIAC
670
01:00:28,291 --> 01:00:29,833
SERIAL KILLER HAUNTS SÃO PAULO
671
01:00:40,458 --> 01:00:41,291
Hi.
672
01:00:42,708 --> 01:00:43,833
Good morning.
673
01:00:43,916 --> 01:00:45,000
Good morning.
674
01:00:45,083 --> 01:00:46,541
Are you Martha's sister?
675
01:00:47,791 --> 01:00:49,333
I am. Who are you?
676
01:00:49,416 --> 01:00:51,458
Hélio, the real estate agent.
677
01:00:51,958 --> 01:00:54,250
Didn't your sister tell you
we were coming?
678
01:00:57,333 --> 01:01:01,375
Well, let's check out the master bedroom.
You won't believe it.
679
01:01:02,916 --> 01:01:05,041
-Are you crazy?
-Martha...
680
01:01:05,125 --> 01:01:08,208
I've read your articles, Elena.
I don't even recognize you.
681
01:01:08,791 --> 01:01:11,750
They were about to buy the apartment
and pay in cash.
682
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
-What went wrong?
-Really?
683
01:01:14,791 --> 01:01:16,791
Your macabre sanctuary was all wrong.
684
01:01:16,875 --> 01:01:18,500
The lady changed her mind.
685
01:01:18,791 --> 01:01:20,458
She said it gave "bad vibes."
686
01:01:21,541 --> 01:01:24,375
So, how long have you been staying there?
687
01:01:26,958 --> 01:01:27,791
Elena?
688
01:01:32,041 --> 01:01:32,875
Elena...
689
01:01:34,333 --> 01:01:36,625
You know this is about Dad.
690
01:01:37,291 --> 01:01:38,833
-Right?
-Fuck, Tata!
691
01:01:38,916 --> 01:01:42,750
To you, everything is related to Dad.
Do you want to analyze me that badly?
692
01:01:42,833 --> 01:01:44,333
How much do you charge?
693
01:01:44,416 --> 01:01:46,708
You don't need to be better than him.
694
01:01:46,791 --> 01:01:49,208
Who said I want to be better than him?
695
01:01:49,333 --> 01:01:50,583
What a fucking pain!
696
01:01:50,666 --> 01:01:52,750
I came here to apologize, okay? Sorry.
697
01:01:52,833 --> 01:01:55,541
Sorry I fucked up that damn deal.
698
01:01:55,625 --> 01:01:57,833
Can't you see this is hurting you?
699
01:01:57,916 --> 01:01:59,875
-You're not well.
-Martha...
700
01:01:59,958 --> 01:02:01,708
-You were right.
-About what?
701
01:02:01,791 --> 01:02:04,833
You said he was talented.
He's a great rollerblader.
702
01:02:04,916 --> 01:02:07,500
This is getting completely out of control.
703
01:02:07,583 --> 01:02:08,416
Women.
704
01:02:08,500 --> 01:02:09,958
-What?
-Why women?
705
01:02:10,625 --> 01:02:13,250
Is it about his sexuality?
706
01:02:13,333 --> 01:02:15,750
It has nothing to do with his sexuality.
707
01:02:15,833 --> 01:02:20,333
Someone's sexuality
is totally unrelated to their psychosis.
708
01:02:20,416 --> 01:02:21,916
It's about chemistry.
709
01:02:22,000 --> 01:02:23,916
It affects the frontal lobe,
the hypothalamus.
710
01:02:24,000 --> 01:02:25,541
-Got it?
-No, please explain.
711
01:02:25,625 --> 01:02:28,250
Do you know why
people look right past him?
712
01:02:28,333 --> 01:02:29,708
Why they're not afraid?
713
01:02:30,291 --> 01:02:31,833
Because he doesn't show it.
714
01:02:32,541 --> 01:02:35,750
He never shows he's nervous or afraid.
715
01:02:35,833 --> 01:02:39,708
Before attacking someone,
his heartbeat and breath don't change.
716
01:02:40,208 --> 01:02:42,458
He doesn't look like a predator,
but he is.
717
01:02:42,541 --> 01:02:44,958
By the time you realize it,
it's already too late.
718
01:02:45,875 --> 01:02:49,041
Since nobody notices him anyway,
he can simply vanish.
719
01:02:49,125 --> 01:02:50,375
Never to be seen again.
720
01:02:54,541 --> 01:02:55,833
BRAZIL-ARGENTINA BORDER
721
01:03:11,750 --> 01:03:13,041
-It's the police.
-Yes.
722
01:03:13,833 --> 01:03:14,875
Where's your ID?
723
01:03:16,291 --> 01:03:17,125
Show us your ID.
724
01:03:25,541 --> 01:03:26,416
ID, please.
725
01:03:37,416 --> 01:03:38,250
All good?
726
01:03:39,583 --> 01:03:41,708
-What?
-Is everything okay?
727
01:03:50,291 --> 01:03:51,333
Good night, driver.
728
01:04:12,250 --> 01:04:13,833
The Worker's Paper.
729
01:04:13,916 --> 01:04:14,750
Elena?
730
01:04:15,375 --> 01:04:16,291
Yes.
731
01:04:16,375 --> 01:04:17,416
Elena Pelegrino?
732
01:04:18,166 --> 01:04:19,541
This is she. Who is this?
733
01:04:19,625 --> 01:04:22,958
I'm Tainá. I have some info.
It's about the Park Maniac.
734
01:04:23,041 --> 01:04:24,208
What kind of info?
735
01:04:24,625 --> 01:04:26,000
Come alone. I'll tell you.
736
01:04:26,916 --> 01:04:29,708
Is it a prank? Spare me.
We're done with pranksters.
737
01:04:29,791 --> 01:04:31,166
What do you want? Money?
738
01:04:32,000 --> 01:04:34,208
I don't want money. I want to help.
739
01:04:34,833 --> 01:04:36,541
Tim isn't easy. I want to help.
740
01:04:37,916 --> 01:04:39,291
What did you say?
741
01:04:40,416 --> 01:04:42,541
-I just want to help.
-No, before that.
742
01:04:44,041 --> 01:04:45,125
Tim isn't easy.
743
01:04:46,250 --> 01:04:47,583
Give me your address.
744
01:04:47,666 --> 01:04:49,583
Get the camera. She knows the guy.
745
01:04:50,583 --> 01:04:52,250
No way. That's impossible.
746
01:04:52,791 --> 01:04:53,750
Middle of nowhere.
747
01:04:58,833 --> 01:04:59,833
We're almost there.
748
01:05:04,083 --> 01:05:04,916
Wait.
749
01:05:11,375 --> 01:05:12,250
It's here, Beto.
750
01:05:13,583 --> 01:05:14,916
I told you to come alone.
751
01:05:18,708 --> 01:05:19,541
Just you.
752
01:05:21,541 --> 01:05:22,500
Don't do it, Elena.
753
01:05:25,250 --> 01:05:26,666
I'll call out if I need you.
754
01:05:32,333 --> 01:05:33,375
You're safe.
755
01:05:44,333 --> 01:05:45,791
Come. This way.
756
01:05:54,583 --> 01:05:55,500
Coffee?
757
01:05:56,833 --> 01:05:57,666
Thank you.
758
01:06:00,041 --> 01:06:00,875
Here you go.
759
01:06:02,791 --> 01:06:03,625
Thanks.
760
01:06:07,583 --> 01:06:09,708
We met here in Diadema.
761
01:06:15,333 --> 01:06:16,666
We were happy here.
762
01:06:18,375 --> 01:06:19,666
At least for a while.
763
01:06:22,625 --> 01:06:23,791
Why did you split?
764
01:06:26,750 --> 01:06:28,083
He started to taunt me.
765
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
He irritated me.
766
01:06:33,750 --> 01:06:35,416
He knew how to push my buttons.
767
01:06:38,875 --> 01:06:39,958
How did he taunt you?
768
01:06:45,541 --> 01:06:46,375
Women.
769
01:06:48,333 --> 01:06:49,166
Many women.
770
01:06:50,583 --> 01:06:52,000
He's persuasive.
771
01:06:53,833 --> 01:06:54,958
He brought them here.
772
01:07:02,500 --> 01:07:04,416
Tainá, sorry for asking...
773
01:07:09,083 --> 01:07:10,000
Did he hit you?
774
01:07:17,166 --> 01:07:18,416
Sometimes.
775
01:07:21,250 --> 01:07:22,458
Did he exploit you?
776
01:07:29,375 --> 01:07:31,333
Do you have any idea where he could be?
777
01:07:33,958 --> 01:07:36,791
No, my dear. I have no idea.
778
01:07:40,583 --> 01:07:42,458
What did you want to tell me, Tainá?
779
01:07:44,625 --> 01:07:46,041
Let me show you.
780
01:08:10,208 --> 01:08:11,458
These are Tim's things.
781
01:08:16,291 --> 01:08:17,333
ROLLERBLADING FEVER
782
01:08:21,166 --> 01:08:22,250
He used to write.
783
01:08:24,125 --> 01:08:25,500
I thought it could help.
784
01:08:25,583 --> 01:08:26,458
DIARY 1996
785
01:08:38,958 --> 01:08:40,291
it stirs me up inside
786
01:08:41,625 --> 01:08:43,083
I'll pay the price
787
01:08:44,166 --> 01:08:46,041
I yearn to be famous
788
01:08:47,375 --> 01:08:52,750
I'll be famous,
I'll become a criminal if I have to
789
01:09:04,125 --> 01:09:05,666
EPILOGUE
790
01:09:09,041 --> 01:09:10,333
-Survivors?
-Yes.
791
01:09:10,416 --> 01:09:13,208
I heard a woman came forth yesterday.
792
01:09:13,291 --> 01:09:16,291
They're turning up at the station.
Medeiros confirmed it.
793
01:09:16,708 --> 01:09:17,833
Why?
794
01:09:17,916 --> 01:09:19,041
What do you mean?
795
01:09:19,125 --> 01:09:22,125
Elena, the entire nation
is following the Park Maniac case.
796
01:09:22,208 --> 01:09:24,500
You want to write about these damn women?
797
01:09:24,583 --> 01:09:28,333
I need your help
to interact with Medeiros.
798
01:09:28,750 --> 01:09:31,416
You told me I'd have access
to the same information.
799
01:09:31,500 --> 01:09:33,375
-You promised me.
-Yes, but...
800
01:09:33,458 --> 01:09:35,125
Medeiros and the old man.
801
01:09:35,208 --> 01:09:37,416
There's nothing I can do. Talk to him.
802
01:09:38,208 --> 01:09:39,708
Okay. Excuse me.
803
01:09:45,750 --> 01:09:47,000
I need your help.
804
01:09:47,958 --> 01:09:48,875
With Medeiros.
805
01:09:53,375 --> 01:09:55,375
-The women, right?
-Yes.
806
01:09:55,458 --> 01:09:57,458
Forget about it. They won't talk.
807
01:09:58,208 --> 01:09:59,500
Maybe they'll talk to me.
808
01:10:00,750 --> 01:10:01,625
I've tried.
809
01:10:02,583 --> 01:10:05,333
They might talk to me.
810
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
It's my source.
811
01:10:12,250 --> 01:10:15,750
I'll help, if we share the byline.
812
01:10:19,458 --> 01:10:20,291
Deal.
813
01:10:21,083 --> 01:10:22,166
My name on the top.
814
01:10:23,125 --> 01:10:23,958
All right, Zico.
815
01:10:33,708 --> 01:10:36,041
Hi. Thanks for coming.
816
01:10:36,125 --> 01:10:37,083
You can sit down.
817
01:10:42,000 --> 01:10:43,291
My name is Vera.
818
01:10:46,708 --> 01:10:49,583
Vera Pereira de Carvalho. I'm 20.
819
01:10:50,791 --> 01:10:52,333
My name is Alice Sampaio.
820
01:10:54,125 --> 01:10:55,291
I'm 22.
821
01:10:56,750 --> 01:10:58,041
Estela Maria.
822
01:10:58,125 --> 01:11:00,125
My name is Beatriz Aguiar.
823
01:11:00,833 --> 01:11:02,125
My name is Lúcia.
824
01:11:06,500 --> 01:11:07,791
I'm angry.
825
01:11:11,083 --> 01:11:12,208
I'm ashamed.
826
01:11:18,583 --> 01:11:19,416
I'm disgusted.
827
01:11:22,375 --> 01:11:23,625
He tricks you.
828
01:11:26,416 --> 01:11:28,083
He knows exactly what to say.
829
01:11:31,166 --> 01:11:33,625
I just thought about buying
my grandpa's medication.
830
01:11:34,833 --> 01:11:35,958
I even thought,
831
01:11:37,083 --> 01:11:39,708
"God, thank you
for putting this angel on my path."
832
01:11:41,083 --> 01:11:42,375
He's the devil.
833
01:11:43,791 --> 01:11:47,250
He makes it seem there's nothing wrong.
834
01:11:48,666 --> 01:11:49,750
Everything is fine.
835
01:11:51,458 --> 01:11:52,666
Nothing was fine.
836
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
I'm alive.
837
01:11:58,041 --> 01:11:59,500
The other ones died, right?
838
01:12:01,041 --> 01:12:02,583
It's not about the money, see?
839
01:12:04,541 --> 01:12:06,166
Nice catch!
840
01:12:06,250 --> 01:12:08,083
I followed him to the location.
841
01:12:10,458 --> 01:12:13,166
On the way there, he was transformed.
842
01:12:15,333 --> 01:12:16,791
He punched me.
843
01:12:16,875 --> 01:12:19,291
I tried to fight him. I tried everything.
844
01:12:27,666 --> 01:12:29,208
Stop it!
845
01:13:02,708 --> 01:13:04,000
Here's some coffee.
846
01:13:09,541 --> 01:13:10,375
Thank you.
847
01:13:14,375 --> 01:13:15,875
I'll go sell the fish.
848
01:13:19,250 --> 01:13:20,458
-See you.
-Good luck.
849
01:13:24,041 --> 01:13:25,083
Great coffee.
850
01:13:57,708 --> 01:13:58,958
It's a good one, Fábio.
851
01:13:59,666 --> 01:14:00,500
Here you go.
852
01:14:03,583 --> 01:14:04,416
Great.
853
01:14:07,875 --> 01:14:10,416
ITAQUI COURIER
SÃO PAULO MANIAC IS ON THE RUN
854
01:14:30,291 --> 01:14:32,166
While I continue to seek fame
855
01:14:32,250 --> 01:14:34,875
I keep my secret under lock and key
fearing the consequences
856
01:14:58,333 --> 01:14:59,166
Fame?
857
01:14:59,250 --> 01:15:00,666
THE PARK MANIAC
858
01:15:00,750 --> 01:15:02,291
obsessed with fame
859
01:15:02,375 --> 01:15:03,291
DO YOU KNOW HIM?
860
01:15:08,125 --> 01:15:09,375
Freeze!
861
01:15:10,125 --> 01:15:10,958
Hands up!
862
01:15:12,041 --> 01:15:13,916
AUGUST 4TH, 1998
863
01:15:20,416 --> 01:15:23,666
I'll be famous,
I'll become a criminal if I have to
864
01:16:45,166 --> 01:16:47,250
After searching for 23 days,
865
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
the man considered public enemy number one
866
01:16:49,791 --> 01:16:51,958
has been jailed in São Paulo.
867
01:16:52,041 --> 01:16:55,500
Francisco de Assis Pereira
used a fake name and changed his looks.
868
01:16:55,583 --> 01:16:58,833
He wound up at the border with Argentina
and was arrested.
869
01:16:58,916 --> 01:17:00,541
A fisherman called the police.
870
01:17:00,625 --> 01:17:03,416
I saw the pictures and said, "That's him."
871
01:17:03,500 --> 01:17:04,416
Son of a bitch.
872
01:17:04,500 --> 01:17:05,750
Since last Thursday,
873
01:17:05,833 --> 01:17:08,916
Francisco de Assis Pereira
had been hiding in Itaqui,
874
01:17:09,000 --> 01:17:11,083
at the border of Brazil and Argentina.
875
01:17:12,500 --> 01:17:18,000
At 5:30 a.m. today, the delivery guy
left the Itaqui Police Station
876
01:17:18,083 --> 01:17:22,375
and was taken by police officers
to the Uruguaiana Airport,
877
01:17:22,458 --> 01:17:24,583
where security was reinforced.
878
01:17:27,166 --> 01:17:29,291
He then arrived in Porto Alegre,
879
01:17:29,375 --> 01:17:31,875
where the São Paulo Police awaited him.
880
01:17:31,958 --> 01:17:32,916
I'm innocent.
881
01:17:33,000 --> 01:17:35,416
The police have taken
the statement of victims
882
01:17:35,500 --> 01:17:39,958
who identified Francisco
as their sexual assaulter.
883
01:17:40,458 --> 01:17:42,083
Justice!
884
01:17:42,166 --> 01:17:48,125
A general chaos at the homicide station
and more questions to be answered.
885
01:17:48,208 --> 01:17:51,500
Justice!
886
01:17:56,375 --> 01:17:58,750
Brazil, look at this clown's face.
887
01:18:00,166 --> 01:18:02,750
He has been arrested, Brazil!
888
01:18:02,833 --> 01:18:08,125
The biggest killer in the recent history
of this country has been arrested!
889
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
The Park Maniac.
890
01:18:12,083 --> 01:18:13,000
Now, listen up.
891
01:18:17,500 --> 01:18:19,125
May God forgive you.
892
01:18:21,291 --> 01:18:24,833
As for me and those families,
893
01:18:26,333 --> 01:18:27,291
we won't.
894
01:19:02,250 --> 01:19:05,541
First paragraph. Epilogue.
895
01:19:06,333 --> 01:19:11,291
Gabriel García Márquez
once said that journalism
896
01:19:12,250 --> 01:19:15,125
is, by nature, about investigation.
897
01:19:16,166 --> 01:19:21,083
As for ethics,
it's not a conditional clause.
898
01:19:22,041 --> 01:19:26,375
Ethics should always
go along with journalism,
899
01:19:27,250 --> 01:19:31,083
as a hissing sound does with beetles.
900
01:21:00,791 --> 01:21:01,666
Hey.
901
01:21:02,333 --> 01:21:03,166
Hey, Tata.
902
01:21:10,833 --> 01:21:12,208
Are you okay?
903
01:21:14,250 --> 01:21:15,250
He's been arrested.
904
01:21:16,416 --> 01:21:18,916
You heard it, right? How are you feeling?
905
01:21:21,375 --> 01:21:22,458
I'm exhausted.
906
01:21:26,958 --> 01:21:29,250
Look at this mess.
907
01:21:29,333 --> 01:21:30,375
I know.
908
01:21:36,041 --> 01:21:38,375
We've just fixed the vibes on this wall.
909
01:21:45,166 --> 01:21:48,416
God, do you really have to try
and fix everything I do?
910
01:21:48,500 --> 01:21:50,625
-It's uneven.
-That's okay.
911
01:21:57,666 --> 01:21:58,750
Hello?
912
01:22:00,333 --> 01:22:01,708
Hi, Vicente. Yeah.
913
01:22:08,208 --> 01:22:09,166
What?
914
01:22:11,708 --> 01:22:13,541
No, wait. What do you mean?
915
01:22:17,250 --> 01:22:19,375
Okay. All right.
916
01:22:20,833 --> 01:22:21,666
What happened?
917
01:22:22,416 --> 01:22:23,791
The paper got a call.
918
01:22:24,833 --> 01:22:26,083
-From Francisco.
-Okay.
919
01:22:27,708 --> 01:22:29,625
He wants me to interview him.
920
01:22:30,666 --> 01:22:31,500
What?
921
01:22:32,208 --> 01:22:34,083
The motherfucking Park Maniac...
922
01:22:34,166 --> 01:22:37,083
He said he'll only talk to me,
because I gave him the nickname.
923
01:22:37,166 --> 01:22:38,166
Elena!
924
01:22:38,250 --> 01:22:39,750
Elena, please, it's dangerous!
925
01:22:39,833 --> 01:22:42,541
Martha, I know it's dangerous,
but he won't stop.
926
01:22:42,958 --> 01:22:44,000
You said so yourself.
927
01:22:48,083 --> 01:22:48,916
Wait.
928
01:22:50,375 --> 01:22:51,208
What is it?
929
01:22:52,833 --> 01:22:54,250
You wanted nothing of his.
930
01:22:55,000 --> 01:22:55,833
Of Dad's.
931
01:22:56,916 --> 01:22:57,750
That's his.
932
01:22:59,375 --> 01:23:00,541
This resolve.
933
01:23:03,583 --> 01:23:04,958
Deep down, you're like him.
934
01:23:12,416 --> 01:23:13,500
What will you do?
935
01:23:18,291 --> 01:23:19,708
I'll make him confess.
936
01:24:15,916 --> 01:24:17,125
"The Park Maniac"?
937
01:24:20,416 --> 01:24:22,291
You gave me that nickname, right?
938
01:24:36,125 --> 01:24:37,041
Shall I begin?
939
01:24:39,375 --> 01:24:40,208
Yes.
940
01:24:46,750 --> 01:24:48,458
Do you deny committing those crimes?
941
01:24:51,375 --> 01:24:53,166
I've never even been to the State Park.
942
01:24:54,541 --> 01:24:55,916
I've only passed by it.
943
01:24:57,333 --> 01:24:58,625
All delivery men have.
944
01:25:00,958 --> 01:25:02,583
But Cristina dos Santos' ID
945
01:25:02,666 --> 01:25:06,416
was found at the company
where you worked and lived.
946
01:25:07,833 --> 01:25:08,875
Was that a coincidence?
947
01:25:11,791 --> 01:25:14,250
Anyone can come and go at that company.
948
01:25:15,125 --> 01:25:16,875
People can go in and out.
949
01:25:19,250 --> 01:25:20,208
Francisco...
950
01:25:24,958 --> 01:25:26,583
Did you kill those women?
951
01:25:27,583 --> 01:25:28,416
No.
952
01:25:30,500 --> 01:25:32,250
Did you rape those women?
953
01:25:32,833 --> 01:25:33,666
No.
954
01:25:34,875 --> 01:25:36,583
What are you doing here, then?
955
01:25:46,833 --> 01:25:48,000
I'm not perfect.
956
01:25:50,916 --> 01:25:52,791
I have my flaws, like anybody else.
957
01:25:55,333 --> 01:25:56,916
But I'm not a monster.
958
01:26:08,041 --> 01:26:09,166
This man
959
01:26:10,625 --> 01:26:12,416
who seduced so many women.
960
01:26:12,500 --> 01:26:13,333
He isn't...
961
01:26:17,625 --> 01:26:19,500
He's not just any man, is he?
962
01:26:21,958 --> 01:26:23,583
He's no ordinary man.
963
01:26:25,958 --> 01:26:28,208
He must exert some sort of power.
964
01:26:30,333 --> 01:26:31,166
A single man...
965
01:26:33,125 --> 01:26:34,791
All of those women...
966
01:26:36,458 --> 01:26:37,708
Quite impressive, right?
967
01:26:39,083 --> 01:26:40,500
Don't you agree?
968
01:26:42,750 --> 01:26:43,583
I do.
969
01:26:46,958 --> 01:26:47,875
He's a star.
970
01:26:50,083 --> 01:26:52,416
Chico Star.
971
01:26:54,208 --> 01:26:56,875
Your buddies say you're the best.
972
01:26:59,500 --> 01:27:04,291
Your mom said you'd show up
with a different girl every day.
973
01:27:04,375 --> 01:27:07,000
Still, you say you're not that man.
974
01:27:07,083 --> 01:27:08,458
Why is that, Francisco?
975
01:27:10,416 --> 01:27:12,083
Don't you think you're all that?
976
01:27:15,583 --> 01:27:17,500
-If you say so.
-No.
977
01:27:18,375 --> 01:27:22,500
I didn't say it.
I'm asking you if you think you're smart.
978
01:27:23,166 --> 01:27:25,625
If you think you're interesting.
979
01:27:36,916 --> 01:27:38,291
Do you think I'm an idiot?
980
01:27:42,333 --> 01:27:43,666
I'm not an idiot.
981
01:27:46,333 --> 01:27:49,125
Whenever a dead woman turns up now,
they'll blame it on me.
982
01:27:50,458 --> 01:27:51,750
Unknown women.
983
01:27:52,666 --> 01:27:53,791
Women I've never met.
984
01:27:55,083 --> 01:27:56,708
They'll try to pin them on me.
985
01:27:58,458 --> 01:28:00,625
I just wanted
to make one thing clear here.
986
01:28:02,250 --> 01:28:03,375
It's not fair!
987
01:28:04,083 --> 01:28:06,041
What they're doing to me isn't fair!
988
01:28:18,666 --> 01:28:19,708
It's not fair?
989
01:28:30,750 --> 01:28:32,000
Why did she turn it off?
990
01:28:44,541 --> 01:28:45,666
I'm angry.
991
01:28:47,541 --> 01:28:48,750
I'm ashamed.
992
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
I'm disgusted.
993
01:28:53,750 --> 01:28:54,666
What is it?
994
01:28:54,791 --> 01:28:56,375
The things he did...
995
01:28:59,375 --> 01:29:01,375
I'll always carry it within me.
996
01:29:02,458 --> 01:29:04,208
It's not what you're here for.
997
01:29:06,541 --> 01:29:08,166
How do you carry on after that?
998
01:29:14,875 --> 01:29:16,041
I wasn't well.
999
01:29:16,125 --> 01:29:17,708
Is this a joke?
1000
01:29:17,791 --> 01:29:19,250
I was looking for a job.
1001
01:29:20,000 --> 01:29:21,333
-No luck.
-Turn it off.
1002
01:29:22,583 --> 01:29:24,125
-He saw it in me.
-Turn it off.
1003
01:29:25,166 --> 01:29:26,708
-I didn't...
-Turn it off!
1004
01:29:28,833 --> 01:29:31,708
That's what's not fair, Francisco.
1005
01:29:34,083 --> 01:29:38,375
What you did
to each one of those women isn't fair.
1006
01:29:39,166 --> 01:29:40,666
To their families.
1007
01:29:45,708 --> 01:29:46,875
Do you think you're special?
1008
01:29:50,125 --> 01:29:51,958
That you're better than others?
1009
01:29:52,833 --> 01:29:53,666
Why is that?
1010
01:29:56,708 --> 01:29:59,000
Because you're good at rollerblading?
1011
01:29:59,083 --> 01:30:01,875
Six-year-olds
can be good at rollerblading, Francisco.
1012
01:30:01,958 --> 01:30:03,750
You're not special. You're trash!
1013
01:30:06,416 --> 01:30:07,875
You're an animal!
1014
01:30:07,958 --> 01:30:11,458
You deserve to rot in jail,
where you can no longer hurt anyone.
1015
01:30:11,541 --> 01:30:14,500
-You can't write this!
-Shut up! I'm the one talking!
1016
01:30:14,583 --> 01:30:16,291
Shut your mouth!
1017
01:30:18,250 --> 01:30:21,166
I came here to make you confess.
1018
01:30:21,250 --> 01:30:23,166
I don't need your confession.
1019
01:30:23,250 --> 01:30:24,458
You will talk.
1020
01:30:25,875 --> 01:30:27,375
You need to talk.
1021
01:30:29,750 --> 01:30:30,916
Want to know the truth?
1022
01:30:32,375 --> 01:30:36,041
Your confession would only put your face
on yet another cover story.
1023
01:30:37,500 --> 01:30:39,125
But I won't give you a cover story.
1024
01:30:40,416 --> 01:30:41,250
Not me.
1025
01:30:42,750 --> 01:30:45,291
The police have all they need
to keep you in jail.
1026
01:30:46,541 --> 01:30:48,041
Your dental records,
1027
01:30:50,166 --> 01:30:51,291
your DNA,
1028
01:30:52,916 --> 01:30:55,041
your criminal background.
1029
01:30:56,750 --> 01:31:00,250
Survivors have identified you, Francisco.
1030
01:31:03,708 --> 01:31:05,500
Your voice has no use to me.
1031
01:31:11,041 --> 01:31:12,166
Your show is over.
1032
01:31:25,166 --> 01:31:26,666
Call in the other one.
1033
01:31:30,791 --> 01:31:32,208
This one won't help.
1034
01:31:43,166 --> 01:31:46,375
While the world
was paying attention to the aggressor,
1035
01:31:47,583 --> 01:31:51,875
his victims had a supporting role
in their own stories.
1036
01:31:53,166 --> 01:31:55,958
And yet, one by one,
1037
01:31:56,041 --> 01:32:00,291
had the courage
to face their trauma and report him.
1038
01:32:01,916 --> 01:32:07,583
That's why we must amplify the voices
of each one of these women.
1039
01:32:07,666 --> 01:32:13,041
We must create a supporting network
to prevent cases like this from happening.
1040
01:32:19,625 --> 01:32:20,791
Is this it?
1041
01:32:20,875 --> 01:32:21,791
And the Maniac?
1042
01:32:24,541 --> 01:32:25,375
This is it.
1043
01:32:26,291 --> 01:32:29,125
I don't get it, Elena.
You wanted it. You worked for it.
1044
01:32:29,208 --> 01:32:31,500
You'll throw away
the interview of a lifetime?
1045
01:32:34,375 --> 01:32:35,625
You were right, Vicente.
1046
01:32:37,000 --> 01:32:39,666
Journalism is about perspectives, yes.
1047
01:32:40,458 --> 01:32:41,875
But it's also about choices.
1048
01:32:45,291 --> 01:32:46,916
Remember the woman hit by a car?
1049
01:32:48,250 --> 01:32:49,208
The story I wrote.
1050
01:32:51,208 --> 01:32:56,375
You asked me what that woman had done
to deserve being run over by her husband.
1051
01:32:59,166 --> 01:33:01,041
No woman deserves to be run over.
1052
01:33:03,875 --> 01:33:05,791
No woman deserves to be killed.
1053
01:33:06,875 --> 01:33:07,708
You can't...
1054
01:33:10,000 --> 01:33:11,416
You can't justify it.
1055
01:33:12,291 --> 01:33:13,125
Death.
1056
01:33:16,166 --> 01:33:20,000
As long as there are people who think so,
more maniacs will come out.
1057
01:33:21,041 --> 01:33:22,666
They'll keep killing,
1058
01:33:23,250 --> 01:33:24,875
and we'll keep dying.
1059
01:33:34,333 --> 01:33:35,166
Zico!
1060
01:33:39,250 --> 01:33:40,500
You can go. Thanks.
1061
01:33:46,916 --> 01:33:47,875
What is it?
1062
01:33:51,625 --> 01:33:52,583
The cover is yours.
1063
01:33:53,541 --> 01:33:55,500
Why? Her story wasn't good?
1064
01:34:01,125 --> 01:34:02,375
Too good for the cover.
1065
01:34:55,583 --> 01:34:58,166
CECCI
NEW COLORS, NEW FEELINGS, NEW YOU
1066
01:35:54,500 --> 01:35:59,708
AFTER HIS ARREST, TWO MORE BODIES
WERE FOUND AT THE STATE PARK.
1067
01:35:59,791 --> 01:36:02,250
ADDING UP TO TEN WOMEN KILLED.
1068
01:36:03,333 --> 01:36:09,333
THIRTEEN OTHER SURVIVORS CAME FORTH
TO TESTIFY AGAINST FRANCISCO.
1069
01:36:13,166 --> 01:36:19,041
FRANCISCO DE ASSIS PEREIRA WAS SENTENCED
TO 285 YEARS AND 3 MONTHS IN PRISON.
1070
01:36:19,791 --> 01:36:23,625
AT THE TIME OF HIS SENTENCING,
THE BRAZILIAN LAW STATED
1071
01:36:23,750 --> 01:36:27,208
THAT THE MAXIMUM PENALTY
WAS 30 YEARS IN PRISON.
1072
01:36:28,250 --> 01:36:34,250
FRANCISCO IS ELIGIBLE FOR RELEASE
IN AUGUST 2028.
69735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.