All language subtitles for The.Park.Maniac.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,416 --> 00:00:20,291 THIS MOVIE CONTAINS STRONG SCENES OF VIOLENCE. 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,166 THIS IS AN AUDIOVISUAL WORK BASED ON A TRUE STORY. 5 00:00:29,916 --> 00:00:33,333 SÃO PAULO, BRAZIL, 1998 6 00:01:06,375 --> 00:01:07,625 Hey, asshole! 7 00:02:46,791 --> 00:02:51,541 THE PARK MANIAC 8 00:03:15,291 --> 00:03:16,333 What do you think? 9 00:03:17,708 --> 00:03:19,250 You'll get fired, Elena. 10 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 -Wish me luck. -Good luck, then. 11 00:03:23,791 --> 00:03:24,625 Thanks. 12 00:03:34,375 --> 00:03:36,166 Mauro, done with Finances? 13 00:03:37,166 --> 00:03:39,500 That was my scoop. You're fucking me. 14 00:03:39,625 --> 00:03:41,958 -It's "fucking me over." -Fuck you, Zico. 15 00:03:42,041 --> 00:03:43,791 Enough, you two. 16 00:03:43,875 --> 00:03:44,916 Vicente? 17 00:03:45,750 --> 00:03:49,250 -Not now. We're on a deadline. -You wanted to see the story. 18 00:03:51,000 --> 00:03:52,625 This meeting is never-ending. 19 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 -Stop thinking about it. -Shit, it's not the first time. 20 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 It's always been like this, as if you don't know. 21 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 It's good. It's very good. 22 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 Vicente? 23 00:04:06,791 --> 00:04:08,916 It's not impactful enough. Got it? 24 00:04:09,583 --> 00:04:12,083 We'll talk later. Let me finish it up here. 25 00:04:12,750 --> 00:04:13,666 Thanks. 26 00:04:17,333 --> 00:04:19,083 Let's start, guys. How is it... 27 00:04:20,041 --> 00:04:21,375 You were hard on the girl. 28 00:04:27,250 --> 00:04:29,208 Why isn't it impactful enough? 29 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 A husband ran over his own wife. 30 00:04:32,125 --> 00:04:33,708 He ran her over and killed her. 31 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 -Not impactful? -Yeah. 32 00:04:37,958 --> 00:04:39,916 Go ahead. Read it. Tell me what you think. 33 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 Oh, God... Okay, let's do it. 34 00:04:44,375 --> 00:04:45,208 Good. 35 00:04:46,500 --> 00:04:47,333 All good. 36 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 -I think it's good. -Done. There you go. 37 00:04:53,333 --> 00:04:57,000 Perspectives, Elena. Perspectives are crucial in journalism. 38 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 A story with an angle. 39 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 You didn't ask the most important question. 40 00:05:01,125 --> 00:05:02,958 It isn't here. What is it? 41 00:05:05,166 --> 00:05:08,125 No? Ask the old man. Listen to the voice of experience. 42 00:05:08,208 --> 00:05:10,541 -"Old man" my ass. -Yeah, old man. 43 00:05:11,166 --> 00:05:13,416 What did she do to be run over by her husband? 44 00:05:15,166 --> 00:05:16,083 Got it? 45 00:05:16,166 --> 00:05:18,666 -I don't agree. -We'll talk later. Thanks. 46 00:05:18,750 --> 00:05:19,833 Let's get back to it. 47 00:05:20,875 --> 00:05:23,250 So, the Brazil and Denmark match. Who's out, who's in? 48 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 Is Bebeto in the lineup? 49 00:05:27,708 --> 00:05:29,250 So, how was it? 50 00:05:31,208 --> 00:05:34,166 Shit, I told you, but you never listen to me, Elena. 51 00:05:34,916 --> 00:05:37,166 How long will you keep arm wrestling them? 52 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 They're downsizing, firing a bunch of people. 53 00:05:41,166 --> 00:05:42,541 Is that the life you want? 54 00:05:43,541 --> 00:05:44,375 Hi, kids. 55 00:05:46,375 --> 00:05:47,291 Elena, right? 56 00:05:49,000 --> 00:05:52,666 Look, Elena, I really liked your story. 57 00:05:53,125 --> 00:05:54,875 Just a few adjustments... 58 00:05:56,291 --> 00:05:59,666 If you want to become my assistant, we can share the byline. 59 00:06:01,958 --> 00:06:03,041 You got talent. 60 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 But you're green. 61 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 Should we talk later? 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,875 -Hi, assistant. -Assistant, my ass! 63 00:06:18,125 --> 00:06:18,958 Nutjob. 64 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Good morning. 65 00:06:47,958 --> 00:06:48,791 For Jordânia. 66 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 Good afternoon, ma'am. 67 00:07:20,625 --> 00:07:21,500 Hello, everyone! 68 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Come here, Chico. 69 00:07:23,666 --> 00:07:24,875 -Come here. -What's up? 70 00:07:26,291 --> 00:07:30,166 Hey, guys, goal achieved one week in advance. 71 00:07:30,250 --> 00:07:33,791 Were you dragging your feet? Were you slacking off on deliveries? 72 00:07:34,291 --> 00:07:36,416 Here is a model employee. 73 00:07:37,541 --> 00:07:38,375 Francisco. 74 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 -A round of applause. -No need... 75 00:07:45,375 --> 00:07:46,208 Congratulations. 76 00:07:46,291 --> 00:07:49,041 Get up on your deliveries. Let's go! 77 00:07:49,125 --> 00:07:52,500 Stop shining this up. Are you taking this carburetor on a date? 78 00:07:53,291 --> 00:07:54,250 Let's get going! 79 00:07:57,250 --> 00:07:58,083 Hello? 80 00:07:59,125 --> 00:08:00,791 I'm the Scatman 81 00:08:10,583 --> 00:08:11,541 Thanks, boss. 82 00:08:12,416 --> 00:08:15,166 -Thank you. -Come on, get back to work. 83 00:08:22,125 --> 00:08:23,375 Hello, Brazil! 84 00:08:26,375 --> 00:08:27,208 God be with you. 85 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 Elena? 86 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 -How are you? -I didn't hear you coming in. 87 00:10:31,958 --> 00:10:33,750 Is everything okay? Are you well? 88 00:10:39,583 --> 00:10:43,250 I've set aside some of Dad's things that I think you might want. 89 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 Look at that! 90 00:10:49,416 --> 00:10:50,250 Right? 91 00:10:51,083 --> 00:10:54,583 I think he'd like you to have it. 92 00:10:55,958 --> 00:10:59,000 Okay, let me look around. I'll check it all out. 93 00:11:36,625 --> 00:11:37,708 I'll get going. 94 00:11:37,791 --> 00:11:39,958 Already? Won't you look through it all? 95 00:11:40,083 --> 00:11:43,458 No, I forgot I have an important appointment. 96 00:11:43,958 --> 00:11:48,000 -Elena, wait. -Martha, I don't anything of his. 97 00:11:49,708 --> 00:11:52,166 He ignored me my whole life. Can't I do the same? 98 00:11:52,250 --> 00:11:53,708 He didn't ignore you. 99 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 He was your father, too. 100 00:11:58,208 --> 00:11:59,041 Okay? 101 00:11:59,708 --> 00:12:00,541 Sorry. 102 00:12:14,666 --> 00:12:18,708 JULY 3RD, 1998 103 00:12:50,666 --> 00:12:52,583 Can I talk to you for a minute? 104 00:12:52,666 --> 00:12:55,416 -Sorry, not today. -It's about work. 105 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Okay. 106 00:12:57,875 --> 00:12:59,708 I work for a cosmetics company. 107 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 We're scheduling a photoshoot nearby. 108 00:13:02,166 --> 00:13:04,750 Because of today's match, the model didn't show up. 109 00:13:04,833 --> 00:13:06,583 The team is all there, we're losing light, 110 00:13:06,666 --> 00:13:08,416 and you're the same height as her. 111 00:13:08,916 --> 00:13:09,791 Will you help me? 112 00:13:10,458 --> 00:13:12,791 I don't get it. What do you want me to do? 113 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 Pose for photos. 114 00:13:14,625 --> 00:13:15,791 -My pictures? -Yes. 115 00:13:17,125 --> 00:13:20,333 No way. I've never done this. I don't think it will work. 116 00:13:20,416 --> 00:13:21,250 Done what? 117 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Modelling, posing for photos. -Yes. 118 00:13:25,083 --> 00:13:28,291 -Sorry, I can't help you. -I didn't explain myself. 119 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 It's a photoshoot for the August catalog. 120 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 They're paying, okay? The model would make 1,500 reais. 121 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 I'll take 150 as my commission. 122 00:13:36,458 --> 00:13:38,916 The agency could send someone else. 123 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 But it'll be dark soon, and the team is waiting. 124 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 Could you help me? 125 00:13:44,125 --> 00:13:45,458 Will I have to rollerblade? 126 00:13:45,541 --> 00:13:49,041 No, that's my hobby. I ride around at Ibirapuera Park. 127 00:13:49,750 --> 00:13:50,583 Cool. 128 00:13:51,291 --> 00:13:53,333 I'll call home and let them know, okay? 129 00:13:53,791 --> 00:13:55,916 Sure, I can go with you. 130 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 -Okay. -Let's go. 131 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 I won't get naked. It's legit, a professional photo shoot. 132 00:14:04,708 --> 00:14:05,583 What do you mean? 133 00:14:07,083 --> 00:14:07,958 A regular guy. 134 00:14:08,458 --> 00:14:09,500 He's... 135 00:14:09,583 --> 00:14:10,625 Kind of thin. 136 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 He rollerblades at Ibirapuera. It's what he told me. 137 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Okay. 138 00:14:16,833 --> 00:14:17,708 Hold on. 139 00:14:17,791 --> 00:14:19,541 -What's your name? -Patrick. 140 00:14:19,625 --> 00:14:21,833 -Could you talk to my cousin? -Of course. 141 00:14:24,375 --> 00:14:25,541 Hello? Yes. 142 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 Hi, I'm Patrick. 143 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 Yes, photos. 144 00:14:33,333 --> 00:14:34,625 Professional, of course. 145 00:14:36,458 --> 00:14:38,708 Invoice? No, no need for invoices. 146 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 It's a serious gig. It's all legit. 147 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 What? 148 00:14:47,750 --> 00:14:48,833 What is it, cousin? 149 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 I get it. 150 00:14:52,291 --> 00:14:54,666 Forget about it. Sorry for the inconvenience. 151 00:14:54,750 --> 00:14:55,708 -I apologize. -My bad. 152 00:15:00,041 --> 00:15:01,666 I got to go. We'll talk later. 153 00:15:01,750 --> 00:15:02,625 Wait! 154 00:15:06,500 --> 00:15:07,333 I'm coming. 155 00:15:09,500 --> 00:15:10,583 -We're here. -Now? 156 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 -This stop. Thanks. -Cool. 157 00:15:13,208 --> 00:15:14,250 Thank you, driver. 158 00:15:16,083 --> 00:15:16,916 See you. 159 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 -Thanks for helping me with this gig. -No worries. 160 00:15:21,875 --> 00:15:25,166 -I could use the money. -Tell me about it. I got late bills. 161 00:15:25,250 --> 00:15:28,416 We'll go about 20 yards into the park. The team is waiting. 162 00:15:28,916 --> 00:15:31,000 -We'll take the photos and you're done. -Okay. 163 00:15:34,916 --> 00:15:37,000 -I think it's getting a bit far. -We're close. 164 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 You can see the team over there. 165 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Listen, Patrick... 166 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Quiet. 167 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Come on, get up. 168 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Get up, slut. 169 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Let's go, whore! 170 00:15:51,833 --> 00:15:54,166 Help! 171 00:15:56,291 --> 00:15:58,208 Didn't you want to come with me? 172 00:15:58,291 --> 00:16:00,083 Somebody help me! 173 00:16:01,166 --> 00:16:03,000 Give me you arm. Come on! 174 00:16:03,083 --> 00:16:04,541 -Come on, resist! -My God! 175 00:16:04,625 --> 00:16:05,875 For the love of God! 176 00:16:05,958 --> 00:16:08,375 -Come! -Let me go! 177 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 -Come with me! -Let me go! 178 00:16:38,750 --> 00:16:40,875 Scream! Go on, scream! 179 00:16:42,666 --> 00:16:44,083 Do you wanna die? 180 00:17:48,291 --> 00:17:53,500 JULY 4TH, 1998 181 00:18:15,125 --> 00:18:18,000 I have a message for Zico. It's urgent. 182 00:18:22,083 --> 00:18:22,916 Hi. 183 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 Hi, I'm Zico's assistant. I can give him the message. 184 00:18:26,833 --> 00:18:30,458 -It's from Medeiros. -No problem. I'll give it to him. 185 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 Beto! 186 00:18:42,250 --> 00:18:43,083 Get the camera. 187 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 This way. 188 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 -Are you sure about this, Elena? -Keep calm. 189 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 Did you check... 190 00:19:32,583 --> 00:19:34,250 Beto, not the face. 191 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 Did you check the victim's identity? 192 00:19:38,375 --> 00:19:39,291 Which one? 193 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 Hold on, I need to take a picture. 194 00:19:58,250 --> 00:20:01,958 You're not only putting your job on the line, but mine, too. 195 00:20:03,458 --> 00:20:05,708 If all goes to shit, I'll say I took the photos. 196 00:20:21,500 --> 00:20:25,916 PARK MONSTER - PARK RAPIST STATE PARK BANDIT 197 00:20:26,000 --> 00:20:28,833 PARK KILLER - STATE PARK LADY MURDERER STATE PSYCHOPATH 198 00:20:47,125 --> 00:20:48,625 THE PARK MANIAC 199 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Read this. 200 00:20:58,375 --> 00:20:59,916 Tomorrow, Elena. I'm leaving. 201 00:21:00,791 --> 00:21:01,625 Read it. 202 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 Is it impactful enough? 203 00:21:42,916 --> 00:21:43,958 Tomorrow's cover. 204 00:21:51,833 --> 00:21:54,208 THE PARK MANIAC 205 00:22:30,958 --> 00:22:33,291 Thief! That's what you are! 206 00:22:33,375 --> 00:22:35,875 I thought we were partners, that we helped each other. 207 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 Did she fuck you or fuck you over? 208 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 Screw you, Roberto. 209 00:22:39,375 --> 00:22:40,958 Elena wrote the story, man. 210 00:22:41,041 --> 00:22:42,541 It blew up. What can I say? 211 00:22:42,625 --> 00:22:46,125 She stole my story! That police source was mine. 212 00:22:46,208 --> 00:22:48,041 She said she was my assistant. 213 00:22:48,125 --> 00:22:50,291 -Are you my assistant? -Aren't I? 214 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 -You think I'm dumb, girl? -Zico. 215 00:22:52,291 --> 00:22:54,958 We sold out. We ran more copies. Sold out again. 216 00:22:55,041 --> 00:22:56,625 The phone won't stop ringing. 217 00:22:56,708 --> 00:22:59,708 TV stations and papers are buying our fucking story. 218 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 That's it, old man. 219 00:23:01,791 --> 00:23:04,083 -Fucked over by a beginner. -She fucked me over? 220 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 For fuck's sake. 221 00:23:05,250 --> 00:23:07,916 Everyone's working on this maniac. It's our priority. 222 00:23:08,000 --> 00:23:09,750 Hold on, Vicente, it's my story. 223 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 Oh, it's your story? 224 00:23:12,000 --> 00:23:15,458 She just got here but she wants a front-row seat? 225 00:23:15,541 --> 00:23:18,208 What's your problem? Sore loser much? 226 00:23:18,291 --> 00:23:19,708 Wake up, girl! 227 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 This story is too big for you now. 228 00:23:23,708 --> 00:23:27,083 That's it. It's a high-profile case. That's what Zico meant. 229 00:23:28,083 --> 00:23:30,708 -I know what he meant. -You're a beginner. 230 00:23:31,875 --> 00:23:33,666 He's experienced. They all are. 231 00:23:34,416 --> 00:23:35,375 Nothing personal. 232 00:23:39,166 --> 00:23:40,791 What if I find the guy? 233 00:23:42,000 --> 00:23:43,375 -The guy? -The maniac. 234 00:23:44,416 --> 00:23:45,541 I can interview him. 235 00:23:46,500 --> 00:23:49,625 Give me access to the same information everyone else has, 236 00:23:49,708 --> 00:23:51,416 and I'll get you an exclusive. 237 00:24:15,541 --> 00:24:17,666 THE WORKER'S PAPER POPULAR NEWS 238 00:24:41,500 --> 00:24:43,458 -Here's your order. -Thanks, son. 239 00:24:49,041 --> 00:24:51,041 -Have a good day. -You, too. Bye. 240 00:24:58,375 --> 00:25:00,875 Several lacerations, some of them very deep, 241 00:25:00,958 --> 00:25:02,791 to the point of tissue extraction. 242 00:25:03,333 --> 00:25:04,166 Here... 243 00:25:04,750 --> 00:25:07,583 Left arm, upper third, near the shoulder. 244 00:25:07,666 --> 00:25:09,375 The precise outline of a bite mark. 245 00:25:09,916 --> 00:25:10,750 Can you see it? 246 00:25:29,541 --> 00:25:31,916 You're investigating the case of the dead women 247 00:25:32,000 --> 00:25:33,666 found at the State Park. 248 00:25:33,750 --> 00:25:36,500 You're the girl who pretended to be Zico's assistant. 249 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Any new clues? 250 00:25:41,666 --> 00:25:44,625 Did any relatives identify the body? This is an atypical crime. 251 00:25:46,250 --> 00:25:47,083 Look... 252 00:25:48,125 --> 00:25:50,583 Dead women. Cuckold husbands. 253 00:25:51,125 --> 00:25:53,500 Dirty baby diapers. We see it all every day. 254 00:25:55,166 --> 00:25:56,625 Nothing out of the ordinary. 255 00:25:57,208 --> 00:26:00,291 Did you talk to any witnesses? 256 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 Did you test the victims' DNA? 257 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 DNA? 258 00:26:05,791 --> 00:26:07,041 You watch too much TV. 259 00:26:08,250 --> 00:26:10,958 São Paulo broke the record in murder cases last year. 260 00:26:11,041 --> 00:26:13,166 Six women are killed every day. 261 00:26:13,250 --> 00:26:16,791 In the first semester alone, there were 669 cases. 262 00:26:18,000 --> 00:26:19,666 Should I run DNA tests on all of them? 263 00:26:23,666 --> 00:26:25,958 When you have something for me, let me know. 264 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Let's help each other, sweetheart. 265 00:26:31,125 --> 00:26:31,958 Elena. 266 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 Thanks for the help. 267 00:26:38,000 --> 00:26:39,416 Tell Zico I said hi. 268 00:26:40,583 --> 00:26:41,500 The great Zico. 269 00:27:08,125 --> 00:27:09,708 STATE PARK PONTES DO IPIRANGA 270 00:27:09,791 --> 00:27:13,291 JULY 6TH, 1998 271 00:27:15,208 --> 00:27:17,708 Two more bodies were found at the State Park. 272 00:27:17,791 --> 00:27:19,083 Zico already got wind of it. 273 00:27:19,208 --> 00:27:20,791 -When was it? -Now. Run. 274 00:27:20,916 --> 00:27:22,000 For fuck's sake. 275 00:27:33,625 --> 00:27:35,041 Son of a bitch. 276 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 Motherfucker! 277 00:27:48,708 --> 00:27:49,750 Bright and early, huh? 278 00:28:07,666 --> 00:28:10,958 July 6th, 9:00 a.m. Good morning, listener. 279 00:28:11,041 --> 00:28:14,375 Two more bodies were found at the State Park. 280 00:28:14,458 --> 00:28:18,750 Four women. Fear spreads in the streets of São Paulo. 281 00:28:18,958 --> 00:28:21,583 The Police won't confirm it, but the evidence points 282 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 to the serial killer known as The Park Maniac. 283 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 Our reporters are there. 284 00:28:26,333 --> 00:28:27,666 Listen... 285 00:28:27,750 --> 00:28:30,500 These crimes are being investigated not only by my team, 286 00:28:30,583 --> 00:28:33,541 but by the Homicide Department and three chiefs of police. 287 00:28:33,625 --> 00:28:35,166 We're very confident 288 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 that this criminal will be caught very soon, okay? 289 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 Stores are taking a hit as well. 290 00:28:44,666 --> 00:28:48,916 Reports show that business traffic is down after 5:00 p.m. 291 00:28:49,000 --> 00:28:52,875 If you have any information, call or seek the authorities. 292 00:28:52,958 --> 00:28:55,875 Finding this murderer is, at the moment, 293 00:28:55,958 --> 00:28:59,583 the number one priority of the São Paulo Police. 294 00:29:13,083 --> 00:29:14,541 Hey, how's it going? 295 00:29:16,083 --> 00:29:19,208 Sorry if I startled you or if I'm bothering you. 296 00:29:19,291 --> 00:29:21,583 I was just passing by. 297 00:29:21,666 --> 00:29:23,833 I work at a cosmetics company. 298 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 Have you ever been in ads? 299 00:29:38,833 --> 00:29:40,750 Good afternoon, Ricardo. Shall we? 300 00:29:40,833 --> 00:29:43,750 Hi, I really need to talk to you. It'll be quick. Sorry. 301 00:29:45,166 --> 00:29:46,916 One second. I'll call you. 302 00:29:47,958 --> 00:29:49,791 Elena, wait. 303 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 "Maniac" who? 304 00:29:51,791 --> 00:29:55,708 Four women have already been found dead at the State Park. 305 00:29:55,791 --> 00:29:57,750 THEY GOT THE MANIAC HORNY AND ENDED UP DEAD 306 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 -Wow, what a horrible headline! -Zico wrote it, that motherfucker. 307 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 Really, I don't know how you can do this, Elena. 308 00:30:04,125 --> 00:30:06,666 -Help me. -How? What do you want? 309 00:30:06,750 --> 00:30:10,375 I want to understand the ins and outs of a mind like his. 310 00:30:10,458 --> 00:30:13,625 -That way I can get close to him. -Get close to him? 311 00:30:13,708 --> 00:30:16,083 Are you fucking kidding me, Elena? 312 00:30:16,166 --> 00:30:18,583 How do they persuade people? 313 00:30:18,666 --> 00:30:21,250 He convinced four women to go to the State Park. 314 00:30:21,333 --> 00:30:24,541 All psychopaths know exactly what to do. 315 00:30:24,625 --> 00:30:28,375 They know exactly what they must say. They're seductive, manipulative. 316 00:30:28,458 --> 00:30:32,041 Psychopaths are highly egocentric. 317 00:30:32,416 --> 00:30:35,583 And it's not unusual that they're talented at something. 318 00:30:36,333 --> 00:30:38,666 -At killing? -No, that's the thing. 319 00:30:38,750 --> 00:30:41,916 Something else. Like painting, 320 00:30:42,000 --> 00:30:43,958 or maybe they're very good at sports. 321 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 Do you remember that American psychopath, Ted Bundy? 322 00:30:47,166 --> 00:30:49,791 -Yes, Ted Bundy. -He was great at skiing. 323 00:30:50,750 --> 00:30:52,541 They enjoy the thrill of danger. 324 00:30:52,666 --> 00:30:57,083 Psychopaths haven't fully formed their emotional intelligence. 325 00:30:57,166 --> 00:31:02,708 They don't feel regret, shame, fear, anger, guilt, none of that. 326 00:31:02,791 --> 00:31:04,041 They feel nothing. 327 00:31:04,125 --> 00:31:06,958 They're also incapable of feeling any remorse. 328 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 So he won't stop. 329 00:31:10,458 --> 00:31:11,291 Never. 330 00:31:56,166 --> 00:31:58,708 PARK MANIAC MAKES TWO NEW VICTMS 331 00:32:00,625 --> 00:32:02,250 VICTIM 1 VICTIM 2 332 00:32:32,666 --> 00:32:36,083 Then he said, "What time is he back, then?" Got it? 333 00:32:37,666 --> 00:32:39,791 Damn, the guys are amazing! 334 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 -Listen up, dogs. -The square is coming. 335 00:32:45,541 --> 00:32:47,166 -Hey, Francisco. -What's up? 336 00:32:47,708 --> 00:32:50,250 Do you think the Park Maniac is into men, too? 337 00:32:50,916 --> 00:32:53,916 Careful not to fall off your rollerblades right on his dick. 338 00:32:54,875 --> 00:32:57,625 Here you go. Let's go, guys. Coffee break. 339 00:33:01,000 --> 00:33:01,958 Assholes. 340 00:33:49,583 --> 00:33:52,166 JABAQUARA STATE PARK FONTES DO IPIRANGA STATE PARK 341 00:34:38,375 --> 00:34:39,208 Good morning! 342 00:34:51,583 --> 00:34:52,416 How are you? 343 00:34:53,041 --> 00:34:53,875 What's up? 344 00:34:55,083 --> 00:34:57,625 You wanted access to the same information, right? 345 00:34:58,458 --> 00:34:59,291 What is it? 346 00:34:59,375 --> 00:35:02,375 The first two bodies found at the State Park. 347 00:35:03,166 --> 00:35:05,208 One of them was killed recently. 348 00:35:05,291 --> 00:35:08,125 According to the coroner, around 24 or 48 hours, tops. 349 00:35:08,708 --> 00:35:11,375 They cross-checked her data at the police station 350 00:35:11,458 --> 00:35:13,666 to confirm her ID with the Coroner's Office. 351 00:35:14,291 --> 00:35:15,125 And? 352 00:35:16,166 --> 00:35:19,083 They identified one of the victims. Cristina dos Santos. 353 00:35:19,541 --> 00:35:23,375 This is her cousin's address. She took the father to identify the body. 354 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Go and talk to her. 355 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 Luciene? 356 00:35:49,333 --> 00:35:53,625 Hi, my name is Elena Pelegrino. I'm a journalist at Popular News. 357 00:35:53,708 --> 00:35:55,666 I have questions about your cousin. 358 00:35:57,416 --> 00:35:58,875 I've said all I had to say. 359 00:35:59,000 --> 00:36:01,291 I know, but I'm writing a story... 360 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 I'm done. 361 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 Sorry for the delay. Everything okay? 362 00:36:08,875 --> 00:36:11,041 -Just a few questions. -Excuse me. 363 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 I was there. 364 00:36:22,250 --> 00:36:23,833 When they found Cristina. 365 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 I was there. 366 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 I got to the site right away. 367 00:36:32,750 --> 00:36:35,375 I was one of the first people to see her body. 368 00:36:38,291 --> 00:36:42,125 I went to the police as well. You talked to them, right? 369 00:36:46,958 --> 00:36:49,458 Luciene, do you really think they'll investigate the case? 370 00:36:53,625 --> 00:36:55,500 Not unless we make a lot of noise. 371 00:37:00,041 --> 00:37:01,916 She was unemployed. 372 00:37:03,958 --> 00:37:05,208 Desperate for money. 373 00:37:07,291 --> 00:37:09,000 This guy showed up. 374 00:37:09,833 --> 00:37:11,750 He offered to take pictures of her. 375 00:37:12,666 --> 00:37:13,791 Said she would get paid. 376 00:37:15,583 --> 00:37:17,541 I thought the guy was weird. 377 00:37:18,583 --> 00:37:20,750 He mentioned the photoshoot. 378 00:37:21,541 --> 00:37:23,125 -Very weird. -Wait. 379 00:37:23,208 --> 00:37:24,916 Did you see him? 380 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 No, we spoke on the phone. 381 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 Last time I talked to my cousin. 382 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 I told her not to go. 383 00:37:35,708 --> 00:37:39,041 Did you get to ask her what he looked like? 384 00:37:41,708 --> 00:37:43,958 She said he was average, thin... 385 00:37:44,958 --> 00:37:46,125 Skated at Ibirapuera. 386 00:37:46,666 --> 00:37:48,333 He skated at Ibirapuera? 387 00:37:49,583 --> 00:37:50,416 Yes. 388 00:37:52,208 --> 00:37:54,625 I keep going over that conversation. 389 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 I can't stop playing it in my head. 390 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 Are you writing a story about us? 391 00:38:06,291 --> 00:38:07,625 That's it. 392 00:38:07,708 --> 00:38:11,166 "Rollerbladers and the City." It's for our sports section. 393 00:38:11,250 --> 00:38:12,958 -Fucking awesome. -Cool. 394 00:38:13,041 --> 00:38:16,541 -Big Head has tapes of our last meeting. -I'll ask him. 395 00:38:19,875 --> 00:38:21,416 -Here. -Perfect. Thanks. 396 00:38:21,500 --> 00:38:23,541 That's from our past event here. 397 00:38:24,333 --> 00:38:26,458 My phone number is here, too. 398 00:38:27,500 --> 00:38:28,375 All right? 399 00:38:41,666 --> 00:38:43,916 -How's it hanging, Francisco? -What's up? 400 00:38:44,000 --> 00:38:46,416 "What's up?" Where did you get that necklace? 401 00:38:47,583 --> 00:38:49,166 A gift from your new boyfriend? 402 00:38:51,250 --> 00:38:53,250 -Give it back. -What? 403 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 What the fuck? Are you crazy, motherfucker? 404 00:39:02,583 --> 00:39:03,416 Son of a bitch! 405 00:39:10,166 --> 00:39:11,791 -Calm down. -Keep calm. 406 00:39:15,875 --> 00:39:16,750 Forget it! 407 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 Name? 408 00:39:29,000 --> 00:39:31,333 Francisco de Assis Pereira. 409 00:39:34,791 --> 00:39:35,625 Go ahead. 410 00:39:39,333 --> 00:39:41,000 I did what anyone would do. 411 00:39:43,166 --> 00:39:44,000 Self-defense. 412 00:39:45,541 --> 00:39:46,541 I was attacked. 413 00:39:47,375 --> 00:39:48,208 Robbed. 414 00:39:50,166 --> 00:39:52,416 He's stronger, so I grabbed what I could. 415 00:39:53,666 --> 00:39:54,500 Self-defense. 416 00:39:57,000 --> 00:39:58,791 He'll never take anything of mine. 417 00:40:00,416 --> 00:40:02,041 Now he knows better. 418 00:40:02,916 --> 00:40:04,583 Here comes the national team! 419 00:40:04,666 --> 00:40:06,791 Fuck, we will have to swallow that, Zagallo, indeed. 420 00:40:07,375 --> 00:40:08,708 Old man, fucker! 421 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Excuse me. 422 00:40:51,708 --> 00:40:54,458 Marcelo, 19 years old. Look at our little gang. 423 00:41:00,791 --> 00:41:01,708 Ricardo. 424 00:41:01,791 --> 00:41:04,125 -Let's do this. -We're doing it. 425 00:41:05,250 --> 00:41:07,625 Chico Star. Remember my name. 426 00:41:09,000 --> 00:41:11,208 I'm Silvio. Rollerblading equals joy. 427 00:41:13,125 --> 00:41:15,500 Where are you, motherfucker? 428 00:41:19,541 --> 00:41:22,250 Rollerblading is life. It's about friendship. 429 00:41:30,208 --> 00:41:31,041 Chico? 430 00:41:38,500 --> 00:41:39,333 Yes, boss. 431 00:41:41,416 --> 00:41:43,708 I'm glad you wear a helmet, man. 432 00:41:44,833 --> 00:41:46,000 You're an ugly fucker. 433 00:41:50,916 --> 00:41:53,625 So, Chico, I got to tell you something, man. 434 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Paulão is out. 435 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 I know people. 436 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 I know you're a good guy. 437 00:42:13,708 --> 00:42:14,541 Listen... 438 00:42:16,791 --> 00:42:18,041 You can count on me. 439 00:42:22,416 --> 00:42:23,375 Had dinner yet? 440 00:42:23,958 --> 00:42:25,416 -Not yet. -No dinner? 441 00:42:25,500 --> 00:42:26,791 Dinner at my place. 442 00:42:26,875 --> 00:42:28,583 Don't eat these old meals, 443 00:42:28,666 --> 00:42:30,750 or you'll get diarrhea and miss work. 444 00:42:31,375 --> 00:42:34,250 -No, boss, I'm okay. -Don't be silly. 445 00:42:34,666 --> 00:42:37,291 Come eat my sister's stuffed steaks. They're divine. 446 00:42:37,958 --> 00:42:40,666 Wash your face if you'll be seen out and about near me. 447 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 Okay. 448 00:42:42,750 --> 00:42:44,416 -Come on. Let's go. -All right. 449 00:42:44,500 --> 00:42:46,291 Or we'll be stuck in traffic. 450 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Come in. 451 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 Still watching it? 452 00:43:09,625 --> 00:43:13,291 Elena, you've been there for days. What do you think you'll find? 453 00:43:13,375 --> 00:43:14,416 Who knows, Beto? 454 00:43:15,041 --> 00:43:16,625 -I don't know. -Listen up. 455 00:43:17,541 --> 00:43:18,750 Black friend talking. 456 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 São Paulo at night. 457 00:43:21,541 --> 00:43:23,375 Karaoke in the Liberdade District. 458 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 Are you in? 459 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 I can't. 460 00:43:27,166 --> 00:43:29,208 Elena, of course you can. 461 00:43:29,291 --> 00:43:31,416 Everyone there sings badly. 462 00:43:31,500 --> 00:43:33,708 We'll sing sappy songs, you know? 463 00:43:33,791 --> 00:43:34,916 You can't go wrong. 464 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 No. Thanks, but I'll pass. 465 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 It's serious. 466 00:43:38,333 --> 00:43:39,541 You'll miss my performance. 467 00:43:40,291 --> 00:43:42,166 I have a beautiful voice. 468 00:43:42,250 --> 00:43:46,458 Marcelo... Look at our little gang. We're all about peace, you know? 469 00:43:46,541 --> 00:43:48,666 -Beto, you're good. -What? 470 00:43:49,750 --> 00:43:52,416 -You're really good. -What is it? 471 00:43:52,500 --> 00:43:53,583 What is it, damn it? 472 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Hey, Luciene! 473 00:44:05,916 --> 00:44:06,958 Luciene! 474 00:44:07,041 --> 00:44:08,708 -Luciene, wait! -What's going on? 475 00:44:09,750 --> 00:44:13,125 You said you heard his voice. You heard the guy's voice. 476 00:44:14,250 --> 00:44:17,375 If you hear it again, can you identify him? 477 00:44:22,708 --> 00:44:24,125 Come in. Take a seat. 478 00:44:38,083 --> 00:44:39,291 Don't look. Just listen. 479 00:44:40,791 --> 00:44:44,708 Ricardo. Rollerblading is life. It's about friendship. 480 00:44:45,416 --> 00:44:48,875 -Let's do this. -We're doing it. Let's go, bro. 481 00:44:50,666 --> 00:44:55,166 Marcelo, 19 years old. Look at our gang. We're all about peace. 482 00:45:01,083 --> 00:45:02,500 -Thank you. -You're welcome. 483 00:45:03,500 --> 00:45:05,041 Francisco, is it true 484 00:45:05,125 --> 00:45:09,208 that my brother makes you sleep at work to make more deliveries for him? 485 00:45:09,291 --> 00:45:11,416 Yes, I do. I do. 486 00:45:12,208 --> 00:45:14,041 No, Mr. Nivaldo helps me a lot. 487 00:45:14,125 --> 00:45:15,375 I just do my job. 488 00:45:16,583 --> 00:45:18,000 You go the extra mile. 489 00:45:19,458 --> 00:45:21,958 You have no idea how much I've struggled in life. 490 00:45:22,833 --> 00:45:24,333 We're here to help each other. 491 00:45:24,958 --> 00:45:28,625 Besides that, he's great at rollerblading. 492 00:45:29,083 --> 00:45:30,375 He's got trophies. 493 00:45:34,416 --> 00:45:35,583 I went to Aparecida. 494 00:45:36,375 --> 00:45:37,791 -Aparecida? -Yeah. 495 00:45:38,958 --> 00:45:40,750 It's 105 miles away. 496 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 Then I went to São José do Rio Preto. 497 00:45:44,166 --> 00:45:45,541 It's over 275 miles away. 498 00:45:46,333 --> 00:45:48,291 Watch out, or this one over here 499 00:45:48,375 --> 00:45:50,708 will have you making deliveries on rollerblades. 500 00:45:52,166 --> 00:45:53,791 We'd save on fuel. 501 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 Nivaldo! 502 00:45:56,791 --> 00:45:59,000 What did you do in São José do Rio Preto? 503 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 He has family there. 504 00:46:01,208 --> 00:46:02,625 Do you miss them, Chico? 505 00:46:06,541 --> 00:46:07,500 I only miss my mom. 506 00:46:15,208 --> 00:46:16,041 What about dancing? 507 00:46:16,750 --> 00:46:18,708 -Do you like dancing? -No, no dancing. 508 00:46:18,791 --> 00:46:20,291 Yes! Please say yes! 509 00:46:20,375 --> 00:46:23,041 I'm Silvio. Rollerblading equals joy. 510 00:46:23,125 --> 00:46:27,375 It's about friends, well-being, and family, you know? 511 00:46:27,458 --> 00:46:28,916 We're all together in peace. 512 00:46:30,333 --> 00:46:32,666 Chico Star. Remember my name. 513 00:46:33,708 --> 00:46:36,291 The man who rollerblades the farthest in Brazil. 514 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 It's serious. It's legit. 515 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Him. 516 00:46:40,875 --> 00:46:44,000 -Star is the best. -Stay calm. Keep calm. 517 00:46:44,083 --> 00:46:45,833 -Can I look? -Listen to it again. 518 00:46:46,458 --> 00:46:48,416 It's serious. It's legit. 519 00:46:50,875 --> 00:46:54,208 Star is the best. Remember his name. 520 00:46:55,166 --> 00:46:56,000 He's a star, bro. 521 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Nice! 522 00:47:02,333 --> 00:47:04,416 -Let's try your move. -One, two, three... 523 00:47:04,500 --> 00:47:06,916 Forward, back, side, and turn. 524 00:47:07,000 --> 00:47:08,875 I'm so clumsy! 525 00:47:08,958 --> 00:47:10,166 -Try it. -I can't do it. 526 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 Let's transition here. 527 00:47:11,666 --> 00:47:15,625 Here. Two, three, four. 528 00:47:20,375 --> 00:47:21,208 There! 529 00:47:49,083 --> 00:47:50,916 -Medeiros. -I'm leaving, honey. 530 00:47:51,000 --> 00:47:52,875 I have something you'll want to see. 531 00:48:02,375 --> 00:48:04,916 The man who rollerblades the farthest in Brazil. 532 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 It's serious. It's legit. 533 00:48:10,750 --> 00:48:12,166 Follow me and bring the tape. 534 00:48:19,708 --> 00:48:21,416 You haven't identified him? 535 00:48:21,833 --> 00:48:22,791 Not yet. 536 00:48:26,250 --> 00:48:29,541 And I can't publish his photo unless the police has more evidence? 537 00:48:30,583 --> 00:48:32,541 -What do you want? -The police sketch. 538 00:48:33,583 --> 00:48:34,500 My cover story. 539 00:48:35,083 --> 00:48:37,166 I'll help you identify the Park Maniac. 540 00:48:40,291 --> 00:48:41,708 Let's help each other, right? 541 00:48:56,416 --> 00:49:00,250 JULY 14TH, 1998 542 00:49:04,083 --> 00:49:05,666 TOWARDS THE FIFTH CHAMPIONSHIP 543 00:49:05,791 --> 00:49:07,416 That bitch. 544 00:49:11,416 --> 00:49:14,125 THE FACE OF THE PARK MANIAC 545 00:49:33,458 --> 00:49:34,291 Fuck! 546 00:50:08,375 --> 00:50:09,208 Chico? 547 00:50:10,750 --> 00:50:11,583 What the fuck? 548 00:50:16,416 --> 00:50:18,750 I'M SORRY, NIVALDO. THERE'S NO OTHER WAY. 549 00:50:18,833 --> 00:50:21,208 THANKS FOR IT ALL, MY FRIENDS. SEE YOU ONE DAY. 550 00:50:21,291 --> 00:50:23,458 GOD BE WITH YOU. SINCERELY, CHICO 551 00:50:24,041 --> 00:50:24,875 Fuck! 552 00:50:48,583 --> 00:50:50,875 Francisco de Assis was a delivery guy. 553 00:50:51,125 --> 00:50:53,541 Reporter Flávio Sales has more on the story. 554 00:50:53,625 --> 00:50:57,958 We're outside the workplace of Francisco de Assis, the suspect. 555 00:50:58,041 --> 00:51:00,375 The runaway used to work here. 556 00:51:00,458 --> 00:51:04,500 This is also where he left a farewell note to his boss 557 00:51:04,583 --> 00:51:07,458 and burned the IDs of the victims he attacked. 558 00:51:07,541 --> 00:51:09,833 One of the IDs was recovered, 559 00:51:09,916 --> 00:51:12,541 and it belonged to Cristina dos Santos. 560 00:51:12,625 --> 00:51:15,458 We found him, Brazil! 561 00:51:15,875 --> 00:51:17,416 Put it on my screen! 562 00:51:17,500 --> 00:51:20,416 Put this monster here on my screen! 563 00:51:22,083 --> 00:51:22,916 Here it is. 564 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 He thought he'd get away. 565 00:51:25,708 --> 00:51:30,250 He thought that, after everything he's done to those four families... 566 00:51:30,333 --> 00:51:32,666 Imagine being the mom of one of those women! 567 00:51:33,208 --> 00:51:36,333 Ladies and gentlemen watching at home. 568 00:51:37,208 --> 00:51:41,250 You ordered a pizza or needed a document delivered. 569 00:51:41,333 --> 00:51:44,541 The Park Maniac knocks at your door. 570 00:51:44,625 --> 00:51:45,666 Then, bam! 571 00:51:47,708 --> 00:51:49,416 That's a nervous laughter. 572 00:51:49,875 --> 00:51:52,083 -Off? -Take it all off, if you want. 573 00:51:52,166 --> 00:51:54,666 Would you let that happen to your daughter? 574 00:51:54,750 --> 00:51:56,583 No! 575 00:51:56,666 --> 00:52:00,541 Keep watching our Sunday special. Let's check it out. 576 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 Hi. How are you? 577 00:52:03,208 --> 00:52:06,625 My name is Elena Pelegrino. I'm with The Worker's Paper. 578 00:52:07,541 --> 00:52:09,583 I called earlier... 579 00:52:10,041 --> 00:52:12,625 No, I just need to confirm something. 580 00:52:12,708 --> 00:52:14,916 That's the address of one of your clients. 581 00:52:48,625 --> 00:52:51,500 Good afternoon, ladies and gentlemen. 582 00:53:00,208 --> 00:53:01,041 Are you Maria? 583 00:53:01,666 --> 00:53:02,666 Hi, Ms. Maria. 584 00:53:02,750 --> 00:53:06,541 My name is Elena Pelegrino, I'm with The Worker's Paper. 585 00:53:06,625 --> 00:53:08,750 Could you talk to me about your son? 586 00:53:09,958 --> 00:53:10,833 Wait, Ms. Maria. 587 00:53:11,375 --> 00:53:14,041 Do you believe your son could be the Park Maniac? 588 00:53:14,458 --> 00:53:17,625 -God forbid. -So you believe he's innocent? 589 00:53:18,708 --> 00:53:20,625 I believe my son is a good man. 590 00:53:21,708 --> 00:53:23,666 I believe my son is a hard worker. 591 00:53:24,416 --> 00:53:28,041 Would you know where he might be hiding? 592 00:53:29,583 --> 00:53:32,166 He must be scared and afraid of it all. 593 00:53:32,750 --> 00:53:34,000 Afraid of the police. 594 00:53:35,208 --> 00:53:36,458 The cops could kill him. 595 00:53:37,041 --> 00:53:39,291 They'd kill him and say he resisted arrest. 596 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 No, wait, Ms. Maria. 597 00:53:42,208 --> 00:53:45,750 I don't know your son. That's why I'm asking you. 598 00:53:45,833 --> 00:53:47,291 My son is a dreamer. 599 00:53:49,375 --> 00:53:51,250 He just wanted to be a rollerblader. 600 00:53:52,250 --> 00:53:54,416 No picking oranges with his brothers. 601 00:53:54,500 --> 00:53:56,625 No fishing with his dad. None of that. 602 00:53:56,708 --> 00:53:58,291 He just wanted to rollerblade. 603 00:54:00,583 --> 00:54:03,083 Sometimes he'd go fishing with his dad, but... 604 00:54:04,333 --> 00:54:06,750 Tim always wanted to be around me, you know? 605 00:54:06,833 --> 00:54:07,666 Tim? 606 00:54:09,708 --> 00:54:11,583 That's Francisco's nickname. 607 00:54:11,666 --> 00:54:13,000 I see. Tim. 608 00:56:12,416 --> 00:56:13,333 Hallelujah! 609 00:56:16,041 --> 00:56:18,041 Praise the Lord, brothers! 610 00:56:25,541 --> 00:56:29,750 -In the name of Jesus Christ, amen! -Amen! 611 00:56:29,833 --> 00:56:33,250 Brothers and sisters, I'm so happy to have you here today 612 00:56:34,000 --> 00:56:36,250 to listen to God's teachings. 613 00:56:36,333 --> 00:56:38,000 -Hallelujah! -Amen! 614 00:56:38,416 --> 00:56:40,541 The Holy Bible, brothers and sisters, 615 00:56:40,625 --> 00:56:46,291 teaches that "A gentle answer turns away wrath." 616 00:56:47,166 --> 00:56:48,958 -Praise the Lord. -Praised be. 617 00:56:49,041 --> 00:56:53,416 "But a harsh word stirs up anger." 618 00:56:53,500 --> 00:56:54,791 -It's true. -Hallelujah! 619 00:56:55,833 --> 00:57:00,375 "The tongue of the wise adorns knowledge." 620 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 -Praise the Lord! -Praised be! 621 00:57:02,333 --> 00:57:07,208 "But the mouth of the fool gushes folly." 622 00:57:07,291 --> 00:57:09,250 -Amen! -Amen! 623 00:57:11,208 --> 00:57:15,333 "The eyes of the Lord are everywhere!" 624 00:57:15,416 --> 00:57:17,250 -Praise the Holy Father! -Praised be! 625 00:57:17,333 --> 00:57:20,708 "Keeping watch on the wicked and the good." 626 00:57:20,791 --> 00:57:22,083 Hallelujah! 627 00:57:22,875 --> 00:57:24,583 "Keeping watch on the good..." 628 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 Amen! 629 00:57:27,500 --> 00:57:29,041 -Amen? -Amen! 630 00:57:29,125 --> 00:57:31,000 -Amen? -Amen! 631 00:57:31,083 --> 00:57:32,208 Brothers... 632 00:57:34,750 --> 00:57:37,000 -First door on the left. -Thanks. 633 00:57:37,083 --> 00:57:38,875 -Go in. Have a good night. -Good night. 634 00:57:47,208 --> 00:57:52,375 ...the top scorer on the national team had an episode that fateful Sunday. 635 00:57:52,958 --> 00:57:57,708 Stay tuned for an exclusive about the day Brazil did not get its fifth World Cup. 636 00:57:58,208 --> 00:58:00,583 Now, live from São Paulo, 637 00:58:01,041 --> 00:58:04,125 some information that will shake up your weekend. 638 00:58:09,166 --> 00:58:11,166 Here's the weather forecast. 639 00:58:11,916 --> 00:58:16,875 In São Paulo, the days will be sunny, but the temperature drops at night. 640 00:58:19,083 --> 00:58:19,958 Hello, sister. 641 00:58:22,166 --> 00:58:23,416 A beautiful sermon. 642 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Do you know what time Medeiros will be here? 643 00:58:31,916 --> 00:58:33,208 I need to talk to him. 644 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 No idea. If you'll excuse me. 645 00:58:41,583 --> 00:58:44,041 Fábio, are there more of these? 646 00:58:45,750 --> 00:58:49,291 Here at The Worker's Paper, we don't try our luck. 647 00:58:49,375 --> 00:58:51,916 -Do you try your luck, Roberto? -No. 648 00:58:52,000 --> 00:58:56,250 We fact-check, use our talent, and plan ahead. 649 00:58:57,083 --> 00:59:00,916 I've just talked to Finances and, thanks to our latest sales numbers, 650 00:59:01,000 --> 00:59:04,291 we've quadrupled our ad space. 651 00:59:06,541 --> 00:59:10,625 Our newspaper grew 22% in greater São Paulo alone. 652 00:59:12,666 --> 00:59:14,916 I'd like to raise a toast. 653 00:59:15,000 --> 00:59:17,041 A toast to each one of you. 654 00:59:17,125 --> 00:59:20,125 A toast to our fucking awesome The Worker's Paper! 655 00:59:22,208 --> 00:59:23,041 Fuck yeah! 656 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 Back to work now. Let's get results! 657 00:59:25,458 --> 00:59:26,791 I'm going to jump. Catch me! 658 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 Excuse me. 659 00:59:29,083 --> 00:59:30,666 -Vicente! -Cheers! 660 00:59:30,750 --> 00:59:34,916 Elena, I've just talked to Finances and they're just... 661 00:59:35,000 --> 00:59:37,541 I went to the police station. No news yet, but... 662 00:59:38,791 --> 00:59:40,416 I got this. 663 00:59:40,500 --> 00:59:42,750 It can help people identify the guy. 664 00:59:43,250 --> 00:59:46,166 Great, but let's take it easy, all right? 665 00:59:46,250 --> 00:59:48,875 If they arrest the maniac, who will we write about? 666 00:59:52,750 --> 00:59:54,083 Just kidding. Good job. 667 01:00:06,708 --> 01:00:08,416 HAVE YOU SEEN THIS FACE? 668 01:00:22,458 --> 01:00:23,791 ALARMING SPIKE IN FEMICIDE 669 01:00:25,208 --> 01:00:27,250 POLICE LOOKS FOR WOMEN WHO ESCAPED MANIAC 670 01:00:28,291 --> 01:00:29,833 SERIAL KILLER HAUNTS SÃO PAULO 671 01:00:40,458 --> 01:00:41,291 Hi. 672 01:00:42,708 --> 01:00:43,833 Good morning. 673 01:00:43,916 --> 01:00:45,000 Good morning. 674 01:00:45,083 --> 01:00:46,541 Are you Martha's sister? 675 01:00:47,791 --> 01:00:49,333 I am. Who are you? 676 01:00:49,416 --> 01:00:51,458 Hélio, the real estate agent. 677 01:00:51,958 --> 01:00:54,250 Didn't your sister tell you we were coming? 678 01:00:57,333 --> 01:01:01,375 Well, let's check out the master bedroom. You won't believe it. 679 01:01:02,916 --> 01:01:05,041 -Are you crazy? -Martha... 680 01:01:05,125 --> 01:01:08,208 I've read your articles, Elena. I don't even recognize you. 681 01:01:08,791 --> 01:01:11,750 They were about to buy the apartment and pay in cash. 682 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 -What went wrong? -Really? 683 01:01:14,791 --> 01:01:16,791 Your macabre sanctuary was all wrong. 684 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 The lady changed her mind. 685 01:01:18,791 --> 01:01:20,458 She said it gave "bad vibes." 686 01:01:21,541 --> 01:01:24,375 So, how long have you been staying there? 687 01:01:26,958 --> 01:01:27,791 Elena? 688 01:01:32,041 --> 01:01:32,875 Elena... 689 01:01:34,333 --> 01:01:36,625 You know this is about Dad. 690 01:01:37,291 --> 01:01:38,833 -Right? -Fuck, Tata! 691 01:01:38,916 --> 01:01:42,750 To you, everything is related to Dad. Do you want to analyze me that badly? 692 01:01:42,833 --> 01:01:44,333 How much do you charge? 693 01:01:44,416 --> 01:01:46,708 You don't need to be better than him. 694 01:01:46,791 --> 01:01:49,208 Who said I want to be better than him? 695 01:01:49,333 --> 01:01:50,583 What a fucking pain! 696 01:01:50,666 --> 01:01:52,750 I came here to apologize, okay? Sorry. 697 01:01:52,833 --> 01:01:55,541 Sorry I fucked up that damn deal. 698 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 Can't you see this is hurting you? 699 01:01:57,916 --> 01:01:59,875 -You're not well. -Martha... 700 01:01:59,958 --> 01:02:01,708 -You were right. -About what? 701 01:02:01,791 --> 01:02:04,833 You said he was talented. He's a great rollerblader. 702 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 This is getting completely out of control. 703 01:02:07,583 --> 01:02:08,416 Women. 704 01:02:08,500 --> 01:02:09,958 -What? -Why women? 705 01:02:10,625 --> 01:02:13,250 Is it about his sexuality? 706 01:02:13,333 --> 01:02:15,750 It has nothing to do with his sexuality. 707 01:02:15,833 --> 01:02:20,333 Someone's sexuality is totally unrelated to their psychosis. 708 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 It's about chemistry. 709 01:02:22,000 --> 01:02:23,916 It affects the frontal lobe, the hypothalamus. 710 01:02:24,000 --> 01:02:25,541 -Got it? -No, please explain. 711 01:02:25,625 --> 01:02:28,250 Do you know why people look right past him? 712 01:02:28,333 --> 01:02:29,708 Why they're not afraid? 713 01:02:30,291 --> 01:02:31,833 Because he doesn't show it. 714 01:02:32,541 --> 01:02:35,750 He never shows he's nervous or afraid. 715 01:02:35,833 --> 01:02:39,708 Before attacking someone, his heartbeat and breath don't change. 716 01:02:40,208 --> 01:02:42,458 He doesn't look like a predator, but he is. 717 01:02:42,541 --> 01:02:44,958 By the time you realize it, it's already too late. 718 01:02:45,875 --> 01:02:49,041 Since nobody notices him anyway, he can simply vanish. 719 01:02:49,125 --> 01:02:50,375 Never to be seen again. 720 01:02:54,541 --> 01:02:55,833 BRAZIL-ARGENTINA BORDER 721 01:03:11,750 --> 01:03:13,041 -It's the police. -Yes. 722 01:03:13,833 --> 01:03:14,875 Where's your ID? 723 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 Show us your ID. 724 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 ID, please. 725 01:03:37,416 --> 01:03:38,250 All good? 726 01:03:39,583 --> 01:03:41,708 -What? -Is everything okay? 727 01:03:50,291 --> 01:03:51,333 Good night, driver. 728 01:04:12,250 --> 01:04:13,833 The Worker's Paper. 729 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 Elena? 730 01:04:15,375 --> 01:04:16,291 Yes. 731 01:04:16,375 --> 01:04:17,416 Elena Pelegrino? 732 01:04:18,166 --> 01:04:19,541 This is she. Who is this? 733 01:04:19,625 --> 01:04:22,958 I'm Tainá. I have some info. It's about the Park Maniac. 734 01:04:23,041 --> 01:04:24,208 What kind of info? 735 01:04:24,625 --> 01:04:26,000 Come alone. I'll tell you. 736 01:04:26,916 --> 01:04:29,708 Is it a prank? Spare me. We're done with pranksters. 737 01:04:29,791 --> 01:04:31,166 What do you want? Money? 738 01:04:32,000 --> 01:04:34,208 I don't want money. I want to help. 739 01:04:34,833 --> 01:04:36,541 Tim isn't easy. I want to help. 740 01:04:37,916 --> 01:04:39,291 What did you say? 741 01:04:40,416 --> 01:04:42,541 -I just want to help. -No, before that. 742 01:04:44,041 --> 01:04:45,125 Tim isn't easy. 743 01:04:46,250 --> 01:04:47,583 Give me your address. 744 01:04:47,666 --> 01:04:49,583 Get the camera. She knows the guy. 745 01:04:50,583 --> 01:04:52,250 No way. That's impossible. 746 01:04:52,791 --> 01:04:53,750 Middle of nowhere. 747 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 We're almost there. 748 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Wait. 749 01:05:11,375 --> 01:05:12,250 It's here, Beto. 750 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 I told you to come alone. 751 01:05:18,708 --> 01:05:19,541 Just you. 752 01:05:21,541 --> 01:05:22,500 Don't do it, Elena. 753 01:05:25,250 --> 01:05:26,666 I'll call out if I need you. 754 01:05:32,333 --> 01:05:33,375 You're safe. 755 01:05:44,333 --> 01:05:45,791 Come. This way. 756 01:05:54,583 --> 01:05:55,500 Coffee? 757 01:05:56,833 --> 01:05:57,666 Thank you. 758 01:06:00,041 --> 01:06:00,875 Here you go. 759 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 Thanks. 760 01:06:07,583 --> 01:06:09,708 We met here in Diadema. 761 01:06:15,333 --> 01:06:16,666 We were happy here. 762 01:06:18,375 --> 01:06:19,666 At least for a while. 763 01:06:22,625 --> 01:06:23,791 Why did you split? 764 01:06:26,750 --> 01:06:28,083 He started to taunt me. 765 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 He irritated me. 766 01:06:33,750 --> 01:06:35,416 He knew how to push my buttons. 767 01:06:38,875 --> 01:06:39,958 How did he taunt you? 768 01:06:45,541 --> 01:06:46,375 Women. 769 01:06:48,333 --> 01:06:49,166 Many women. 770 01:06:50,583 --> 01:06:52,000 He's persuasive. 771 01:06:53,833 --> 01:06:54,958 He brought them here. 772 01:07:02,500 --> 01:07:04,416 Tainá, sorry for asking... 773 01:07:09,083 --> 01:07:10,000 Did he hit you? 774 01:07:17,166 --> 01:07:18,416 Sometimes. 775 01:07:21,250 --> 01:07:22,458 Did he exploit you? 776 01:07:29,375 --> 01:07:31,333 Do you have any idea where he could be? 777 01:07:33,958 --> 01:07:36,791 No, my dear. I have no idea. 778 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 What did you want to tell me, Tainá? 779 01:07:44,625 --> 01:07:46,041 Let me show you. 780 01:08:10,208 --> 01:08:11,458 These are Tim's things. 781 01:08:16,291 --> 01:08:17,333 ROLLERBLADING FEVER 782 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 He used to write. 783 01:08:24,125 --> 01:08:25,500 I thought it could help. 784 01:08:25,583 --> 01:08:26,458 DIARY 1996 785 01:08:38,958 --> 01:08:40,291 it stirs me up inside 786 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 I'll pay the price 787 01:08:44,166 --> 01:08:46,041 I yearn to be famous 788 01:08:47,375 --> 01:08:52,750 I'll be famous, I'll become a criminal if I have to 789 01:09:04,125 --> 01:09:05,666 EPILOGUE 790 01:09:09,041 --> 01:09:10,333 -Survivors? -Yes. 791 01:09:10,416 --> 01:09:13,208 I heard a woman came forth yesterday. 792 01:09:13,291 --> 01:09:16,291 They're turning up at the station. Medeiros confirmed it. 793 01:09:16,708 --> 01:09:17,833 Why? 794 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 What do you mean? 795 01:09:19,125 --> 01:09:22,125 Elena, the entire nation is following the Park Maniac case. 796 01:09:22,208 --> 01:09:24,500 You want to write about these damn women? 797 01:09:24,583 --> 01:09:28,333 I need your help to interact with Medeiros. 798 01:09:28,750 --> 01:09:31,416 You told me I'd have access to the same information. 799 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 -You promised me. -Yes, but... 800 01:09:33,458 --> 01:09:35,125 Medeiros and the old man. 801 01:09:35,208 --> 01:09:37,416 There's nothing I can do. Talk to him. 802 01:09:38,208 --> 01:09:39,708 Okay. Excuse me. 803 01:09:45,750 --> 01:09:47,000 I need your help. 804 01:09:47,958 --> 01:09:48,875 With Medeiros. 805 01:09:53,375 --> 01:09:55,375 -The women, right? -Yes. 806 01:09:55,458 --> 01:09:57,458 Forget about it. They won't talk. 807 01:09:58,208 --> 01:09:59,500 Maybe they'll talk to me. 808 01:10:00,750 --> 01:10:01,625 I've tried. 809 01:10:02,583 --> 01:10:05,333 They might talk to me. 810 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 It's my source. 811 01:10:12,250 --> 01:10:15,750 I'll help, if we share the byline. 812 01:10:19,458 --> 01:10:20,291 Deal. 813 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 My name on the top. 814 01:10:23,125 --> 01:10:23,958 All right, Zico. 815 01:10:33,708 --> 01:10:36,041 Hi. Thanks for coming. 816 01:10:36,125 --> 01:10:37,083 You can sit down. 817 01:10:42,000 --> 01:10:43,291 My name is Vera. 818 01:10:46,708 --> 01:10:49,583 Vera Pereira de Carvalho. I'm 20. 819 01:10:50,791 --> 01:10:52,333 My name is Alice Sampaio. 820 01:10:54,125 --> 01:10:55,291 I'm 22. 821 01:10:56,750 --> 01:10:58,041 Estela Maria. 822 01:10:58,125 --> 01:11:00,125 My name is Beatriz Aguiar. 823 01:11:00,833 --> 01:11:02,125 My name is Lúcia. 824 01:11:06,500 --> 01:11:07,791 I'm angry. 825 01:11:11,083 --> 01:11:12,208 I'm ashamed. 826 01:11:18,583 --> 01:11:19,416 I'm disgusted. 827 01:11:22,375 --> 01:11:23,625 He tricks you. 828 01:11:26,416 --> 01:11:28,083 He knows exactly what to say. 829 01:11:31,166 --> 01:11:33,625 I just thought about buying my grandpa's medication. 830 01:11:34,833 --> 01:11:35,958 I even thought, 831 01:11:37,083 --> 01:11:39,708 "God, thank you for putting this angel on my path." 832 01:11:41,083 --> 01:11:42,375 He's the devil. 833 01:11:43,791 --> 01:11:47,250 He makes it seem there's nothing wrong. 834 01:11:48,666 --> 01:11:49,750 Everything is fine. 835 01:11:51,458 --> 01:11:52,666 Nothing was fine. 836 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 I'm alive. 837 01:11:58,041 --> 01:11:59,500 The other ones died, right? 838 01:12:01,041 --> 01:12:02,583 It's not about the money, see? 839 01:12:04,541 --> 01:12:06,166 Nice catch! 840 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 I followed him to the location. 841 01:12:10,458 --> 01:12:13,166 On the way there, he was transformed. 842 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 He punched me. 843 01:12:16,875 --> 01:12:19,291 I tried to fight him. I tried everything. 844 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Stop it! 845 01:13:02,708 --> 01:13:04,000 Here's some coffee. 846 01:13:09,541 --> 01:13:10,375 Thank you. 847 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 I'll go sell the fish. 848 01:13:19,250 --> 01:13:20,458 -See you. -Good luck. 849 01:13:24,041 --> 01:13:25,083 Great coffee. 850 01:13:57,708 --> 01:13:58,958 It's a good one, Fábio. 851 01:13:59,666 --> 01:14:00,500 Here you go. 852 01:14:03,583 --> 01:14:04,416 Great. 853 01:14:07,875 --> 01:14:10,416 ITAQUI COURIER SÃO PAULO MANIAC IS ON THE RUN 854 01:14:30,291 --> 01:14:32,166 While I continue to seek fame 855 01:14:32,250 --> 01:14:34,875 I keep my secret under lock and key fearing the consequences 856 01:14:58,333 --> 01:14:59,166 Fame? 857 01:14:59,250 --> 01:15:00,666 THE PARK MANIAC 858 01:15:00,750 --> 01:15:02,291 obsessed with fame 859 01:15:02,375 --> 01:15:03,291 DO YOU KNOW HIM? 860 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 Freeze! 861 01:15:10,125 --> 01:15:10,958 Hands up! 862 01:15:12,041 --> 01:15:13,916 AUGUST 4TH, 1998 863 01:15:20,416 --> 01:15:23,666 I'll be famous, I'll become a criminal if I have to 864 01:16:45,166 --> 01:16:47,250 After searching for 23 days, 865 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 the man considered public enemy number one 866 01:16:49,791 --> 01:16:51,958 has been jailed in São Paulo. 867 01:16:52,041 --> 01:16:55,500 Francisco de Assis Pereira used a fake name and changed his looks. 868 01:16:55,583 --> 01:16:58,833 He wound up at the border with Argentina and was arrested. 869 01:16:58,916 --> 01:17:00,541 A fisherman called the police. 870 01:17:00,625 --> 01:17:03,416 I saw the pictures and said, "That's him." 871 01:17:03,500 --> 01:17:04,416 Son of a bitch. 872 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 Since last Thursday, 873 01:17:05,833 --> 01:17:08,916 Francisco de Assis Pereira had been hiding in Itaqui, 874 01:17:09,000 --> 01:17:11,083 at the border of Brazil and Argentina. 875 01:17:12,500 --> 01:17:18,000 At 5:30 a.m. today, the delivery guy left the Itaqui Police Station 876 01:17:18,083 --> 01:17:22,375 and was taken by police officers to the Uruguaiana Airport, 877 01:17:22,458 --> 01:17:24,583 where security was reinforced. 878 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 He then arrived in Porto Alegre, 879 01:17:29,375 --> 01:17:31,875 where the São Paulo Police awaited him. 880 01:17:31,958 --> 01:17:32,916 I'm innocent. 881 01:17:33,000 --> 01:17:35,416 The police have taken the statement of victims 882 01:17:35,500 --> 01:17:39,958 who identified Francisco as their sexual assaulter. 883 01:17:40,458 --> 01:17:42,083 Justice! 884 01:17:42,166 --> 01:17:48,125 A general chaos at the homicide station and more questions to be answered. 885 01:17:48,208 --> 01:17:51,500 Justice! 886 01:17:56,375 --> 01:17:58,750 Brazil, look at this clown's face. 887 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 He has been arrested, Brazil! 888 01:18:02,833 --> 01:18:08,125 The biggest killer in the recent history of this country has been arrested! 889 01:18:08,208 --> 01:18:09,791 The Park Maniac. 890 01:18:12,083 --> 01:18:13,000 Now, listen up. 891 01:18:17,500 --> 01:18:19,125 May God forgive you. 892 01:18:21,291 --> 01:18:24,833 As for me and those families, 893 01:18:26,333 --> 01:18:27,291 we won't. 894 01:19:02,250 --> 01:19:05,541 First paragraph. Epilogue. 895 01:19:06,333 --> 01:19:11,291 Gabriel García Márquez once said that journalism 896 01:19:12,250 --> 01:19:15,125 is, by nature, about investigation. 897 01:19:16,166 --> 01:19:21,083 As for ethics, it's not a conditional clause. 898 01:19:22,041 --> 01:19:26,375 Ethics should always go along with journalism, 899 01:19:27,250 --> 01:19:31,083 as a hissing sound does with beetles. 900 01:21:00,791 --> 01:21:01,666 Hey. 901 01:21:02,333 --> 01:21:03,166 Hey, Tata. 902 01:21:10,833 --> 01:21:12,208 Are you okay? 903 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 He's been arrested. 904 01:21:16,416 --> 01:21:18,916 You heard it, right? How are you feeling? 905 01:21:21,375 --> 01:21:22,458 I'm exhausted. 906 01:21:26,958 --> 01:21:29,250 Look at this mess. 907 01:21:29,333 --> 01:21:30,375 I know. 908 01:21:36,041 --> 01:21:38,375 We've just fixed the vibes on this wall. 909 01:21:45,166 --> 01:21:48,416 God, do you really have to try and fix everything I do? 910 01:21:48,500 --> 01:21:50,625 -It's uneven. -That's okay. 911 01:21:57,666 --> 01:21:58,750 Hello? 912 01:22:00,333 --> 01:22:01,708 Hi, Vicente. Yeah. 913 01:22:08,208 --> 01:22:09,166 What? 914 01:22:11,708 --> 01:22:13,541 No, wait. What do you mean? 915 01:22:17,250 --> 01:22:19,375 Okay. All right. 916 01:22:20,833 --> 01:22:21,666 What happened? 917 01:22:22,416 --> 01:22:23,791 The paper got a call. 918 01:22:24,833 --> 01:22:26,083 -From Francisco. -Okay. 919 01:22:27,708 --> 01:22:29,625 He wants me to interview him. 920 01:22:30,666 --> 01:22:31,500 What? 921 01:22:32,208 --> 01:22:34,083 The motherfucking Park Maniac... 922 01:22:34,166 --> 01:22:37,083 He said he'll only talk to me, because I gave him the nickname. 923 01:22:37,166 --> 01:22:38,166 Elena! 924 01:22:38,250 --> 01:22:39,750 Elena, please, it's dangerous! 925 01:22:39,833 --> 01:22:42,541 Martha, I know it's dangerous, but he won't stop. 926 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 You said so yourself. 927 01:22:48,083 --> 01:22:48,916 Wait. 928 01:22:50,375 --> 01:22:51,208 What is it? 929 01:22:52,833 --> 01:22:54,250 You wanted nothing of his. 930 01:22:55,000 --> 01:22:55,833 Of Dad's. 931 01:22:56,916 --> 01:22:57,750 That's his. 932 01:22:59,375 --> 01:23:00,541 This resolve. 933 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 Deep down, you're like him. 934 01:23:12,416 --> 01:23:13,500 What will you do? 935 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 I'll make him confess. 936 01:24:15,916 --> 01:24:17,125 "The Park Maniac"? 937 01:24:20,416 --> 01:24:22,291 You gave me that nickname, right? 938 01:24:36,125 --> 01:24:37,041 Shall I begin? 939 01:24:39,375 --> 01:24:40,208 Yes. 940 01:24:46,750 --> 01:24:48,458 Do you deny committing those crimes? 941 01:24:51,375 --> 01:24:53,166 I've never even been to the State Park. 942 01:24:54,541 --> 01:24:55,916 I've only passed by it. 943 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 All delivery men have. 944 01:25:00,958 --> 01:25:02,583 But Cristina dos Santos' ID 945 01:25:02,666 --> 01:25:06,416 was found at the company where you worked and lived. 946 01:25:07,833 --> 01:25:08,875 Was that a coincidence? 947 01:25:11,791 --> 01:25:14,250 Anyone can come and go at that company. 948 01:25:15,125 --> 01:25:16,875 People can go in and out. 949 01:25:19,250 --> 01:25:20,208 Francisco... 950 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 Did you kill those women? 951 01:25:27,583 --> 01:25:28,416 No. 952 01:25:30,500 --> 01:25:32,250 Did you rape those women? 953 01:25:32,833 --> 01:25:33,666 No. 954 01:25:34,875 --> 01:25:36,583 What are you doing here, then? 955 01:25:46,833 --> 01:25:48,000 I'm not perfect. 956 01:25:50,916 --> 01:25:52,791 I have my flaws, like anybody else. 957 01:25:55,333 --> 01:25:56,916 But I'm not a monster. 958 01:26:08,041 --> 01:26:09,166 This man 959 01:26:10,625 --> 01:26:12,416 who seduced so many women. 960 01:26:12,500 --> 01:26:13,333 He isn't... 961 01:26:17,625 --> 01:26:19,500 He's not just any man, is he? 962 01:26:21,958 --> 01:26:23,583 He's no ordinary man. 963 01:26:25,958 --> 01:26:28,208 He must exert some sort of power. 964 01:26:30,333 --> 01:26:31,166 A single man... 965 01:26:33,125 --> 01:26:34,791 All of those women... 966 01:26:36,458 --> 01:26:37,708 Quite impressive, right? 967 01:26:39,083 --> 01:26:40,500 Don't you agree? 968 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 I do. 969 01:26:46,958 --> 01:26:47,875 He's a star. 970 01:26:50,083 --> 01:26:52,416 Chico Star. 971 01:26:54,208 --> 01:26:56,875 Your buddies say you're the best. 972 01:26:59,500 --> 01:27:04,291 Your mom said you'd show up with a different girl every day. 973 01:27:04,375 --> 01:27:07,000 Still, you say you're not that man. 974 01:27:07,083 --> 01:27:08,458 Why is that, Francisco? 975 01:27:10,416 --> 01:27:12,083 Don't you think you're all that? 976 01:27:15,583 --> 01:27:17,500 -If you say so. -No. 977 01:27:18,375 --> 01:27:22,500 I didn't say it. I'm asking you if you think you're smart. 978 01:27:23,166 --> 01:27:25,625 If you think you're interesting. 979 01:27:36,916 --> 01:27:38,291 Do you think I'm an idiot? 980 01:27:42,333 --> 01:27:43,666 I'm not an idiot. 981 01:27:46,333 --> 01:27:49,125 Whenever a dead woman turns up now, they'll blame it on me. 982 01:27:50,458 --> 01:27:51,750 Unknown women. 983 01:27:52,666 --> 01:27:53,791 Women I've never met. 984 01:27:55,083 --> 01:27:56,708 They'll try to pin them on me. 985 01:27:58,458 --> 01:28:00,625 I just wanted to make one thing clear here. 986 01:28:02,250 --> 01:28:03,375 It's not fair! 987 01:28:04,083 --> 01:28:06,041 What they're doing to me isn't fair! 988 01:28:18,666 --> 01:28:19,708 It's not fair? 989 01:28:30,750 --> 01:28:32,000 Why did she turn it off? 990 01:28:44,541 --> 01:28:45,666 I'm angry. 991 01:28:47,541 --> 01:28:48,750 I'm ashamed. 992 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 I'm disgusted. 993 01:28:53,750 --> 01:28:54,666 What is it? 994 01:28:54,791 --> 01:28:56,375 The things he did... 995 01:28:59,375 --> 01:29:01,375 I'll always carry it within me. 996 01:29:02,458 --> 01:29:04,208 It's not what you're here for. 997 01:29:06,541 --> 01:29:08,166 How do you carry on after that? 998 01:29:14,875 --> 01:29:16,041 I wasn't well. 999 01:29:16,125 --> 01:29:17,708 Is this a joke? 1000 01:29:17,791 --> 01:29:19,250 I was looking for a job. 1001 01:29:20,000 --> 01:29:21,333 -No luck. -Turn it off. 1002 01:29:22,583 --> 01:29:24,125 -He saw it in me. -Turn it off. 1003 01:29:25,166 --> 01:29:26,708 -I didn't... -Turn it off! 1004 01:29:28,833 --> 01:29:31,708 That's what's not fair, Francisco. 1005 01:29:34,083 --> 01:29:38,375 What you did to each one of those women isn't fair. 1006 01:29:39,166 --> 01:29:40,666 To their families. 1007 01:29:45,708 --> 01:29:46,875 Do you think you're special? 1008 01:29:50,125 --> 01:29:51,958 That you're better than others? 1009 01:29:52,833 --> 01:29:53,666 Why is that? 1010 01:29:56,708 --> 01:29:59,000 Because you're good at rollerblading? 1011 01:29:59,083 --> 01:30:01,875 Six-year-olds can be good at rollerblading, Francisco. 1012 01:30:01,958 --> 01:30:03,750 You're not special. You're trash! 1013 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 You're an animal! 1014 01:30:07,958 --> 01:30:11,458 You deserve to rot in jail, where you can no longer hurt anyone. 1015 01:30:11,541 --> 01:30:14,500 -You can't write this! -Shut up! I'm the one talking! 1016 01:30:14,583 --> 01:30:16,291 Shut your mouth! 1017 01:30:18,250 --> 01:30:21,166 I came here to make you confess. 1018 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 I don't need your confession. 1019 01:30:23,250 --> 01:30:24,458 You will talk. 1020 01:30:25,875 --> 01:30:27,375 You need to talk. 1021 01:30:29,750 --> 01:30:30,916 Want to know the truth? 1022 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 Your confession would only put your face on yet another cover story. 1023 01:30:37,500 --> 01:30:39,125 But I won't give you a cover story. 1024 01:30:40,416 --> 01:30:41,250 Not me. 1025 01:30:42,750 --> 01:30:45,291 The police have all they need to keep you in jail. 1026 01:30:46,541 --> 01:30:48,041 Your dental records, 1027 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 your DNA, 1028 01:30:52,916 --> 01:30:55,041 your criminal background. 1029 01:30:56,750 --> 01:31:00,250 Survivors have identified you, Francisco. 1030 01:31:03,708 --> 01:31:05,500 Your voice has no use to me. 1031 01:31:11,041 --> 01:31:12,166 Your show is over. 1032 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Call in the other one. 1033 01:31:30,791 --> 01:31:32,208 This one won't help. 1034 01:31:43,166 --> 01:31:46,375 While the world was paying attention to the aggressor, 1035 01:31:47,583 --> 01:31:51,875 his victims had a supporting role in their own stories. 1036 01:31:53,166 --> 01:31:55,958 And yet, one by one, 1037 01:31:56,041 --> 01:32:00,291 had the courage to face their trauma and report him. 1038 01:32:01,916 --> 01:32:07,583 That's why we must amplify the voices of each one of these women. 1039 01:32:07,666 --> 01:32:13,041 We must create a supporting network to prevent cases like this from happening. 1040 01:32:19,625 --> 01:32:20,791 Is this it? 1041 01:32:20,875 --> 01:32:21,791 And the Maniac? 1042 01:32:24,541 --> 01:32:25,375 This is it. 1043 01:32:26,291 --> 01:32:29,125 I don't get it, Elena. You wanted it. You worked for it. 1044 01:32:29,208 --> 01:32:31,500 You'll throw away the interview of a lifetime? 1045 01:32:34,375 --> 01:32:35,625 You were right, Vicente. 1046 01:32:37,000 --> 01:32:39,666 Journalism is about perspectives, yes. 1047 01:32:40,458 --> 01:32:41,875 But it's also about choices. 1048 01:32:45,291 --> 01:32:46,916 Remember the woman hit by a car? 1049 01:32:48,250 --> 01:32:49,208 The story I wrote. 1050 01:32:51,208 --> 01:32:56,375 You asked me what that woman had done to deserve being run over by her husband. 1051 01:32:59,166 --> 01:33:01,041 No woman deserves to be run over. 1052 01:33:03,875 --> 01:33:05,791 No woman deserves to be killed. 1053 01:33:06,875 --> 01:33:07,708 You can't... 1054 01:33:10,000 --> 01:33:11,416 You can't justify it. 1055 01:33:12,291 --> 01:33:13,125 Death. 1056 01:33:16,166 --> 01:33:20,000 As long as there are people who think so, more maniacs will come out. 1057 01:33:21,041 --> 01:33:22,666 They'll keep killing, 1058 01:33:23,250 --> 01:33:24,875 and we'll keep dying. 1059 01:33:34,333 --> 01:33:35,166 Zico! 1060 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 You can go. Thanks. 1061 01:33:46,916 --> 01:33:47,875 What is it? 1062 01:33:51,625 --> 01:33:52,583 The cover is yours. 1063 01:33:53,541 --> 01:33:55,500 Why? Her story wasn't good? 1064 01:34:01,125 --> 01:34:02,375 Too good for the cover. 1065 01:34:55,583 --> 01:34:58,166 CECCI NEW COLORS, NEW FEELINGS, NEW YOU 1066 01:35:54,500 --> 01:35:59,708 AFTER HIS ARREST, TWO MORE BODIES WERE FOUND AT THE STATE PARK. 1067 01:35:59,791 --> 01:36:02,250 ADDING UP TO TEN WOMEN KILLED. 1068 01:36:03,333 --> 01:36:09,333 THIRTEEN OTHER SURVIVORS CAME FORTH TO TESTIFY AGAINST FRANCISCO. 1069 01:36:13,166 --> 01:36:19,041 FRANCISCO DE ASSIS PEREIRA WAS SENTENCED TO 285 YEARS AND 3 MONTHS IN PRISON. 1070 01:36:19,791 --> 01:36:23,625 AT THE TIME OF HIS SENTENCING, THE BRAZILIAN LAW STATED 1071 01:36:23,750 --> 01:36:27,208 THAT THE MAXIMUM PENALTY WAS 30 YEARS IN PRISON. 1072 01:36:28,250 --> 01:36:34,250 FRANCISCO IS ELIGIBLE FOR RELEASE IN AUGUST 2028. 69735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.