Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,917 --> 00:00:06,484
The sleep chamber,
2
00:00:06,658 --> 00:00:09,574
developed by
Dr. Luis Castaneda,
3
00:00:09,748 --> 00:00:12,055
is an instrument
of supreme sophistication.
4
00:00:13,796 --> 00:00:17,104
It allows us to enter
a subject's temporal lobe,
5
00:00:17,278 --> 00:00:18,975
initiating a response
6
00:00:19,149 --> 00:00:21,934
to evaluate crucial aspects
of dream construction.
7
00:00:23,284 --> 00:00:25,982
By placing a human subject
in the chamber,
8
00:00:26,156 --> 00:00:28,637
the special rays
of the sleep chamber
9
00:00:28,811 --> 00:00:31,205
penetrate the remote
and semantic memories
10
00:00:31,379 --> 00:00:32,206
of the user...
11
00:00:33,946 --> 00:00:36,514
...allowing the technician
to monitor the dream,
12
00:00:36,688 --> 00:00:37,776
influence the dream,
13
00:00:37,950 --> 00:00:39,256
and, as a result,
14
00:00:39,430 --> 00:00:41,084
understand the dream--
15
00:00:41,258 --> 00:00:43,608
understand the dream--
understand the dream--
16
00:00:43,782 --> 00:00:45,480
understand the dream,
17
00:00:45,654 --> 00:00:46,829
understand...
18
00:00:58,754 --> 00:01:00,060
Dave?
19
00:01:32,701 --> 00:01:34,094
Dave...
20
00:01:37,401 --> 00:01:38,794
Dave, what have you--
21
00:01:40,274 --> 00:01:41,579
Katie?
22
00:01:43,103 --> 00:01:44,408
What's wrong?
23
00:01:47,107 --> 00:01:47,759
You're good.
24
00:01:47,933 --> 00:01:48,760
You're good.
25
00:01:48,934 --> 00:01:49,979
Do you see 'em?
26
00:01:50,153 --> 00:01:51,328
No.
27
00:01:51,502 --> 00:01:52,764
Okay.
28
00:01:52,938 --> 00:01:54,636
Yeah, yeah, yeah.
29
00:01:54,810 --> 00:01:57,552
Ah! Maybe you need to,
like, swirl it around.
30
00:01:57,726 --> 00:01:58,466
You've got
to stop saying words,
31
00:01:58,640 --> 00:02:00,120
you're not helping.
32
00:02:00,294 --> 00:02:01,773
Well, I mean,
we gotta find 'em.
33
00:02:01,947 --> 00:02:02,818
That could be it.
34
00:02:02,992 --> 00:02:04,124
I'm done.
35
00:02:07,649 --> 00:02:09,303
Yeah, okay.
36
00:02:09,477 --> 00:02:10,347
Yeah.
37
00:02:10,521 --> 00:02:11,740
Um... I got this.
38
00:02:12,915 --> 00:02:15,135
Interesting color.
39
00:02:15,309 --> 00:02:17,876
Yeah. I had, um,
a pomegranate kombucha.
40
00:02:18,050 --> 00:02:19,574
I can see that.
41
00:02:26,146 --> 00:02:27,799
God, it's so warm.
42
00:02:27,973 --> 00:02:29,018
Okay.
43
00:02:29,192 --> 00:02:30,889
Wait.
44
00:02:31,063 --> 00:02:31,890
Two little white pills?
45
00:02:32,064 --> 00:02:33,022
Yeah.
46
00:02:33,196 --> 00:02:34,154
I think I found them.
47
00:02:37,635 --> 00:02:39,811
♪ When I look up
from my pillow ♪
48
00:02:39,985 --> 00:02:42,553
♪ I dream you are there ♪
49
00:02:42,727 --> 00:02:45,165
♪ With me ♪
50
00:02:45,339 --> 00:02:47,167
♪ Though you are far away ♪
51
00:02:47,341 --> 00:02:52,172
♪ I know you'll always
be near to me ♪
52
00:02:52,346 --> 00:02:54,913
♪ I go to sleep... ♪
53
00:02:55,087 --> 00:02:57,002
♪ Sleep... ♪
54
00:02:57,177 --> 00:02:58,526
♪ And imagine
that you're there ♪
55
00:02:58,700 --> 00:03:00,136
♪ With me ♪
56
00:03:00,310 --> 00:03:04,619
♪ I go to sleep, sleep ♪
57
00:03:04,793 --> 00:03:06,360
♪ And imagine
that you're there ♪
58
00:03:06,534 --> 00:03:08,884
♪ With me ♪
59
00:03:09,058 --> 00:03:10,494
♪ I look around me ♪
60
00:03:10,668 --> 00:03:14,324
♪ And feel you are
ever so close ♪
61
00:03:14,498 --> 00:03:16,848
♪ To me ♪
62
00:03:17,022 --> 00:03:18,110
♪ Though tears that flow ♪
63
00:03:18,285 --> 00:03:19,373
♪ From my eyes ♪
64
00:03:19,547 --> 00:03:22,158
♪ Bring back memories of you ♪
65
00:03:22,332 --> 00:03:23,942
♪ To me ♪
66
00:03:24,116 --> 00:03:26,467
♪ I go to sleep... ♪
67
00:03:26,641 --> 00:03:28,251
♪ Sleep... ♪
68
00:03:28,425 --> 00:03:29,948
♪ And imagine
that you're there ♪
69
00:03:30,122 --> 00:03:31,646
♪ With me ♪
70
00:03:31,820 --> 00:03:36,259
♪ I go to sleep, sleep ♪
71
00:03:36,433 --> 00:03:37,913
♪ And imagine
that you're there ♪
72
00:03:38,087 --> 00:03:39,219
♪ With me... ♪
73
00:03:39,393 --> 00:03:40,568
♪ With me ♪
74
00:03:47,227 --> 00:03:49,185
When did the nightmares begin?
75
00:03:52,319 --> 00:03:53,581
When he was born.
76
00:03:53,755 --> 00:03:55,322
I brought him home
from the hospital,
77
00:03:55,496 --> 00:03:56,975
and he just cried and cried,
78
00:03:57,149 --> 00:04:00,022
and he just never
slept through the night.
79
00:04:00,196 --> 00:04:02,720
And when did you first notice
80
00:04:02,894 --> 00:04:04,418
the acts of self-harm?
81
00:04:04,592 --> 00:04:06,550
It started pretty young.
82
00:04:06,724 --> 00:04:09,205
Bruises and scratch marks
on his arms and his legs,
83
00:04:09,379 --> 00:04:10,815
but sometimes more serious.
84
00:04:12,208 --> 00:04:14,166
Did any of the medication work?
85
00:04:14,341 --> 00:04:16,647
Not really, no.
86
00:04:16,821 --> 00:04:18,345
Nothing's really helped us.
87
00:04:19,998 --> 00:04:21,913
And the other doctors
that Dave has seen...
88
00:04:23,480 --> 00:04:24,655
...did they reach a consensus?
89
00:04:26,483 --> 00:04:27,876
Um...
90
00:04:28,050 --> 00:04:30,792
he suffers
from extreme exhaustion.
91
00:04:30,966 --> 00:04:33,098
The concern now is
92
00:04:33,273 --> 00:04:36,058
that it could lead
to developmental issues.
93
00:04:39,670 --> 00:04:41,063
Oh, Tracy, Tracy.
94
00:04:41,237 --> 00:04:44,196
It's... It's all right.
95
00:04:44,371 --> 00:04:47,243
It's going to be all right.
96
00:04:47,417 --> 00:04:48,679
Thank you.
97
00:04:50,290 --> 00:04:51,203
We will get to the root
98
00:04:51,378 --> 00:04:52,814
of Dave's problems.
99
00:05:01,736 --> 00:05:04,129
Have you ever heard
of something like this?
100
00:05:04,304 --> 00:05:06,480
A virus that kills you
in your sleep.
101
00:05:08,264 --> 00:05:09,700
No.
102
00:05:14,662 --> 00:05:16,011
How long
can someone stay awake for?
103
00:05:17,752 --> 00:05:19,928
It varies
from person to person.
104
00:05:20,102 --> 00:05:21,669
Several days maybe.
105
00:05:21,843 --> 00:05:23,845
You still don't wanna
stay up past 48 hours.
106
00:05:24,019 --> 00:05:27,631
That's when everything
starts to breakdown.
107
00:05:27,805 --> 00:05:29,067
You start seeing things.
108
00:05:29,241 --> 00:05:30,895
You start hearing things.
109
00:05:31,069 --> 00:05:32,680
Paranoia, depression, psychosis,
110
00:05:32,854 --> 00:05:35,247
schizophrenia.
111
00:05:35,422 --> 00:05:37,424
Horrible thoughts circle
and get into your head.
112
00:05:39,469 --> 00:05:41,210
And then, at 72 hours...
113
00:05:43,647 --> 00:05:45,519
...well, let's just say
you miss how you felt at 48.
114
00:05:46,563 --> 00:05:47,912
Great sales pitch, asshole.
115
00:05:48,086 --> 00:05:49,653
I know.
I'm just saying.
116
00:05:49,827 --> 00:05:52,700
Look, we need
to watch each other.
117
00:05:52,874 --> 00:05:54,571
Okay?
118
00:05:54,745 --> 00:05:55,877
How's everyone feeling?
119
00:05:56,051 --> 00:05:58,140
I mean, I'm cool.
120
00:05:58,314 --> 00:05:59,446
I ran a few miles,
but I'm good.
121
00:06:01,186 --> 00:06:02,579
I'm a little tired,
if I'm being honest.
122
00:06:02,753 --> 00:06:03,754
I was out all night.
123
00:06:03,928 --> 00:06:04,755
Out doing what?
124
00:06:06,061 --> 00:06:07,628
I wasn't using,
if that's what you mean.
125
00:06:07,802 --> 00:06:09,151
That's not what I was saying.
126
00:06:09,325 --> 00:06:10,718
It's not really
any of your business, is it?
127
00:06:10,892 --> 00:06:12,241
It's my business
if there's a crisis happening.
128
00:06:12,415 --> 00:06:13,111
That still doesn't
really matter.
129
00:06:13,285 --> 00:06:14,330
I'm just trying to help.
130
00:06:14,504 --> 00:06:16,027
Hey, hey.
Come on, guys.
131
00:06:16,201 --> 00:06:18,029
We gotta focus, a'ight?
132
00:06:18,203 --> 00:06:19,030
We ain't got time for this.
133
00:06:24,253 --> 00:06:26,081
Broadcast went out an hour ago.
134
00:06:26,255 --> 00:06:27,604
We should get back
to the hospital,
135
00:06:27,778 --> 00:06:29,389
see if there's anyone there.
136
00:06:44,229 --> 00:06:45,405
Hello?
137
00:06:51,193 --> 00:06:53,151
Look, we should split up.
138
00:06:53,325 --> 00:06:54,544
See if anyone's here.
139
00:06:56,546 --> 00:06:58,243
Okay. Yeah.
Go that way.
140
00:07:00,550 --> 00:07:01,595
Um...
141
00:07:01,769 --> 00:07:04,119
Hey, yo! Anybody here?
142
00:07:05,599 --> 00:07:06,643
Hello?
143
00:07:06,817 --> 00:07:08,428
Hello!
144
00:07:08,602 --> 00:07:10,560
Is anyone here?
145
00:07:13,476 --> 00:07:14,782
Hey!
146
00:07:25,053 --> 00:07:27,838
Help! Help.
147
00:07:33,409 --> 00:07:35,019
Help!
148
00:07:35,193 --> 00:07:36,456
Do you hear that?
149
00:07:36,630 --> 00:07:37,631
Yeah.
150
00:07:37,805 --> 00:07:39,241
Help!
151
00:07:43,114 --> 00:07:44,464
Where the hell you been?
152
00:07:44,638 --> 00:07:46,117
Linda, we've found someone!
153
00:07:46,291 --> 00:07:47,510
Ruth?
154
00:07:47,684 --> 00:07:49,077
Hey.
155
00:07:49,251 --> 00:07:51,035
Oh, my god, Katie!
156
00:07:52,341 --> 00:07:54,517
You two know each other?
157
00:07:54,691 --> 00:07:55,953
Lilly from NA--
158
00:07:56,127 --> 00:07:56,824
this is her mom, Ruth.
159
00:07:56,998 --> 00:07:57,868
Hi.
160
00:07:58,042 --> 00:07:59,566
Oh...
161
00:08:01,872 --> 00:08:04,179
Glad you finally
decided to show up.
162
00:08:04,353 --> 00:08:05,572
I've never heard of
163
00:08:05,746 --> 00:08:07,487
a four-hour cigarette break
before.
164
00:08:09,010 --> 00:08:11,142
I'm sorry. Uh...
165
00:08:11,316 --> 00:08:12,448
- Can you tell me what's wrong?
- You.
166
00:08:12,622 --> 00:08:14,755
This place.
167
00:08:14,929 --> 00:08:18,193
I'd get better care
at an animal shelter.
168
00:08:18,367 --> 00:08:19,890
I think that
she's being treated for cancer.
169
00:08:21,544 --> 00:08:24,504
It's lymphoma
in my spine.
170
00:08:24,678 --> 00:08:26,767
I feel like I got
razors in my back.
171
00:08:26,941 --> 00:08:29,726
Can you please
get me some codeine?
172
00:08:29,900 --> 00:08:31,989
I can't sleep without it.
173
00:08:33,643 --> 00:08:34,949
Well, it's not time
to sleep yet.
174
00:08:36,907 --> 00:08:38,909
But I will get you something
to help with the pain.
175
00:08:48,658 --> 00:08:49,833
Oh, yeah. I'll go--
176
00:08:50,007 --> 00:08:51,269
I'll-- I'll go check
the other rooms.
177
00:08:53,750 --> 00:08:55,099
Where is everybody?
178
00:09:01,149 --> 00:09:03,760
What are you doing here, Katie?
179
00:09:03,934 --> 00:09:05,719
Um...
180
00:09:05,893 --> 00:09:07,416
I'm visiting.
181
00:09:08,809 --> 00:09:09,853
Oh.
182
00:09:11,246 --> 00:09:13,204
Oh. Oh...
183
00:09:13,378 --> 00:09:14,728
Jesus, the staff
must've forgot about her
184
00:09:14,902 --> 00:09:16,251
when they cleared out.
185
00:09:16,425 --> 00:09:18,035
I mean, is there
anything that we can do?
186
00:09:18,209 --> 00:09:19,428
She's in so much pain.
187
00:09:19,602 --> 00:09:21,517
Her cancer's metastasized,
188
00:09:21,691 --> 00:09:24,433
it's pressing up
against her spine.
189
00:09:24,607 --> 00:09:26,957
She uses codeine to fall asleep,
so that's off the table.
190
00:09:29,307 --> 00:09:32,920
I could give her something
to take the edge off,
191
00:09:33,094 --> 00:09:35,226
but her pain's kept her alive.
192
00:09:46,107 --> 00:09:49,632
Dave's illness
is truly one in a million.
193
00:09:49,806 --> 00:09:51,199
Chronic night terrors--
194
00:09:51,373 --> 00:09:54,245
it's an exceedingly
rare condition.
195
00:09:54,419 --> 00:09:55,638
But in my office--
196
00:09:55,812 --> 00:09:57,161
in my home--
197
00:09:57,335 --> 00:10:00,251
we like to look directly
at our patients' dreams.
198
00:10:01,601 --> 00:10:04,516
Now, I've been looking
at Dave's drawings.
199
00:10:04,691 --> 00:10:07,781
And I've noticed
that he has two dreams
200
00:10:07,955 --> 00:10:09,478
that manifest most frequently.
201
00:10:09,652 --> 00:10:11,611
The first is one
202
00:10:11,785 --> 00:10:13,308
I like to call...
203
00:10:13,482 --> 00:10:14,744
the "Elephant Monster".
204
00:10:15,919 --> 00:10:17,007
Hmm?
205
00:10:17,181 --> 00:10:18,182
And the second,
206
00:10:18,356 --> 00:10:19,662
perhaps you can help me with.
207
00:10:23,144 --> 00:10:24,536
"The Dream People."
208
00:10:27,235 --> 00:10:28,628
"The Dream People."
209
00:10:30,760 --> 00:10:32,370
"The Dream People," yes.
210
00:10:46,123 --> 00:10:47,864
This is Modafalyst.
211
00:10:48,038 --> 00:10:49,431
It's a stimulant.
212
00:10:49,605 --> 00:10:51,346
Oh, I know Modafalyst.
213
00:10:51,520 --> 00:10:52,739
In the air force,
214
00:10:52,913 --> 00:10:54,175
pilots would take it
before missions.
215
00:10:54,349 --> 00:10:55,350
Keeps you up for days.
216
00:10:56,612 --> 00:10:58,135
I'm not supposed
to take any pills
217
00:10:58,309 --> 00:10:59,441
that aren't prescribed
by a medical professional.
218
00:11:00,442 --> 00:11:01,791
I am a medical professional.
219
00:11:01,965 --> 00:11:03,619
You've just been prescribed.
Take it.
220
00:11:03,793 --> 00:11:05,708
I know this isn't easy for you,
221
00:11:05,882 --> 00:11:07,057
but we need this right now.
222
00:11:08,755 --> 00:11:10,191
Listen,
I'm just gonna say this now,
223
00:11:10,365 --> 00:11:11,496
it's been several hours
since our broadcast
224
00:11:11,671 --> 00:11:12,628
and no one showed up.
225
00:11:12,802 --> 00:11:13,585
We have to keep reaching out--
226
00:11:13,760 --> 00:11:16,066
uh, police, FBI, CDC.
227
00:11:16,240 --> 00:11:17,415
But we have to consider
228
00:11:17,589 --> 00:11:19,069
the reason
they're not picking up
229
00:11:19,243 --> 00:11:20,636
is because this is
happening everywhere.
230
00:11:21,768 --> 00:11:23,552
We might be on our own.
231
00:11:23,726 --> 00:11:25,162
You think this is global?
232
00:11:25,336 --> 00:11:26,424
I mean, that's impossible.
Right?
233
00:11:29,471 --> 00:11:30,472
I've seen
a lot of things today
234
00:11:30,646 --> 00:11:31,691
that I thought were impossible.
235
00:11:36,086 --> 00:11:37,305
Let's give it 15 minutes
for the meds to kick in.
236
00:11:38,915 --> 00:11:40,438
I gotta go prep the cadavers
for pathology.
237
00:11:40,612 --> 00:11:41,875
Wait. What?
238
00:11:42,049 --> 00:11:43,267
If we wanna figure out
what's going on,
239
00:11:43,441 --> 00:11:45,095
we have to examine the bodies.
240
00:11:45,269 --> 00:11:47,707
And-- And you know
how to do that?
241
00:11:47,881 --> 00:11:48,795
Kind of.
242
00:11:48,969 --> 00:11:50,144
Kind of?
243
00:11:50,318 --> 00:11:53,538
Hey! Do you see
any other doctors here?
244
00:11:53,713 --> 00:11:55,758
No? Well, shit,
I guess that leaves us.
245
00:11:59,675 --> 00:12:01,024
See you in
the coroner's office in ten.
246
00:12:04,071 --> 00:12:05,376
Hey, you know,
247
00:12:05,550 --> 00:12:06,247
the more I spend time
with this chick,
248
00:12:06,421 --> 00:12:07,639
the more I think
249
00:12:07,814 --> 00:12:08,640
she might actually be
batshit insane.
250
00:12:08,815 --> 00:12:09,990
She's intense.
251
00:12:10,164 --> 00:12:11,078
Yeah!
252
00:12:11,252 --> 00:12:13,515
Yeah, but, I kinda like her.
253
00:12:14,821 --> 00:12:16,213
Hey, any of y'all
coming up yet?
254
00:12:18,302 --> 00:12:20,087
No.
255
00:12:21,566 --> 00:12:22,742
Just me then.
256
00:12:24,569 --> 00:12:26,049
Of course,
257
00:12:26,223 --> 00:12:28,138
this lovely piece
of machinery and technology
258
00:12:28,312 --> 00:12:30,010
needs no introduction.
259
00:12:30,184 --> 00:12:33,404
The Dream Chamber.
260
00:12:33,578 --> 00:12:34,492
With the Dream Chamber,
261
00:12:34,666 --> 00:12:36,059
we can enter a dream,
262
00:12:36,233 --> 00:12:37,539
we can influence a dream,
263
00:12:37,713 --> 00:12:40,150
and, by doing so,
we understand the dream.
264
00:12:40,324 --> 00:12:41,325
And this...
265
00:12:41,499 --> 00:12:43,458
this will solve Dave's problem.
266
00:12:43,632 --> 00:12:49,072
The Dream Chamber is a result
of over 30 years of work.
267
00:12:49,246 --> 00:12:51,248
It really has been, for me,
268
00:12:51,422 --> 00:12:52,380
a journey,
269
00:12:52,554 --> 00:12:55,035
and not always an easy one.
270
00:12:55,209 --> 00:12:57,037
There's been a lot of pain,
for me, personally--
271
00:12:57,211 --> 00:12:58,995
in my personal life--
272
00:12:59,169 --> 00:13:00,040
because of this.
273
00:13:01,171 --> 00:13:02,869
A lot of...
274
00:13:03,043 --> 00:13:05,697
A lot of relationships...
275
00:13:05,872 --> 00:13:09,266
that came into my life
276
00:13:09,440 --> 00:13:11,355
and now no longer exist.
277
00:13:12,574 --> 00:13:14,010
But it's worth it--
278
00:13:14,184 --> 00:13:15,882
the loneliness.
279
00:13:16,056 --> 00:13:17,187
It's worth it.
280
00:13:23,628 --> 00:13:26,196
I go into an emotional state
when I talk about my machine.
281
00:13:36,859 --> 00:13:37,947
Oh...
282
00:13:38,121 --> 00:13:40,254
Oh, you're such a sweetie.
283
00:13:41,559 --> 00:13:43,170
No wonder my Lilly loves you.
284
00:13:48,523 --> 00:13:50,742
Can you try and call
that silly girl?
285
00:13:51,918 --> 00:13:53,310
She's supposed to be here.
286
00:13:54,398 --> 00:13:55,486
Yeah.
287
00:13:55,660 --> 00:13:56,618
Yeah, of course.
288
00:14:25,386 --> 00:14:26,604
Katie?
289
00:14:28,911 --> 00:14:30,043
Hey.
290
00:14:38,965 --> 00:14:40,314
She's gonna be okay.
291
00:14:41,706 --> 00:14:42,969
We're gonna take care of her.
292
00:14:44,231 --> 00:14:45,536
We-- We can get through this.
293
00:14:45,710 --> 00:14:47,799
Stop.
294
00:14:47,974 --> 00:14:48,975
Stop what?
295
00:14:50,367 --> 00:14:51,760
There is no "we"...
296
00:14:51,934 --> 00:14:53,631
Dave.
297
00:14:53,805 --> 00:14:55,155
And stop pretending
298
00:14:55,329 --> 00:14:56,243
like everything
is just normal between us.
299
00:14:56,417 --> 00:14:57,331
Look...
300
00:14:57,505 --> 00:15:00,377
I know I did something terrible,
301
00:15:00,551 --> 00:15:03,380
but what is it you think I did?
302
00:15:04,860 --> 00:15:06,253
Did I do something to you?
303
00:15:07,732 --> 00:15:08,777
Did I hurt you?
304
00:15:08,951 --> 00:15:11,127
Tell me, what did I do?
305
00:15:15,871 --> 00:15:17,264
You really don't get it,
do you?
306
00:15:18,874 --> 00:15:21,181
It wasn't about what you did,
307
00:15:21,355 --> 00:15:23,705
it's that you pretended
that it never happened at all.
308
00:15:25,272 --> 00:15:28,188
And you promised
you'd be honest with me,
309
00:15:28,362 --> 00:15:29,972
but you're not even
being honest with yourself.
310
00:15:39,808 --> 00:15:44,421
It has been years...
311
00:15:44,595 --> 00:15:46,423
since I felt that vulnerable...
312
00:15:46,597 --> 00:15:49,470
like I could relapse.
313
00:15:49,644 --> 00:15:50,601
You know?
314
00:15:52,429 --> 00:15:53,822
And I can't go back to that.
315
00:15:55,737 --> 00:15:58,044
Not for you.
Not for anyone.
316
00:16:01,351 --> 00:16:03,701
Yeah. I understand.
317
00:16:06,269 --> 00:16:07,662
Is that all you have to say?
318
00:16:07,836 --> 00:16:09,098
Well, what do you
want me to say?
319
00:16:09,272 --> 00:16:11,535
Anything!
Dave, literally anything.
320
00:16:11,709 --> 00:16:12,884
What is going on with you?
321
00:16:13,059 --> 00:16:14,451
I mean, I knew
322
00:16:14,625 --> 00:16:15,583
that your nightmares
were getting worse...
323
00:16:15,757 --> 00:16:18,194
but...
324
00:16:18,368 --> 00:16:19,804
you never talked to me.
325
00:16:21,502 --> 00:16:23,678
Katie, there are some things
about my condition
326
00:16:23,852 --> 00:16:25,071
that I didn't think
you should know.
327
00:16:26,333 --> 00:16:27,334
You know...
328
00:16:28,944 --> 00:16:32,426
...one of the first things
that they teach in recovery
329
00:16:32,600 --> 00:16:35,646
is that you can't keep running
from your problems
330
00:16:35,820 --> 00:16:37,822
and you have to face them.
331
00:16:37,997 --> 00:16:41,000
You have to face them head on.
332
00:16:42,044 --> 00:16:43,524
Dave...
333
00:16:43,698 --> 00:16:44,481
Ahem.
334
00:16:44,655 --> 00:16:46,483
Uh...
335
00:16:46,657 --> 00:16:48,050
the undertaker awaits.
336
00:16:54,491 --> 00:16:56,406
You wanna join us, Katie?
337
00:17:06,416 --> 00:17:07,243
Is the camera on?
338
00:17:07,417 --> 00:17:08,723
Uh-huh.
339
00:17:08,897 --> 00:17:10,420
Uh, this is Linda Russo.
340
00:17:10,594 --> 00:17:12,901
I'm a registered nurse
at the Santa Mira Hospital.
341
00:17:13,075 --> 00:17:16,948
Uh, the time is approximately
3:46 p.m., July 5th.
342
00:17:17,123 --> 00:17:19,038
Assisting me
with the pathology report
343
00:17:19,212 --> 00:17:20,256
is Dave...
344
00:17:20,430 --> 00:17:21,562
what's your last name?
345
00:17:21,736 --> 00:17:22,693
Uh, Torres.
346
00:17:22,867 --> 00:17:24,043
Dave Torres.
347
00:17:24,217 --> 00:17:26,088
Dave Torres
and Matteo...?
348
00:17:26,262 --> 00:17:27,046
Matteo Leon.
349
00:17:27,220 --> 00:17:28,047
I'm a Capricorn.
350
00:17:28,221 --> 00:17:29,483
Uh, six foot.
351
00:17:29,657 --> 00:17:31,267
I like college basketball,
American--
352
00:17:31,441 --> 00:17:32,399
Matteo.
353
00:17:33,530 --> 00:17:35,054
My bad.
354
00:17:35,228 --> 00:17:38,927
We are examining
the body of Duane Bradley.
355
00:17:39,101 --> 00:17:40,972
37-year-old male.
356
00:17:41,147 --> 00:17:43,975
Checked into the hospital
July 4th with a fractured rib.
357
00:17:44,150 --> 00:17:45,325
He died in his sleep
358
00:17:45,499 --> 00:17:48,197
somewhere between
four and five a.m.
359
00:17:48,371 --> 00:17:50,156
I've marked the incision
360
00:17:50,330 --> 00:17:52,419
and will begin
with the right mastoid.
361
00:17:55,813 --> 00:17:57,163
Ugh.
362
00:18:01,428 --> 00:18:02,777
Okay.
363
00:18:02,951 --> 00:18:06,694
I'm reflecting
the anterior flap forward
364
00:18:06,868 --> 00:18:09,088
and separating
the connective tissues.
365
00:18:09,262 --> 00:18:10,393
Ugh.
366
00:18:14,223 --> 00:18:15,137
What?
367
00:18:15,311 --> 00:18:17,357
He's hot.
368
00:18:17,531 --> 00:18:19,272
That's what you're into?
369
00:18:19,446 --> 00:18:21,926
No, his head is hot.
370
00:18:22,101 --> 00:18:23,276
Like he's feverish.
371
00:18:24,364 --> 00:18:26,627
But... he's dead.
372
00:18:26,801 --> 00:18:28,324
Yes, I am aware.
373
00:18:32,198 --> 00:18:34,025
Removing the scalp.
374
00:18:35,462 --> 00:18:37,638
And now we will open
the cranium.
375
00:18:37,812 --> 00:18:38,769
Pass the bone saw.
376
00:18:38,943 --> 00:18:40,858
Uh, this one?
377
00:18:41,032 --> 00:18:42,164
Yes.
378
00:18:44,123 --> 00:18:45,559
Here we go.
379
00:18:54,307 --> 00:18:55,438
- Shit!
- Oh!
380
00:18:55,612 --> 00:18:57,310
- Oh!
- Oh, come on, man!
381
00:18:57,484 --> 00:18:59,312
- Is it in my eye?
- Uh, yeah, well--
382
00:19:00,835 --> 00:19:02,663
Oh, my god,
it's just a little blood.
383
00:19:02,837 --> 00:19:03,533
Well, I didn't see you
getting sprayed.
384
00:19:03,707 --> 00:19:05,100
I'm a nurse,
385
00:19:05,274 --> 00:19:06,797
I get sprayed with blood
every day.
386
00:19:06,971 --> 00:19:08,234
Do you even know
what you're doing here?
387
00:19:08,408 --> 00:19:09,670
Uh, would you like
to take over, pal?
388
00:19:09,844 --> 00:19:10,801
Please, be my guest.
389
00:19:10,975 --> 00:19:11,846
No. But I'm just saying,
390
00:19:12,020 --> 00:19:13,543
I don't usually see nurses
391
00:19:13,717 --> 00:19:15,893
cracking people's skulls open
like they're coconuts.
392
00:19:16,067 --> 00:19:17,678
Okay, well, I have
a Ph.D. in Neurology.
393
00:19:17,852 --> 00:19:18,983
Hey.
394
00:19:19,158 --> 00:19:19,984
Then what are you doing
395
00:19:20,159 --> 00:19:21,116
working as an E.R. nurse?
396
00:19:21,290 --> 00:19:23,162
I wasn't always an E.R. nurse.
397
00:19:24,598 --> 00:19:25,599
I used to work for Cynagen.
398
00:19:25,773 --> 00:19:27,601
Oh. Oh! Unbelievable!
399
00:19:27,775 --> 00:19:28,776
Unbelievable.
400
00:19:28,950 --> 00:19:30,256
See, I knew that you were shady.
401
00:19:30,430 --> 00:19:32,171
- Hey!
I knew it.
402
00:19:32,345 --> 00:19:34,738
She works for some Big Pharma,
deep state type of bullshit.
403
00:19:34,912 --> 00:19:35,826
Hey! Look!
404
00:19:37,828 --> 00:19:39,613
Oh, sh...
405
00:19:39,787 --> 00:19:41,223
What is going on?
406
00:19:41,397 --> 00:19:42,181
Does it look like
I have a fucking clue?
407
00:19:44,008 --> 00:19:45,184
Whoa, what are you doing?
408
00:19:45,358 --> 00:19:46,359
I'm continuing
with the incision.
409
00:19:46,533 --> 00:19:48,056
All right, are you su-- Okay.
410
00:19:57,631 --> 00:19:59,285
I'm removing the skull.
411
00:20:04,333 --> 00:20:05,943
Holy shit.
412
00:20:06,117 --> 00:20:07,206
What am I looking at?
413
00:20:08,511 --> 00:20:09,599
I don't know.
414
00:20:31,752 --> 00:20:34,929
♪ Mentira, mente, corpo
cerebro, boca, dentes ♪
415
00:20:36,626 --> 00:20:38,324
♪ Ataque, nervos
ouvidos, surdez ♪
416
00:20:38,498 --> 00:20:40,108
♪ Vice-versa outravez ♪
417
00:20:43,807 --> 00:20:45,592
♪ Pupilas dilatadas ♪
418
00:20:48,986 --> 00:20:51,511
♪ Portas, trincos, janelas
visao, corredor, solidao ♪
419
00:20:51,685 --> 00:20:53,600
♪ Pes no chao
Loucura, paixao ♪
420
00:20:55,471 --> 00:20:58,779
♪ Homem, mulher
amor, interrogacao ♪
421
00:21:02,130 --> 00:21:04,828
♪ Mente, palavras
gargantas, lagrimas ♪
422
00:21:07,527 --> 00:21:10,094
♪ Pupilas dilatadas ♪
423
00:21:12,096 --> 00:21:16,057
♪ Pupilas dilatadas ♪
27630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.