All language subtitles for The.Dead.Lands.2014.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,688 --> 00:02:40,859 D�de �jne i natten- 2 00:02:40,859 --> 00:02:43,987 -stir ikke p� mig! 3 00:03:16,311 --> 00:03:20,482 For meget l�nge siden- 4 00:03:20,482 --> 00:03:24,653 - udk�mpedes der en stor krig i vores land. 5 00:03:27,781 --> 00:03:34,037 Det var en blodig og storsl�et tid. 6 00:03:35,080 --> 00:03:43,080 Men nu lever vi i fred og er taknemmelige herfor. 7 00:03:45,507 --> 00:03:48,634 Velkommen, Wirepa. 8 00:03:48,635 --> 00:03:51,762 Har du ikke din far med? 9 00:03:51,763 --> 00:03:58,020 Han beklager, men sender dig en hilsen. 10 00:04:00,105 --> 00:04:06,361 Lad os tage hen til Skelettets Hvileplads. 11 00:04:17,831 --> 00:04:24,086 Det er nobelt af dig at lytte til dine forf�dre- 12 00:04:24,087 --> 00:04:27,215 - og at du s�rger for at begrave dem if�lge vores skikke. 13 00:04:28,258 --> 00:04:34,513 Vi har hverken fisket eller jaget her- 14 00:04:34,514 --> 00:04:37,642 -siden den store krig. 15 00:04:37,643 --> 00:04:43,898 Vi har �ret dine forf�dre gennem alle disse �r. 16 00:04:43,899 --> 00:04:48,070 M� du finde, hvad du s�ger. 17 00:05:41,248 --> 00:05:48,547 I hviler her, mine forf�dre. Jeg skal h�vne jeres d�d. 18 00:05:50,632 --> 00:05:57,931 I vil synge mit navn... 19 00:06:01,059 --> 00:06:04,187 ...og h�dre mig. 20 00:06:12,529 --> 00:06:17,743 Hils mig velkommen, mine noble forf�dre. 21 00:06:36,511 --> 00:06:39,640 Jeg har en gave til jer. 22 00:07:17,177 --> 00:07:20,305 Helligbr�de! 23 00:07:25,519 --> 00:07:28,646 Hvor vover du, at l�gge h�nd p� en h�vdings s�n? 24 00:07:28,647 --> 00:07:30,731 Helligbr�de! 25 00:07:30,732 --> 00:07:35,945 Derude i skoven- 26 00:07:35,946 --> 00:07:40,116 - van�rede din s�n mine forf�dres knogler. 27 00:07:40,117 --> 00:07:42,201 Jeg s� ham! 28 00:07:42,202 --> 00:07:44,288 Gjorde du det? 29 00:07:45,330 --> 00:07:47,415 Nej, far! 30 00:07:47,416 --> 00:07:53,671 Det var ham. Han skyder skylden p� os. Jeg ved det! 31 00:07:53,672 --> 00:07:57,842 N�r min far h�rer om det her- 32 00:07:57,843 --> 00:08:00,970 -bliver der krig! 33 00:08:00,971 --> 00:08:06,184 Vi st�r ved en korsvej. 34 00:08:07,227 --> 00:08:14,526 Hvis min s�n er skyldig, sl�r jeg ham selv ihjel... 35 00:08:15,569 --> 00:08:20,781 ...s� b�ndet mellem vores stammer kan forblive st�rkt. 36 00:08:20,782 --> 00:08:23,911 - Far! - Stille! 37 00:08:30,167 --> 00:08:36,423 Hvis jeg ofrer min s�n til krigsguderne- 38 00:08:37,466 --> 00:08:39,550 -er balancen s� genoprettet? 39 00:08:39,551 --> 00:08:44,764 Stopper I da jeres hetz mod mig og mine- 40 00:08:44,765 --> 00:08:48,935 -i al fremtid? 41 00:08:48,936 --> 00:08:53,106 Det er okay, far. 42 00:08:54,149 --> 00:08:59,362 Jeg er uskyldig i anklagerne- 43 00:08:59,363 --> 00:09:02,491 - men jeg velkommer d�den, hvis det er til nogen hj�lp. 44 00:09:04,576 --> 00:09:09,790 Jeg er stolt over, at du er min s�n. 45 00:09:15,003 --> 00:09:17,088 Slutter det s� her? 46 00:09:17,089 --> 00:09:20,216 Vil hans d�d f�re os sammen? 47 00:09:20,217 --> 00:09:25,430 For altid, som bevidnet af alle her? 48 00:09:27,516 --> 00:09:30,643 Ja? 49 00:09:30,644 --> 00:09:34,815 Eller er det et nej? 50 00:09:36,900 --> 00:09:43,155 Intet offer kan godtg�re forulempelsen af mine forf�dre. 51 00:09:43,156 --> 00:09:50,454 I er alle skyldige, og min far vil f� besked. 52 00:09:50,455 --> 00:09:55,668 Og n�r han g�r det- 53 00:09:55,669 --> 00:10:01,925 -kommer I til at bede for jeres liv. 54 00:10:09,224 --> 00:10:14,437 Mine modige krigere! 55 00:10:14,438 --> 00:10:17,565 Krig g�r os �re. 56 00:10:17,566 --> 00:10:21,737 Fred har intet form�l. 57 00:10:43,634 --> 00:10:46,761 Skal vi f�lge efter dem? 58 00:10:46,762 --> 00:10:48,846 Vi kan dr�be dem, mens de sover- 59 00:10:48,847 --> 00:10:51,975 -og spise deres k�d allerede i aften. 60 00:10:53,018 --> 00:10:57,188 Der er sket en gravsk�nding. 61 00:10:57,189 --> 00:11:04,487 Sandsynligvis af Wirepa selv. 62 00:11:04,488 --> 00:11:07,615 Dette er bare en forsmag p� det, som kommer. 63 00:11:07,616 --> 00:11:13,871 Hvis hans far �nsker en grund til at starte en krig, har han den nu. 64 00:11:13,872 --> 00:11:18,043 Intet kan stoppe det. 65 00:11:20,128 --> 00:11:26,385 Endelig en �refuld opgave for en kriger. 66 00:11:27,427 --> 00:11:32,640 Var du ikke s� dum, kn�gt- 67 00:11:32,641 --> 00:11:36,812 -ville jeg takke dig. 68 00:11:59,751 --> 00:12:02,879 Jeg vil v�re en kriger. 69 00:12:06,008 --> 00:12:10,177 Er det da ikke godt at d� i en stor krig? 70 00:12:10,178 --> 00:12:15,391 �rer jeg s� ikke vores forf�dre? 71 00:12:15,392 --> 00:12:19,562 �st herfor- 72 00:12:19,563 --> 00:12:22,691 - ligger stedet, som vi kalder De D�des Land. 73 00:12:24,776 --> 00:12:28,946 Omr�det blev engang beboet af en stor stamme- 74 00:12:28,947 --> 00:12:33,118 -men stammen forsvandt. 75 00:12:35,203 --> 00:12:42,501 Den ene dag var de der. Den n�ste dag var de v�k. 76 00:12:42,502 --> 00:12:49,801 Land uden mennesker er d�dt land. 77 00:12:51,887 --> 00:12:58,143 Det �nsker jeg ikke, skal overg� vores stamme. 78 00:13:25,254 --> 00:13:29,424 De sukker efter os. 79 00:13:30,467 --> 00:13:36,723 De d�de jamrer fra jorden. 80 00:13:38,809 --> 00:13:45,064 Vi h�rer dem. Vi lytter til deres kalden. 81 00:13:45,065 --> 00:13:51,320 Lytter til deres jamren. 82 00:13:51,321 --> 00:13:57,578 Vi f�lger de d�de... 83 00:13:58,620 --> 00:14:05,919 ...men vi ved det ikke endnu. 84 00:14:31,987 --> 00:14:36,158 Mord! Forr�deri! 85 00:17:03,180 --> 00:17:09,436 Jeg undervurderede dig. 86 00:17:10,479 --> 00:17:16,735 Du er virkelig din fars s�n! 87 00:17:17,778 --> 00:17:19,862 Ja. 88 00:17:19,863 --> 00:17:25,076 Snart eksisterer din stamme ikke l�ngere. 89 00:17:25,077 --> 00:17:30,289 Dine d�tres livmodere vil blive fyldt med skidt. 90 00:17:30,290 --> 00:17:33,418 Og det vil v�re slut. 91 00:17:35,504 --> 00:17:39,675 D�dt land. 92 00:17:48,016 --> 00:17:54,272 Du er en sand kriger, Tane. 93 00:17:54,273 --> 00:18:00,529 Du vil mindes dette ansigt. 94 00:18:01,572 --> 00:18:06,784 Jeg vil stirre p� dig fra d�den- 95 00:18:06,785 --> 00:18:10,955 -og afvente dit selskab. 96 00:18:10,956 --> 00:18:16,168 Du og alle her er ford�mte. 97 00:18:16,169 --> 00:18:20,339 Godt sagt. 98 00:18:20,340 --> 00:18:25,554 Det er en �rbar m�de at d� p�. 99 00:18:39,109 --> 00:18:42,237 Slagt resten! 100 00:18:43,280 --> 00:18:47,450 I aften vil vi sv�lge i dem. 101 00:18:47,451 --> 00:18:50,579 Vi tager hans hoved. 102 00:19:33,330 --> 00:19:39,586 I er ford�mte. Jeg har ondt af jer. 103 00:19:44,800 --> 00:19:48,971 - Har du fundet drengen? - Nej. 104 00:19:55,227 --> 00:19:58,354 Drengen slap v�k. 105 00:19:58,355 --> 00:20:01,483 Vi m� videre. 106 00:21:09,259 --> 00:21:12,387 Vores m�nd er d�de. 107 00:21:13,430 --> 00:21:17,601 Og de tog din fars hellige hoved. 108 00:21:18,644 --> 00:21:22,813 Hvor var du, kn�gt? 109 00:21:22,814 --> 00:21:25,942 Se! 110 00:21:25,943 --> 00:21:31,156 Se, hvad du har gjort mod dit v�rdige folk. 111 00:21:33,242 --> 00:21:36,370 Se! 112 00:22:02,437 --> 00:22:04,523 Hvad er det for en plante? 113 00:22:14,950 --> 00:22:19,121 Wirepa har fars hoved. 114 00:22:31,633 --> 00:22:34,761 Forst�r du, hvad lektionen g�r ud p�? 115 00:22:39,975 --> 00:22:44,146 Vores forf�dre skriger til mig, at jeg skal tage h�vn. 116 00:22:49,359 --> 00:22:52,486 Hvad kan du stille op? 117 00:22:52,487 --> 00:22:56,658 Alene mod s� mange? 118 00:22:57,701 --> 00:23:00,828 Jeg vil selv tage h�vn. 119 00:23:00,829 --> 00:23:03,957 Eller d� i jagten derp�. 120 00:23:08,128 --> 00:23:14,384 Hvis jeg kunne, slog jeg selv Wirepa ihjel. 121 00:23:16,470 --> 00:23:21,683 Men... det kan jeg ikke. 122 00:23:22,726 --> 00:23:26,897 Og det kan du heller ikke. 123 00:23:31,068 --> 00:23:35,238 Hvis jeg ikke vender tilbage- 124 00:23:35,239 --> 00:23:39,409 -m� du fort�lle min historie. 125 00:23:56,093 --> 00:23:59,221 Vi skal denne vej. 126 00:24:00,264 --> 00:24:03,391 Det er forbudt. Der ligger De D�des Land. 127 00:24:03,392 --> 00:24:10,690 S� m� vi jo skynde os. Vejen her sparer os for fem dage. 128 00:24:10,691 --> 00:24:15,903 Men, min h�vding. Tahi har ret. 129 00:24:15,904 --> 00:24:17,989 Det er forbudt. 130 00:24:17,990 --> 00:24:22,160 Vi risikerer, at �nderne kaster deres vrede over os. 131 00:24:23,203 --> 00:24:26,331 De siger, at der findes... 132 00:24:28,417 --> 00:24:30,501 ...et monster der. 133 00:24:30,502 --> 00:24:36,757 Et monster, der �der alle som passerer. Som �d en hel stamme. 134 00:24:36,758 --> 00:24:40,928 Er jeg bange for et monster? 135 00:24:40,929 --> 00:24:45,099 Eller d�de forf�dre? 136 00:24:45,100 --> 00:24:48,227 Min storhed vil lamme dem. 137 00:24:48,228 --> 00:24:51,356 Og �nderne vil gemme sig for os. 138 00:24:55,527 --> 00:24:58,655 Ja, min h�vding. 139 00:24:59,698 --> 00:25:00,741 Lad os komme af sted! 140 00:26:31,456 --> 00:26:33,542 Hongi. 141 00:26:36,670 --> 00:26:38,755 Hongi. 142 00:26:39,798 --> 00:26:42,925 Kom her, min dreng. 143 00:26:42,926 --> 00:26:48,140 Kan du ikke kende mig? 144 00:26:49,182 --> 00:26:53,353 De unge har s� kort en hukommelse. 145 00:26:54,396 --> 00:26:58,567 Jeg er din farmor. 146 00:27:00,652 --> 00:27:04,822 Jeg har aldrig talt med de d�de f�r. 147 00:27:04,823 --> 00:27:08,993 Jeg er stolt over dig. 148 00:27:08,994 --> 00:27:14,206 Men du er et fjols. 149 00:27:14,207 --> 00:27:18,378 Hvad har du t�nkt dig at udrette p� egen h�nd? 150 00:27:19,421 --> 00:27:22,548 Jeg vil dr�be Wirepa. 151 00:27:22,549 --> 00:27:25,676 Han dr�ber dig! 152 00:27:25,677 --> 00:27:27,762 Dit fjols! 153 00:27:27,763 --> 00:27:32,975 Det kommer ikke til at ske. 154 00:27:32,976 --> 00:27:37,147 Jeg er min fars s�n. 155 00:27:38,190 --> 00:27:46,190 S� pr�v at t�nk, som din far ville have gjort. 156 00:27:50,702 --> 00:27:54,873 Jeg ved, hvem der kan hj�lpe os. 157 00:28:01,129 --> 00:28:06,343 Den k�d�dende kriger som jager her. 158 00:28:11,556 --> 00:28:16,770 Du minder alligevel lidt om din far. 159 00:28:37,624 --> 00:28:41,794 Hvad laver du her? 160 00:28:41,795 --> 00:28:45,965 Ved du ikke, at ingen slipper levende herfra? 161 00:28:45,966 --> 00:28:50,136 Jeg vil tale med krigeren, som siges at holde til her. 162 00:28:50,137 --> 00:28:53,264 Jeg er en h�vding. 163 00:28:53,265 --> 00:28:57,436 Kan det virkelig passe? En h�vding? 164 00:29:16,204 --> 00:29:22,460 Vis ikke heksene svaghed. S� vil de opsluge dig. 165 00:29:22,461 --> 00:29:26,632 De sv�lger i store krigeres blod. 166 00:29:29,760 --> 00:29:32,888 Denne vej, kn�gt. 167 00:29:53,742 --> 00:29:58,956 Du finder det, du s�ger derinde. Du g�r derind p� egen risiko. 168 00:30:18,767 --> 00:30:21,895 Hvor gammel er du, kn�gt? 169 00:30:30,237 --> 00:30:36,493 - N�sten 16 �r. - S� m� du jo v�re en dv�rg. 170 00:30:39,621 --> 00:30:43,791 Sm� ting kan v�re yderst anvendelige. 171 00:30:43,792 --> 00:30:50,048 Og store ting helt ubrugelige. 172 00:31:00,475 --> 00:31:03,603 Du er sjov. 173 00:31:03,604 --> 00:31:09,859 M�ske skulle jeg h�nge dig op over ilden- 174 00:31:09,860 --> 00:31:14,031 - og beholde dig som leget�j. Eller gemme dig som en godbid. 175 00:31:19,244 --> 00:31:23,414 Hvad synes du? 176 00:31:23,415 --> 00:31:26,542 Ingen reaktion? 177 00:31:26,543 --> 00:31:29,670 Jeg fangede manden her, da han jagede p� min jord. 178 00:31:29,671 --> 00:31:34,884 Du kan vel se, hvad jeg har gjort ved ham? 179 00:31:34,885 --> 00:31:38,013 Hvorfor griner du ikke, kn�gt? 180 00:31:49,483 --> 00:31:52,611 Hvorfor er du her? 181 00:31:53,654 --> 00:31:56,782 Fort�l, og s� beslutter jeg- 182 00:31:57,824 --> 00:32:04,081 -om jeg vil dr�be og �de dig eller ej. 183 00:32:09,294 --> 00:32:15,549 Jeg f�lger efter en mand ved navn Wirepa. 184 00:32:15,550 --> 00:32:21,807 Netop nu bev�ger han sig gennem dit land, som om du ikke eksisterer. 185 00:32:33,277 --> 00:32:35,361 Stille! 186 00:32:35,362 --> 00:32:39,532 Vogt dig for mine kvinder, kn�gt. 187 00:32:39,533 --> 00:32:43,703 Ved du, hvad de g�r? 188 00:32:43,704 --> 00:32:46,832 De spiser de her svampe- 189 00:32:47,874 --> 00:32:51,002 -og ser m�rkelige syner. 190 00:32:51,003 --> 00:32:56,216 De taler med de d�de. 191 00:32:59,344 --> 00:33:02,472 Fort�l nu... 192 00:33:05,601 --> 00:33:11,857 ...s� m� vi jo se, om jeg �der dig. 193 00:33:25,412 --> 00:33:27,496 Hvad er det? 194 00:33:27,497 --> 00:33:32,711 Der er en slange iblandt os... Det er et d�rligt tegn. 195 00:33:33,754 --> 00:33:36,881 Eller ogs� er det ikke. 196 00:33:36,882 --> 00:33:42,094 Jeg sagde, at vi ville v�re ford�mte. Her er beviset. 197 00:33:42,095 --> 00:33:45,222 Monstret har �delagt mit v�ben. 198 00:33:45,223 --> 00:33:51,480 Det er ubrugeligt. Vi m� v�k herfra. 199 00:33:53,565 --> 00:33:56,692 - Idiot! - Det er et �gte tegn. 200 00:33:56,693 --> 00:34:01,907 Vi er ford�mte, det er, hvad det betyder. 201 00:34:05,035 --> 00:34:10,249 Taler dit v�ben nu pludselig til dig? 202 00:34:13,377 --> 00:34:16,504 Sov nu. 203 00:34:16,505 --> 00:34:23,804 Vi forts�tter i morgen. S� er alt godt igen. 204 00:34:33,188 --> 00:34:37,358 Drengen minder dig om din egen van�re- 205 00:34:37,359 --> 00:34:40,487 -som er s� �benbar. 206 00:34:48,829 --> 00:34:54,041 Du undslipper ikke livet her s� let. 207 00:34:54,042 --> 00:34:59,255 Jeg kan ikke tage livet af mig selv, f�r du er d�d. 208 00:34:59,256 --> 00:35:03,427 Jeg er fanget i denne van�re sammen med dig. 209 00:35:05,512 --> 00:35:08,639 At se dig pines- 210 00:35:08,640 --> 00:35:13,854 - er den eneste forn�jelse, jeg har tilbage. 211 00:35:23,238 --> 00:35:27,408 Hj�lp drengen. 212 00:35:27,409 --> 00:35:29,493 Hvorfor? 213 00:35:29,494 --> 00:35:33,665 Giv hans blod til dine forf�dre... 214 00:35:36,793 --> 00:35:42,006 ...og bed om deres tilgivelse. 215 00:35:42,007 --> 00:35:46,178 S� kan du blive genforenet med dem i efterlivet. 216 00:35:48,263 --> 00:35:51,390 Din dumme kvinde! 217 00:35:51,391 --> 00:35:55,561 Tror du, at blodet fra en dv�rg- 218 00:35:55,562 --> 00:35:58,689 - vil f� dem til at tilgive mig mine gerninger? 219 00:35:58,690 --> 00:36:00,775 Ja! 220 00:36:00,776 --> 00:36:04,947 For han er et offer. 221 00:36:07,032 --> 00:36:10,160 Han er et offer. 222 00:36:13,288 --> 00:36:17,459 Fordi han er alt det... 223 00:36:18,502 --> 00:36:21,630 ...som du ikke er. 224 00:36:35,185 --> 00:36:40,399 Vi skal sydp� for at slippe v�k herfra. 225 00:36:43,527 --> 00:36:46,654 Godt. 226 00:36:46,655 --> 00:36:50,825 Jeg vil ikke dele min herlighed med dig. 227 00:36:50,826 --> 00:36:54,997 Lad os komme af sted. 228 00:36:58,125 --> 00:37:03,337 N�? Er der andre, der vil f�lge dem? 229 00:37:03,338 --> 00:37:05,423 Nej? S� kom. 230 00:37:05,424 --> 00:37:07,509 Der er ingen �re i at opf�re sig s�dan. 231 00:37:10,637 --> 00:37:15,851 Der er noget galt med omr�det her. 232 00:37:18,979 --> 00:37:24,191 Og hvad s�? �nderne r�ber efter os- 233 00:37:24,192 --> 00:37:29,405 - men hvad kan de g�re? Ford�mme os? 234 00:37:29,406 --> 00:37:32,534 Ford�mme os? 235 00:37:34,620 --> 00:37:39,833 Det er �nderne, der er ford�mte- 236 00:37:41,919 --> 00:37:44,004 -ikke os. 237 00:38:50,737 --> 00:38:54,908 Vi burde hvile os. 238 00:38:56,994 --> 00:38:59,079 - Monstret! - L�b! 239 00:39:03,250 --> 00:39:08,463 Den tykke burde v�re langsom nok for dig. 240 00:39:23,061 --> 00:39:27,232 Hovmod st�r for fald. Se, hvad det f�rte med sig! 241 00:39:35,574 --> 00:39:40,787 Gr�nskollingen. Kom her! 242 00:40:01,642 --> 00:40:03,726 D� v�rdigt! 243 00:40:03,727 --> 00:40:07,898 F� ham nu sl�et ihjel! 244 00:40:16,240 --> 00:40:18,325 Se godt efter! 245 00:40:21,453 --> 00:40:24,581 Hils dine forf�dre fra mig! 246 00:40:47,521 --> 00:40:52,733 Du gjorde det ikke s� godt i dag. 247 00:40:52,734 --> 00:40:55,862 Du var faktisk ret v�rdil�s. 248 00:41:03,161 --> 00:41:08,375 Men det kommer til at g� bedre n�ste gang. 249 00:41:11,503 --> 00:41:15,674 Min far havde ret. 250 00:41:16,717 --> 00:41:20,886 Han vidste, at jeg ikke er en kriger. 251 00:41:20,887 --> 00:41:24,016 Det mener du ikke... 252 00:41:25,058 --> 00:41:29,228 Han d�de ikke- 253 00:41:29,229 --> 00:41:32,356 -p� en v�rdig m�de. 254 00:41:32,357 --> 00:41:37,570 Hvordan skulle han ellers v�re d�d? 255 00:41:37,571 --> 00:41:41,741 Som et d�ende dyr der kryber v�k gennem skoven? 256 00:41:41,742 --> 00:41:44,870 Er det s�dan en kriger b�r d�? 257 00:41:45,913 --> 00:41:50,082 Han k�mpede og han d�de. 258 00:41:50,083 --> 00:41:53,210 En v�rdig d�d? 259 00:41:53,211 --> 00:42:00,509 Det er noget de �ldre siger, s� de unge ikke skal ofre sig for stammen. 260 00:42:00,510 --> 00:42:04,680 Men d�den er ikke v�rdig. 261 00:42:04,681 --> 00:42:07,808 Det er livet heller ikke. 262 00:42:07,809 --> 00:42:11,980 Hvis du sp�rger mig, har guderne skabt livet- 263 00:42:13,023 --> 00:42:16,151 -s� de kan nyde, at se os lide. 264 00:42:22,407 --> 00:42:24,492 K�det er sejt. 265 00:42:24,493 --> 00:42:30,749 Det var ikke besv�ret v�rd. 266 00:42:50,560 --> 00:42:53,688 Du bliver d�rligere og d�rligere. 267 00:42:53,689 --> 00:42:58,901 Kom, s� skal jeg vise dig noget. 268 00:42:58,902 --> 00:43:05,158 Dine modstandere kommer til at takke dig for en ordentlig afslutning. 269 00:43:07,244 --> 00:43:14,543 F�rst m� du s�rge for, at g�re din modstander vred. 270 00:43:15,586 --> 00:43:18,714 S� mister han fokus. 271 00:43:19,756 --> 00:43:26,012 Sig noget om hans mor. Det plejer at virke for mig. 272 00:43:26,013 --> 00:43:29,141 Angrib mig. 273 00:43:32,269 --> 00:43:35,396 Sl� lige her. 274 00:43:35,397 --> 00:43:39,567 S� h�rdt du kan. 275 00:43:39,568 --> 00:43:42,695 S� mister man kontrollen over benene. 276 00:43:42,696 --> 00:43:46,867 Og s� her. Er du med? 277 00:43:47,910 --> 00:43:52,079 Hav altid b�ndet rundt om h�ndleddet. 278 00:43:52,080 --> 00:43:57,293 S� taber du ikke v�bnet, hvis du falder. 279 00:43:57,294 --> 00:44:00,422 Nu er din tur. 280 00:44:04,593 --> 00:44:07,720 K�mp! Irriter mig ikke. 281 00:44:07,721 --> 00:44:10,849 Det bryder jeg mig ikke om! 282 00:44:11,892 --> 00:44:13,977 En gang til! 283 00:44:20,234 --> 00:44:24,403 Det var bedre! 284 00:44:24,404 --> 00:44:29,617 Er der gl�d i �jnene denne gang, kn�gt? 285 00:44:29,618 --> 00:44:33,788 Du skulle bare hj�lpes i gang! 286 00:44:33,789 --> 00:44:36,917 Kast dig over mig igen! 287 00:44:43,173 --> 00:44:46,300 Det var slet ikke v�rst. 288 00:44:46,301 --> 00:44:52,557 Det var heller ikke godt, men det er okay for nu. 289 00:44:55,686 --> 00:44:57,770 Sov nu. 290 00:44:57,771 --> 00:45:04,027 I morgen skal vi l�be hele dagen. 291 00:46:28,487 --> 00:46:30,571 F�lg mig. 292 00:46:30,572 --> 00:46:33,700 Af sted! 293 00:46:35,786 --> 00:46:36,827 De slipper v�k! 294 00:46:36,828 --> 00:46:40,999 Det er noget, de tror. 295 00:47:00,811 --> 00:47:04,982 L�b. Husk, hvad jeg har l�rt dig. 296 00:47:32,092 --> 00:47:34,177 Hvor er drengen? 297 00:47:35,220 --> 00:47:39,391 Er du da til drenge? 298 00:47:41,476 --> 00:47:48,774 Inden du d�r... Jeg skulle hilse dig fra drengens far- 299 00:47:48,775 --> 00:47:55,032 - og sige, at jeg skal uds�tte dig for s� megen smerte som muligt. 300 00:47:56,074 --> 00:48:00,245 Find drengen. Nu. 301 00:48:02,331 --> 00:48:05,459 Modige krigere, g�r jer klar! 302 00:48:09,630 --> 00:48:11,715 Hvor er du? 303 00:48:15,886 --> 00:48:19,014 Dr�b den hund! 304 00:48:45,082 --> 00:48:48,209 Det er ham. 305 00:48:48,210 --> 00:48:52,381 Monstret i egen h�je person. 306 00:48:54,466 --> 00:48:57,594 Det kan I stole p�! 307 00:49:23,662 --> 00:49:26,789 Kom her, lille ven. 308 00:49:26,790 --> 00:49:29,918 Nu skal jeg l�re dig en lektie. 309 00:49:30,961 --> 00:49:34,089 Din mor parrer sig med hunde. 310 00:50:21,011 --> 00:50:24,139 K�ter! 311 00:51:28,787 --> 00:51:30,872 Kom s�! 312 00:51:56,940 --> 00:52:00,068 Er det alt, hvad I har at byde p�? 313 00:52:01,111 --> 00:52:07,367 I m� g�re jer fortjent til at dr�be os! 314 00:52:12,581 --> 00:52:14,665 Han er en d�mon. 315 00:52:14,666 --> 00:52:18,837 H�vding, du er i fare. 316 00:52:25,093 --> 00:52:27,179 Vi m� v�k herfra! 317 00:52:32,392 --> 00:52:34,477 Kujoner! 318 00:52:34,478 --> 00:52:38,649 Jag det, der st�r foran dig i stedet. 319 00:52:55,332 --> 00:52:58,460 I kan ikke dr�be mig. 320 00:53:01,588 --> 00:53:04,716 Jeg er allerede d�d. 321 00:53:06,802 --> 00:53:10,973 Er jeg ikke? 322 00:53:43,297 --> 00:53:47,466 - Lad mig v�re! - Hvad er der? 323 00:53:47,467 --> 00:53:51,638 De d�mmer mig. 324 00:53:55,809 --> 00:53:57,893 Det kan de ikke. 325 00:53:57,894 --> 00:54:01,023 De er mine forf�dre. 326 00:54:06,236 --> 00:54:10,407 De d�mmer mig. 327 00:54:29,176 --> 00:54:32,304 Er jeg ikke d�d? 328 00:54:33,347 --> 00:54:36,475 Du overlever. 329 00:55:05,671 --> 00:55:08,798 Hvad er der, kn�gt? 330 00:55:08,799 --> 00:55:15,054 Hvorfor sagde du ikke, at det her var dine forf�dres land? 331 00:55:15,055 --> 00:55:19,225 Hvad har det med dig at g�re? 332 00:55:19,226 --> 00:55:22,354 Hvilken rolle spiller det nu? 333 00:55:23,397 --> 00:55:27,568 De er alle borte. 334 00:55:28,610 --> 00:55:33,823 Det er dine forf�dre. Du burde �re dem. 335 00:55:33,824 --> 00:55:37,994 Du ved ingenting. 336 00:55:37,995 --> 00:55:42,165 Du er den sidste af dit folk. 337 00:55:50,507 --> 00:55:55,721 S� er vi i samme b�d. 338 00:55:59,891 --> 00:56:07,189 Jeg vil bare have fat i Wirepa. Vi m� g�re noget. 339 00:56:07,190 --> 00:56:13,447 Som hvad? Vi kan ikke fange dem nu. 340 00:56:21,788 --> 00:56:24,917 Vi er omgivet af dine forf�dre. 341 00:56:27,002 --> 00:56:30,130 De vil s�rge for at holde Wirepa tilbage. 342 00:56:31,173 --> 00:56:34,301 Jeg g�r det ikke. 343 00:56:35,344 --> 00:56:38,472 Jo, du g�r. 344 00:56:39,514 --> 00:56:42,643 Jeg spiser dem ikke. 345 00:56:43,685 --> 00:56:45,770 Jo, det g�r du. 346 00:56:45,771 --> 00:56:48,899 Du skal tale med dine forf�dre. 347 00:56:50,984 --> 00:56:55,155 Bed dem s�rge for, at Wirepa sagtner farten. 348 00:56:57,241 --> 00:57:02,454 Hvorfor spiser du dem ikke selv, hvis det er s�dan en god ide? 349 00:57:03,497 --> 00:57:09,753 Det her er dit land. Dine forf�dre. 350 00:57:12,881 --> 00:57:16,009 Hvad er du bange for? 351 00:57:24,351 --> 00:57:28,522 De vil alligevel ikke tale med mig. 352 00:57:35,821 --> 00:57:41,034 Hvis Wirepa slipper v�k, har han vundet over os begge. 353 00:57:58,760 --> 00:58:00,845 Hvilken forskel g�r det- 354 00:58:00,846 --> 00:58:08,846 -for en der allerede er d�d? 355 00:58:14,401 --> 00:58:20,657 Vores forf�dre jamrer. 356 00:58:22,743 --> 00:58:25,871 De kalder p� os. 357 00:58:27,956 --> 00:58:34,211 De d�de kalder p� os- 358 00:58:34,212 --> 00:58:37,340 -og tigger om h�vn. 359 00:58:37,341 --> 00:58:38,225 Og vi lytter. 360 00:59:06,536 --> 00:59:08,622 Hvor skal I hen? 361 00:59:11,750 --> 00:59:14,878 Vil de hj�lpe os? 362 00:59:25,305 --> 00:59:28,433 Det har de allerede gjort. 363 00:59:29,476 --> 00:59:34,690 Vi har gjort forf�drene vrede. Nu straffer de os. 364 00:59:35,732 --> 00:59:41,989 Jeres r�dsler kan ikke stoppe min storsl�ethed. 365 00:59:45,117 --> 00:59:48,245 H�rer I, hvad jeg siger?! 366 01:00:03,885 --> 01:00:07,014 Han er virkelig en d�mon. 367 01:00:09,099 --> 01:00:11,183 Han er �rbar. 368 01:00:11,184 --> 01:00:14,312 - I fortjener ikke at sl�s mod ham. - Hurtigere. 369 01:00:14,313 --> 01:00:19,525 S� vi er ford�mte? Og alligevel �bner jorden sig og beskytter os. 370 01:00:19,526 --> 01:00:22,654 Moder jord er levende! 371 01:01:06,448 --> 01:01:09,576 Hvor skal I hen? 372 01:01:15,832 --> 01:01:21,045 Vi fulgtes med vores kammerater, men blev v�k. 373 01:01:21,046 --> 01:01:24,174 M�ske har du set dem? 374 01:01:27,302 --> 01:01:30,430 Jeg har ikke set nogen. 375 01:01:31,473 --> 01:01:33,558 I er s�rede. 376 01:01:36,687 --> 01:01:42,943 Min far faldt. Jeg har plejet ham. 377 01:01:45,028 --> 01:01:49,198 Jeg velkommer dig, lille bror. 378 01:01:49,199 --> 01:01:53,370 I kan dele lejr med os i nat. 379 01:01:55,455 --> 01:01:59,626 Tak. Det g�r vi gerne. 380 01:02:00,669 --> 01:02:04,840 Din far er ikke s� snakkesalig. 381 01:02:09,011 --> 01:02:14,223 Hvad har du gang i? Vi burde sl� dem ihjel. 382 01:02:14,224 --> 01:02:17,351 Jeg har intet udest�ende med dem. 383 01:02:17,352 --> 01:02:23,608 Vi burde se at komme videre. Jeg troede, du ville finde Wirepa. 384 01:02:23,609 --> 01:02:29,865 Hvorfor interesserer du dig for det? Du sagde jo, at det var h�bl�st. 385 01:02:32,993 --> 01:02:36,121 Hvorfor er du s� trist? 386 01:02:37,164 --> 01:02:40,291 Jeg savner min familie. 387 01:02:40,292 --> 01:02:43,420 Men din far er her jo sammen med dig nu. 388 01:02:44,463 --> 01:02:47,591 Jeg mener resten af min familie. 389 01:02:55,933 --> 01:03:00,103 Jeg tror ikke, at han er din far. 390 01:03:04,274 --> 01:03:06,360 Jo, det er han. 391 01:03:07,402 --> 01:03:10,529 Vi burde m�ske tage dig med tilbage. 392 01:03:10,530 --> 01:03:14,700 Min far finder frem til sandheden. 393 01:03:14,701 --> 01:03:16,787 Det kommer der ikke noget godt ud af. 394 01:03:36,598 --> 01:03:39,726 En ting er sikkert... 395 01:03:42,854 --> 01:03:48,068 Du er i sandhed en �rbar og modig kriger. 396 01:04:16,221 --> 01:04:22,476 En gammel vind driver mod dit hjem. 397 01:04:22,477 --> 01:04:27,690 Et �ndedrag er alt, hvad jeg �nsker. 398 01:04:27,691 --> 01:04:31,861 Du ledsages til frelse. 399 01:04:31,862 --> 01:04:38,117 Du oplyses ved ro. 400 01:04:38,118 --> 01:04:41,245 Her... 401 01:04:41,246 --> 01:04:48,545 Dit �ndedrag er mit. 402 01:04:50,631 --> 01:04:55,843 Drengen indr�mmede, at du ikke er hans far. 403 01:04:55,844 --> 01:05:03,143 Dumme dreng! Det burde jeg have vidst. 404 01:05:04,186 --> 01:05:08,356 Ingen tager til De D�des Land med mindre, de er tvunget til det. 405 01:05:08,357 --> 01:05:11,485 Med mindre de er desperate. 406 01:05:17,741 --> 01:05:20,868 Hvad laver du her s�? 407 01:05:20,869 --> 01:05:23,997 Vi har ingen fugle hos os. 408 01:05:26,083 --> 01:05:30,253 S� m� I jo spise lidt mindre. 409 01:05:30,254 --> 01:05:34,424 Hvorfor er du her... 410 01:05:35,467 --> 01:05:37,552 ...kriger? 411 01:05:45,894 --> 01:05:50,065 Hvem er du? 412 01:05:51,108 --> 01:05:54,236 Fort�l. 413 01:05:58,407 --> 01:06:03,620 Fort�l mig, hvem det er, jeg r�rer ved. 414 01:06:18,218 --> 01:06:23,432 Sikke megen smerte denne krop m� have oplevet. 415 01:06:30,731 --> 01:06:36,987 Har den udf�rt mange noble gerninger, store kriger? 416 01:06:40,115 --> 01:06:44,286 Bliv ved... 417 01:06:45,329 --> 01:06:52,628 ...s� fort�ller jeg m�ske mit navn. 418 01:07:04,097 --> 01:07:08,268 Du b�rer den udd�de stammes m�rke. 419 01:07:13,482 --> 01:07:16,610 R�r mig ikke! 420 01:07:33,293 --> 01:07:35,378 Ja. 421 01:07:35,379 --> 01:07:39,548 Din stamme vil forsvinde. 422 01:07:39,549 --> 01:07:41,635 I kommer til at g� op i r�g. 423 01:08:17,087 --> 01:08:20,215 Kom an dit monster- 424 01:08:21,258 --> 01:08:24,386 -hvis du �nsker at d�. 425 01:09:25,906 --> 01:09:30,077 Vil du ikke nok lade v�re! 426 01:09:54,059 --> 01:09:58,230 Du skulle have holdt dig v�k. 427 01:10:52,451 --> 01:10:54,536 Hvorfor? 428 01:10:58,707 --> 01:11:00,791 Hvorfor gjorde du det her? 429 01:11:00,792 --> 01:11:04,962 Hvad er du? En d�mon? 430 01:11:04,963 --> 01:11:07,048 Er du overhovedet et menneske? 431 01:11:07,049 --> 01:11:11,219 Hun ville have fortalt dem det. 432 01:11:13,305 --> 01:11:15,389 Hvad? 433 01:11:15,390 --> 01:11:18,518 At jeg eksisterer. 434 01:11:20,604 --> 01:11:25,817 De ville have fundet ud af, at jeg bare er et menneske. 435 01:11:27,903 --> 01:11:32,074 Og s� havde de taget mit land. 436 01:11:34,159 --> 01:11:37,286 Jeg ved, hvem du er. 437 01:11:37,287 --> 01:11:40,415 Hvorfor dr�ber du ikke mig? 438 01:12:02,312 --> 01:12:06,483 Jeg sagde det jo, kn�gt... 439 01:12:08,569 --> 01:12:12,738 Jeg sagde jo- 440 01:12:12,739 --> 01:12:15,866 - at jeg ingen �re har. Jeg sagde det! 441 01:12:15,867 --> 01:12:22,123 Jeg sagde, at vi skulle g�. Det her er din skyld! 442 01:12:22,124 --> 01:12:26,295 - L�gner! - Pas p�, kn�gt. 443 01:12:30,465 --> 01:12:33,593 Du er et udyr! 444 01:12:33,594 --> 01:12:39,849 S� jeg er ikke �rv�rdig nok for dig? 445 01:12:39,850 --> 01:12:44,020 Jeg er ikke som dig. 446 01:12:44,021 --> 01:12:48,190 Min far l�rte mig om �re. 447 01:12:48,191 --> 01:12:49,233 Det burde du arbejde lidt med. 448 01:12:49,234 --> 01:12:55,489 Okay? Og hvor er din far nu? 449 01:12:55,490 --> 01:12:58,619 Det samme sted som dit folk. 450 01:13:05,918 --> 01:13:11,131 Hvad ved du om �re, kn�gt? 451 01:13:17,387 --> 01:13:22,600 Min far beordrede mig- 452 01:13:22,601 --> 01:13:25,729 -at slagte hele min familie. 453 01:13:27,814 --> 01:13:30,943 Min hustru... 454 01:13:33,028 --> 01:13:36,156 Mine b�rn... 455 01:13:38,242 --> 01:13:41,369 Som et offer til fjenden. 456 01:13:41,370 --> 01:13:46,583 Jeg gjorde det for at �re ham og min stamme. 457 01:13:50,754 --> 01:13:55,967 Men der findes ingen �re i min verden, kn�gt. 458 01:13:55,968 --> 01:14:01,181 L�rte du intet af, at din far blev forr�dt? 459 01:14:03,267 --> 01:14:06,394 Forst�r du, hvad jeg siger?! 460 01:14:06,395 --> 01:14:10,565 �re findes ikke. Det handler kun om magt. 461 01:14:17,864 --> 01:14:19,950 S�... 462 01:14:25,163 --> 01:14:29,334 ...jeg slog alle de andre ihjel ogs�. 463 01:14:37,676 --> 01:14:43,932 Jeg slog dem ihjel om natten. 464 01:14:44,975 --> 01:14:48,103 Mens de sov. 465 01:14:52,274 --> 01:14:55,402 Det er derfor, alle afskyr mig. 466 01:14:57,487 --> 01:15:04,786 Monstret, der slagtede sin egen stamme. 467 01:15:10,000 --> 01:15:14,171 H�rer I mig? 468 01:15:17,299 --> 01:15:21,469 H�rer I mig? 469 01:15:21,470 --> 01:15:24,598 Jeg tilst�r! 470 01:15:29,811 --> 01:15:33,981 Jeg har et m�rke h�ngende over mig. 471 01:15:33,982 --> 01:15:38,153 Et m�rke, som ikke engang krigsguden ville kunne holde ud. 472 01:15:44,409 --> 01:15:50,666 Jeg har gjort s� mange forf�rdelige ting. 473 01:15:51,708 --> 01:15:54,835 Jeg sagde jo til dig- 474 01:15:54,836 --> 01:15:59,007 -at jeg ikke er en god mand. 475 01:16:02,135 --> 01:16:07,349 Jeg er ikke nogen helt som i historierne. 476 01:16:12,562 --> 01:16:15,691 Jeg er et monster. 477 01:17:07,826 --> 01:17:11,996 Du har klaret dig godt indtil nu. 478 01:17:11,997 --> 01:17:14,082 Eller hvad, kn�gt? 479 01:17:17,210 --> 01:17:21,381 Du lever stadig. 480 01:17:22,424 --> 01:17:26,595 Jeg har fejlet. 481 01:17:27,638 --> 01:17:30,766 Wirepa slap v�k. 482 01:17:31,808 --> 01:17:34,937 Du kan v�lge at give op... 483 01:17:35,979 --> 01:17:40,149 Alle kan give op. 484 01:17:40,150 --> 01:17:44,320 Jeg siger ikke, at jeg giver op. 485 01:17:44,321 --> 01:17:47,449 Det er godt. 486 01:17:53,705 --> 01:17:58,919 Jeg vil have h�vn for det, der overgik min s�n. 487 01:17:59,962 --> 01:18:04,132 Og det er du den eneste, som kan give mig. 488 01:18:54,182 --> 01:18:58,353 Hvorfor stirrer I p� mig? 489 01:19:01,481 --> 01:19:04,610 Hvad giver jer ret til... 490 01:19:05,652 --> 01:19:08,780 ...at stirre p� mig? 491 01:19:13,994 --> 01:19:17,122 Hvor vover I? 492 01:19:18,165 --> 01:19:21,293 Hold op med at sukke ad mig! 493 01:20:18,642 --> 01:20:23,855 Der er noget, jeg vil vise dig. 494 01:20:33,240 --> 01:20:35,324 Derovre. 495 01:20:35,325 --> 01:20:38,452 Kan du se det? 496 01:20:38,453 --> 01:20:43,666 Der vil v�re k�d til os i aften. 497 01:20:43,667 --> 01:20:47,838 Nu kan vi endelig g�re regningen op. 498 01:21:10,777 --> 01:21:12,862 Det kan ses. Idiot! 499 01:21:12,863 --> 01:21:18,075 Du skal ikke snakke om idioter. 500 01:21:18,076 --> 01:21:22,247 Forf�drene er efter os p� grund af dig. 501 01:21:24,333 --> 01:21:27,460 Du har tvunget os frem- 502 01:21:27,461 --> 01:21:30,589 -p� tomme maver! 503 01:21:42,059 --> 01:21:46,228 Han er en t�be, men sl� ham ikke ihjel. 504 01:21:46,229 --> 01:21:50,399 Hvorfor er vi overhovedet her? 505 01:21:50,400 --> 01:21:55,613 Vi var n�dt til at sl� lejr for at hvile ud. 506 01:21:55,614 --> 01:21:57,699 Der var sikkert her. 507 01:22:06,041 --> 01:22:10,212 Er du klar til at forts�tte? 508 01:22:26,895 --> 01:22:31,066 K�mp f�rst mod ham, n�r du kontrollerer omr�det. 509 01:22:37,322 --> 01:22:41,493 - Gem jer i fortet! - Det er ham! 510 01:22:51,920 --> 01:22:55,048 Kujoner! 511 01:22:56,091 --> 01:22:59,218 Du ville have oprejsning. 512 01:22:59,219 --> 01:23:02,346 S� kom herud- 513 01:23:02,347 --> 01:23:06,517 - s� skal jeg sige videre, hvor modig du var- 514 01:23:06,518 --> 01:23:11,732 - i stedet for at du gemmer dig bag en indhegning som en kujon. 515 01:23:22,159 --> 01:23:26,330 Se din s�n, Tane. 516 01:23:27,372 --> 01:23:33,629 Den gr�dende dv�rg, som p�f�rte din stamme s� megen lidelse. 517 01:23:52,397 --> 01:23:54,482 Ynkeligt. 518 01:23:54,483 --> 01:24:02,483 Er I s� modige, at I gemmer jeg bag en indhegning? 519 01:24:02,824 --> 01:24:06,995 Bag min indhegning. 520 01:24:26,807 --> 01:24:32,019 �re... eller d�d. 521 01:24:32,020 --> 01:24:36,191 Uanset hvad, bliver du et smukt lig, kn�gt. 522 01:24:37,234 --> 01:24:41,404 Vi kommer til at d� her uden vand. 523 01:24:41,405 --> 01:24:45,575 Rolig. Vi har kun v�ret her �n dag. 524 01:24:45,576 --> 01:24:49,745 �n dag, ja. 525 01:24:49,746 --> 01:24:53,917 Men jeg har munden fuld af sand. 526 01:24:56,003 --> 01:24:59,130 Mana har ret. Vi har ingen forr�d. 527 01:24:59,131 --> 01:25:02,258 Du har f�rt os i en f�lde. 528 01:25:02,259 --> 01:25:05,386 Kend din plads. 529 01:25:05,387 --> 01:25:09,557 S� det er vores plads- 530 01:25:09,558 --> 01:25:11,643 -at d� af t�rst? 531 01:25:12,686 --> 01:25:15,813 De har hverken mad eller vand. 532 01:25:15,814 --> 01:25:18,941 Nu har vi dem. 533 01:25:18,942 --> 01:25:22,070 Din jagt p� �re... 534 01:25:23,113 --> 01:25:25,197 Se, hvor den har f�rt os hen! 535 01:25:25,198 --> 01:25:28,327 Ind i denne f�lde... 536 01:25:29,369 --> 01:25:31,454 ...som vi ikke kan undslippe! 537 01:25:31,455 --> 01:25:35,626 Vi er fanget her, indtil d�monen fort�rer os. 538 01:25:36,668 --> 01:25:38,754 Rolig! 539 01:25:41,882 --> 01:25:43,967 Rolig nu. 540 01:25:46,053 --> 01:25:50,223 - Kom og se. - Du er ikke som din far. 541 01:25:53,352 --> 01:25:56,480 - H�vding... - Du er en t�be! 542 01:26:00,651 --> 01:26:02,735 S�dan! 543 01:26:02,736 --> 01:26:07,950 Lad hans blod holde os i live. 544 01:26:19,419 --> 01:26:21,504 H�vding... 545 01:26:21,505 --> 01:26:25,676 Kom og se. 546 01:26:32,975 --> 01:26:36,102 Hvad var det, jeg sagde? 547 01:26:36,103 --> 01:26:40,274 Jeg er udvalgt af dette steds forf�dre. 548 01:26:51,743 --> 01:26:54,870 Jeg skal placere kn�gtens hoved- 549 01:26:54,871 --> 01:26:58,000 -ved siden af hans fars. 550 01:26:59,042 --> 01:27:04,255 Guderne smiler til mig- 551 01:27:04,256 --> 01:27:07,384 -og betragter mig som deres s�n. 552 01:27:15,726 --> 01:27:17,810 Der! 553 01:27:17,811 --> 01:27:19,896 Se der! 554 01:27:38,665 --> 01:27:40,751 Her. 555 01:28:02,648 --> 01:28:04,732 Mine krigere! 556 01:28:04,733 --> 01:28:07,861 Vi drager af sted! 557 01:28:24,544 --> 01:28:28,715 Kujoner. Kom, kn�gt. 558 01:28:29,758 --> 01:28:32,886 Det er p� tide at tage det tilbage, som tilh�rer dig. 559 01:28:39,142 --> 01:28:41,228 Kom, kn�gt! 560 01:28:56,868 --> 01:28:57,911 Dumme dreng! 561 01:29:23,979 --> 01:29:27,107 Du er bange nu, ikke sandt? 562 01:29:29,192 --> 01:29:33,363 Jeg er en mand af �re. Det er du jaloux over. 563 01:29:53,175 --> 01:29:59,430 Du er besat af monstrets d�moner. 564 01:29:59,431 --> 01:30:02,558 Lad det v�re s�ledes. 565 01:30:02,559 --> 01:30:04,645 Ingen n�de! 566 01:30:53,652 --> 01:30:55,737 K�mp, kn�gt! 567 01:30:57,823 --> 01:31:00,951 Det er ynkeligt. 568 01:31:01,994 --> 01:31:06,164 K�mp ordentligt. 569 01:32:49,393 --> 01:32:51,478 Jeg er din overmand. 570 01:32:52,521 --> 01:32:55,649 Det kan du v�re sikker p�. 571 01:33:11,290 --> 01:33:16,503 Saml den op, d�mon. Jeg vil �re dig med en v�rdig d�d. 572 01:33:49,870 --> 01:33:52,997 Forsvind med dig! 573 01:33:52,998 --> 01:33:55,083 Forsvind hen til din far. 574 01:34:13,852 --> 01:34:16,979 En t�be skal ikke give mig en v�rdig d�d. 575 01:34:16,980 --> 01:34:21,150 Sig til de d�de- 576 01:34:21,151 --> 01:34:26,365 -at jeg er p� vej. 577 01:34:53,475 --> 01:34:58,688 D�monen viste sig at v�re et menneske trods alt. 578 01:34:58,689 --> 01:35:00,774 Nej! 579 01:35:38,312 --> 01:35:41,439 Fuld af �re- 580 01:35:41,440 --> 01:35:46,653 -som din far var f�r dig. 581 01:35:48,739 --> 01:35:51,866 Du skal f� betalt, at du slagtede min familie. 582 01:35:51,867 --> 01:35:53,952 S�dan m� det v�re. 583 01:35:54,995 --> 01:35:58,122 Din far bliver stolt. 584 01:35:58,123 --> 01:36:03,336 Ligesom min far bliver stolt over mig. 585 01:36:03,337 --> 01:36:07,506 Fort�l, hvordan jeg m�dte d�den. Lov det! 586 01:36:07,507 --> 01:36:11,678 Og hvis jeg g�r det? Hvad kommer der s� til at ske? 587 01:36:12,721 --> 01:36:17,934 Din sl�gt kommer til at kr�ve h�vn. 588 01:36:17,935 --> 01:36:24,190 De kommer til at tale om vores gerninger- 589 01:36:24,191 --> 01:36:27,319 -og fort�lle om os i historierne. 590 01:36:28,362 --> 01:36:31,490 Du havde ikke beh�vet at sl� dem alle ihjel! 591 01:36:33,575 --> 01:36:37,745 Hvordan skulle jeg kunne leve med van�ren? 592 01:36:37,746 --> 01:36:42,959 At mine sl�gtninge ikke er under jord? 593 01:36:42,960 --> 01:36:47,130 Nu har jeg �ret dem. 594 01:36:48,173 --> 01:36:55,471 Pr�cis som du kommer til at g�re, n�r du dr�ber mig. 595 01:36:55,472 --> 01:36:58,600 Det skaber bare... 596 01:37:00,686 --> 01:37:04,856 ...flere ringe i vandet. 597 01:37:07,985 --> 01:37:12,154 N�r du t�nker p� mig- 598 01:37:12,155 --> 01:37:15,283 -vil du huske, at jeg sk�nede dig. 599 01:37:15,284 --> 01:37:17,368 Du vil for altid- 600 01:37:17,369 --> 01:37:23,624 -st� i g�ld til mig. 601 01:37:23,625 --> 01:37:28,838 Det g�lder dig, din far- 602 01:37:28,839 --> 01:37:31,966 -og hele din stamme. 603 01:37:31,967 --> 01:37:35,094 For evigt. 604 01:37:35,095 --> 01:37:37,180 Lover du det? 605 01:37:41,351 --> 01:37:43,437 G�r du det? 606 01:37:46,565 --> 01:37:50,735 - Sig det! - Jeg lover det. 607 01:37:50,736 --> 01:37:55,948 P� �resord? 608 01:37:55,949 --> 01:37:59,076 Jeg lover det. 609 01:37:59,077 --> 01:38:02,205 Forf�drene her... 610 01:38:03,248 --> 01:38:07,419 ...er mine vidner. 611 01:38:47,042 --> 01:38:50,170 Dumme dreng... 612 01:38:53,298 --> 01:38:56,426 ...lad mig d� i fred. 613 01:39:01,640 --> 01:39:06,853 Jeg kan se dem, kn�gt. 614 01:39:09,982 --> 01:39:14,152 Jeg kan se mine forf�dre. 615 01:39:16,238 --> 01:39:19,366 De tager ikke imod mig. 616 01:39:20,409 --> 01:39:24,580 De har bandlyst mig- 617 01:39:25,622 --> 01:39:30,836 -fra efterlivet. 618 01:39:33,964 --> 01:39:39,177 Jeg har ingen steder at tage hen nu. 619 01:39:42,306 --> 01:39:46,475 Mine forf�dre vil velkomme dig. 620 01:39:46,476 --> 01:39:48,562 H�rer du mig? 621 01:39:49,605 --> 01:39:53,774 De vil f�re dig ind i efterlivet. 622 01:39:53,775 --> 01:39:57,946 Vi kommer til at fort�lle om dig i vores historier. 623 01:40:00,032 --> 01:40:03,160 Og tale om din �re. 43312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.