Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,688 --> 00:02:40,859
D�de �jne i natten-
2
00:02:40,859 --> 00:02:43,987
-stir ikke p� mig!
3
00:03:16,311 --> 00:03:20,482
For meget l�nge siden-
4
00:03:20,482 --> 00:03:24,653
- udk�mpedes der en stor
krig i vores land.
5
00:03:27,781 --> 00:03:34,037
Det var en blodig og storsl�et tid.
6
00:03:35,080 --> 00:03:43,080
Men nu lever vi i fred
og er taknemmelige herfor.
7
00:03:45,507 --> 00:03:48,634
Velkommen, Wirepa.
8
00:03:48,635 --> 00:03:51,762
Har du ikke din far med?
9
00:03:51,763 --> 00:03:58,020
Han beklager,
men sender dig en hilsen.
10
00:04:00,105 --> 00:04:06,361
Lad os tage hen
til Skelettets Hvileplads.
11
00:04:17,831 --> 00:04:24,086
Det er nobelt af dig
at lytte til dine forf�dre-
12
00:04:24,087 --> 00:04:27,215
- og at du s�rger for at begrave
dem if�lge vores skikke.
13
00:04:28,258 --> 00:04:34,513
Vi har hverken fisket eller jaget her-
14
00:04:34,514 --> 00:04:37,642
-siden den store krig.
15
00:04:37,643 --> 00:04:43,898
Vi har �ret dine forf�dre
gennem alle disse �r.
16
00:04:43,899 --> 00:04:48,070
M� du finde, hvad du s�ger.
17
00:05:41,248 --> 00:05:48,547
I hviler her, mine forf�dre.
Jeg skal h�vne jeres d�d.
18
00:05:50,632 --> 00:05:57,931
I vil synge mit navn...
19
00:06:01,059 --> 00:06:04,187
...og h�dre mig.
20
00:06:12,529 --> 00:06:17,743
Hils mig velkommen,
mine noble forf�dre.
21
00:06:36,511 --> 00:06:39,640
Jeg har en gave til jer.
22
00:07:17,177 --> 00:07:20,305
Helligbr�de!
23
00:07:25,519 --> 00:07:28,646
Hvor vover du,
at l�gge h�nd p� en h�vdings s�n?
24
00:07:28,647 --> 00:07:30,731
Helligbr�de!
25
00:07:30,732 --> 00:07:35,945
Derude i skoven-
26
00:07:35,946 --> 00:07:40,116
- van�rede din s�n
mine forf�dres knogler.
27
00:07:40,117 --> 00:07:42,201
Jeg s� ham!
28
00:07:42,202 --> 00:07:44,288
Gjorde du det?
29
00:07:45,330 --> 00:07:47,415
Nej, far!
30
00:07:47,416 --> 00:07:53,671
Det var ham. Han skyder
skylden p� os. Jeg ved det!
31
00:07:53,672 --> 00:07:57,842
N�r min far h�rer om det her-
32
00:07:57,843 --> 00:08:00,970
-bliver der krig!
33
00:08:00,971 --> 00:08:06,184
Vi st�r ved en korsvej.
34
00:08:07,227 --> 00:08:14,526
Hvis min s�n er skyldig,
sl�r jeg ham selv ihjel...
35
00:08:15,569 --> 00:08:20,781
...s� b�ndet mellem vores stammer
kan forblive st�rkt.
36
00:08:20,782 --> 00:08:23,911
- Far!
- Stille!
37
00:08:30,167 --> 00:08:36,423
Hvis jeg ofrer min s�n
til krigsguderne-
38
00:08:37,466 --> 00:08:39,550
-er balancen s� genoprettet?
39
00:08:39,551 --> 00:08:44,764
Stopper I da jeres hetz
mod mig og mine-
40
00:08:44,765 --> 00:08:48,935
-i al fremtid?
41
00:08:48,936 --> 00:08:53,106
Det er okay, far.
42
00:08:54,149 --> 00:08:59,362
Jeg er uskyldig i anklagerne-
43
00:08:59,363 --> 00:09:02,491
- men jeg velkommer d�den,
hvis det er til nogen hj�lp.
44
00:09:04,576 --> 00:09:09,790
Jeg er stolt over, at du er min s�n.
45
00:09:15,003 --> 00:09:17,088
Slutter det s� her?
46
00:09:17,089 --> 00:09:20,216
Vil hans d�d f�re os sammen?
47
00:09:20,217 --> 00:09:25,430
For altid,
som bevidnet af alle her?
48
00:09:27,516 --> 00:09:30,643
Ja?
49
00:09:30,644 --> 00:09:34,815
Eller er det et nej?
50
00:09:36,900 --> 00:09:43,155
Intet offer kan godtg�re
forulempelsen af mine forf�dre.
51
00:09:43,156 --> 00:09:50,454
I er alle skyldige,
og min far vil f� besked.
52
00:09:50,455 --> 00:09:55,668
Og n�r han g�r det-
53
00:09:55,669 --> 00:10:01,925
-kommer I til at bede for jeres liv.
54
00:10:09,224 --> 00:10:14,437
Mine modige krigere!
55
00:10:14,438 --> 00:10:17,565
Krig g�r os �re.
56
00:10:17,566 --> 00:10:21,737
Fred har intet form�l.
57
00:10:43,634 --> 00:10:46,761
Skal vi f�lge efter dem?
58
00:10:46,762 --> 00:10:48,846
Vi kan dr�be dem, mens de sover-
59
00:10:48,847 --> 00:10:51,975
-og spise deres k�d allerede i aften.
60
00:10:53,018 --> 00:10:57,188
Der er sket en gravsk�nding.
61
00:10:57,189 --> 00:11:04,487
Sandsynligvis af Wirepa selv.
62
00:11:04,488 --> 00:11:07,615
Dette er bare en forsmag
p� det, som kommer.
63
00:11:07,616 --> 00:11:13,871
Hvis hans far �nsker en grund til
at starte en krig, har han den nu.
64
00:11:13,872 --> 00:11:18,043
Intet kan stoppe det.
65
00:11:20,128 --> 00:11:26,385
Endelig en �refuld
opgave for en kriger.
66
00:11:27,427 --> 00:11:32,640
Var du ikke s� dum, kn�gt-
67
00:11:32,641 --> 00:11:36,812
-ville jeg takke dig.
68
00:11:59,751 --> 00:12:02,879
Jeg vil v�re en kriger.
69
00:12:06,008 --> 00:12:10,177
Er det da ikke godt
at d� i en stor krig?
70
00:12:10,178 --> 00:12:15,391
�rer jeg s� ikke vores forf�dre?
71
00:12:15,392 --> 00:12:19,562
�st herfor-
72
00:12:19,563 --> 00:12:22,691
- ligger stedet, som vi kalder
De D�des Land.
73
00:12:24,776 --> 00:12:28,946
Omr�det blev engang
beboet af en stor stamme-
74
00:12:28,947 --> 00:12:33,118
-men stammen forsvandt.
75
00:12:35,203 --> 00:12:42,501
Den ene dag var de der.
Den n�ste dag var de v�k.
76
00:12:42,502 --> 00:12:49,801
Land uden mennesker
er d�dt land.
77
00:12:51,887 --> 00:12:58,143
Det �nsker jeg ikke,
skal overg� vores stamme.
78
00:13:25,254 --> 00:13:29,424
De sukker efter os.
79
00:13:30,467 --> 00:13:36,723
De d�de jamrer fra jorden.
80
00:13:38,809 --> 00:13:45,064
Vi h�rer dem.
Vi lytter til deres kalden.
81
00:13:45,065 --> 00:13:51,320
Lytter til deres jamren.
82
00:13:51,321 --> 00:13:57,578
Vi f�lger de d�de...
83
00:13:58,620 --> 00:14:05,919
...men vi ved det ikke endnu.
84
00:14:31,987 --> 00:14:36,158
Mord! Forr�deri!
85
00:17:03,180 --> 00:17:09,436
Jeg undervurderede dig.
86
00:17:10,479 --> 00:17:16,735
Du er virkelig din fars s�n!
87
00:17:17,778 --> 00:17:19,862
Ja.
88
00:17:19,863 --> 00:17:25,076
Snart eksisterer din
stamme ikke l�ngere.
89
00:17:25,077 --> 00:17:30,289
Dine d�tres livmodere
vil blive fyldt med skidt.
90
00:17:30,290 --> 00:17:33,418
Og det vil v�re slut.
91
00:17:35,504 --> 00:17:39,675
D�dt land.
92
00:17:48,016 --> 00:17:54,272
Du er en sand kriger, Tane.
93
00:17:54,273 --> 00:18:00,529
Du vil mindes dette ansigt.
94
00:18:01,572 --> 00:18:06,784
Jeg vil stirre p� dig fra d�den-
95
00:18:06,785 --> 00:18:10,955
-og afvente dit selskab.
96
00:18:10,956 --> 00:18:16,168
Du og alle her er ford�mte.
97
00:18:16,169 --> 00:18:20,339
Godt sagt.
98
00:18:20,340 --> 00:18:25,554
Det er en �rbar m�de at d� p�.
99
00:18:39,109 --> 00:18:42,237
Slagt resten!
100
00:18:43,280 --> 00:18:47,450
I aften vil vi sv�lge i dem.
101
00:18:47,451 --> 00:18:50,579
Vi tager hans hoved.
102
00:19:33,330 --> 00:19:39,586
I er ford�mte.
Jeg har ondt af jer.
103
00:19:44,800 --> 00:19:48,971
- Har du fundet drengen?
- Nej.
104
00:19:55,227 --> 00:19:58,354
Drengen slap v�k.
105
00:19:58,355 --> 00:20:01,483
Vi m� videre.
106
00:21:09,259 --> 00:21:12,387
Vores m�nd er d�de.
107
00:21:13,430 --> 00:21:17,601
Og de tog din fars hellige hoved.
108
00:21:18,644 --> 00:21:22,813
Hvor var du, kn�gt?
109
00:21:22,814 --> 00:21:25,942
Se!
110
00:21:25,943 --> 00:21:31,156
Se, hvad du har gjort
mod dit v�rdige folk.
111
00:21:33,242 --> 00:21:36,370
Se!
112
00:22:02,437 --> 00:22:04,523
Hvad er det for en plante?
113
00:22:14,950 --> 00:22:19,121
Wirepa har fars hoved.
114
00:22:31,633 --> 00:22:34,761
Forst�r du,
hvad lektionen g�r ud p�?
115
00:22:39,975 --> 00:22:44,146
Vores forf�dre skriger til mig,
at jeg skal tage h�vn.
116
00:22:49,359 --> 00:22:52,486
Hvad kan du stille op?
117
00:22:52,487 --> 00:22:56,658
Alene mod s� mange?
118
00:22:57,701 --> 00:23:00,828
Jeg vil selv tage h�vn.
119
00:23:00,829 --> 00:23:03,957
Eller d� i jagten derp�.
120
00:23:08,128 --> 00:23:14,384
Hvis jeg kunne,
slog jeg selv Wirepa ihjel.
121
00:23:16,470 --> 00:23:21,683
Men... det kan jeg ikke.
122
00:23:22,726 --> 00:23:26,897
Og det kan du heller ikke.
123
00:23:31,068 --> 00:23:35,238
Hvis jeg ikke vender tilbage-
124
00:23:35,239 --> 00:23:39,409
-m� du fort�lle min historie.
125
00:23:56,093 --> 00:23:59,221
Vi skal denne vej.
126
00:24:00,264 --> 00:24:03,391
Det er forbudt.
Der ligger De D�des Land.
127
00:24:03,392 --> 00:24:10,690
S� m� vi jo skynde os.
Vejen her sparer os for fem dage.
128
00:24:10,691 --> 00:24:15,903
Men, min h�vding.
Tahi har ret.
129
00:24:15,904 --> 00:24:17,989
Det er forbudt.
130
00:24:17,990 --> 00:24:22,160
Vi risikerer, at �nderne
kaster deres vrede over os.
131
00:24:23,203 --> 00:24:26,331
De siger, at der findes...
132
00:24:28,417 --> 00:24:30,501
...et monster der.
133
00:24:30,502 --> 00:24:36,757
Et monster, der �der alle som
passerer. Som �d en hel stamme.
134
00:24:36,758 --> 00:24:40,928
Er jeg bange for et monster?
135
00:24:40,929 --> 00:24:45,099
Eller d�de forf�dre?
136
00:24:45,100 --> 00:24:48,227
Min storhed vil lamme dem.
137
00:24:48,228 --> 00:24:51,356
Og �nderne vil gemme sig for os.
138
00:24:55,527 --> 00:24:58,655
Ja, min h�vding.
139
00:24:59,698 --> 00:25:00,741
Lad os komme af sted!
140
00:26:31,456 --> 00:26:33,542
Hongi.
141
00:26:36,670 --> 00:26:38,755
Hongi.
142
00:26:39,798 --> 00:26:42,925
Kom her, min dreng.
143
00:26:42,926 --> 00:26:48,140
Kan du ikke kende mig?
144
00:26:49,182 --> 00:26:53,353
De unge
har s� kort en hukommelse.
145
00:26:54,396 --> 00:26:58,567
Jeg er din farmor.
146
00:27:00,652 --> 00:27:04,822
Jeg har aldrig talt med de d�de f�r.
147
00:27:04,823 --> 00:27:08,993
Jeg er stolt over dig.
148
00:27:08,994 --> 00:27:14,206
Men du er et fjols.
149
00:27:14,207 --> 00:27:18,378
Hvad har du t�nkt dig
at udrette p� egen h�nd?
150
00:27:19,421 --> 00:27:22,548
Jeg vil dr�be Wirepa.
151
00:27:22,549 --> 00:27:25,676
Han dr�ber dig!
152
00:27:25,677 --> 00:27:27,762
Dit fjols!
153
00:27:27,763 --> 00:27:32,975
Det kommer ikke til at ske.
154
00:27:32,976 --> 00:27:37,147
Jeg er min fars s�n.
155
00:27:38,190 --> 00:27:46,190
S� pr�v at t�nk,
som din far ville have gjort.
156
00:27:50,702 --> 00:27:54,873
Jeg ved, hvem der kan hj�lpe os.
157
00:28:01,129 --> 00:28:06,343
Den k�d�dende kriger
som jager her.
158
00:28:11,556 --> 00:28:16,770
Du minder alligevel lidt om din far.
159
00:28:37,624 --> 00:28:41,794
Hvad laver du her?
160
00:28:41,795 --> 00:28:45,965
Ved du ikke,
at ingen slipper levende herfra?
161
00:28:45,966 --> 00:28:50,136
Jeg vil tale med krigeren,
som siges at holde til her.
162
00:28:50,137 --> 00:28:53,264
Jeg er en h�vding.
163
00:28:53,265 --> 00:28:57,436
Kan det virkelig passe? En h�vding?
164
00:29:16,204 --> 00:29:22,460
Vis ikke heksene svaghed.
S� vil de opsluge dig.
165
00:29:22,461 --> 00:29:26,632
De sv�lger i store krigeres blod.
166
00:29:29,760 --> 00:29:32,888
Denne vej, kn�gt.
167
00:29:53,742 --> 00:29:58,956
Du finder det, du s�ger derinde.
Du g�r derind p� egen risiko.
168
00:30:18,767 --> 00:30:21,895
Hvor gammel er du, kn�gt?
169
00:30:30,237 --> 00:30:36,493
- N�sten 16 �r.
- S� m� du jo v�re en dv�rg.
170
00:30:39,621 --> 00:30:43,791
Sm� ting kan v�re
yderst anvendelige.
171
00:30:43,792 --> 00:30:50,048
Og store ting helt ubrugelige.
172
00:31:00,475 --> 00:31:03,603
Du er sjov.
173
00:31:03,604 --> 00:31:09,859
M�ske skulle jeg h�nge dig
op over ilden-
174
00:31:09,860 --> 00:31:14,031
- og beholde dig som leget�j.
Eller gemme dig som en godbid.
175
00:31:19,244 --> 00:31:23,414
Hvad synes du?
176
00:31:23,415 --> 00:31:26,542
Ingen reaktion?
177
00:31:26,543 --> 00:31:29,670
Jeg fangede manden her,
da han jagede p� min jord.
178
00:31:29,671 --> 00:31:34,884
Du kan vel se,
hvad jeg har gjort ved ham?
179
00:31:34,885 --> 00:31:38,013
Hvorfor griner du ikke, kn�gt?
180
00:31:49,483 --> 00:31:52,611
Hvorfor er du her?
181
00:31:53,654 --> 00:31:56,782
Fort�l, og s� beslutter jeg-
182
00:31:57,824 --> 00:32:04,081
-om jeg vil dr�be og �de dig eller ej.
183
00:32:09,294 --> 00:32:15,549
Jeg f�lger efter en
mand ved navn Wirepa.
184
00:32:15,550 --> 00:32:21,807
Netop nu bev�ger han sig gennem
dit land, som om du ikke eksisterer.
185
00:32:33,277 --> 00:32:35,361
Stille!
186
00:32:35,362 --> 00:32:39,532
Vogt dig for mine kvinder, kn�gt.
187
00:32:39,533 --> 00:32:43,703
Ved du, hvad de g�r?
188
00:32:43,704 --> 00:32:46,832
De spiser de her svampe-
189
00:32:47,874 --> 00:32:51,002
-og ser m�rkelige syner.
190
00:32:51,003 --> 00:32:56,216
De taler med de d�de.
191
00:32:59,344 --> 00:33:02,472
Fort�l nu...
192
00:33:05,601 --> 00:33:11,857
...s� m� vi jo se, om jeg �der dig.
193
00:33:25,412 --> 00:33:27,496
Hvad er det?
194
00:33:27,497 --> 00:33:32,711
Der er en slange iblandt os...
Det er et d�rligt tegn.
195
00:33:33,754 --> 00:33:36,881
Eller ogs� er det ikke.
196
00:33:36,882 --> 00:33:42,094
Jeg sagde, at vi ville v�re ford�mte.
Her er beviset.
197
00:33:42,095 --> 00:33:45,222
Monstret har �delagt mit v�ben.
198
00:33:45,223 --> 00:33:51,480
Det er ubrugeligt.
Vi m� v�k herfra.
199
00:33:53,565 --> 00:33:56,692
- Idiot!
- Det er et �gte tegn.
200
00:33:56,693 --> 00:34:01,907
Vi er ford�mte,
det er, hvad det betyder.
201
00:34:05,035 --> 00:34:10,249
Taler dit v�ben nu pludselig til dig?
202
00:34:13,377 --> 00:34:16,504
Sov nu.
203
00:34:16,505 --> 00:34:23,804
Vi forts�tter i morgen.
S� er alt godt igen.
204
00:34:33,188 --> 00:34:37,358
Drengen minder dig
om din egen van�re-
205
00:34:37,359 --> 00:34:40,487
-som er s� �benbar.
206
00:34:48,829 --> 00:34:54,041
Du undslipper ikke livet her s� let.
207
00:34:54,042 --> 00:34:59,255
Jeg kan ikke tage livet af mig selv,
f�r du er d�d.
208
00:34:59,256 --> 00:35:03,427
Jeg er fanget i denne van�re
sammen med dig.
209
00:35:05,512 --> 00:35:08,639
At se dig pines-
210
00:35:08,640 --> 00:35:13,854
- er den eneste forn�jelse,
jeg har tilbage.
211
00:35:23,238 --> 00:35:27,408
Hj�lp drengen.
212
00:35:27,409 --> 00:35:29,493
Hvorfor?
213
00:35:29,494 --> 00:35:33,665
Giv hans blod til dine forf�dre...
214
00:35:36,793 --> 00:35:42,006
...og bed om deres tilgivelse.
215
00:35:42,007 --> 00:35:46,178
S� kan du blive genforenet
med dem i efterlivet.
216
00:35:48,263 --> 00:35:51,390
Din dumme kvinde!
217
00:35:51,391 --> 00:35:55,561
Tror du, at blodet fra en dv�rg-
218
00:35:55,562 --> 00:35:58,689
- vil f� dem til at
tilgive mig mine gerninger?
219
00:35:58,690 --> 00:36:00,775
Ja!
220
00:36:00,776 --> 00:36:04,947
For han er et offer.
221
00:36:07,032 --> 00:36:10,160
Han er et offer.
222
00:36:13,288 --> 00:36:17,459
Fordi han er alt det...
223
00:36:18,502 --> 00:36:21,630
...som du ikke er.
224
00:36:35,185 --> 00:36:40,399
Vi skal sydp�
for at slippe v�k herfra.
225
00:36:43,527 --> 00:36:46,654
Godt.
226
00:36:46,655 --> 00:36:50,825
Jeg vil ikke dele min
herlighed med dig.
227
00:36:50,826 --> 00:36:54,997
Lad os komme af sted.
228
00:36:58,125 --> 00:37:03,337
N�? Er der andre, der vil f�lge dem?
229
00:37:03,338 --> 00:37:05,423
Nej? S� kom.
230
00:37:05,424 --> 00:37:07,509
Der er ingen �re i
at opf�re sig s�dan.
231
00:37:10,637 --> 00:37:15,851
Der er noget galt med omr�det her.
232
00:37:18,979 --> 00:37:24,191
Og hvad s�?
�nderne r�ber efter os-
233
00:37:24,192 --> 00:37:29,405
- men hvad kan de g�re?
Ford�mme os?
234
00:37:29,406 --> 00:37:32,534
Ford�mme os?
235
00:37:34,620 --> 00:37:39,833
Det er �nderne, der er ford�mte-
236
00:37:41,919 --> 00:37:44,004
-ikke os.
237
00:38:50,737 --> 00:38:54,908
Vi burde hvile os.
238
00:38:56,994 --> 00:38:59,079
- Monstret!
- L�b!
239
00:39:03,250 --> 00:39:08,463
Den tykke
burde v�re langsom nok for dig.
240
00:39:23,061 --> 00:39:27,232
Hovmod st�r for fald.
Se, hvad det f�rte med sig!
241
00:39:35,574 --> 00:39:40,787
Gr�nskollingen.
Kom her!
242
00:40:01,642 --> 00:40:03,726
D� v�rdigt!
243
00:40:03,727 --> 00:40:07,898
F� ham nu sl�et ihjel!
244
00:40:16,240 --> 00:40:18,325
Se godt efter!
245
00:40:21,453 --> 00:40:24,581
Hils dine forf�dre fra mig!
246
00:40:47,521 --> 00:40:52,733
Du gjorde det ikke s� godt i dag.
247
00:40:52,734 --> 00:40:55,862
Du var faktisk ret v�rdil�s.
248
00:41:03,161 --> 00:41:08,375
Men det kommer til at
g� bedre n�ste gang.
249
00:41:11,503 --> 00:41:15,674
Min far havde ret.
250
00:41:16,717 --> 00:41:20,886
Han vidste,
at jeg ikke er en kriger.
251
00:41:20,887 --> 00:41:24,016
Det mener du ikke...
252
00:41:25,058 --> 00:41:29,228
Han d�de ikke-
253
00:41:29,229 --> 00:41:32,356
-p� en v�rdig m�de.
254
00:41:32,357 --> 00:41:37,570
Hvordan skulle han ellers v�re d�d?
255
00:41:37,571 --> 00:41:41,741
Som et d�ende dyr
der kryber v�k gennem skoven?
256
00:41:41,742 --> 00:41:44,870
Er det s�dan en kriger b�r d�?
257
00:41:45,913 --> 00:41:50,082
Han k�mpede og han d�de.
258
00:41:50,083 --> 00:41:53,210
En v�rdig d�d?
259
00:41:53,211 --> 00:42:00,509
Det er noget de �ldre siger, s� de
unge ikke skal ofre sig for stammen.
260
00:42:00,510 --> 00:42:04,680
Men d�den er ikke v�rdig.
261
00:42:04,681 --> 00:42:07,808
Det er livet heller ikke.
262
00:42:07,809 --> 00:42:11,980
Hvis du sp�rger mig,
har guderne skabt livet-
263
00:42:13,023 --> 00:42:16,151
-s� de kan nyde, at se os lide.
264
00:42:22,407 --> 00:42:24,492
K�det er sejt.
265
00:42:24,493 --> 00:42:30,749
Det var ikke besv�ret v�rd.
266
00:42:50,560 --> 00:42:53,688
Du bliver d�rligere og d�rligere.
267
00:42:53,689 --> 00:42:58,901
Kom, s� skal jeg vise dig noget.
268
00:42:58,902 --> 00:43:05,158
Dine modstandere kommer til at
takke dig for en ordentlig afslutning.
269
00:43:07,244 --> 00:43:14,543
F�rst m� du s�rge for,
at g�re din modstander vred.
270
00:43:15,586 --> 00:43:18,714
S� mister han fokus.
271
00:43:19,756 --> 00:43:26,012
Sig noget om hans mor.
Det plejer at virke for mig.
272
00:43:26,013 --> 00:43:29,141
Angrib mig.
273
00:43:32,269 --> 00:43:35,396
Sl� lige her.
274
00:43:35,397 --> 00:43:39,567
S� h�rdt du kan.
275
00:43:39,568 --> 00:43:42,695
S� mister man
kontrollen over benene.
276
00:43:42,696 --> 00:43:46,867
Og s� her. Er du med?
277
00:43:47,910 --> 00:43:52,079
Hav altid b�ndet
rundt om h�ndleddet.
278
00:43:52,080 --> 00:43:57,293
S� taber du ikke v�bnet,
hvis du falder.
279
00:43:57,294 --> 00:44:00,422
Nu er din tur.
280
00:44:04,593 --> 00:44:07,720
K�mp!
Irriter mig ikke.
281
00:44:07,721 --> 00:44:10,849
Det bryder jeg mig ikke om!
282
00:44:11,892 --> 00:44:13,977
En gang til!
283
00:44:20,234 --> 00:44:24,403
Det var bedre!
284
00:44:24,404 --> 00:44:29,617
Er der gl�d i �jnene
denne gang, kn�gt?
285
00:44:29,618 --> 00:44:33,788
Du skulle bare hj�lpes i gang!
286
00:44:33,789 --> 00:44:36,917
Kast dig over mig igen!
287
00:44:43,173 --> 00:44:46,300
Det var slet ikke v�rst.
288
00:44:46,301 --> 00:44:52,557
Det var heller ikke godt,
men det er okay for nu.
289
00:44:55,686 --> 00:44:57,770
Sov nu.
290
00:44:57,771 --> 00:45:04,027
I morgen skal vi l�be hele dagen.
291
00:46:28,487 --> 00:46:30,571
F�lg mig.
292
00:46:30,572 --> 00:46:33,700
Af sted!
293
00:46:35,786 --> 00:46:36,827
De slipper v�k!
294
00:46:36,828 --> 00:46:40,999
Det er noget, de tror.
295
00:47:00,811 --> 00:47:04,982
L�b.
Husk, hvad jeg har l�rt dig.
296
00:47:32,092 --> 00:47:34,177
Hvor er drengen?
297
00:47:35,220 --> 00:47:39,391
Er du da til drenge?
298
00:47:41,476 --> 00:47:48,774
Inden du d�r...
Jeg skulle hilse dig fra drengens far-
299
00:47:48,775 --> 00:47:55,032
- og sige, at jeg skal uds�tte dig
for s� megen smerte som muligt.
300
00:47:56,074 --> 00:48:00,245
Find drengen. Nu.
301
00:48:02,331 --> 00:48:05,459
Modige krigere, g�r jer klar!
302
00:48:09,630 --> 00:48:11,715
Hvor er du?
303
00:48:15,886 --> 00:48:19,014
Dr�b den hund!
304
00:48:45,082 --> 00:48:48,209
Det er ham.
305
00:48:48,210 --> 00:48:52,381
Monstret i egen h�je person.
306
00:48:54,466 --> 00:48:57,594
Det kan I stole p�!
307
00:49:23,662 --> 00:49:26,789
Kom her, lille ven.
308
00:49:26,790 --> 00:49:29,918
Nu skal jeg l�re dig en lektie.
309
00:49:30,961 --> 00:49:34,089
Din mor parrer sig med hunde.
310
00:50:21,011 --> 00:50:24,139
K�ter!
311
00:51:28,787 --> 00:51:30,872
Kom s�!
312
00:51:56,940 --> 00:52:00,068
Er det alt, hvad I har at byde p�?
313
00:52:01,111 --> 00:52:07,367
I m� g�re jer fortjent til at dr�be os!
314
00:52:12,581 --> 00:52:14,665
Han er en d�mon.
315
00:52:14,666 --> 00:52:18,837
H�vding, du er i fare.
316
00:52:25,093 --> 00:52:27,179
Vi m� v�k herfra!
317
00:52:32,392 --> 00:52:34,477
Kujoner!
318
00:52:34,478 --> 00:52:38,649
Jag det, der st�r foran dig i stedet.
319
00:52:55,332 --> 00:52:58,460
I kan ikke dr�be mig.
320
00:53:01,588 --> 00:53:04,716
Jeg er allerede d�d.
321
00:53:06,802 --> 00:53:10,973
Er jeg ikke?
322
00:53:43,297 --> 00:53:47,466
- Lad mig v�re!
- Hvad er der?
323
00:53:47,467 --> 00:53:51,638
De d�mmer mig.
324
00:53:55,809 --> 00:53:57,893
Det kan de ikke.
325
00:53:57,894 --> 00:54:01,023
De er mine forf�dre.
326
00:54:06,236 --> 00:54:10,407
De d�mmer mig.
327
00:54:29,176 --> 00:54:32,304
Er jeg ikke d�d?
328
00:54:33,347 --> 00:54:36,475
Du overlever.
329
00:55:05,671 --> 00:55:08,798
Hvad er der, kn�gt?
330
00:55:08,799 --> 00:55:15,054
Hvorfor sagde du ikke,
at det her var dine forf�dres land?
331
00:55:15,055 --> 00:55:19,225
Hvad har det med dig at g�re?
332
00:55:19,226 --> 00:55:22,354
Hvilken rolle spiller det nu?
333
00:55:23,397 --> 00:55:27,568
De er alle borte.
334
00:55:28,610 --> 00:55:33,823
Det er dine forf�dre.
Du burde �re dem.
335
00:55:33,824 --> 00:55:37,994
Du ved ingenting.
336
00:55:37,995 --> 00:55:42,165
Du er den sidste af dit folk.
337
00:55:50,507 --> 00:55:55,721
S� er vi i samme b�d.
338
00:55:59,891 --> 00:56:07,189
Jeg vil bare have fat i Wirepa.
Vi m� g�re noget.
339
00:56:07,190 --> 00:56:13,447
Som hvad?
Vi kan ikke fange dem nu.
340
00:56:21,788 --> 00:56:24,917
Vi er omgivet af dine forf�dre.
341
00:56:27,002 --> 00:56:30,130
De vil s�rge for
at holde Wirepa tilbage.
342
00:56:31,173 --> 00:56:34,301
Jeg g�r det ikke.
343
00:56:35,344 --> 00:56:38,472
Jo, du g�r.
344
00:56:39,514 --> 00:56:42,643
Jeg spiser dem ikke.
345
00:56:43,685 --> 00:56:45,770
Jo, det g�r du.
346
00:56:45,771 --> 00:56:48,899
Du skal tale med dine forf�dre.
347
00:56:50,984 --> 00:56:55,155
Bed dem s�rge for,
at Wirepa sagtner farten.
348
00:56:57,241 --> 00:57:02,454
Hvorfor spiser du dem ikke selv,
hvis det er s�dan en god ide?
349
00:57:03,497 --> 00:57:09,753
Det her er dit land.
Dine forf�dre.
350
00:57:12,881 --> 00:57:16,009
Hvad er du bange for?
351
00:57:24,351 --> 00:57:28,522
De vil alligevel ikke tale med mig.
352
00:57:35,821 --> 00:57:41,034
Hvis Wirepa slipper v�k,
har han vundet over os begge.
353
00:57:58,760 --> 00:58:00,845
Hvilken forskel g�r det-
354
00:58:00,846 --> 00:58:08,846
-for en der allerede er d�d?
355
00:58:14,401 --> 00:58:20,657
Vores forf�dre jamrer.
356
00:58:22,743 --> 00:58:25,871
De kalder p� os.
357
00:58:27,956 --> 00:58:34,211
De d�de kalder p� os-
358
00:58:34,212 --> 00:58:37,340
-og tigger om h�vn.
359
00:58:37,341 --> 00:58:38,225
Og vi lytter.
360
00:59:06,536 --> 00:59:08,622
Hvor skal I hen?
361
00:59:11,750 --> 00:59:14,878
Vil de hj�lpe os?
362
00:59:25,305 --> 00:59:28,433
Det har de allerede gjort.
363
00:59:29,476 --> 00:59:34,690
Vi har gjort forf�drene vrede.
Nu straffer de os.
364
00:59:35,732 --> 00:59:41,989
Jeres r�dsler kan
ikke stoppe min storsl�ethed.
365
00:59:45,117 --> 00:59:48,245
H�rer I, hvad jeg siger?!
366
01:00:03,885 --> 01:00:07,014
Han er virkelig en d�mon.
367
01:00:09,099 --> 01:00:11,183
Han er �rbar.
368
01:00:11,184 --> 01:00:14,312
- I fortjener ikke at sl�s mod ham.
- Hurtigere.
369
01:00:14,313 --> 01:00:19,525
S� vi er ford�mte? Og alligevel �bner
jorden sig og beskytter os.
370
01:00:19,526 --> 01:00:22,654
Moder jord er levende!
371
01:01:06,448 --> 01:01:09,576
Hvor skal I hen?
372
01:01:15,832 --> 01:01:21,045
Vi fulgtes med vores kammerater,
men blev v�k.
373
01:01:21,046 --> 01:01:24,174
M�ske har du set dem?
374
01:01:27,302 --> 01:01:30,430
Jeg har ikke set nogen.
375
01:01:31,473 --> 01:01:33,558
I er s�rede.
376
01:01:36,687 --> 01:01:42,943
Min far faldt.
Jeg har plejet ham.
377
01:01:45,028 --> 01:01:49,198
Jeg velkommer dig, lille bror.
378
01:01:49,199 --> 01:01:53,370
I kan dele lejr med os i nat.
379
01:01:55,455 --> 01:01:59,626
Tak. Det g�r vi gerne.
380
01:02:00,669 --> 01:02:04,840
Din far er ikke s� snakkesalig.
381
01:02:09,011 --> 01:02:14,223
Hvad har du gang i?
Vi burde sl� dem ihjel.
382
01:02:14,224 --> 01:02:17,351
Jeg har intet udest�ende med dem.
383
01:02:17,352 --> 01:02:23,608
Vi burde se at komme videre.
Jeg troede, du ville finde Wirepa.
384
01:02:23,609 --> 01:02:29,865
Hvorfor interesserer du dig for det?
Du sagde jo, at det var h�bl�st.
385
01:02:32,993 --> 01:02:36,121
Hvorfor er du s� trist?
386
01:02:37,164 --> 01:02:40,291
Jeg savner min familie.
387
01:02:40,292 --> 01:02:43,420
Men din far er her jo
sammen med dig nu.
388
01:02:44,463 --> 01:02:47,591
Jeg mener resten af min familie.
389
01:02:55,933 --> 01:03:00,103
Jeg tror ikke, at han er din far.
390
01:03:04,274 --> 01:03:06,360
Jo, det er han.
391
01:03:07,402 --> 01:03:10,529
Vi burde m�ske tage dig med tilbage.
392
01:03:10,530 --> 01:03:14,700
Min far finder frem til sandheden.
393
01:03:14,701 --> 01:03:16,787
Det kommer der ikke
noget godt ud af.
394
01:03:36,598 --> 01:03:39,726
En ting er sikkert...
395
01:03:42,854 --> 01:03:48,068
Du er i sandhed
en �rbar og modig kriger.
396
01:04:16,221 --> 01:04:22,476
En gammel vind driver mod dit hjem.
397
01:04:22,477 --> 01:04:27,690
Et �ndedrag er alt, hvad jeg �nsker.
398
01:04:27,691 --> 01:04:31,861
Du ledsages til frelse.
399
01:04:31,862 --> 01:04:38,117
Du oplyses ved ro.
400
01:04:38,118 --> 01:04:41,245
Her...
401
01:04:41,246 --> 01:04:48,545
Dit �ndedrag er mit.
402
01:04:50,631 --> 01:04:55,843
Drengen indr�mmede,
at du ikke er hans far.
403
01:04:55,844 --> 01:05:03,143
Dumme dreng!
Det burde jeg have vidst.
404
01:05:04,186 --> 01:05:08,356
Ingen tager til De D�des Land
med mindre, de er tvunget til det.
405
01:05:08,357 --> 01:05:11,485
Med mindre de er desperate.
406
01:05:17,741 --> 01:05:20,868
Hvad laver du her s�?
407
01:05:20,869 --> 01:05:23,997
Vi har ingen fugle hos os.
408
01:05:26,083 --> 01:05:30,253
S� m� I jo spise lidt mindre.
409
01:05:30,254 --> 01:05:34,424
Hvorfor er du her...
410
01:05:35,467 --> 01:05:37,552
...kriger?
411
01:05:45,894 --> 01:05:50,065
Hvem er du?
412
01:05:51,108 --> 01:05:54,236
Fort�l.
413
01:05:58,407 --> 01:06:03,620
Fort�l mig,
hvem det er, jeg r�rer ved.
414
01:06:18,218 --> 01:06:23,432
Sikke megen smerte
denne krop m� have oplevet.
415
01:06:30,731 --> 01:06:36,987
Har den udf�rt mange noble
gerninger, store kriger?
416
01:06:40,115 --> 01:06:44,286
Bliv ved...
417
01:06:45,329 --> 01:06:52,628
...s� fort�ller jeg m�ske mit navn.
418
01:07:04,097 --> 01:07:08,268
Du b�rer den
udd�de stammes m�rke.
419
01:07:13,482 --> 01:07:16,610
R�r mig ikke!
420
01:07:33,293 --> 01:07:35,378
Ja.
421
01:07:35,379 --> 01:07:39,548
Din stamme vil forsvinde.
422
01:07:39,549 --> 01:07:41,635
I kommer til at g� op i r�g.
423
01:08:17,087 --> 01:08:20,215
Kom an dit monster-
424
01:08:21,258 --> 01:08:24,386
-hvis du �nsker at d�.
425
01:09:25,906 --> 01:09:30,077
Vil du ikke nok lade v�re!
426
01:09:54,059 --> 01:09:58,230
Du skulle have holdt dig v�k.
427
01:10:52,451 --> 01:10:54,536
Hvorfor?
428
01:10:58,707 --> 01:11:00,791
Hvorfor gjorde du det her?
429
01:11:00,792 --> 01:11:04,962
Hvad er du? En d�mon?
430
01:11:04,963 --> 01:11:07,048
Er du overhovedet et menneske?
431
01:11:07,049 --> 01:11:11,219
Hun ville have fortalt dem det.
432
01:11:13,305 --> 01:11:15,389
Hvad?
433
01:11:15,390 --> 01:11:18,518
At jeg eksisterer.
434
01:11:20,604 --> 01:11:25,817
De ville have fundet ud af,
at jeg bare er et menneske.
435
01:11:27,903 --> 01:11:32,074
Og s� havde de taget mit land.
436
01:11:34,159 --> 01:11:37,286
Jeg ved, hvem du er.
437
01:11:37,287 --> 01:11:40,415
Hvorfor dr�ber du ikke mig?
438
01:12:02,312 --> 01:12:06,483
Jeg sagde det jo, kn�gt...
439
01:12:08,569 --> 01:12:12,738
Jeg sagde jo-
440
01:12:12,739 --> 01:12:15,866
- at jeg ingen �re har.
Jeg sagde det!
441
01:12:15,867 --> 01:12:22,123
Jeg sagde, at vi skulle g�.
Det her er din skyld!
442
01:12:22,124 --> 01:12:26,295
- L�gner!
- Pas p�, kn�gt.
443
01:12:30,465 --> 01:12:33,593
Du er et udyr!
444
01:12:33,594 --> 01:12:39,849
S� jeg er ikke �rv�rdig nok for dig?
445
01:12:39,850 --> 01:12:44,020
Jeg er ikke som dig.
446
01:12:44,021 --> 01:12:48,190
Min far l�rte mig om �re.
447
01:12:48,191 --> 01:12:49,233
Det burde du arbejde lidt med.
448
01:12:49,234 --> 01:12:55,489
Okay?
Og hvor er din far nu?
449
01:12:55,490 --> 01:12:58,619
Det samme sted som dit folk.
450
01:13:05,918 --> 01:13:11,131
Hvad ved du om �re, kn�gt?
451
01:13:17,387 --> 01:13:22,600
Min far beordrede mig-
452
01:13:22,601 --> 01:13:25,729
-at slagte hele min familie.
453
01:13:27,814 --> 01:13:30,943
Min hustru...
454
01:13:33,028 --> 01:13:36,156
Mine b�rn...
455
01:13:38,242 --> 01:13:41,369
Som et offer til fjenden.
456
01:13:41,370 --> 01:13:46,583
Jeg gjorde det
for at �re ham og min stamme.
457
01:13:50,754 --> 01:13:55,967
Men der findes ingen �re i
min verden, kn�gt.
458
01:13:55,968 --> 01:14:01,181
L�rte du intet af,
at din far blev forr�dt?
459
01:14:03,267 --> 01:14:06,394
Forst�r du, hvad jeg siger?!
460
01:14:06,395 --> 01:14:10,565
�re findes ikke.
Det handler kun om magt.
461
01:14:17,864 --> 01:14:19,950
S�...
462
01:14:25,163 --> 01:14:29,334
...jeg slog alle de andre ihjel ogs�.
463
01:14:37,676 --> 01:14:43,932
Jeg slog dem ihjel om natten.
464
01:14:44,975 --> 01:14:48,103
Mens de sov.
465
01:14:52,274 --> 01:14:55,402
Det er derfor, alle afskyr mig.
466
01:14:57,487 --> 01:15:04,786
Monstret, der slagtede
sin egen stamme.
467
01:15:10,000 --> 01:15:14,171
H�rer I mig?
468
01:15:17,299 --> 01:15:21,469
H�rer I mig?
469
01:15:21,470 --> 01:15:24,598
Jeg tilst�r!
470
01:15:29,811 --> 01:15:33,981
Jeg har et m�rke
h�ngende over mig.
471
01:15:33,982 --> 01:15:38,153
Et m�rke, som ikke engang
krigsguden ville kunne holde ud.
472
01:15:44,409 --> 01:15:50,666
Jeg har gjort s� mange
forf�rdelige ting.
473
01:15:51,708 --> 01:15:54,835
Jeg sagde jo til dig-
474
01:15:54,836 --> 01:15:59,007
-at jeg ikke er en god mand.
475
01:16:02,135 --> 01:16:07,349
Jeg er ikke nogen helt
som i historierne.
476
01:16:12,562 --> 01:16:15,691
Jeg er et monster.
477
01:17:07,826 --> 01:17:11,996
Du har klaret dig godt indtil nu.
478
01:17:11,997 --> 01:17:14,082
Eller hvad, kn�gt?
479
01:17:17,210 --> 01:17:21,381
Du lever stadig.
480
01:17:22,424 --> 01:17:26,595
Jeg har fejlet.
481
01:17:27,638 --> 01:17:30,766
Wirepa slap v�k.
482
01:17:31,808 --> 01:17:34,937
Du kan v�lge at give op...
483
01:17:35,979 --> 01:17:40,149
Alle kan give op.
484
01:17:40,150 --> 01:17:44,320
Jeg siger ikke, at jeg giver op.
485
01:17:44,321 --> 01:17:47,449
Det er godt.
486
01:17:53,705 --> 01:17:58,919
Jeg vil have h�vn for det,
der overgik min s�n.
487
01:17:59,962 --> 01:18:04,132
Og det er du den eneste,
som kan give mig.
488
01:18:54,182 --> 01:18:58,353
Hvorfor stirrer I p� mig?
489
01:19:01,481 --> 01:19:04,610
Hvad giver jer ret til...
490
01:19:05,652 --> 01:19:08,780
...at stirre p� mig?
491
01:19:13,994 --> 01:19:17,122
Hvor vover I?
492
01:19:18,165 --> 01:19:21,293
Hold op med at sukke ad mig!
493
01:20:18,642 --> 01:20:23,855
Der er noget, jeg vil vise dig.
494
01:20:33,240 --> 01:20:35,324
Derovre.
495
01:20:35,325 --> 01:20:38,452
Kan du se det?
496
01:20:38,453 --> 01:20:43,666
Der vil v�re k�d til os i aften.
497
01:20:43,667 --> 01:20:47,838
Nu kan vi endelig g�re regningen op.
498
01:21:10,777 --> 01:21:12,862
Det kan ses. Idiot!
499
01:21:12,863 --> 01:21:18,075
Du skal ikke snakke om idioter.
500
01:21:18,076 --> 01:21:22,247
Forf�drene er efter os
p� grund af dig.
501
01:21:24,333 --> 01:21:27,460
Du har tvunget os frem-
502
01:21:27,461 --> 01:21:30,589
-p� tomme maver!
503
01:21:42,059 --> 01:21:46,228
Han er en t�be,
men sl� ham ikke ihjel.
504
01:21:46,229 --> 01:21:50,399
Hvorfor er vi overhovedet her?
505
01:21:50,400 --> 01:21:55,613
Vi var n�dt til at sl� lejr
for at hvile ud.
506
01:21:55,614 --> 01:21:57,699
Der var sikkert her.
507
01:22:06,041 --> 01:22:10,212
Er du klar til at forts�tte?
508
01:22:26,895 --> 01:22:31,066
K�mp f�rst mod ham,
n�r du kontrollerer omr�det.
509
01:22:37,322 --> 01:22:41,493
- Gem jer i fortet!
- Det er ham!
510
01:22:51,920 --> 01:22:55,048
Kujoner!
511
01:22:56,091 --> 01:22:59,218
Du ville have oprejsning.
512
01:22:59,219 --> 01:23:02,346
S� kom herud-
513
01:23:02,347 --> 01:23:06,517
- s� skal jeg sige videre,
hvor modig du var-
514
01:23:06,518 --> 01:23:11,732
- i stedet for at du gemmer dig bag
en indhegning som en kujon.
515
01:23:22,159 --> 01:23:26,330
Se din s�n, Tane.
516
01:23:27,372 --> 01:23:33,629
Den gr�dende dv�rg, som p�f�rte
din stamme s� megen lidelse.
517
01:23:52,397 --> 01:23:54,482
Ynkeligt.
518
01:23:54,483 --> 01:24:02,483
Er I s� modige, at I gemmer
jeg bag en indhegning?
519
01:24:02,824 --> 01:24:06,995
Bag min indhegning.
520
01:24:26,807 --> 01:24:32,019
�re... eller d�d.
521
01:24:32,020 --> 01:24:36,191
Uanset hvad,
bliver du et smukt lig, kn�gt.
522
01:24:37,234 --> 01:24:41,404
Vi kommer til at d� her uden vand.
523
01:24:41,405 --> 01:24:45,575
Rolig.
Vi har kun v�ret her �n dag.
524
01:24:45,576 --> 01:24:49,745
�n dag, ja.
525
01:24:49,746 --> 01:24:53,917
Men jeg har munden fuld af sand.
526
01:24:56,003 --> 01:24:59,130
Mana har ret.
Vi har ingen forr�d.
527
01:24:59,131 --> 01:25:02,258
Du har f�rt os i en f�lde.
528
01:25:02,259 --> 01:25:05,386
Kend din plads.
529
01:25:05,387 --> 01:25:09,557
S� det er vores plads-
530
01:25:09,558 --> 01:25:11,643
-at d� af t�rst?
531
01:25:12,686 --> 01:25:15,813
De har hverken mad eller vand.
532
01:25:15,814 --> 01:25:18,941
Nu har vi dem.
533
01:25:18,942 --> 01:25:22,070
Din jagt p� �re...
534
01:25:23,113 --> 01:25:25,197
Se, hvor den har f�rt os hen!
535
01:25:25,198 --> 01:25:28,327
Ind i denne f�lde...
536
01:25:29,369 --> 01:25:31,454
...som vi ikke kan undslippe!
537
01:25:31,455 --> 01:25:35,626
Vi er fanget her,
indtil d�monen fort�rer os.
538
01:25:36,668 --> 01:25:38,754
Rolig!
539
01:25:41,882 --> 01:25:43,967
Rolig nu.
540
01:25:46,053 --> 01:25:50,223
- Kom og se.
- Du er ikke som din far.
541
01:25:53,352 --> 01:25:56,480
- H�vding...
- Du er en t�be!
542
01:26:00,651 --> 01:26:02,735
S�dan!
543
01:26:02,736 --> 01:26:07,950
Lad hans blod holde os i live.
544
01:26:19,419 --> 01:26:21,504
H�vding...
545
01:26:21,505 --> 01:26:25,676
Kom og se.
546
01:26:32,975 --> 01:26:36,102
Hvad var det, jeg sagde?
547
01:26:36,103 --> 01:26:40,274
Jeg er udvalgt
af dette steds forf�dre.
548
01:26:51,743 --> 01:26:54,870
Jeg skal placere kn�gtens hoved-
549
01:26:54,871 --> 01:26:58,000
-ved siden af hans fars.
550
01:26:59,042 --> 01:27:04,255
Guderne smiler til mig-
551
01:27:04,256 --> 01:27:07,384
-og betragter mig som deres s�n.
552
01:27:15,726 --> 01:27:17,810
Der!
553
01:27:17,811 --> 01:27:19,896
Se der!
554
01:27:38,665 --> 01:27:40,751
Her.
555
01:28:02,648 --> 01:28:04,732
Mine krigere!
556
01:28:04,733 --> 01:28:07,861
Vi drager af sted!
557
01:28:24,544 --> 01:28:28,715
Kujoner.
Kom, kn�gt.
558
01:28:29,758 --> 01:28:32,886
Det er p� tide
at tage det tilbage, som tilh�rer dig.
559
01:28:39,142 --> 01:28:41,228
Kom, kn�gt!
560
01:28:56,868 --> 01:28:57,911
Dumme dreng!
561
01:29:23,979 --> 01:29:27,107
Du er bange nu, ikke sandt?
562
01:29:29,192 --> 01:29:33,363
Jeg er en mand af �re.
Det er du jaloux over.
563
01:29:53,175 --> 01:29:59,430
Du er besat af monstrets d�moner.
564
01:29:59,431 --> 01:30:02,558
Lad det v�re s�ledes.
565
01:30:02,559 --> 01:30:04,645
Ingen n�de!
566
01:30:53,652 --> 01:30:55,737
K�mp, kn�gt!
567
01:30:57,823 --> 01:31:00,951
Det er ynkeligt.
568
01:31:01,994 --> 01:31:06,164
K�mp ordentligt.
569
01:32:49,393 --> 01:32:51,478
Jeg er din overmand.
570
01:32:52,521 --> 01:32:55,649
Det kan du v�re sikker p�.
571
01:33:11,290 --> 01:33:16,503
Saml den op, d�mon.
Jeg vil �re dig med en v�rdig d�d.
572
01:33:49,870 --> 01:33:52,997
Forsvind med dig!
573
01:33:52,998 --> 01:33:55,083
Forsvind hen til din far.
574
01:34:13,852 --> 01:34:16,979
En t�be skal ikke
give mig en v�rdig d�d.
575
01:34:16,980 --> 01:34:21,150
Sig til de d�de-
576
01:34:21,151 --> 01:34:26,365
-at jeg er p� vej.
577
01:34:53,475 --> 01:34:58,688
D�monen viste sig at v�re et
menneske trods alt.
578
01:34:58,689 --> 01:35:00,774
Nej!
579
01:35:38,312 --> 01:35:41,439
Fuld af �re-
580
01:35:41,440 --> 01:35:46,653
-som din far var f�r dig.
581
01:35:48,739 --> 01:35:51,866
Du skal f� betalt,
at du slagtede min familie.
582
01:35:51,867 --> 01:35:53,952
S�dan m� det v�re.
583
01:35:54,995 --> 01:35:58,122
Din far bliver stolt.
584
01:35:58,123 --> 01:36:03,336
Ligesom min far
bliver stolt over mig.
585
01:36:03,337 --> 01:36:07,506
Fort�l, hvordan jeg m�dte d�den.
Lov det!
586
01:36:07,507 --> 01:36:11,678
Og hvis jeg g�r det?
Hvad kommer der s� til at ske?
587
01:36:12,721 --> 01:36:17,934
Din sl�gt kommer til at kr�ve h�vn.
588
01:36:17,935 --> 01:36:24,190
De kommer til at tale
om vores gerninger-
589
01:36:24,191 --> 01:36:27,319
-og fort�lle om os i historierne.
590
01:36:28,362 --> 01:36:31,490
Du havde ikke beh�vet
at sl� dem alle ihjel!
591
01:36:33,575 --> 01:36:37,745
Hvordan skulle jeg kunne
leve med van�ren?
592
01:36:37,746 --> 01:36:42,959
At mine sl�gtninge
ikke er under jord?
593
01:36:42,960 --> 01:36:47,130
Nu har jeg �ret dem.
594
01:36:48,173 --> 01:36:55,471
Pr�cis som du kommer til at g�re,
n�r du dr�ber mig.
595
01:36:55,472 --> 01:36:58,600
Det skaber bare...
596
01:37:00,686 --> 01:37:04,856
...flere ringe i vandet.
597
01:37:07,985 --> 01:37:12,154
N�r du t�nker p� mig-
598
01:37:12,155 --> 01:37:15,283
-vil du huske, at jeg sk�nede dig.
599
01:37:15,284 --> 01:37:17,368
Du vil for altid-
600
01:37:17,369 --> 01:37:23,624
-st� i g�ld til mig.
601
01:37:23,625 --> 01:37:28,838
Det g�lder dig, din far-
602
01:37:28,839 --> 01:37:31,966
-og hele din stamme.
603
01:37:31,967 --> 01:37:35,094
For evigt.
604
01:37:35,095 --> 01:37:37,180
Lover du det?
605
01:37:41,351 --> 01:37:43,437
G�r du det?
606
01:37:46,565 --> 01:37:50,735
- Sig det!
- Jeg lover det.
607
01:37:50,736 --> 01:37:55,948
P� �resord?
608
01:37:55,949 --> 01:37:59,076
Jeg lover det.
609
01:37:59,077 --> 01:38:02,205
Forf�drene her...
610
01:38:03,248 --> 01:38:07,419
...er mine vidner.
611
01:38:47,042 --> 01:38:50,170
Dumme dreng...
612
01:38:53,298 --> 01:38:56,426
...lad mig d� i fred.
613
01:39:01,640 --> 01:39:06,853
Jeg kan se dem, kn�gt.
614
01:39:09,982 --> 01:39:14,152
Jeg kan se mine forf�dre.
615
01:39:16,238 --> 01:39:19,366
De tager ikke imod mig.
616
01:39:20,409 --> 01:39:24,580
De har bandlyst mig-
617
01:39:25,622 --> 01:39:30,836
-fra efterlivet.
618
01:39:33,964 --> 01:39:39,177
Jeg har ingen steder at tage hen nu.
619
01:39:42,306 --> 01:39:46,475
Mine forf�dre vil velkomme dig.
620
01:39:46,476 --> 01:39:48,562
H�rer du mig?
621
01:39:49,605 --> 01:39:53,774
De vil f�re dig ind i efterlivet.
622
01:39:53,775 --> 01:39:57,946
Vi kommer til at fort�lle om dig
i vores historier.
623
01:40:00,032 --> 01:40:03,160
Og tale om din �re.
43312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.