All language subtitles for The Echo 2024 HD online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,543 --> 00:00:53,776 Come on, run! 2 00:01:00,542 --> 00:01:01,439 Can you see it? 3 00:01:03,708 --> 00:01:04,685 No, Mom! 4 00:01:07,292 --> 00:01:08,399 That way! 5 00:01:20,652 --> 00:01:21,571 Here! 6 00:01:23,958 --> 00:01:25,156 Luz Ma! Help me! 7 00:01:26,292 --> 00:01:27,397 Sheep! 8 00:01:32,250 --> 00:01:33,272 Grab her! 9 00:01:34,177 --> 00:01:35,018 Damn. 10 00:01:37,667 --> 00:01:38,667 She's heavy. 11 00:01:39,671 --> 00:01:41,315 Grab her by the ear, son. 12 00:01:42,417 --> 00:01:45,292 Grab her! Help us! 13 00:01:47,542 --> 00:01:48,537 Go, sheep! 14 00:01:49,136 --> 00:01:50,093 Up! 15 00:01:54,569 --> 00:01:55,617 Careful. 16 00:02:00,000 --> 00:02:01,011 Go on up. 17 00:02:48,750 --> 00:02:49,817 Slowly. 18 00:02:53,250 --> 00:02:54,375 Pour some water on her hands. 19 00:03:00,792 --> 00:03:01,870 That's enough. 20 00:03:03,282 --> 00:03:06,559 She's really… skinny. 21 00:03:07,111 --> 00:03:08,139 Do you see? 22 00:03:08,861 --> 00:03:10,286 Let's wash her hair. 23 00:03:29,444 --> 00:03:32,203 Rinse my face, I've got soap in my eye. 24 00:03:40,902 --> 00:03:42,852 She's your responsibility from now on. 25 00:03:44,932 --> 00:03:47,486 You'll bathe her by yourself. 26 00:03:49,833 --> 00:03:51,902 Pretend you're bathing a baby. 27 00:03:59,777 --> 00:04:01,948 Get her out quickly, she mustn't get cold. 28 00:04:03,070 --> 00:04:04,061 Yes, Mom. 29 00:04:42,317 --> 00:04:44,943 - Your atole, Grandma. - Not now. 30 00:04:45,027 --> 00:04:46,004 Why not? 31 00:04:46,921 --> 00:04:47,996 Here it is. 32 00:04:49,861 --> 00:04:53,249 - But just a little. - There isn't much. 33 00:04:53,333 --> 00:04:56,583 Put it in a little cup. 34 00:05:05,917 --> 00:05:06,898 There you go. 35 00:05:12,194 --> 00:05:13,323 What about you? 36 00:05:14,665 --> 00:05:15,769 Here's mine. 37 00:05:17,500 --> 00:05:18,958 Shall we make a toast, Grandma? 38 00:05:19,944 --> 00:05:20,990 Oh, Grandma… 39 00:05:45,819 --> 00:05:47,274 I only have three. 40 00:05:50,736 --> 00:05:52,207 Here's another one. 41 00:05:56,667 --> 00:06:00,331 Look, that cloud looks like… I don't know. 42 00:06:01,179 --> 00:06:03,917 It looks like a man's head. 43 00:06:06,944 --> 00:06:08,335 Where? I can't see it. 44 00:06:10,333 --> 00:06:13,542 - Ah, now I see it. - Now it looks like a leg. 45 00:06:14,358 --> 00:06:17,208 That one still looks like a lizard. 46 00:06:17,292 --> 00:06:18,291 Look at that one. 47 00:06:19,319 --> 00:06:20,405 What is it? 48 00:06:21,443 --> 00:06:23,624 - A plane. - It looks like… 49 00:06:23,708 --> 00:06:26,000 - A plane! - A dog's bone. 50 00:06:29,236 --> 00:06:31,135 You can't see anything anymore. 51 00:06:58,443 --> 00:07:00,539 Mammoth. All right, children. 52 00:07:00,623 --> 00:07:03,431 Today I'm going to teach you about mammoths. 53 00:07:04,333 --> 00:07:06,872 Mammoths were… 54 00:07:06,956 --> 00:07:10,039 very shaggy, with long tusks 55 00:07:10,123 --> 00:07:12,989 that were 17.38 feet long. 56 00:07:13,609 --> 00:07:15,874 Sunlight could make them extinct. 57 00:07:15,958 --> 00:07:20,221 Speaking of extinction: can someone tell me what it means? 58 00:07:20,821 --> 00:07:22,741 Cristian, could you tell me? 59 00:07:23,594 --> 00:07:25,925 - I don't know, Teacher. - Jennifer? 60 00:07:26,664 --> 00:07:29,706 Jennifer, pay attention, please. 61 00:07:31,955 --> 00:07:33,414 I don't know, Teacher. 62 00:07:33,498 --> 00:07:37,873 Extinction is when a species dies out and there are none left. 63 00:07:38,500 --> 00:07:42,175 Didn't you hear in the news that kangaroos are going extinct? 64 00:07:47,250 --> 00:07:48,792 I'm gonna catch you! 65 00:07:50,039 --> 00:07:51,040 Gotcha! 66 00:08:15,914 --> 00:08:17,470 Move, move… 67 00:08:20,646 --> 00:08:21,627 Let's see… 68 00:08:24,546 --> 00:08:25,507 Chirp, chirp. 69 00:08:32,708 --> 00:08:33,680 Flip it over. 70 00:08:35,840 --> 00:08:36,953 That's it. 71 00:08:49,720 --> 00:08:51,320 Why did you get married young? 72 00:08:52,083 --> 00:08:53,274 You want to know why? 73 00:08:54,580 --> 00:08:55,680 Well… 74 00:08:57,750 --> 00:08:59,208 What a question, sweetie! 75 00:09:00,111 --> 00:09:01,074 Because… 76 00:09:02,375 --> 00:09:04,486 I fell in love with your dad. 77 00:09:06,212 --> 00:09:10,220 We got the crazy idea of living together when we were still kids. 78 00:09:14,375 --> 00:09:19,193 But I didn't finish high school because of that. 79 00:09:20,648 --> 00:09:21,629 How old were you? 80 00:09:22,364 --> 00:09:24,089 Fourteen. 81 00:09:29,473 --> 00:09:34,291 It's nice too, I won't deny it or say that I regret it. 82 00:09:34,375 --> 00:09:36,864 But it's best you study first 83 00:09:38,162 --> 00:09:40,578 and learn all you can about life. 84 00:09:41,500 --> 00:09:44,042 - You want to be a vet? - Yes. 85 00:09:44,958 --> 00:09:46,080 Then go for it. 86 00:09:51,996 --> 00:09:53,164 Thanks for the ride! 87 00:09:53,248 --> 00:09:54,211 See you then. 88 00:09:55,245 --> 00:09:57,568 - How are you, kids? - Daddy. 89 00:10:03,206 --> 00:10:04,853 How are you? Did it rain? 90 00:10:05,996 --> 00:10:07,539 Sort of. 91 00:10:07,623 --> 00:10:08,595 Jeez! 92 00:10:09,787 --> 00:10:11,205 Too much rain. 93 00:10:11,289 --> 00:10:12,888 You only brought one backpack? 94 00:10:14,995 --> 00:10:17,934 - Just the one. Good afternoon. - Good afternoon. 95 00:10:18,750 --> 00:10:20,617 - What are you up to? - Nothing, you? 96 00:10:21,333 --> 00:10:23,851 - I was working. Weren't you? - No, we never work. 97 00:10:31,058 --> 00:10:32,108 Get a move on! 98 00:10:44,498 --> 00:10:45,877 Herd them over there. 99 00:11:14,623 --> 00:11:17,097 When I wanted to speak, I couldn't. 100 00:11:18,289 --> 00:11:21,289 It was like I was paralyzed in my bed. 101 00:11:22,456 --> 00:11:25,331 I don't know if I was having a nightmare 102 00:11:25,998 --> 00:11:27,295 or just a dream. 103 00:11:31,456 --> 00:11:34,664 Maybe it just happened by chance. 104 00:11:35,789 --> 00:11:37,600 Like something in the wind… 105 00:11:41,037 --> 00:11:44,205 They say one was spotted by the lake once. 106 00:11:44,289 --> 00:11:47,289 Like a huge fire, 107 00:11:47,373 --> 00:11:48,672 but red. 108 00:11:50,000 --> 00:11:53,872 They can shrink down and then get very big. 109 00:11:53,956 --> 00:11:54,974 But… 110 00:11:56,662 --> 00:11:59,705 we don't know for sure 111 00:11:59,789 --> 00:12:02,915 which form a witch really takes. 112 00:12:02,999 --> 00:12:05,959 They say she will look like… 113 00:12:06,813 --> 00:12:08,039 a turkey. 114 00:12:08,958 --> 00:12:10,606 That's what they turn into. 115 00:12:13,081 --> 00:12:15,142 From afar, she casts a sleeping spell. 116 00:12:15,873 --> 00:12:17,222 Then she sucks the child's blood. 117 00:12:17,897 --> 00:12:19,309 She undresses him. 118 00:12:21,331 --> 00:12:24,795 Then she kills him, just leaves him on the blankets. 119 00:12:26,789 --> 00:12:28,562 When she casts that spell on you, 120 00:12:29,583 --> 00:12:32,539 you won't wake up until the next day. 121 00:12:32,623 --> 00:12:35,445 Then you'll realize that your baby is already dead. 122 00:12:48,566 --> 00:12:53,697 That's why you should put prickly pears up on the roof. 123 00:12:56,383 --> 00:12:59,927 And put scissors inside a hat. 124 00:13:01,208 --> 00:13:04,372 Or a witch could come for your brother 125 00:13:04,456 --> 00:13:07,416 and suck his blood. 126 00:15:05,373 --> 00:15:06,373 Let's go! 127 00:15:27,769 --> 00:15:28,610 What do you think? 128 00:15:29,125 --> 00:15:32,289 - How are the glasses? - Not bad. 129 00:15:32,373 --> 00:15:36,082 - But things look blurry. - Things look blurry? 130 00:15:36,166 --> 00:15:38,071 Yes, everything looks kind of white. 131 00:15:39,123 --> 00:15:40,665 Okay, I'll try another pair. 132 00:15:53,042 --> 00:15:55,542 - I see much better. - Yeah? 133 00:15:56,496 --> 00:15:59,872 What color is my blouse? 134 00:15:59,956 --> 00:16:01,763 - Your blouse? - Yeah. 135 00:16:02,708 --> 00:16:04,125 Navy blue. 136 00:16:05,921 --> 00:16:07,083 No, Grandma. 137 00:16:07,830 --> 00:16:09,171 You're tricking me. 138 00:16:19,708 --> 00:16:20,780 Grandma. 139 00:16:21,740 --> 00:16:23,467 What color are my eyes? 140 00:16:24,998 --> 00:16:27,650 Greenish. 141 00:16:28,292 --> 00:16:29,590 - Right? - Yeah! 142 00:16:35,042 --> 00:16:39,205 You should give those eyes to some young boy. 143 00:16:40,621 --> 00:16:42,374 You think? No! 144 00:16:42,458 --> 00:16:44,833 Then how would I see? 145 00:16:54,958 --> 00:16:56,997 I can see better now. 146 00:16:57,081 --> 00:16:58,163 Can you? 147 00:17:39,792 --> 00:17:42,247 - Eat your breakfast. - What's this? 148 00:17:42,331 --> 00:17:45,456 - Chilaquiles. - They're spicy, right? 149 00:17:48,412 --> 00:17:50,455 And you cut your hands? 150 00:17:50,539 --> 00:17:52,757 Yes, I did. Look. 151 00:17:55,029 --> 00:17:56,297 I cut myself here. 152 00:17:58,831 --> 00:17:59,943 With a sheet of metal. 153 00:18:00,625 --> 00:18:03,122 - You can see it. - Yes. 154 00:18:03,206 --> 00:18:04,503 It hurts a bit. 155 00:18:05,539 --> 00:18:09,289 - Are you building a house? - No, apartments. 156 00:18:14,664 --> 00:18:16,789 I can't even reach it. 157 00:18:16,873 --> 00:18:18,623 You need to grow. 158 00:18:21,079 --> 00:18:22,705 Yes, grow! 159 00:18:22,789 --> 00:18:23,747 Right? 160 00:18:25,167 --> 00:18:26,251 Dad? 161 00:18:26,335 --> 00:18:27,487 Are they tall? 162 00:18:28,245 --> 00:18:30,745 The… 163 00:18:31,667 --> 00:18:32,955 - The… - The buildings? 164 00:18:33,039 --> 00:18:34,237 - Yup. - Yes. 165 00:18:35,086 --> 00:18:37,933 - Seventeen stories. - Wow! 166 00:18:39,788 --> 00:18:41,497 - No way! - Yeah. 167 00:18:41,581 --> 00:18:42,915 That high? 168 00:18:42,999 --> 00:18:45,294 - To the very top! - Yep, to the top. 169 00:18:46,581 --> 00:18:47,720 What do you think? 170 00:18:49,460 --> 00:18:52,877 - Where do you sleep? - In a parking lot. 171 00:18:55,623 --> 00:18:57,361 Jeez. 172 00:18:58,746 --> 00:19:00,580 Do you know what? 173 00:19:00,664 --> 00:19:03,872 I'd rather be a mechanic. 174 00:19:03,956 --> 00:19:05,049 A mechanic? 175 00:19:08,960 --> 00:19:10,625 It's easier to be a carpenter. 176 00:19:11,250 --> 00:19:12,800 - No. - No? 177 00:19:14,038 --> 00:19:17,164 Yes, because, as a carpenter, 178 00:19:17,248 --> 00:19:20,872 you have your nail box when you're working high up… 179 00:19:20,956 --> 00:19:24,604 - I hate heights. - You do? 180 00:19:25,435 --> 00:19:28,598 You wear what they call a "harness," then you hang there. 181 00:19:31,198 --> 00:19:32,572 You feel the adrenalin. 182 00:19:33,565 --> 00:19:35,955 I'm finished 183 00:19:36,039 --> 00:19:37,412 Thank God 184 00:19:38,583 --> 00:19:40,791 - Leave your plate. - Why? 185 00:19:41,625 --> 00:19:43,747 Because men don't wash dishes. 186 00:19:43,831 --> 00:19:45,401 That's what women are for. 187 00:20:03,789 --> 00:20:04,747 Foal! 188 00:20:33,748 --> 00:20:39,602 Castile rose on the vine Blossoms then fade 189 00:20:40,417 --> 00:20:45,789 I beg you, little darling 190 00:20:45,873 --> 00:20:49,018 Please don't forget me 191 00:20:49,748 --> 00:20:52,581 When I pass by your house 192 00:20:53,289 --> 00:20:56,052 I feel like crying 193 00:20:57,000 --> 00:21:01,997 I beg you little darling 194 00:21:02,081 --> 00:21:05,123 Please don't forget me 195 00:21:06,000 --> 00:21:08,542 I used to know a bunch of songs, 196 00:21:09,208 --> 00:21:11,958 but, as time went by, I forgot them. 197 00:21:12,787 --> 00:21:14,529 I got married. 198 00:21:15,194 --> 00:21:17,363 I had so many household chores to do, 199 00:21:18,542 --> 00:21:20,906 I eventually gave up singing. 200 00:21:40,248 --> 00:21:41,369 What is it? 201 00:21:49,417 --> 00:21:50,507 Mommy! 202 00:21:57,581 --> 00:21:58,991 You need to add thunder. 203 00:22:00,215 --> 00:22:01,677 It's sprinkling fire! 204 00:22:13,998 --> 00:22:15,213 To the left. 205 00:24:06,831 --> 00:24:08,004 Over there! 206 00:24:09,833 --> 00:24:12,208 I almost bit the dust. Up you get. 207 00:24:14,621 --> 00:24:16,247 - Do go that way! - Don't fool around! 208 00:24:16,331 --> 00:24:17,863 - I mean it. - Wait! 209 00:24:18,581 --> 00:24:19,892 I don't want to fall in the water. 210 00:24:22,019 --> 00:24:24,078 Hold it, Bere! I'm carrying it all! 211 00:24:24,162 --> 00:24:25,447 - No. - Pull! 212 00:24:28,500 --> 00:24:31,193 Look, Bere. This dress is so cool. 213 00:24:32,913 --> 00:24:35,289 - For when I marry. - For your wedding. 214 00:24:35,373 --> 00:24:36,708 For sure. 215 00:24:38,458 --> 00:24:40,625 They gave us some nice clothes this time. 216 00:24:42,121 --> 00:24:44,508 - This one? - Sell it for 50. 217 00:24:45,164 --> 00:24:47,928 - Fifty pesos? - Yeah, it's cool. 218 00:24:50,458 --> 00:24:51,515 How much for this one? 219 00:24:54,155 --> 00:24:56,510 - Thirty, right? - Yeah, let's call it 30. 220 00:24:58,208 --> 00:24:59,076 What is it? 221 00:25:01,503 --> 00:25:02,435 It's too long. 222 00:25:06,754 --> 00:25:08,305 I did one, too. 223 00:25:13,417 --> 00:25:14,334 Luz Ma! 224 00:25:14,958 --> 00:25:16,624 I brought lime blossom. 225 00:25:16,708 --> 00:25:19,541 You make tea with it. You boil it. 226 00:25:20,456 --> 00:25:22,308 It's to help us relax. 227 00:25:23,421 --> 00:25:24,836 Ever tried it? 228 00:25:24,920 --> 00:25:25,816 Yes. 229 00:25:26,664 --> 00:25:27,831 Ramiro! 230 00:25:28,572 --> 00:25:30,333 I brought cenicilla. 231 00:25:30,417 --> 00:25:32,374 What's it for? 232 00:25:32,458 --> 00:25:35,042 Tummy ache and indigestion. 233 00:25:35,126 --> 00:25:37,127 How does your mom make it? 234 00:25:37,211 --> 00:25:40,880 She puts it in boiling water, but it tastes bad. 235 00:25:42,958 --> 00:25:45,363 These are spines from a prickly pear. 236 00:25:46,788 --> 00:25:50,994 And the spines are used for scaring away witches. 237 00:25:51,789 --> 00:25:55,080 If there's a newborn baby, the witch can't suck its blood. 238 00:26:00,833 --> 00:26:02,682 What will you do when you finish school? 239 00:26:03,805 --> 00:26:06,388 Don't know, find a job. Go far away. 240 00:26:07,242 --> 00:26:11,416 Maybe I'll enlist in the army. I want to discover new places. 241 00:26:11,500 --> 00:26:12,955 Earn money. 242 00:26:13,039 --> 00:26:16,408 Not wait for someone to always provide for me. 243 00:26:17,205 --> 00:26:18,747 You're right. 244 00:26:19,422 --> 00:26:21,330 Would you like to join the army, too? 245 00:26:21,414 --> 00:26:24,095 No, it's not for me. I'm scared of death. 246 00:26:26,250 --> 00:26:27,164 Sure. 247 00:26:27,917 --> 00:26:30,122 The coolest thing about it 248 00:26:30,206 --> 00:26:33,252 are the weapons. They're so tough. 249 00:26:34,025 --> 00:26:36,039 Weapons make me cry. 250 00:26:36,123 --> 00:26:37,335 Seriously? 251 00:26:37,958 --> 00:26:38,900 They scare me. 252 00:26:40,208 --> 00:26:44,666 Did you hear about the soldiers who kidnapped a girl in Chignahuapan? 253 00:26:44,750 --> 00:26:46,047 No, I didn't. 254 00:26:47,280 --> 00:26:50,693 They abused their power just so they could kidnap people. 255 00:26:52,262 --> 00:26:55,688 Okay, but they're not all like that. 256 00:26:56,537 --> 00:26:58,955 Maybe not all of them, but… 257 00:26:59,039 --> 00:27:02,998 - What if you become a hired killer? - Don't say that, Bere. 258 00:27:09,583 --> 00:27:10,756 What's your signature like? 259 00:27:27,646 --> 00:27:30,749 Were you the first woman to arrive in El Eco? 260 00:27:31,909 --> 00:27:34,951 Were you the first woman to arrive in El Eco? 261 00:27:36,123 --> 00:27:37,138 Yes? 262 00:27:38,006 --> 00:27:39,043 All right. 263 00:27:40,204 --> 00:27:43,080 Were you already married or a young girl? 264 00:27:44,205 --> 00:27:46,664 Were you married or a young girl? 265 00:27:46,748 --> 00:27:48,262 I was young. 266 00:27:51,413 --> 00:27:53,583 Now I'm no use. 267 00:27:53,667 --> 00:27:55,685 That's not true, you are useful. 268 00:28:14,080 --> 00:28:16,291 - Mom. - What is it? 269 00:28:16,375 --> 00:28:18,226 When did you learn to shear sheep? 270 00:28:20,583 --> 00:28:22,791 I was forced by need, son. 271 00:28:22,875 --> 00:28:26,876 I started to shear them the best I could. 272 00:28:26,960 --> 00:28:28,223 Some ended up… 273 00:28:29,365 --> 00:28:30,810 a bit choppy, but… 274 00:28:32,292 --> 00:28:33,539 Look, a tick. 275 00:28:33,623 --> 00:28:38,013 That's why sheep are thin sometimes. The ticks eat them away. 276 00:28:40,248 --> 00:28:43,185 When you were a baby, I took a tick out of your ear. 277 00:28:43,941 --> 00:28:45,984 With milk from a carton. 278 00:28:50,000 --> 00:28:51,577 Move over there. 279 00:28:52,670 --> 00:28:54,416 Hold her, Uriel. 280 00:28:54,500 --> 00:28:56,625 - The head? - Yes, just hold it. 281 00:28:59,472 --> 00:29:00,991 Cute little sheep. 282 00:29:04,789 --> 00:29:06,039 It crackles. 283 00:29:06,123 --> 00:29:09,897 Yes, when it makes that noise, it means the corn is ready. 284 00:29:10,594 --> 00:29:13,230 If you're not sure, you can do this, look. 285 00:29:21,539 --> 00:29:22,518 See? 286 00:30:00,000 --> 00:30:01,667 Almost! 287 00:30:04,292 --> 00:30:06,449 Did you think it'd be easy? 288 00:30:11,250 --> 00:30:13,083 It's my turn now. 289 00:30:16,206 --> 00:30:17,924 Have the ducklings hatched yet? 290 00:30:19,708 --> 00:30:21,416 Gotcha! 291 00:30:24,413 --> 00:30:25,664 Mom. 292 00:30:25,748 --> 00:30:27,290 Would you like to have another baby? 293 00:30:29,163 --> 00:30:30,372 No. 294 00:30:30,456 --> 00:30:31,510 Why? 295 00:30:32,623 --> 00:30:35,747 We have a lot to do around here. 296 00:30:36,579 --> 00:30:38,414 Your dad works far away. 297 00:30:41,620 --> 00:30:43,205 It's complicated. 298 00:30:43,289 --> 00:30:44,205 Right? 299 00:30:45,706 --> 00:30:46,645 Yes. 300 00:31:16,500 --> 00:31:18,313 Ouch! It hurts. 301 00:31:21,935 --> 00:31:23,213 It hurts. 302 00:31:29,518 --> 00:31:30,840 Ow, my arm. 303 00:31:31,539 --> 00:31:33,499 My left arm hurts. 304 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 - Here? - Yes. 305 00:31:41,500 --> 00:31:42,914 Like that or further down? 306 00:31:44,521 --> 00:31:45,938 All over. 307 00:31:46,753 --> 00:31:48,447 Show me where with your hand. 308 00:31:49,135 --> 00:31:49,976 Lower… 309 00:31:50,952 --> 00:31:52,166 lower… 310 00:31:52,250 --> 00:31:55,207 It's somewhere… there! 311 00:31:56,496 --> 00:31:57,997 That's enough. 312 00:31:58,081 --> 00:31:59,634 - Around here? - Yes. 313 00:33:03,289 --> 00:33:04,457 Bear! 314 00:33:04,541 --> 00:33:05,922 Turn them around! 315 00:33:11,292 --> 00:33:12,333 Gently. 316 00:33:13,667 --> 00:33:14,630 Be gentle, Bear! 317 00:33:16,456 --> 00:33:17,637 Stop there! 318 00:33:20,920 --> 00:33:22,003 Don't mess it up. 319 00:33:23,664 --> 00:33:24,831 Let's see. 320 00:33:28,164 --> 00:33:30,212 This one doesn't whistle. How about this one? 321 00:33:36,333 --> 00:33:37,592 Hey, did you hear it? 322 00:34:21,831 --> 00:34:24,221 Cow poo! 323 00:34:33,373 --> 00:34:35,550 Luz Ma! 324 00:34:37,035 --> 00:34:39,827 Sparrow hawk! 325 00:34:59,956 --> 00:35:02,749 Like this: first you get on. 326 00:35:02,833 --> 00:35:06,539 Turn on the switch. Pull the choke out. Look! 327 00:35:06,623 --> 00:35:10,080 It starts up, then you release the clutch. 328 00:35:10,164 --> 00:35:11,583 Do it hard. 329 00:35:11,667 --> 00:35:13,209 Then you give it gas, right? 330 00:35:14,360 --> 00:35:15,767 Then you give it gas, bro. 331 00:35:17,123 --> 00:35:18,247 - Now you. - How? 332 00:35:18,331 --> 00:35:21,083 Like I told you. With your right leg. 333 00:35:21,167 --> 00:35:22,414 - This one? - Yeah. 334 00:35:22,498 --> 00:35:25,333 - Push it hard. - Grab the tank to get on. 335 00:35:25,417 --> 00:35:27,205 Or the seat. Look. 336 00:35:27,289 --> 00:35:29,043 That's it! Now give it gas. 337 00:35:34,080 --> 00:35:36,747 Okay, now it's your turn. 338 00:35:36,831 --> 00:35:39,570 - Now I'll show you. - On that side. 339 00:35:39,654 --> 00:35:41,624 - Turn on the switch. - This one? 340 00:35:41,708 --> 00:35:43,080 The switch. 341 00:35:43,164 --> 00:35:44,799 Push the start button. 342 00:35:47,289 --> 00:35:48,999 Give it some gas. 343 00:35:49,083 --> 00:35:50,567 - That one. - This one. 344 00:35:51,456 --> 00:35:52,915 I'm off! 345 00:35:52,999 --> 00:35:54,500 Stop, Tania! 346 00:35:54,584 --> 00:35:56,292 Yeah, like that! 347 00:36:11,333 --> 00:36:12,705 Here's your cup. 348 00:36:12,789 --> 00:36:14,403 And here's your pill. 349 00:36:44,625 --> 00:36:47,471 - Do you like your new job? - Yeah, I do. 350 00:36:50,081 --> 00:36:51,428 Who's your best friend? 351 00:36:54,420 --> 00:36:55,445 Alejandro. 352 00:36:56,375 --> 00:36:57,890 Did he ask you anything? 353 00:36:59,145 --> 00:37:01,477 - If I wanted to be his girlfriend. - What did you say? 354 00:37:02,248 --> 00:37:04,681 I told him to wait a while. 355 00:37:19,687 --> 00:37:21,171 Don't you miss home? 356 00:37:21,958 --> 00:37:23,318 Miss your family? 357 00:37:25,333 --> 00:37:26,586 Of course! 358 00:37:50,611 --> 00:37:52,959 This problem is hard… 359 00:38:25,708 --> 00:38:26,980 I ate you. 360 00:38:29,621 --> 00:38:31,122 Hang on, Toño. 361 00:38:31,206 --> 00:38:32,707 Toño! 362 00:38:32,791 --> 00:38:33,889 Look. 363 00:39:49,333 --> 00:39:52,914 Monse, cover me up, I'm cold. 364 00:39:52,998 --> 00:39:54,453 I'll feed you first. 365 00:39:55,147 --> 00:39:58,165 - I don't want anything. - Just a little bit. 366 00:39:58,249 --> 00:39:59,353 No. 367 00:40:15,456 --> 00:40:18,331 "Accompany: to go with as an associate or companion." 368 00:40:18,415 --> 00:40:20,232 "The sky is cinder." 369 00:40:20,316 --> 00:40:22,416 - "Quiet moon." - "The trees are white." 370 00:40:22,500 --> 00:40:27,496 "Observe: to come to realize or know… To observe the stars." 371 00:40:27,580 --> 00:40:31,040 "The dust of the path, hides in the ravines"… 372 00:40:31,124 --> 00:40:32,499 "A solar eclipse"… 373 00:40:33,183 --> 00:40:36,374 It says: "There is a basket of rushes and reeds, 374 00:40:36,458 --> 00:40:38,580 a cradle for a child." 375 00:40:38,664 --> 00:40:41,666 "And behind the yoke, a man walks, 376 00:40:41,750 --> 00:40:44,903 bent down to earth 377 00:40:44,987 --> 00:40:49,386 and a woman sowing seed in open furrows." 378 00:40:50,206 --> 00:40:51,328 Yoleth. 379 00:40:51,412 --> 00:40:54,041 I think that the woman 380 00:40:54,125 --> 00:40:56,374 was throwing her seeds 381 00:40:56,458 --> 00:40:58,996 and the man was walking ahead with the yoke 382 00:40:59,080 --> 00:41:00,615 to make furrows. 383 00:41:01,423 --> 00:41:03,945 And their baby was lying in his crib. 384 00:41:04,914 --> 00:41:07,124 Why did you choose this? 385 00:41:07,208 --> 00:41:11,872 I've done it since I was little. I help my father to plough 386 00:41:11,956 --> 00:41:13,173 or sow seeds. 387 00:41:14,871 --> 00:41:18,874 "Lying awake next to you in the deep shelter of your dreams." 388 00:41:18,958 --> 00:41:21,925 "Face down, you breathe a song out of the earth 389 00:41:22,009 --> 00:41:23,860 that you will not remember when you awake." 390 00:41:24,706 --> 00:41:26,690 "My being accompanies the song." 391 00:41:29,625 --> 00:41:31,580 I think it's talking 392 00:41:31,664 --> 00:41:35,159 about memories of the person he may have once loved dearly. 393 00:41:35,243 --> 00:41:37,916 Listening to her words. 394 00:41:38,000 --> 00:41:39,468 Moments he shared with her. 395 00:41:40,746 --> 00:41:41,769 Monse? 396 00:41:42,625 --> 00:41:46,430 It's something about companionship… 397 00:41:47,747 --> 00:41:48,748 I don't know. 398 00:41:49,417 --> 00:41:51,875 It reminds me of someone dear to me, 399 00:41:53,046 --> 00:41:54,588 who I love very much. 400 00:43:06,542 --> 00:43:09,800 I put myself in the hands of God and the Blessed Virgin. 401 00:44:42,426 --> 00:44:45,485 …Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 402 00:44:45,569 --> 00:44:48,215 as we forgive those who trespass against us; 403 00:44:48,299 --> 00:44:51,751 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 404 00:44:52,628 --> 00:44:55,621 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 405 00:44:55,705 --> 00:44:58,443 now and at the hour of our death. Amen. 406 00:44:59,543 --> 00:45:02,667 …Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 407 00:45:02,751 --> 00:45:05,820 as we forgive those who trespass against us; 408 00:45:05,904 --> 00:45:09,446 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 409 00:45:15,701 --> 00:45:18,824 …Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 410 00:45:18,908 --> 00:45:21,303 as we forgive those who trespass against us… 411 00:45:23,923 --> 00:45:25,126 …Pray for us sinners, 412 00:45:25,210 --> 00:45:26,921 now and at the hour of our death. Amen. 413 00:45:28,206 --> 00:45:31,164 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 414 00:45:31,248 --> 00:45:32,664 Thy kingdom come, 415 00:45:32,748 --> 00:45:36,157 thy will be done on earth as it is in heaven. 416 00:45:36,241 --> 00:45:39,561 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 417 00:45:39,645 --> 00:45:42,252 as we forgive those who trespass against us; 418 00:45:42,336 --> 00:45:45,587 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 419 00:46:00,539 --> 00:46:02,913 I won't ever see her again! 420 00:46:07,206 --> 00:46:09,267 I want my mom back! 421 00:46:12,206 --> 00:46:15,581 My sweet, darling mommy! 422 00:46:27,750 --> 00:46:32,041 You're the light of my life 423 00:46:32,125 --> 00:46:36,417 My guaranteed happiness 424 00:46:37,125 --> 00:46:41,414 Farewell, my sweet darling mother 425 00:46:41,498 --> 00:46:45,999 In time, my soul will depart 426 00:46:46,083 --> 00:46:50,166 And say to you with affection 427 00:46:50,250 --> 00:46:54,667 "Farewell, my darling one" 428 00:46:56,208 --> 00:47:00,624 Farewell, my loved one 429 00:47:00,708 --> 00:47:05,205 My hope, my solace 430 00:47:05,289 --> 00:47:09,539 My wish, my choice 431 00:47:09,623 --> 00:47:14,166 My fragile wakefulness 432 00:47:14,250 --> 00:47:18,330 And I say to you with affection 433 00:47:18,414 --> 00:47:22,576 "Farewell, my loved one"… 434 00:48:02,456 --> 00:48:03,998 You have to grab them one by one. 435 00:48:06,456 --> 00:48:08,545 See? It's easier with this tool. 436 00:48:09,278 --> 00:48:10,920 You only use the strength of your hand. 437 00:48:17,417 --> 00:48:18,625 I think it's easier this way. 438 00:48:21,917 --> 00:48:24,330 - Right? - I think so. 439 00:48:24,414 --> 00:48:25,454 It's easier. 440 00:48:26,880 --> 00:48:28,819 I'll stack the sheaves for you. 441 00:49:02,292 --> 00:49:04,473 Work is work. It's not easy. 442 00:49:12,250 --> 00:49:14,405 You have to do it with love. 443 00:49:54,250 --> 00:49:55,610 Watch out! 444 00:50:01,625 --> 00:50:03,705 I'm coming down. Here's the machete. 445 00:50:03,789 --> 00:50:04,823 Okay! 446 00:50:07,792 --> 00:50:08,944 I'm coming down. 447 00:50:11,123 --> 00:50:12,341 Hold on to me real tight. 448 00:51:13,997 --> 00:51:15,414 It's so cold. 449 00:51:15,498 --> 00:51:16,497 It's freezing out here. 450 00:51:19,231 --> 00:51:23,094 Uncle, someone cut a bunch of trees. And up there as well. 451 00:51:23,928 --> 00:51:25,211 Yeah, the bastards! 452 00:51:26,039 --> 00:51:27,218 About twenty trees. 453 00:51:29,375 --> 00:51:31,291 Why don't we fetch the wood? 454 00:51:31,375 --> 00:51:34,622 The men who cut them down took it away. 455 00:51:34,706 --> 00:51:37,838 - They took it. - You think they'd leave it there? 456 00:52:37,706 --> 00:52:39,528 Stay still. 457 00:52:40,619 --> 00:52:41,652 That's it. 458 00:52:42,758 --> 00:52:45,652 I was doing it the wrong way around. 459 00:52:54,333 --> 00:52:56,188 Turn her around. 460 00:52:59,079 --> 00:53:00,691 Get comfortable so you can… 461 00:53:01,613 --> 00:53:02,671 Okay. I'm ready. 462 00:53:15,873 --> 00:53:17,394 Her skin is very tough. 463 00:53:22,417 --> 00:53:23,649 It's done, she's dead. 464 00:53:24,834 --> 00:53:26,811 Okay. 465 00:53:29,373 --> 00:53:31,120 Is this the cooking pot? 466 00:53:32,454 --> 00:53:33,955 Give it to the dogs. 467 00:53:34,039 --> 00:53:34,991 Afterwards. 468 00:53:41,456 --> 00:53:42,384 Ouch! 469 00:53:44,126 --> 00:53:45,626 Yuck, it's ugly. 470 00:53:50,206 --> 00:53:52,031 Hold it like that. 471 00:53:52,725 --> 00:53:54,497 - That's it. - What for? 472 00:53:54,581 --> 00:53:57,171 To skin it, sweetheart. 473 00:53:57,255 --> 00:53:58,900 Yuck, I can't do it. 474 00:54:01,956 --> 00:54:03,519 I cut it properly. See? 475 00:54:04,620 --> 00:54:06,080 - Mom? - Yes? 476 00:54:06,164 --> 00:54:08,496 Where is Dad going to sell the meat? 477 00:54:09,500 --> 00:54:12,083 I don't know, maybe San Benito. 478 00:54:12,921 --> 00:54:14,973 Let's see if it sells well this time. 479 00:54:16,706 --> 00:54:18,391 Mom, do you think that… 480 00:54:19,644 --> 00:54:22,126 Dad will bring a lot of money? 481 00:54:22,210 --> 00:54:24,747 Let's hope that he sells it all. 482 00:54:26,380 --> 00:54:27,749 I hope so. 483 00:54:27,833 --> 00:54:31,796 - Or how can I buy all my candy? - Yes. 484 00:54:31,880 --> 00:54:34,247 Our food, I meant, and my sandwich. 485 00:54:34,331 --> 00:54:36,498 - You want a sandwich? - Yeah. 486 00:54:40,705 --> 00:54:42,622 Easy, boy. 487 00:54:42,706 --> 00:54:44,749 Hold! Hold it! 488 00:54:44,833 --> 00:54:45,991 Hold it! 489 00:54:49,373 --> 00:54:50,607 Easy, easy. 490 00:54:54,454 --> 00:54:56,705 Think it'll work in eight days? 491 00:54:56,789 --> 00:54:57,957 Yes? 492 00:54:58,041 --> 00:55:00,666 Yes. You'll notice the change. 493 00:55:00,750 --> 00:55:03,247 He'll be stronger, hungrier. 494 00:55:03,331 --> 00:55:04,832 He'll eat more. 495 00:55:04,916 --> 00:55:06,573 That'll be interesting. 496 00:55:07,584 --> 00:55:08,559 Quiet. 497 00:55:25,831 --> 00:55:27,289 Let's go! 498 00:55:37,039 --> 00:55:37,956 Giddy up! 499 00:55:43,473 --> 00:55:44,576 No! 500 00:55:45,775 --> 00:55:47,747 No… 501 00:55:47,831 --> 00:55:49,123 Stop, dammit! 502 00:55:50,164 --> 00:55:52,686 - He wants to run off. - Isn't it scary? 503 00:55:53,553 --> 00:55:56,208 - Yeah, like I'll fall off. - God, I hope not. 504 00:55:56,292 --> 00:55:59,209 Shush, Bere! Stop, stop! 505 00:56:05,206 --> 00:56:07,682 Your hair looks a mess. Comb it. 506 00:56:07,766 --> 00:56:09,033 No… 507 00:57:41,960 --> 00:57:45,044 Two days ago, they brought about five trucks 508 00:57:45,128 --> 00:57:46,731 and took a load of wood. 509 00:57:49,498 --> 00:57:52,406 As far as I know, they usually come through here. 510 00:57:53,792 --> 00:57:55,747 Now that we're watching, 511 00:57:55,831 --> 00:58:00,373 maybe they'll come from down there, they make less noise. 512 00:58:01,873 --> 00:58:03,793 I don't think they'll dare. 513 00:58:33,167 --> 00:58:34,511 You can hear something. 514 00:58:41,833 --> 00:58:44,292 Did you bring something to make a call? 515 00:58:45,208 --> 00:58:46,701 There's no signal here. 516 00:58:52,333 --> 00:58:53,613 Don't move. 517 01:01:05,123 --> 01:01:07,632 - Sacks of dust, Toño. - Yes. 518 01:01:08,708 --> 01:01:11,695 - Pure dust, right? - Dust! 519 01:01:26,667 --> 01:01:27,874 Do it gently. 520 01:01:29,418 --> 01:01:31,210 Don't raise so much dust. 521 01:01:48,223 --> 01:01:49,239 Get out of the way! 522 01:01:50,000 --> 01:01:51,130 Out of the way! 523 01:01:54,206 --> 01:01:56,505 Get out of the way, it's going on your head. 524 01:02:17,552 --> 01:02:18,710 This looks awesome, Bere. 525 01:02:19,379 --> 01:02:20,563 That one looks cooler. 526 01:02:22,248 --> 01:02:23,678 Who are you racing against? 527 01:02:24,537 --> 01:02:26,580 Don Pepe's horse. 528 01:02:26,664 --> 01:02:28,914 - No way. The butcher? - Yeah. 529 01:02:28,998 --> 01:02:30,288 Damn it, Monse. 530 01:02:31,162 --> 01:02:33,830 I feel like they'll have no faith in me. 531 01:02:33,914 --> 01:02:35,195 Since I've never raced before, 532 01:02:35,789 --> 01:02:37,691 they'll say, "She knows nothing about it." 533 01:02:38,638 --> 01:02:40,277 You just stand your ground. 534 01:02:41,539 --> 01:02:42,588 And you'll win. 535 01:02:44,870 --> 01:02:48,374 - What about your mom? - She doesn't want me to race. 536 01:02:48,458 --> 01:02:51,039 - They're scared. - I bet. 537 01:02:51,123 --> 01:02:53,339 But I'll jump on the horse before she notices. 538 01:02:54,318 --> 01:02:56,413 - She'll hit you with a broom. - Shut up! 539 01:03:19,247 --> 01:03:20,787 Come on! 540 01:03:20,871 --> 01:03:21,999 Let's go! 541 01:03:24,198 --> 01:03:25,094 There! 542 01:03:28,875 --> 01:03:31,500 Goal! 543 01:03:31,584 --> 01:03:32,613 Goal! 544 01:03:35,167 --> 01:03:36,229 One to one! 545 01:03:38,966 --> 01:03:39,917 There you go! 546 01:03:44,831 --> 01:03:46,539 Up here! 547 01:03:52,250 --> 01:03:53,673 Luz Ma got hit! 548 01:03:55,706 --> 01:03:58,052 - Rub it! - Rub it! 549 01:04:01,042 --> 01:04:02,333 It's all right. 550 01:04:02,417 --> 01:04:05,708 - We'll hit back, who hit you? - Ramiro. 551 01:04:05,792 --> 01:04:06,846 Can you still play? 552 01:04:08,164 --> 01:04:11,264 - If you can't, move aside. - No, I can play. 553 01:04:12,000 --> 01:04:12,958 You can do it, Luz Ma. 554 01:05:07,705 --> 01:05:10,378 I already said you're not going to race. Got it? 555 01:05:11,830 --> 01:05:14,622 I don't care who you made the deal with 556 01:05:14,706 --> 01:05:16,428 or whatever you signed. 557 01:05:17,330 --> 01:05:20,914 You respect me. I'm the one in charge here. 558 01:05:20,998 --> 01:05:23,664 I'm your mom. You have to obey me. 559 01:05:24,913 --> 01:05:27,414 If I say you're not going, that's it. 560 01:05:27,498 --> 01:05:29,289 And the horse stays here, damn it. 561 01:05:31,292 --> 01:05:32,973 Even if you get mad, Monse. 562 01:06:42,289 --> 01:06:43,206 Go! 563 01:07:44,325 --> 01:07:48,934 Oh, will 564 01:07:49,538 --> 01:07:52,717 You be 565 01:07:52,801 --> 01:07:57,749 The wind when I want to fly? 566 01:07:58,969 --> 01:08:05,118 Will you be 567 01:08:05,202 --> 01:08:10,995 Concrete when I want to fall? 568 01:08:29,583 --> 01:08:32,568 - I need to relax. - And what about us? 569 01:08:34,328 --> 01:08:37,456 We never have weekends off or lunch breaks 570 01:08:38,375 --> 01:08:40,334 to get some rest. 571 01:08:42,581 --> 01:08:45,664 I need you to help us around the house more. 572 01:08:48,623 --> 01:08:51,357 I do help you, don't I? 573 01:08:52,052 --> 01:08:53,906 Yes, but we need more help. 574 01:08:56,081 --> 01:08:59,165 You have to take responsibility for your kids, mainly. 575 01:09:00,709 --> 01:09:02,765 What are my kids lacking from me? 576 01:09:04,417 --> 01:09:07,458 I miss them, too much. 577 01:09:12,792 --> 01:09:14,807 Then pay more attention to them. 578 01:09:15,552 --> 01:09:16,634 Be more present. 579 01:09:18,708 --> 01:09:20,093 But I'm out working. 580 01:09:22,413 --> 01:09:27,331 How about, for the next two weeks, I work and you stay home with them? 581 01:09:28,917 --> 01:09:31,249 Well, go on then! Do whatever you want. 582 01:09:32,243 --> 01:09:34,210 - I'll open the door and you just go. - No. 583 01:09:42,414 --> 01:09:43,730 This is hard. 584 01:09:44,939 --> 01:09:48,572 You think I do nothing even though I do my best. 585 01:09:52,148 --> 01:09:56,529 The point is to change roles so we appreciate each other's work. 586 01:10:50,252 --> 01:10:51,249 Go on, speak. 587 01:10:52,770 --> 01:10:55,111 - Hello. - What do you feel? 588 01:10:56,042 --> 01:10:58,792 - Air. - What you feel are sound waves. 589 01:10:59,704 --> 01:11:03,836 Sound waves are like mountains, the ocean, 590 01:11:03,920 --> 01:11:05,959 or a worm that moves like this. 591 01:11:07,170 --> 01:11:08,995 If I clap like this, 592 01:11:09,079 --> 01:11:12,647 I can feel the vibration. 593 01:11:13,260 --> 01:11:14,548 Now you try. 594 01:11:16,737 --> 01:11:17,855 What did you feel? 595 01:11:19,000 --> 01:11:21,997 - Tickling. - It's a vibration. 596 01:11:22,081 --> 01:11:25,583 A vibration is like a swaying movement. 597 01:11:25,667 --> 01:11:27,499 Meaning that it comes and goes. 598 01:11:27,583 --> 01:11:31,829 It's like the tops of big trees that are on the hill. 599 01:11:31,913 --> 01:11:34,298 When the air moves them, 600 01:11:34,382 --> 01:11:36,541 the treetops do this, 601 01:11:36,625 --> 01:11:38,917 but they stay in the same place. 602 01:11:40,079 --> 01:11:43,746 Look. Let's use an example. These pebbles are molecules. 603 01:11:45,538 --> 01:11:47,686 "Hi, neighbor." These are the molecules. 604 01:11:48,568 --> 01:11:51,291 When we make a loud noise, 605 01:11:51,375 --> 01:11:54,282 molecules collide with their neighbors 606 01:11:54,875 --> 01:11:56,164 and the noise is loud. 607 01:11:56,248 --> 01:11:57,797 They sort of pile up. 608 01:11:58,458 --> 01:12:01,664 There are molecules in the air. 609 01:12:01,748 --> 01:12:05,330 But first, something important: what is air? 610 01:12:05,414 --> 01:12:07,585 What do you think would happen without air? 611 01:12:08,788 --> 01:12:10,372 No idea. 612 01:12:10,456 --> 01:12:12,594 You wouldn't hear anything without air. 613 01:12:13,250 --> 01:12:17,874 Because we transmit one thing to another through the air. 614 01:12:17,958 --> 01:12:21,916 I'm talking to you now and you can hear me thanks to the air. 615 01:12:22,498 --> 01:12:25,706 There is no air in outer space. 616 01:12:26,500 --> 01:12:30,039 I'll tell you a story about astronauts. 617 01:12:30,123 --> 01:12:33,746 They got on a spaceship and went into space for the first time. 618 01:12:34,346 --> 01:12:37,080 They eventually reached the Moon. 619 01:12:37,164 --> 01:12:39,540 But they thought there was air there. 620 01:12:39,624 --> 01:12:43,368 When they arrived, there was no air at all. None. 621 01:12:44,054 --> 01:12:46,086 So one said to the other… 622 01:12:48,706 --> 01:12:49,723 Could you hear me? 623 01:12:51,954 --> 01:12:52,915 No, right? 624 01:12:53,500 --> 01:12:55,872 So then, the next time they went, 625 01:12:55,956 --> 01:12:59,291 they got in their spaceship and blasted off to the Moon. 626 01:12:59,375 --> 01:13:03,374 When they got there, they had radios and stuff. 627 01:13:03,458 --> 01:13:06,163 They just pressed a button and said, 628 01:13:06,247 --> 01:13:08,914 "Don't go there, you could get lost." 629 01:13:08,998 --> 01:13:12,587 Now explain to me what you understood. 630 01:13:13,861 --> 01:13:15,955 You told me 631 01:13:16,039 --> 01:13:21,248 that these astronauts went to the Moon. 632 01:13:22,583 --> 01:13:26,570 And the next time they went there, 633 01:13:27,499 --> 01:13:28,997 they took ra… 634 01:13:29,956 --> 01:13:31,958 - Radios. - Rau… 635 01:13:32,042 --> 01:13:33,247 Ra-di-os. 636 01:13:33,331 --> 01:13:34,448 Rad… 637 01:13:36,000 --> 01:13:37,119 Raid… 638 01:14:34,083 --> 01:14:36,250 - Its head is stuck. - Yes. 639 01:14:39,373 --> 01:14:40,794 Everything is fine. 640 01:14:41,420 --> 01:14:43,208 We're almost there. 641 01:14:45,581 --> 01:14:47,823 - The head is out. - Almost. 642 01:14:48,675 --> 01:14:49,539 Come on. 643 01:14:49,623 --> 01:14:51,290 It's almost over. 644 01:14:51,374 --> 01:14:54,406 The worst is over. 645 01:14:55,163 --> 01:14:56,048 Easy. 646 01:14:57,998 --> 01:14:59,691 Clean its nose. 647 01:15:00,953 --> 01:15:02,731 And inside its mouth too. 648 01:15:05,000 --> 01:15:06,708 Easy. Can you breathe now? 649 01:15:07,375 --> 01:15:08,444 All done. 650 01:15:32,542 --> 01:15:34,792 It happened to me when I was eleven. 651 01:15:37,292 --> 01:15:40,690 I didn't know anything about it at the time. 652 01:15:43,973 --> 01:15:45,830 When I got home, 653 01:15:45,914 --> 01:15:47,906 my mom saw the bloodstains. 654 01:15:49,025 --> 01:15:51,768 Then she explained to me what it meant. 655 01:15:54,333 --> 01:15:57,666 When you're older, you'll understand. 656 01:15:59,958 --> 01:16:01,875 It happens every month. 657 01:16:07,708 --> 01:16:09,208 What's going to happen to me? 658 01:16:10,500 --> 01:16:13,750 You'll bleed a bit from your private parts. 659 01:16:14,616 --> 01:16:17,145 But don't be afraid, it's normal. 660 01:16:20,958 --> 01:16:23,846 And from then on, you must take care of yourself. 661 01:16:26,998 --> 01:16:27,970 Why? 662 01:21:54,706 --> 01:21:56,690 - How long did you work for? - Just seven hours. 663 01:22:00,380 --> 01:22:02,756 We're done, Doña Mari. It's a half day. 664 01:22:02,840 --> 01:22:04,757 - 250 pesos. - Thanks. 665 01:23:24,289 --> 01:23:26,792 Do you know how women dressed in the old days? 666 01:23:28,375 --> 01:23:32,666 Rich women wore bulky, fancy dresses. 667 01:23:32,750 --> 01:23:37,880 And the women farmers wore plain dresses. 668 01:23:38,789 --> 01:23:42,957 The farmers were the rich people's slaves. 669 01:23:43,857 --> 01:23:46,164 Hey? Are you paying attention? 670 01:23:46,248 --> 01:23:47,413 Yes! 671 01:23:48,289 --> 01:23:52,583 Kids like us didn't go to school. 672 01:23:52,667 --> 01:23:55,417 Why? Because they had to work really hard. 673 01:23:56,446 --> 01:24:00,158 Would you like to live as slaves? 674 01:24:00,242 --> 01:24:01,083 No. 675 01:24:01,167 --> 01:24:05,910 So people got really mad and that's when the war started. 676 01:24:05,994 --> 01:24:08,077 Does anyone know the name of that war? 677 01:24:09,247 --> 01:24:13,039 - The Mexican Revolution. - Good, Christopher. One more point. 678 01:24:13,123 --> 01:24:17,379 They got mad because they didn't have land to plant crops or to live on. 679 01:24:18,708 --> 01:24:20,956 I'm going to hand out these sheets. 680 01:24:21,917 --> 01:24:25,172 Can anyone tell me the name of this man with the moustache? 681 01:24:30,871 --> 01:24:32,083 Juan Zapata. 682 01:24:32,167 --> 01:24:34,710 No, his name was Emiliano Zapata. 683 01:24:34,794 --> 01:24:36,862 - Emiliano Zapata. - Well done. 684 01:24:37,940 --> 01:24:41,080 Does anyone know what Emiliano Zapata did? 685 01:24:41,164 --> 01:24:43,539 - He fought a war. - Zapata. 686 01:24:43,623 --> 01:24:44,879 Zapata. 687 01:24:47,745 --> 01:24:50,080 Good. Cut them out, please. 688 01:24:50,164 --> 01:24:52,569 He began a war. 689 01:24:53,208 --> 01:24:56,208 So all the people who lived in the countryside 690 01:24:56,917 --> 01:24:58,672 would have land. 691 01:25:11,539 --> 01:25:14,624 Were there women gunfighters in the Revolution? 692 01:25:14,708 --> 01:25:16,200 No, there were none. 693 01:25:17,204 --> 01:25:19,083 Yes, there were. 694 01:25:19,167 --> 01:25:24,084 There were women gunfighters, and nurses who healed the sick. 695 01:25:24,848 --> 01:25:29,098 And there were also spies. Who can tell me what a spy is? 696 01:25:31,496 --> 01:25:34,622 - Juan Zapata's wife? - No. 697 01:25:34,706 --> 01:25:37,623 Let's look up "spy" in the dictionary. 698 01:25:46,917 --> 01:25:49,015 Let's see. Move up a bit. 699 01:26:11,373 --> 01:26:14,045 Angela, is Monse coming back? 700 01:26:15,331 --> 01:26:16,398 I don't know. 701 01:26:22,208 --> 01:26:23,777 Do you know where she went? 702 01:26:25,777 --> 01:26:26,748 No. 703 01:26:30,125 --> 01:26:32,061 And why didn't she tell us she was leaving? 704 01:26:47,917 --> 01:26:49,417 I don't want to study anymore. 705 01:26:51,330 --> 01:26:53,016 The truth is, I want to earn money. 706 01:26:56,285 --> 01:26:58,512 I'm going to stay here, help my dad 707 01:26:59,247 --> 01:27:00,338 to plough, 708 01:27:01,920 --> 01:27:02,896 to sow. 709 01:27:05,998 --> 01:27:07,282 What are you going to do? 710 01:27:24,131 --> 01:27:26,239 Will you 711 01:27:27,394 --> 01:27:33,390 Be the wind? 712 01:27:34,414 --> 01:27:38,739 Oh, will you 713 01:27:39,592 --> 01:27:45,642 Be the light? 714 01:27:46,884 --> 01:27:51,199 Oh, will you 715 01:27:52,357 --> 01:27:58,131 Be the wind? 716 01:27:58,215 --> 01:28:04,648 Oh, will you 717 01:28:04,732 --> 01:28:09,837 Be the light? 718 01:28:17,081 --> 01:28:18,376 I do miss her. 719 01:28:19,914 --> 01:28:21,036 Monse… 720 01:28:22,250 --> 01:28:24,833 This Friday, it'll be two weeks since she left. 721 01:28:26,125 --> 01:28:28,140 I'll never forget that day. 722 01:28:31,174 --> 01:28:34,739 We noticed she'd taken her school backpack. 723 01:28:35,537 --> 01:28:37,833 She didn't take anything else… 724 01:28:37,917 --> 01:28:42,459 Oh, yes, she took her sneakers and some clothes. 725 01:28:44,167 --> 01:28:45,469 It hurts a lot 726 01:28:47,172 --> 01:28:50,741 that she left like that without saying anything to me. 727 01:28:53,917 --> 01:28:57,292 I feel like maybe I wasn't the best mom for her. 728 01:28:58,292 --> 01:29:00,057 I wonder what she must think of me. 729 01:29:09,289 --> 01:29:12,623 This is what we teach them here: 730 01:29:14,212 --> 01:29:16,129 working in the fields, 731 01:29:17,008 --> 01:29:20,789 caring for the animals, feeding them. 732 01:29:20,873 --> 01:29:24,801 How to make a living in the fields. 733 01:29:25,540 --> 01:29:27,414 So I don't know why… 734 01:29:28,292 --> 01:29:29,742 she decided to leave. 735 01:29:31,931 --> 01:29:35,705 Maybe it is what it is. She was tired… 736 01:29:36,485 --> 01:29:38,414 of helping us out. 737 01:29:38,498 --> 01:29:40,334 Maybe she decided 738 01:29:41,167 --> 01:29:44,590 to look for different things somewhere else. 739 01:29:46,583 --> 01:29:47,998 She wanted to go to Mexico City. 740 01:29:49,945 --> 01:29:51,203 To earn a living. 741 01:29:52,996 --> 01:29:54,527 My daughter is a real rebel. 742 01:29:57,708 --> 01:29:59,271 She'll make her own way. 743 01:30:01,958 --> 01:30:05,640 She'll go far if she doesn't come undone. 744 01:30:31,333 --> 01:30:32,264 Mom. 745 01:30:32,830 --> 01:30:35,073 I earned 80 pesos today at work. 746 01:30:36,042 --> 01:30:40,500 That means I've saved 200 pesos all together. 747 01:30:41,208 --> 01:30:45,250 I can buy the high school uniform. 748 01:30:46,733 --> 01:30:49,076 I don't know if I can enroll you, sweetie. 749 01:30:49,750 --> 01:30:50,781 But why? 750 01:30:52,587 --> 01:30:54,409 We'll wait a little while more. 751 01:31:15,790 --> 01:31:16,642 Come. 752 01:31:18,500 --> 01:31:20,330 - Can you carry it? - Yes. 753 01:31:30,083 --> 01:31:31,430 Lift it up, sweetie. 754 01:31:32,625 --> 01:31:34,750 All right. Let's do it. 755 01:32:00,333 --> 01:32:02,316 Mom? Is this any good? 756 01:32:03,435 --> 01:32:04,907 No, it's too chunky. 757 01:32:06,875 --> 01:32:08,524 It needs to be thin… 758 01:32:09,729 --> 01:32:10,918 and long. 759 01:32:12,289 --> 01:32:13,250 Like this one. 760 01:32:14,409 --> 01:32:15,505 Like this one, right? 761 01:32:16,580 --> 01:32:18,296 Great, that should work. 762 01:32:18,926 --> 01:32:20,842 Put that cob aside. 763 01:32:21,664 --> 01:32:24,017 Look, Toño. Your kernels must be like this. 764 01:32:26,287 --> 01:32:28,708 If it doesn't rain, are we going to sow? 765 01:32:28,792 --> 01:32:29,829 Mom? 766 01:32:31,167 --> 01:32:33,292 If it doesn't rain, there's no corn, right, Mom? 767 01:32:34,248 --> 01:32:36,748 We're going to die like the sheep. 768 01:32:37,542 --> 01:32:39,250 Because they're already dying. 769 01:32:40,206 --> 01:32:42,773 They don't have anything to eat. 770 01:32:44,623 --> 01:32:46,348 No, we're not going to die. 771 01:33:06,456 --> 01:33:07,646 Are we going to paint? 772 01:33:10,248 --> 01:33:11,353 I want green. 773 01:33:12,583 --> 01:33:16,164 - "Let's go." - "Let's go"? It's "vámonos" in Spanish. 774 01:33:16,248 --> 01:33:18,955 Yes! Let's go! 775 01:33:21,917 --> 01:33:24,250 - What's "c'mon" in Spanish? - "Apúrale"! 776 01:33:30,667 --> 01:33:33,959 You guys are painting them cross-eyed. 777 01:33:34,731 --> 01:33:36,455 I missed this bit here. 778 01:33:36,539 --> 01:33:38,581 I want my handprint to look good. 779 01:33:39,331 --> 01:33:41,967 - And here… - And this bit here. 780 01:33:42,958 --> 01:33:44,314 And here. 781 01:33:51,710 --> 01:33:54,110 Quiet! Don't say a thing. 782 01:34:07,956 --> 01:34:08,956 Ready! 783 01:34:10,682 --> 01:34:14,516 To all our classmates, girls and boys, 784 01:34:15,125 --> 01:34:18,083 who are graduating from primary school: 785 01:34:18,167 --> 01:34:23,875 please come and visit us… whenever you can. 786 01:34:24,705 --> 01:34:29,065 Thank you for telling us stories, 787 01:34:29,708 --> 01:34:34,455 for showing us new words, 788 01:34:34,539 --> 01:34:38,414 and for helping us in class. 789 01:34:39,880 --> 01:34:44,003 We learned a lot of things with you. 790 01:34:44,717 --> 01:34:46,749 We're going to miss you. 791 01:34:46,833 --> 01:34:49,833 EL ECO PRIMARY SCHOOL GRADUATES 792 01:35:05,625 --> 01:35:08,377 - Here's the belt. - Yes, dear, and the towel. 793 01:35:13,083 --> 01:35:14,307 When you get there, 794 01:35:15,164 --> 01:35:17,124 call me, so I don't worry. 795 01:35:17,208 --> 01:35:19,050 - Yes, Mom. - And please… 796 01:35:21,038 --> 01:35:24,122 tell Monse to call me. I won't be mad with her. 797 01:35:24,206 --> 01:35:25,457 - Yes, Mom. - Please. 798 01:35:39,206 --> 01:35:40,811 Don't tickle me! 799 01:35:41,539 --> 01:35:42,914 Stop! 800 01:36:06,289 --> 01:36:07,520 Discovery. 801 01:37:03,375 --> 01:37:04,730 I see you, Luz Ma! 802 01:37:07,375 --> 01:37:09,504 Wait, Luz Ma! 803 01:39:38,500 --> 01:39:40,999 We thank the participation of El Eco and San José communities, 804 01:39:41,083 --> 01:39:43,584 for welcoming us into your homes and sharing so many stories. 805 01:40:10,608 --> 01:40:12,738 Will you 806 01:40:13,838 --> 01:40:19,922 Be the wind? 807 01:40:20,829 --> 01:40:25,220 Oh, will you 808 01:40:26,068 --> 01:40:32,141 Be the light? 809 01:40:33,296 --> 01:40:37,719 Oh, will you 810 01:40:38,703 --> 01:40:44,513 Be the wind? 811 01:40:48,038 --> 01:40:50,638 Will you 812 01:40:51,191 --> 01:40:57,057 Be the light? 50862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.