All language subtitles for The Echo 2024 HD online
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,543 --> 00:00:53,776
Come on, run!
2
00:01:00,542 --> 00:01:01,439
Can you see it?
3
00:01:03,708 --> 00:01:04,685
No, Mom!
4
00:01:07,292 --> 00:01:08,399
That way!
5
00:01:20,652 --> 00:01:21,571
Here!
6
00:01:23,958 --> 00:01:25,156
Luz Ma! Help me!
7
00:01:26,292 --> 00:01:27,397
Sheep!
8
00:01:32,250 --> 00:01:33,272
Grab her!
9
00:01:34,177 --> 00:01:35,018
Damn.
10
00:01:37,667 --> 00:01:38,667
She's heavy.
11
00:01:39,671 --> 00:01:41,315
Grab her by the ear, son.
12
00:01:42,417 --> 00:01:45,292
Grab her! Help us!
13
00:01:47,542 --> 00:01:48,537
Go, sheep!
14
00:01:49,136 --> 00:01:50,093
Up!
15
00:01:54,569 --> 00:01:55,617
Careful.
16
00:02:00,000 --> 00:02:01,011
Go on up.
17
00:02:48,750 --> 00:02:49,817
Slowly.
18
00:02:53,250 --> 00:02:54,375
Pour some water on her hands.
19
00:03:00,792 --> 00:03:01,870
That's enough.
20
00:03:03,282 --> 00:03:06,559
She's really… skinny.
21
00:03:07,111 --> 00:03:08,139
Do you see?
22
00:03:08,861 --> 00:03:10,286
Let's wash her hair.
23
00:03:29,444 --> 00:03:32,203
Rinse my face, I've got soap in my eye.
24
00:03:40,902 --> 00:03:42,852
She's your responsibility from now on.
25
00:03:44,932 --> 00:03:47,486
You'll bathe her by yourself.
26
00:03:49,833 --> 00:03:51,902
Pretend you're bathing a baby.
27
00:03:59,777 --> 00:04:01,948
Get her out quickly, she mustn't get cold.
28
00:04:03,070 --> 00:04:04,061
Yes, Mom.
29
00:04:42,317 --> 00:04:44,943
- Your atole, Grandma.
- Not now.
30
00:04:45,027 --> 00:04:46,004
Why not?
31
00:04:46,921 --> 00:04:47,996
Here it is.
32
00:04:49,861 --> 00:04:53,249
- But just a little.
- There isn't much.
33
00:04:53,333 --> 00:04:56,583
Put it in a little cup.
34
00:05:05,917 --> 00:05:06,898
There you go.
35
00:05:12,194 --> 00:05:13,323
What about you?
36
00:05:14,665 --> 00:05:15,769
Here's mine.
37
00:05:17,500 --> 00:05:18,958
Shall we make a toast, Grandma?
38
00:05:19,944 --> 00:05:20,990
Oh, Grandma…
39
00:05:45,819 --> 00:05:47,274
I only have three.
40
00:05:50,736 --> 00:05:52,207
Here's another one.
41
00:05:56,667 --> 00:06:00,331
Look, that cloud looks like… I don't know.
42
00:06:01,179 --> 00:06:03,917
It looks like a man's head.
43
00:06:06,944 --> 00:06:08,335
Where? I can't see it.
44
00:06:10,333 --> 00:06:13,542
- Ah, now I see it.
- Now it looks like a leg.
45
00:06:14,358 --> 00:06:17,208
That one still looks like a lizard.
46
00:06:17,292 --> 00:06:18,291
Look at that one.
47
00:06:19,319 --> 00:06:20,405
What is it?
48
00:06:21,443 --> 00:06:23,624
- A plane.
- It looks like…
49
00:06:23,708 --> 00:06:26,000
- A plane!
- A dog's bone.
50
00:06:29,236 --> 00:06:31,135
You can't see anything anymore.
51
00:06:58,443 --> 00:07:00,539
Mammoth. All right, children.
52
00:07:00,623 --> 00:07:03,431
Today I'm going to teach you
about mammoths.
53
00:07:04,333 --> 00:07:06,872
Mammoths were…
54
00:07:06,956 --> 00:07:10,039
very shaggy, with long tusks
55
00:07:10,123 --> 00:07:12,989
that were 17.38 feet long.
56
00:07:13,609 --> 00:07:15,874
Sunlight could make them extinct.
57
00:07:15,958 --> 00:07:20,221
Speaking of extinction:
can someone tell me what it means?
58
00:07:20,821 --> 00:07:22,741
Cristian, could you tell me?
59
00:07:23,594 --> 00:07:25,925
- I don't know, Teacher.
- Jennifer?
60
00:07:26,664 --> 00:07:29,706
Jennifer, pay attention, please.
61
00:07:31,955 --> 00:07:33,414
I don't know, Teacher.
62
00:07:33,498 --> 00:07:37,873
Extinction is when a species dies out
and there are none left.
63
00:07:38,500 --> 00:07:42,175
Didn't you hear in the news
that kangaroos are going extinct?
64
00:07:47,250 --> 00:07:48,792
I'm gonna catch you!
65
00:07:50,039 --> 00:07:51,040
Gotcha!
66
00:08:15,914 --> 00:08:17,470
Move, move…
67
00:08:20,646 --> 00:08:21,627
Let's see…
68
00:08:24,546 --> 00:08:25,507
Chirp, chirp.
69
00:08:32,708 --> 00:08:33,680
Flip it over.
70
00:08:35,840 --> 00:08:36,953
That's it.
71
00:08:49,720 --> 00:08:51,320
Why did you get married young?
72
00:08:52,083 --> 00:08:53,274
You want to know why?
73
00:08:54,580 --> 00:08:55,680
Well…
74
00:08:57,750 --> 00:08:59,208
What a question, sweetie!
75
00:09:00,111 --> 00:09:01,074
Because…
76
00:09:02,375 --> 00:09:04,486
I fell in love with your dad.
77
00:09:06,212 --> 00:09:10,220
We got the crazy idea of living together
when we were still kids.
78
00:09:14,375 --> 00:09:19,193
But I didn't finish high school
because of that.
79
00:09:20,648 --> 00:09:21,629
How old were you?
80
00:09:22,364 --> 00:09:24,089
Fourteen.
81
00:09:29,473 --> 00:09:34,291
It's nice too, I won't deny it
or say that I regret it.
82
00:09:34,375 --> 00:09:36,864
But it's best you study first
83
00:09:38,162 --> 00:09:40,578
and learn all you can about life.
84
00:09:41,500 --> 00:09:44,042
- You want to be a vet?
- Yes.
85
00:09:44,958 --> 00:09:46,080
Then go for it.
86
00:09:51,996 --> 00:09:53,164
Thanks for the ride!
87
00:09:53,248 --> 00:09:54,211
See you then.
88
00:09:55,245 --> 00:09:57,568
- How are you, kids?
- Daddy.
89
00:10:03,206 --> 00:10:04,853
How are you? Did it rain?
90
00:10:05,996 --> 00:10:07,539
Sort of.
91
00:10:07,623 --> 00:10:08,595
Jeez!
92
00:10:09,787 --> 00:10:11,205
Too much rain.
93
00:10:11,289 --> 00:10:12,888
You only brought one backpack?
94
00:10:14,995 --> 00:10:17,934
- Just the one. Good afternoon.
- Good afternoon.
95
00:10:18,750 --> 00:10:20,617
- What are you up to?
- Nothing, you?
96
00:10:21,333 --> 00:10:23,851
- I was working. Weren't you?
- No, we never work.
97
00:10:31,058 --> 00:10:32,108
Get a move on!
98
00:10:44,498 --> 00:10:45,877
Herd them over there.
99
00:11:14,623 --> 00:11:17,097
When I wanted to speak, I couldn't.
100
00:11:18,289 --> 00:11:21,289
It was like I was paralyzed in my bed.
101
00:11:22,456 --> 00:11:25,331
I don't know if I was having a nightmare
102
00:11:25,998 --> 00:11:27,295
or just a dream.
103
00:11:31,456 --> 00:11:34,664
Maybe it just happened by chance.
104
00:11:35,789 --> 00:11:37,600
Like something in the wind…
105
00:11:41,037 --> 00:11:44,205
They say one was spotted
by the lake once.
106
00:11:44,289 --> 00:11:47,289
Like a huge fire,
107
00:11:47,373 --> 00:11:48,672
but red.
108
00:11:50,000 --> 00:11:53,872
They can shrink down
and then get very big.
109
00:11:53,956 --> 00:11:54,974
But…
110
00:11:56,662 --> 00:11:59,705
we don't know for sure
111
00:11:59,789 --> 00:12:02,915
which form a witch really takes.
112
00:12:02,999 --> 00:12:05,959
They say she will look like…
113
00:12:06,813 --> 00:12:08,039
a turkey.
114
00:12:08,958 --> 00:12:10,606
That's what they turn into.
115
00:12:13,081 --> 00:12:15,142
From afar, she casts a sleeping spell.
116
00:12:15,873 --> 00:12:17,222
Then she sucks the child's blood.
117
00:12:17,897 --> 00:12:19,309
She undresses him.
118
00:12:21,331 --> 00:12:24,795
Then she kills him,
just leaves him on the blankets.
119
00:12:26,789 --> 00:12:28,562
When she casts that spell on you,
120
00:12:29,583 --> 00:12:32,539
you won't wake up until the next day.
121
00:12:32,623 --> 00:12:35,445
Then you'll realize
that your baby is already dead.
122
00:12:48,566 --> 00:12:53,697
That's why you should put
prickly pears up on the roof.
123
00:12:56,383 --> 00:12:59,927
And put scissors inside a hat.
124
00:13:01,208 --> 00:13:04,372
Or a witch could come for your brother
125
00:13:04,456 --> 00:13:07,416
and suck his blood.
126
00:15:05,373 --> 00:15:06,373
Let's go!
127
00:15:27,769 --> 00:15:28,610
What do you think?
128
00:15:29,125 --> 00:15:32,289
- How are the glasses?
- Not bad.
129
00:15:32,373 --> 00:15:36,082
- But things look blurry.
- Things look blurry?
130
00:15:36,166 --> 00:15:38,071
Yes, everything looks kind of white.
131
00:15:39,123 --> 00:15:40,665
Okay, I'll try another pair.
132
00:15:53,042 --> 00:15:55,542
- I see much better.
- Yeah?
133
00:15:56,496 --> 00:15:59,872
What color is my blouse?
134
00:15:59,956 --> 00:16:01,763
- Your blouse?
- Yeah.
135
00:16:02,708 --> 00:16:04,125
Navy blue.
136
00:16:05,921 --> 00:16:07,083
No, Grandma.
137
00:16:07,830 --> 00:16:09,171
You're tricking me.
138
00:16:19,708 --> 00:16:20,780
Grandma.
139
00:16:21,740 --> 00:16:23,467
What color are my eyes?
140
00:16:24,998 --> 00:16:27,650
Greenish.
141
00:16:28,292 --> 00:16:29,590
- Right?
- Yeah!
142
00:16:35,042 --> 00:16:39,205
You should give those eyes
to some young boy.
143
00:16:40,621 --> 00:16:42,374
You think? No!
144
00:16:42,458 --> 00:16:44,833
Then how would I see?
145
00:16:54,958 --> 00:16:56,997
I can see better now.
146
00:16:57,081 --> 00:16:58,163
Can you?
147
00:17:39,792 --> 00:17:42,247
- Eat your breakfast.
- What's this?
148
00:17:42,331 --> 00:17:45,456
- Chilaquiles.
- They're spicy, right?
149
00:17:48,412 --> 00:17:50,455
And you cut your hands?
150
00:17:50,539 --> 00:17:52,757
Yes, I did. Look.
151
00:17:55,029 --> 00:17:56,297
I cut myself here.
152
00:17:58,831 --> 00:17:59,943
With a sheet of metal.
153
00:18:00,625 --> 00:18:03,122
- You can see it.
- Yes.
154
00:18:03,206 --> 00:18:04,503
It hurts a bit.
155
00:18:05,539 --> 00:18:09,289
- Are you building a house?
- No, apartments.
156
00:18:14,664 --> 00:18:16,789
I can't even reach it.
157
00:18:16,873 --> 00:18:18,623
You need to grow.
158
00:18:21,079 --> 00:18:22,705
Yes, grow!
159
00:18:22,789 --> 00:18:23,747
Right?
160
00:18:25,167 --> 00:18:26,251
Dad?
161
00:18:26,335 --> 00:18:27,487
Are they tall?
162
00:18:28,245 --> 00:18:30,745
The…
163
00:18:31,667 --> 00:18:32,955
- The…
- The buildings?
164
00:18:33,039 --> 00:18:34,237
- Yup.
- Yes.
165
00:18:35,086 --> 00:18:37,933
- Seventeen stories.
- Wow!
166
00:18:39,788 --> 00:18:41,497
- No way!
- Yeah.
167
00:18:41,581 --> 00:18:42,915
That high?
168
00:18:42,999 --> 00:18:45,294
- To the very top!
- Yep, to the top.
169
00:18:46,581 --> 00:18:47,720
What do you think?
170
00:18:49,460 --> 00:18:52,877
- Where do you sleep?
- In a parking lot.
171
00:18:55,623 --> 00:18:57,361
Jeez.
172
00:18:58,746 --> 00:19:00,580
Do you know what?
173
00:19:00,664 --> 00:19:03,872
I'd rather be a mechanic.
174
00:19:03,956 --> 00:19:05,049
A mechanic?
175
00:19:08,960 --> 00:19:10,625
It's easier to be a carpenter.
176
00:19:11,250 --> 00:19:12,800
- No.
- No?
177
00:19:14,038 --> 00:19:17,164
Yes, because, as a carpenter,
178
00:19:17,248 --> 00:19:20,872
you have your nail box
when you're working high up…
179
00:19:20,956 --> 00:19:24,604
- I hate heights.
- You do?
180
00:19:25,435 --> 00:19:28,598
You wear what they call a "harness,"
then you hang there.
181
00:19:31,198 --> 00:19:32,572
You feel the adrenalin.
182
00:19:33,565 --> 00:19:35,955
I'm finished
183
00:19:36,039 --> 00:19:37,412
Thank God
184
00:19:38,583 --> 00:19:40,791
- Leave your plate.
- Why?
185
00:19:41,625 --> 00:19:43,747
Because men don't wash dishes.
186
00:19:43,831 --> 00:19:45,401
That's what women are for.
187
00:20:03,789 --> 00:20:04,747
Foal!
188
00:20:33,748 --> 00:20:39,602
Castile rose on the vine
Blossoms then fade
189
00:20:40,417 --> 00:20:45,789
I beg you, little darling
190
00:20:45,873 --> 00:20:49,018
Please don't forget me
191
00:20:49,748 --> 00:20:52,581
When I pass by your house
192
00:20:53,289 --> 00:20:56,052
I feel like crying
193
00:20:57,000 --> 00:21:01,997
I beg you little darling
194
00:21:02,081 --> 00:21:05,123
Please don't forget me
195
00:21:06,000 --> 00:21:08,542
I used to know a bunch of songs,
196
00:21:09,208 --> 00:21:11,958
but, as time went by, I forgot them.
197
00:21:12,787 --> 00:21:14,529
I got married.
198
00:21:15,194 --> 00:21:17,363
I had so many household chores to do,
199
00:21:18,542 --> 00:21:20,906
I eventually gave up singing.
200
00:21:40,248 --> 00:21:41,369
What is it?
201
00:21:49,417 --> 00:21:50,507
Mommy!
202
00:21:57,581 --> 00:21:58,991
You need to add thunder.
203
00:22:00,215 --> 00:22:01,677
It's sprinkling fire!
204
00:22:13,998 --> 00:22:15,213
To the left.
205
00:24:06,831 --> 00:24:08,004
Over there!
206
00:24:09,833 --> 00:24:12,208
I almost bit the dust. Up you get.
207
00:24:14,621 --> 00:24:16,247
- Do go that way!
- Don't fool around!
208
00:24:16,331 --> 00:24:17,863
- I mean it.
- Wait!
209
00:24:18,581 --> 00:24:19,892
I don't want to fall in the water.
210
00:24:22,019 --> 00:24:24,078
Hold it, Bere! I'm carrying it all!
211
00:24:24,162 --> 00:24:25,447
- No.
- Pull!
212
00:24:28,500 --> 00:24:31,193
Look, Bere. This dress is so cool.
213
00:24:32,913 --> 00:24:35,289
- For when I marry.
- For your wedding.
214
00:24:35,373 --> 00:24:36,708
For sure.
215
00:24:38,458 --> 00:24:40,625
They gave us some nice clothes this time.
216
00:24:42,121 --> 00:24:44,508
- This one?
- Sell it for 50.
217
00:24:45,164 --> 00:24:47,928
- Fifty pesos?
- Yeah, it's cool.
218
00:24:50,458 --> 00:24:51,515
How much for this one?
219
00:24:54,155 --> 00:24:56,510
- Thirty, right?
- Yeah, let's call it 30.
220
00:24:58,208 --> 00:24:59,076
What is it?
221
00:25:01,503 --> 00:25:02,435
It's too long.
222
00:25:06,754 --> 00:25:08,305
I did one, too.
223
00:25:13,417 --> 00:25:14,334
Luz Ma!
224
00:25:14,958 --> 00:25:16,624
I brought lime blossom.
225
00:25:16,708 --> 00:25:19,541
You make tea with it. You boil it.
226
00:25:20,456 --> 00:25:22,308
It's to help us relax.
227
00:25:23,421 --> 00:25:24,836
Ever tried it?
228
00:25:24,920 --> 00:25:25,816
Yes.
229
00:25:26,664 --> 00:25:27,831
Ramiro!
230
00:25:28,572 --> 00:25:30,333
I brought
cenicilla.
231
00:25:30,417 --> 00:25:32,374
What's it for?
232
00:25:32,458 --> 00:25:35,042
Tummy ache and indigestion.
233
00:25:35,126 --> 00:25:37,127
How does your mom make it?
234
00:25:37,211 --> 00:25:40,880
She puts it in boiling water,
but it tastes bad.
235
00:25:42,958 --> 00:25:45,363
These are spines from a prickly pear.
236
00:25:46,788 --> 00:25:50,994
And the spines are used
for scaring away witches.
237
00:25:51,789 --> 00:25:55,080
If there's a newborn baby,
the witch can't suck its blood.
238
00:26:00,833 --> 00:26:02,682
What will you do when you finish school?
239
00:26:03,805 --> 00:26:06,388
Don't know, find a job. Go far away.
240
00:26:07,242 --> 00:26:11,416
Maybe I'll enlist in the army.
I want to discover new places.
241
00:26:11,500 --> 00:26:12,955
Earn money.
242
00:26:13,039 --> 00:26:16,408
Not wait for someone
to always provide for me.
243
00:26:17,205 --> 00:26:18,747
You're right.
244
00:26:19,422 --> 00:26:21,330
Would you like to join the army, too?
245
00:26:21,414 --> 00:26:24,095
No, it's not for me. I'm scared of death.
246
00:26:26,250 --> 00:26:27,164
Sure.
247
00:26:27,917 --> 00:26:30,122
The coolest thing about it
248
00:26:30,206 --> 00:26:33,252
are the weapons. They're so tough.
249
00:26:34,025 --> 00:26:36,039
Weapons make me cry.
250
00:26:36,123 --> 00:26:37,335
Seriously?
251
00:26:37,958 --> 00:26:38,900
They scare me.
252
00:26:40,208 --> 00:26:44,666
Did you hear about the soldiers
who kidnapped a girl in Chignahuapan?
253
00:26:44,750 --> 00:26:46,047
No, I didn't.
254
00:26:47,280 --> 00:26:50,693
They abused their power
just so they could kidnap people.
255
00:26:52,262 --> 00:26:55,688
Okay, but they're not all like that.
256
00:26:56,537 --> 00:26:58,955
Maybe not all of them, but…
257
00:26:59,039 --> 00:27:02,998
- What if you become a hired killer?
- Don't say that, Bere.
258
00:27:09,583 --> 00:27:10,756
What's your signature like?
259
00:27:27,646 --> 00:27:30,749
Were you the first woman
to arrive in El Eco?
260
00:27:31,909 --> 00:27:34,951
Were you the first woman
to arrive in El Eco?
261
00:27:36,123 --> 00:27:37,138
Yes?
262
00:27:38,006 --> 00:27:39,043
All right.
263
00:27:40,204 --> 00:27:43,080
Were you already married or a young girl?
264
00:27:44,205 --> 00:27:46,664
Were you married or a young girl?
265
00:27:46,748 --> 00:27:48,262
I was young.
266
00:27:51,413 --> 00:27:53,583
Now I'm no use.
267
00:27:53,667 --> 00:27:55,685
That's not true, you are useful.
268
00:28:14,080 --> 00:28:16,291
- Mom.
- What is it?
269
00:28:16,375 --> 00:28:18,226
When did you learn to shear sheep?
270
00:28:20,583 --> 00:28:22,791
I was forced by need, son.
271
00:28:22,875 --> 00:28:26,876
I started to shear them the best I could.
272
00:28:26,960 --> 00:28:28,223
Some ended up…
273
00:28:29,365 --> 00:28:30,810
a bit choppy, but…
274
00:28:32,292 --> 00:28:33,539
Look, a tick.
275
00:28:33,623 --> 00:28:38,013
That's why sheep are thin sometimes.
The ticks eat them away.
276
00:28:40,248 --> 00:28:43,185
When you were a baby,
I took a tick out of your ear.
277
00:28:43,941 --> 00:28:45,984
With milk from a carton.
278
00:28:50,000 --> 00:28:51,577
Move over there.
279
00:28:52,670 --> 00:28:54,416
Hold her, Uriel.
280
00:28:54,500 --> 00:28:56,625
- The head?
- Yes, just hold it.
281
00:28:59,472 --> 00:29:00,991
Cute little sheep.
282
00:29:04,789 --> 00:29:06,039
It crackles.
283
00:29:06,123 --> 00:29:09,897
Yes, when it makes that noise,
it means the corn is ready.
284
00:29:10,594 --> 00:29:13,230
If you're not sure,
you can do this, look.
285
00:29:21,539 --> 00:29:22,518
See?
286
00:30:00,000 --> 00:30:01,667
Almost!
287
00:30:04,292 --> 00:30:06,449
Did you think it'd be easy?
288
00:30:11,250 --> 00:30:13,083
It's my turn now.
289
00:30:16,206 --> 00:30:17,924
Have the ducklings hatched yet?
290
00:30:19,708 --> 00:30:21,416
Gotcha!
291
00:30:24,413 --> 00:30:25,664
Mom.
292
00:30:25,748 --> 00:30:27,290
Would you like to have another baby?
293
00:30:29,163 --> 00:30:30,372
No.
294
00:30:30,456 --> 00:30:31,510
Why?
295
00:30:32,623 --> 00:30:35,747
We have a lot to do around here.
296
00:30:36,579 --> 00:30:38,414
Your dad works far away.
297
00:30:41,620 --> 00:30:43,205
It's complicated.
298
00:30:43,289 --> 00:30:44,205
Right?
299
00:30:45,706 --> 00:30:46,645
Yes.
300
00:31:16,500 --> 00:31:18,313
Ouch! It hurts.
301
00:31:21,935 --> 00:31:23,213
It hurts.
302
00:31:29,518 --> 00:31:30,840
Ow, my arm.
303
00:31:31,539 --> 00:31:33,499
My left arm hurts.
304
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
- Here?
- Yes.
305
00:31:41,500 --> 00:31:42,914
Like that or further down?
306
00:31:44,521 --> 00:31:45,938
All over.
307
00:31:46,753 --> 00:31:48,447
Show me where with your hand.
308
00:31:49,135 --> 00:31:49,976
Lower…
309
00:31:50,952 --> 00:31:52,166
lower…
310
00:31:52,250 --> 00:31:55,207
It's somewhere… there!
311
00:31:56,496 --> 00:31:57,997
That's enough.
312
00:31:58,081 --> 00:31:59,634
- Around here?
- Yes.
313
00:33:03,289 --> 00:33:04,457
Bear!
314
00:33:04,541 --> 00:33:05,922
Turn them around!
315
00:33:11,292 --> 00:33:12,333
Gently.
316
00:33:13,667 --> 00:33:14,630
Be gentle, Bear!
317
00:33:16,456 --> 00:33:17,637
Stop there!
318
00:33:20,920 --> 00:33:22,003
Don't mess it up.
319
00:33:23,664 --> 00:33:24,831
Let's see.
320
00:33:28,164 --> 00:33:30,212
This one doesn't whistle.
How about this one?
321
00:33:36,333 --> 00:33:37,592
Hey, did you hear it?
322
00:34:21,831 --> 00:34:24,221
Cow poo!
323
00:34:33,373 --> 00:34:35,550
Luz Ma!
324
00:34:37,035 --> 00:34:39,827
Sparrow hawk!
325
00:34:59,956 --> 00:35:02,749
Like this: first you get on.
326
00:35:02,833 --> 00:35:06,539
Turn on the switch.
Pull the choke out. Look!
327
00:35:06,623 --> 00:35:10,080
It starts up,
then you release the clutch.
328
00:35:10,164 --> 00:35:11,583
Do it hard.
329
00:35:11,667 --> 00:35:13,209
Then you give it gas, right?
330
00:35:14,360 --> 00:35:15,767
Then you give it gas, bro.
331
00:35:17,123 --> 00:35:18,247
- Now you.
- How?
332
00:35:18,331 --> 00:35:21,083
Like I told you. With your right leg.
333
00:35:21,167 --> 00:35:22,414
- This one?
- Yeah.
334
00:35:22,498 --> 00:35:25,333
- Push it hard.
- Grab the tank to get on.
335
00:35:25,417 --> 00:35:27,205
Or the seat. Look.
336
00:35:27,289 --> 00:35:29,043
That's it! Now give it gas.
337
00:35:34,080 --> 00:35:36,747
Okay, now it's your turn.
338
00:35:36,831 --> 00:35:39,570
- Now I'll show you.
- On that side.
339
00:35:39,654 --> 00:35:41,624
- Turn on the switch.
- This one?
340
00:35:41,708 --> 00:35:43,080
The switch.
341
00:35:43,164 --> 00:35:44,799
Push the start button.
342
00:35:47,289 --> 00:35:48,999
Give it some gas.
343
00:35:49,083 --> 00:35:50,567
- That one.
- This one.
344
00:35:51,456 --> 00:35:52,915
I'm off!
345
00:35:52,999 --> 00:35:54,500
Stop, Tania!
346
00:35:54,584 --> 00:35:56,292
Yeah, like that!
347
00:36:11,333 --> 00:36:12,705
Here's your cup.
348
00:36:12,789 --> 00:36:14,403
And here's your pill.
349
00:36:44,625 --> 00:36:47,471
- Do you like your new job?
- Yeah, I do.
350
00:36:50,081 --> 00:36:51,428
Who's your best friend?
351
00:36:54,420 --> 00:36:55,445
Alejandro.
352
00:36:56,375 --> 00:36:57,890
Did he ask you anything?
353
00:36:59,145 --> 00:37:01,477
- If I wanted to be his girlfriend.
- What did you say?
354
00:37:02,248 --> 00:37:04,681
I told him to wait a while.
355
00:37:19,687 --> 00:37:21,171
Don't you miss home?
356
00:37:21,958 --> 00:37:23,318
Miss your family?
357
00:37:25,333 --> 00:37:26,586
Of course!
358
00:37:50,611 --> 00:37:52,959
This problem is hard…
359
00:38:25,708 --> 00:38:26,980
I ate you.
360
00:38:29,621 --> 00:38:31,122
Hang on, Toño.
361
00:38:31,206 --> 00:38:32,707
Toño!
362
00:38:32,791 --> 00:38:33,889
Look.
363
00:39:49,333 --> 00:39:52,914
Monse, cover me up, I'm cold.
364
00:39:52,998 --> 00:39:54,453
I'll feed you first.
365
00:39:55,147 --> 00:39:58,165
- I don't want anything.
- Just a little bit.
366
00:39:58,249 --> 00:39:59,353
No.
367
00:40:15,456 --> 00:40:18,331
"Accompany:
to go with as an associate or companion."
368
00:40:18,415 --> 00:40:20,232
"The sky is cinder."
369
00:40:20,316 --> 00:40:22,416
- "Quiet moon."
- "The trees are white."
370
00:40:22,500 --> 00:40:27,496
"Observe: to come to realize or know…
To observe the stars."
371
00:40:27,580 --> 00:40:31,040
"The dust of the path,
hides in the ravines"…
372
00:40:31,124 --> 00:40:32,499
"A solar eclipse"…
373
00:40:33,183 --> 00:40:36,374
It says:
"There is a basket of rushes and reeds,
374
00:40:36,458 --> 00:40:38,580
a cradle for a child."
375
00:40:38,664 --> 00:40:41,666
"And behind the yoke, a man walks,
376
00:40:41,750 --> 00:40:44,903
bent down to earth
377
00:40:44,987 --> 00:40:49,386
and a woman sowing seed in open furrows."
378
00:40:50,206 --> 00:40:51,328
Yoleth.
379
00:40:51,412 --> 00:40:54,041
I think that the woman
380
00:40:54,125 --> 00:40:56,374
was throwing her seeds
381
00:40:56,458 --> 00:40:58,996
and the man was walking ahead
with the yoke
382
00:40:59,080 --> 00:41:00,615
to make furrows.
383
00:41:01,423 --> 00:41:03,945
And their baby was lying in his crib.
384
00:41:04,914 --> 00:41:07,124
Why did you choose this?
385
00:41:07,208 --> 00:41:11,872
I've done it since I was little.
I help my father to plough
386
00:41:11,956 --> 00:41:13,173
or sow seeds.
387
00:41:14,871 --> 00:41:18,874
"Lying awake next to you
in the deep shelter of your dreams."
388
00:41:18,958 --> 00:41:21,925
"Face down,
you breathe a song out of the earth
389
00:41:22,009 --> 00:41:23,860
that you will not remember
when you awake."
390
00:41:24,706 --> 00:41:26,690
"My being accompanies the song."
391
00:41:29,625 --> 00:41:31,580
I think it's talking
392
00:41:31,664 --> 00:41:35,159
about memories of the person
he may have once loved dearly.
393
00:41:35,243 --> 00:41:37,916
Listening to her words.
394
00:41:38,000 --> 00:41:39,468
Moments he shared with her.
395
00:41:40,746 --> 00:41:41,769
Monse?
396
00:41:42,625 --> 00:41:46,430
It's something about companionship…
397
00:41:47,747 --> 00:41:48,748
I don't know.
398
00:41:49,417 --> 00:41:51,875
It reminds me of someone dear to me,
399
00:41:53,046 --> 00:41:54,588
who I love very much.
400
00:43:06,542 --> 00:43:09,800
I put myself in the hands of God
and the Blessed Virgin.
401
00:44:42,426 --> 00:44:45,485
…Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
402
00:44:45,569 --> 00:44:48,215
as we forgive
those who trespass against us;
403
00:44:48,299 --> 00:44:51,751
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
404
00:44:52,628 --> 00:44:55,621
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
405
00:44:55,705 --> 00:44:58,443
now and at the hour of our death. Amen.
406
00:44:59,543 --> 00:45:02,667
…Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
407
00:45:02,751 --> 00:45:05,820
as we forgive
those who trespass against us;
408
00:45:05,904 --> 00:45:09,446
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
409
00:45:15,701 --> 00:45:18,824
…Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
410
00:45:18,908 --> 00:45:21,303
as we forgive
those who trespass against us…
411
00:45:23,923 --> 00:45:25,126
…Pray for us sinners,
412
00:45:25,210 --> 00:45:26,921
now and at the hour of our death. Amen.
413
00:45:28,206 --> 00:45:31,164
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
414
00:45:31,248 --> 00:45:32,664
Thy kingdom come,
415
00:45:32,748 --> 00:45:36,157
thy will be done on earth
as it is in heaven.
416
00:45:36,241 --> 00:45:39,561
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
417
00:45:39,645 --> 00:45:42,252
as we forgive
those who trespass against us;
418
00:45:42,336 --> 00:45:45,587
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
419
00:46:00,539 --> 00:46:02,913
I won't ever see her again!
420
00:46:07,206 --> 00:46:09,267
I want my mom back!
421
00:46:12,206 --> 00:46:15,581
My sweet, darling mommy!
422
00:46:27,750 --> 00:46:32,041
You're the light of my life
423
00:46:32,125 --> 00:46:36,417
My guaranteed happiness
424
00:46:37,125 --> 00:46:41,414
Farewell, my sweet darling mother
425
00:46:41,498 --> 00:46:45,999
In time, my soul will depart
426
00:46:46,083 --> 00:46:50,166
And say to you with affection
427
00:46:50,250 --> 00:46:54,667
"Farewell, my darling one"
428
00:46:56,208 --> 00:47:00,624
Farewell, my loved one
429
00:47:00,708 --> 00:47:05,205
My hope, my solace
430
00:47:05,289 --> 00:47:09,539
My wish, my choice
431
00:47:09,623 --> 00:47:14,166
My fragile wakefulness
432
00:47:14,250 --> 00:47:18,330
And I say to you with affection
433
00:47:18,414 --> 00:47:22,576
"Farewell, my loved one"…
434
00:48:02,456 --> 00:48:03,998
You have to grab them one by one.
435
00:48:06,456 --> 00:48:08,545
See? It's easier with this tool.
436
00:48:09,278 --> 00:48:10,920
You only use the strength of your hand.
437
00:48:17,417 --> 00:48:18,625
I think it's easier this way.
438
00:48:21,917 --> 00:48:24,330
- Right?
- I think so.
439
00:48:24,414 --> 00:48:25,454
It's easier.
440
00:48:26,880 --> 00:48:28,819
I'll stack the sheaves for you.
441
00:49:02,292 --> 00:49:04,473
Work is work. It's not easy.
442
00:49:12,250 --> 00:49:14,405
You have to do it with love.
443
00:49:54,250 --> 00:49:55,610
Watch out!
444
00:50:01,625 --> 00:50:03,705
I'm coming down. Here's the machete.
445
00:50:03,789 --> 00:50:04,823
Okay!
446
00:50:07,792 --> 00:50:08,944
I'm coming down.
447
00:50:11,123 --> 00:50:12,341
Hold on to me real tight.
448
00:51:13,997 --> 00:51:15,414
It's so cold.
449
00:51:15,498 --> 00:51:16,497
It's freezing out here.
450
00:51:19,231 --> 00:51:23,094
Uncle, someone cut a bunch of trees.
And up there as well.
451
00:51:23,928 --> 00:51:25,211
Yeah, the bastards!
452
00:51:26,039 --> 00:51:27,218
About twenty trees.
453
00:51:29,375 --> 00:51:31,291
Why don't we fetch the wood?
454
00:51:31,375 --> 00:51:34,622
The men who cut them down took it away.
455
00:51:34,706 --> 00:51:37,838
- They took it.
- You think they'd leave it there?
456
00:52:37,706 --> 00:52:39,528
Stay still.
457
00:52:40,619 --> 00:52:41,652
That's it.
458
00:52:42,758 --> 00:52:45,652
I was doing it the wrong way around.
459
00:52:54,333 --> 00:52:56,188
Turn her around.
460
00:52:59,079 --> 00:53:00,691
Get comfortable so you can…
461
00:53:01,613 --> 00:53:02,671
Okay. I'm ready.
462
00:53:15,873 --> 00:53:17,394
Her skin is very tough.
463
00:53:22,417 --> 00:53:23,649
It's done, she's dead.
464
00:53:24,834 --> 00:53:26,811
Okay.
465
00:53:29,373 --> 00:53:31,120
Is this the cooking pot?
466
00:53:32,454 --> 00:53:33,955
Give it to the dogs.
467
00:53:34,039 --> 00:53:34,991
Afterwards.
468
00:53:41,456 --> 00:53:42,384
Ouch!
469
00:53:44,126 --> 00:53:45,626
Yuck, it's ugly.
470
00:53:50,206 --> 00:53:52,031
Hold it like that.
471
00:53:52,725 --> 00:53:54,497
- That's it.
- What for?
472
00:53:54,581 --> 00:53:57,171
To skin it, sweetheart.
473
00:53:57,255 --> 00:53:58,900
Yuck, I can't do it.
474
00:54:01,956 --> 00:54:03,519
I cut it properly. See?
475
00:54:04,620 --> 00:54:06,080
- Mom?
- Yes?
476
00:54:06,164 --> 00:54:08,496
Where is Dad going to sell the meat?
477
00:54:09,500 --> 00:54:12,083
I don't know, maybe San Benito.
478
00:54:12,921 --> 00:54:14,973
Let's see if it sells well this time.
479
00:54:16,706 --> 00:54:18,391
Mom, do you think that…
480
00:54:19,644 --> 00:54:22,126
Dad will bring a lot of money?
481
00:54:22,210 --> 00:54:24,747
Let's hope that he sells it all.
482
00:54:26,380 --> 00:54:27,749
I hope so.
483
00:54:27,833 --> 00:54:31,796
- Or how can I buy all my candy?
- Yes.
484
00:54:31,880 --> 00:54:34,247
Our food, I meant, and my sandwich.
485
00:54:34,331 --> 00:54:36,498
- You want a sandwich?
- Yeah.
486
00:54:40,705 --> 00:54:42,622
Easy, boy.
487
00:54:42,706 --> 00:54:44,749
Hold! Hold it!
488
00:54:44,833 --> 00:54:45,991
Hold it!
489
00:54:49,373 --> 00:54:50,607
Easy, easy.
490
00:54:54,454 --> 00:54:56,705
Think it'll work in eight days?
491
00:54:56,789 --> 00:54:57,957
Yes?
492
00:54:58,041 --> 00:55:00,666
Yes. You'll notice the change.
493
00:55:00,750 --> 00:55:03,247
He'll be stronger, hungrier.
494
00:55:03,331 --> 00:55:04,832
He'll eat more.
495
00:55:04,916 --> 00:55:06,573
That'll be interesting.
496
00:55:07,584 --> 00:55:08,559
Quiet.
497
00:55:25,831 --> 00:55:27,289
Let's go!
498
00:55:37,039 --> 00:55:37,956
Giddy up!
499
00:55:43,473 --> 00:55:44,576
No!
500
00:55:45,775 --> 00:55:47,747
No…
501
00:55:47,831 --> 00:55:49,123
Stop, dammit!
502
00:55:50,164 --> 00:55:52,686
- He wants to run off.
- Isn't it scary?
503
00:55:53,553 --> 00:55:56,208
- Yeah, like I'll fall off.
- God, I hope not.
504
00:55:56,292 --> 00:55:59,209
Shush, Bere! Stop, stop!
505
00:56:05,206 --> 00:56:07,682
Your hair looks a mess. Comb it.
506
00:56:07,766 --> 00:56:09,033
No…
507
00:57:41,960 --> 00:57:45,044
Two days ago,
they brought about five trucks
508
00:57:45,128 --> 00:57:46,731
and took a load of wood.
509
00:57:49,498 --> 00:57:52,406
As far as I know,
they usually come through here.
510
00:57:53,792 --> 00:57:55,747
Now that we're watching,
511
00:57:55,831 --> 00:58:00,373
maybe they'll come from down there,
they make less noise.
512
00:58:01,873 --> 00:58:03,793
I don't think they'll dare.
513
00:58:33,167 --> 00:58:34,511
You can hear something.
514
00:58:41,833 --> 00:58:44,292
Did you bring something to make a call?
515
00:58:45,208 --> 00:58:46,701
There's no signal here.
516
00:58:52,333 --> 00:58:53,613
Don't move.
517
01:01:05,123 --> 01:01:07,632
- Sacks of dust, Toño.
- Yes.
518
01:01:08,708 --> 01:01:11,695
- Pure dust, right?
- Dust!
519
01:01:26,667 --> 01:01:27,874
Do it gently.
520
01:01:29,418 --> 01:01:31,210
Don't raise so much dust.
521
01:01:48,223 --> 01:01:49,239
Get out of the way!
522
01:01:50,000 --> 01:01:51,130
Out of the way!
523
01:01:54,206 --> 01:01:56,505
Get out of the way,
it's going on your head.
524
01:02:17,552 --> 01:02:18,710
This looks awesome, Bere.
525
01:02:19,379 --> 01:02:20,563
That one looks cooler.
526
01:02:22,248 --> 01:02:23,678
Who are you racing against?
527
01:02:24,537 --> 01:02:26,580
Don Pepe's horse.
528
01:02:26,664 --> 01:02:28,914
- No way. The butcher?
- Yeah.
529
01:02:28,998 --> 01:02:30,288
Damn it, Monse.
530
01:02:31,162 --> 01:02:33,830
I feel like they'll have no faith in me.
531
01:02:33,914 --> 01:02:35,195
Since I've never raced before,
532
01:02:35,789 --> 01:02:37,691
they'll say, "She knows nothing about it."
533
01:02:38,638 --> 01:02:40,277
You just stand your ground.
534
01:02:41,539 --> 01:02:42,588
And you'll win.
535
01:02:44,870 --> 01:02:48,374
- What about your mom?
- She doesn't want me to race.
536
01:02:48,458 --> 01:02:51,039
- They're scared.
- I bet.
537
01:02:51,123 --> 01:02:53,339
But I'll jump on the horse
before she notices.
538
01:02:54,318 --> 01:02:56,413
- She'll hit you with a broom.
- Shut up!
539
01:03:19,247 --> 01:03:20,787
Come on!
540
01:03:20,871 --> 01:03:21,999
Let's go!
541
01:03:24,198 --> 01:03:25,094
There!
542
01:03:28,875 --> 01:03:31,500
Goal!
543
01:03:31,584 --> 01:03:32,613
Goal!
544
01:03:35,167 --> 01:03:36,229
One to one!
545
01:03:38,966 --> 01:03:39,917
There you go!
546
01:03:44,831 --> 01:03:46,539
Up here!
547
01:03:52,250 --> 01:03:53,673
Luz Ma got hit!
548
01:03:55,706 --> 01:03:58,052
- Rub it!
- Rub it!
549
01:04:01,042 --> 01:04:02,333
It's all right.
550
01:04:02,417 --> 01:04:05,708
- We'll hit back, who hit you?
- Ramiro.
551
01:04:05,792 --> 01:04:06,846
Can you still play?
552
01:04:08,164 --> 01:04:11,264
- If you can't, move aside.
- No, I can play.
553
01:04:12,000 --> 01:04:12,958
You can do it, Luz Ma.
554
01:05:07,705 --> 01:05:10,378
I already said
you're not going to race. Got it?
555
01:05:11,830 --> 01:05:14,622
I don't care who you made the deal with
556
01:05:14,706 --> 01:05:16,428
or whatever you signed.
557
01:05:17,330 --> 01:05:20,914
You respect me.
I'm the one in charge here.
558
01:05:20,998 --> 01:05:23,664
I'm your mom. You have to obey me.
559
01:05:24,913 --> 01:05:27,414
If I say you're not going, that's it.
560
01:05:27,498 --> 01:05:29,289
And the horse stays here, damn it.
561
01:05:31,292 --> 01:05:32,973
Even if you get mad, Monse.
562
01:06:42,289 --> 01:06:43,206
Go!
563
01:07:44,325 --> 01:07:48,934
Oh, will
564
01:07:49,538 --> 01:07:52,717
You be
565
01:07:52,801 --> 01:07:57,749
The wind when I want to fly?
566
01:07:58,969 --> 01:08:05,118
Will you be
567
01:08:05,202 --> 01:08:10,995
Concrete when I want to fall?
568
01:08:29,583 --> 01:08:32,568
- I need to relax.
- And what about us?
569
01:08:34,328 --> 01:08:37,456
We never have weekends off
or lunch breaks
570
01:08:38,375 --> 01:08:40,334
to get some rest.
571
01:08:42,581 --> 01:08:45,664
I need you to help us
around the house more.
572
01:08:48,623 --> 01:08:51,357
I do help you, don't I?
573
01:08:52,052 --> 01:08:53,906
Yes, but we need more help.
574
01:08:56,081 --> 01:08:59,165
You have to take responsibility
for your kids, mainly.
575
01:09:00,709 --> 01:09:02,765
What are my kids lacking from me?
576
01:09:04,417 --> 01:09:07,458
I miss them, too much.
577
01:09:12,792 --> 01:09:14,807
Then pay more attention to them.
578
01:09:15,552 --> 01:09:16,634
Be more present.
579
01:09:18,708 --> 01:09:20,093
But I'm out working.
580
01:09:22,413 --> 01:09:27,331
How about, for the next two weeks,
I work and you stay home with them?
581
01:09:28,917 --> 01:09:31,249
Well, go on then! Do whatever you want.
582
01:09:32,243 --> 01:09:34,210
- I'll open the door and you just go.
- No.
583
01:09:42,414 --> 01:09:43,730
This is hard.
584
01:09:44,939 --> 01:09:48,572
You think I do nothing
even though I do my best.
585
01:09:52,148 --> 01:09:56,529
The point is to change roles
so we appreciate each other's work.
586
01:10:50,252 --> 01:10:51,249
Go on, speak.
587
01:10:52,770 --> 01:10:55,111
- Hello.
- What do you feel?
588
01:10:56,042 --> 01:10:58,792
- Air.
- What you feel are sound waves.
589
01:10:59,704 --> 01:11:03,836
Sound waves
are like mountains, the ocean,
590
01:11:03,920 --> 01:11:05,959
or a worm that moves like this.
591
01:11:07,170 --> 01:11:08,995
If I clap like this,
592
01:11:09,079 --> 01:11:12,647
I can feel the vibration.
593
01:11:13,260 --> 01:11:14,548
Now you try.
594
01:11:16,737 --> 01:11:17,855
What did you feel?
595
01:11:19,000 --> 01:11:21,997
- Tickling.
- It's a vibration.
596
01:11:22,081 --> 01:11:25,583
A vibration is like a swaying movement.
597
01:11:25,667 --> 01:11:27,499
Meaning that it comes and goes.
598
01:11:27,583 --> 01:11:31,829
It's like the tops of big trees
that are on the hill.
599
01:11:31,913 --> 01:11:34,298
When the air moves them,
600
01:11:34,382 --> 01:11:36,541
the treetops do this,
601
01:11:36,625 --> 01:11:38,917
but they stay in the same place.
602
01:11:40,079 --> 01:11:43,746
Look. Let's use an example.
These pebbles are molecules.
603
01:11:45,538 --> 01:11:47,686
"Hi, neighbor." These are the molecules.
604
01:11:48,568 --> 01:11:51,291
When we make a loud noise,
605
01:11:51,375 --> 01:11:54,282
molecules collide with their neighbors
606
01:11:54,875 --> 01:11:56,164
and the noise is loud.
607
01:11:56,248 --> 01:11:57,797
They sort of pile up.
608
01:11:58,458 --> 01:12:01,664
There are molecules in the air.
609
01:12:01,748 --> 01:12:05,330
But first, something important:
what is air?
610
01:12:05,414 --> 01:12:07,585
What do you think would happen
without air?
611
01:12:08,788 --> 01:12:10,372
No idea.
612
01:12:10,456 --> 01:12:12,594
You wouldn't hear anything without air.
613
01:12:13,250 --> 01:12:17,874
Because we transmit one thing
to another through the air.
614
01:12:17,958 --> 01:12:21,916
I'm talking to you now
and you can hear me thanks to the air.
615
01:12:22,498 --> 01:12:25,706
There is no air in outer space.
616
01:12:26,500 --> 01:12:30,039
I'll tell you a story about astronauts.
617
01:12:30,123 --> 01:12:33,746
They got on a spaceship
and went into space for the first time.
618
01:12:34,346 --> 01:12:37,080
They eventually reached the Moon.
619
01:12:37,164 --> 01:12:39,540
But they thought there was air there.
620
01:12:39,624 --> 01:12:43,368
When they arrived,
there was no air at all. None.
621
01:12:44,054 --> 01:12:46,086
So one said to the other…
622
01:12:48,706 --> 01:12:49,723
Could you hear me?
623
01:12:51,954 --> 01:12:52,915
No, right?
624
01:12:53,500 --> 01:12:55,872
So then, the next time they went,
625
01:12:55,956 --> 01:12:59,291
they got in their spaceship
and blasted off to the Moon.
626
01:12:59,375 --> 01:13:03,374
When they got there,
they had radios and stuff.
627
01:13:03,458 --> 01:13:06,163
They just pressed a button and said,
628
01:13:06,247 --> 01:13:08,914
"Don't go there, you could get lost."
629
01:13:08,998 --> 01:13:12,587
Now explain to me what you understood.
630
01:13:13,861 --> 01:13:15,955
You told me
631
01:13:16,039 --> 01:13:21,248
that these astronauts went to the Moon.
632
01:13:22,583 --> 01:13:26,570
And the next time they went there,
633
01:13:27,499 --> 01:13:28,997
they took ra…
634
01:13:29,956 --> 01:13:31,958
- Radios.
- Rau…
635
01:13:32,042 --> 01:13:33,247
Ra-di-os.
636
01:13:33,331 --> 01:13:34,448
Rad…
637
01:13:36,000 --> 01:13:37,119
Raid…
638
01:14:34,083 --> 01:14:36,250
- Its head is stuck.
- Yes.
639
01:14:39,373 --> 01:14:40,794
Everything is fine.
640
01:14:41,420 --> 01:14:43,208
We're almost there.
641
01:14:45,581 --> 01:14:47,823
- The head is out.
- Almost.
642
01:14:48,675 --> 01:14:49,539
Come on.
643
01:14:49,623 --> 01:14:51,290
It's almost over.
644
01:14:51,374 --> 01:14:54,406
The worst is over.
645
01:14:55,163 --> 01:14:56,048
Easy.
646
01:14:57,998 --> 01:14:59,691
Clean its nose.
647
01:15:00,953 --> 01:15:02,731
And inside its mouth too.
648
01:15:05,000 --> 01:15:06,708
Easy. Can you breathe now?
649
01:15:07,375 --> 01:15:08,444
All done.
650
01:15:32,542 --> 01:15:34,792
It happened to me when I was eleven.
651
01:15:37,292 --> 01:15:40,690
I didn't know anything about it
at the time.
652
01:15:43,973 --> 01:15:45,830
When I got home,
653
01:15:45,914 --> 01:15:47,906
my mom saw the bloodstains.
654
01:15:49,025 --> 01:15:51,768
Then she explained to me what it meant.
655
01:15:54,333 --> 01:15:57,666
When you're older, you'll understand.
656
01:15:59,958 --> 01:16:01,875
It happens every month.
657
01:16:07,708 --> 01:16:09,208
What's going to happen to me?
658
01:16:10,500 --> 01:16:13,750
You'll bleed a bit
from your private parts.
659
01:16:14,616 --> 01:16:17,145
But don't be afraid, it's normal.
660
01:16:20,958 --> 01:16:23,846
And from then on,
you must take care of yourself.
661
01:16:26,998 --> 01:16:27,970
Why?
662
01:21:54,706 --> 01:21:56,690
- How long did you work for?
- Just seven hours.
663
01:22:00,380 --> 01:22:02,756
We're done, Doña Mari. It's a half day.
664
01:22:02,840 --> 01:22:04,757
- 250 pesos.
- Thanks.
665
01:23:24,289 --> 01:23:26,792
Do you know how women dressed
in the old days?
666
01:23:28,375 --> 01:23:32,666
Rich women wore bulky, fancy dresses.
667
01:23:32,750 --> 01:23:37,880
And the women farmers wore plain dresses.
668
01:23:38,789 --> 01:23:42,957
The farmers
were the rich people's slaves.
669
01:23:43,857 --> 01:23:46,164
Hey? Are you paying attention?
670
01:23:46,248 --> 01:23:47,413
Yes!
671
01:23:48,289 --> 01:23:52,583
Kids like us didn't go to school.
672
01:23:52,667 --> 01:23:55,417
Why? Because they had to work really hard.
673
01:23:56,446 --> 01:24:00,158
Would you like to live as slaves?
674
01:24:00,242 --> 01:24:01,083
No.
675
01:24:01,167 --> 01:24:05,910
So people got really mad
and that's when the war started.
676
01:24:05,994 --> 01:24:08,077
Does anyone know the name of that war?
677
01:24:09,247 --> 01:24:13,039
- The Mexican Revolution.
- Good, Christopher. One more point.
678
01:24:13,123 --> 01:24:17,379
They got mad because they didn't have
land to plant crops or to live on.
679
01:24:18,708 --> 01:24:20,956
I'm going to hand out these sheets.
680
01:24:21,917 --> 01:24:25,172
Can anyone tell me the name
of this man with the moustache?
681
01:24:30,871 --> 01:24:32,083
Juan Zapata.
682
01:24:32,167 --> 01:24:34,710
No, his name was Emiliano Zapata.
683
01:24:34,794 --> 01:24:36,862
- Emiliano Zapata.
- Well done.
684
01:24:37,940 --> 01:24:41,080
Does anyone know
what Emiliano Zapata did?
685
01:24:41,164 --> 01:24:43,539
- He fought a war.
- Zapata.
686
01:24:43,623 --> 01:24:44,879
Zapata.
687
01:24:47,745 --> 01:24:50,080
Good. Cut them out, please.
688
01:24:50,164 --> 01:24:52,569
He began a war.
689
01:24:53,208 --> 01:24:56,208
So all the people
who lived in the countryside
690
01:24:56,917 --> 01:24:58,672
would have land.
691
01:25:11,539 --> 01:25:14,624
Were there women gunfighters
in the Revolution?
692
01:25:14,708 --> 01:25:16,200
No, there were none.
693
01:25:17,204 --> 01:25:19,083
Yes, there were.
694
01:25:19,167 --> 01:25:24,084
There were women gunfighters,
and nurses who healed the sick.
695
01:25:24,848 --> 01:25:29,098
And there were also spies.
Who can tell me what a spy is?
696
01:25:31,496 --> 01:25:34,622
- Juan Zapata's wife?
- No.
697
01:25:34,706 --> 01:25:37,623
Let's look up "spy" in the dictionary.
698
01:25:46,917 --> 01:25:49,015
Let's see. Move up a bit.
699
01:26:11,373 --> 01:26:14,045
Angela, is Monse coming back?
700
01:26:15,331 --> 01:26:16,398
I don't know.
701
01:26:22,208 --> 01:26:23,777
Do you know where she went?
702
01:26:25,777 --> 01:26:26,748
No.
703
01:26:30,125 --> 01:26:32,061
And why didn't she tell us
she was leaving?
704
01:26:47,917 --> 01:26:49,417
I don't want to study anymore.
705
01:26:51,330 --> 01:26:53,016
The truth is, I want to earn money.
706
01:26:56,285 --> 01:26:58,512
I'm going to stay here, help my dad
707
01:26:59,247 --> 01:27:00,338
to plough,
708
01:27:01,920 --> 01:27:02,896
to sow.
709
01:27:05,998 --> 01:27:07,282
What are
you going to do?
710
01:27:24,131 --> 01:27:26,239
Will you
711
01:27:27,394 --> 01:27:33,390
Be the wind?
712
01:27:34,414 --> 01:27:38,739
Oh, will you
713
01:27:39,592 --> 01:27:45,642
Be the light?
714
01:27:46,884 --> 01:27:51,199
Oh, will you
715
01:27:52,357 --> 01:27:58,131
Be the wind?
716
01:27:58,215 --> 01:28:04,648
Oh, will you
717
01:28:04,732 --> 01:28:09,837
Be the light?
718
01:28:17,081 --> 01:28:18,376
I do miss her.
719
01:28:19,914 --> 01:28:21,036
Monse…
720
01:28:22,250 --> 01:28:24,833
This Friday,
it'll be two weeks since she left.
721
01:28:26,125 --> 01:28:28,140
I'll never forget that day.
722
01:28:31,174 --> 01:28:34,739
We noticed
she'd taken her school backpack.
723
01:28:35,537 --> 01:28:37,833
She didn't take anything else…
724
01:28:37,917 --> 01:28:42,459
Oh, yes, she took
her sneakers and some clothes.
725
01:28:44,167 --> 01:28:45,469
It hurts a lot
726
01:28:47,172 --> 01:28:50,741
that she left like that
without saying anything to me.
727
01:28:53,917 --> 01:28:57,292
I feel like maybe
I wasn't the best mom for her.
728
01:28:58,292 --> 01:29:00,057
I wonder what she must think of me.
729
01:29:09,289 --> 01:29:12,623
This is what we teach them here:
730
01:29:14,212 --> 01:29:16,129
working in the fields,
731
01:29:17,008 --> 01:29:20,789
caring for the animals, feeding them.
732
01:29:20,873 --> 01:29:24,801
How to make a living in the fields.
733
01:29:25,540 --> 01:29:27,414
So I don't know why…
734
01:29:28,292 --> 01:29:29,742
she decided to leave.
735
01:29:31,931 --> 01:29:35,705
Maybe it is what it is. She was tired…
736
01:29:36,485 --> 01:29:38,414
of helping us out.
737
01:29:38,498 --> 01:29:40,334
Maybe she decided
738
01:29:41,167 --> 01:29:44,590
to look for different things
somewhere else.
739
01:29:46,583 --> 01:29:47,998
She wanted to go to Mexico City.
740
01:29:49,945 --> 01:29:51,203
To earn a living.
741
01:29:52,996 --> 01:29:54,527
My daughter is a real rebel.
742
01:29:57,708 --> 01:29:59,271
She'll make her own way.
743
01:30:01,958 --> 01:30:05,640
She'll go far if she doesn't come undone.
744
01:30:31,333 --> 01:30:32,264
Mom.
745
01:30:32,830 --> 01:30:35,073
I earned 80 pesos today at work.
746
01:30:36,042 --> 01:30:40,500
That means
I've saved 200 pesos all together.
747
01:30:41,208 --> 01:30:45,250
I can buy the high school uniform.
748
01:30:46,733 --> 01:30:49,076
I don't know if I can enroll you, sweetie.
749
01:30:49,750 --> 01:30:50,781
But why?
750
01:30:52,587 --> 01:30:54,409
We'll wait a little while more.
751
01:31:15,790 --> 01:31:16,642
Come.
752
01:31:18,500 --> 01:31:20,330
- Can you carry it?
- Yes.
753
01:31:30,083 --> 01:31:31,430
Lift it up, sweetie.
754
01:31:32,625 --> 01:31:34,750
All right. Let's do it.
755
01:32:00,333 --> 01:32:02,316
Mom? Is this any good?
756
01:32:03,435 --> 01:32:04,907
No, it's too chunky.
757
01:32:06,875 --> 01:32:08,524
It needs to be thin…
758
01:32:09,729 --> 01:32:10,918
and long.
759
01:32:12,289 --> 01:32:13,250
Like this one.
760
01:32:14,409 --> 01:32:15,505
Like this one, right?
761
01:32:16,580 --> 01:32:18,296
Great, that should work.
762
01:32:18,926 --> 01:32:20,842
Put that cob aside.
763
01:32:21,664 --> 01:32:24,017
Look, Toño.
Your kernels must be like this.
764
01:32:26,287 --> 01:32:28,708
If it doesn't rain, are we going to sow?
765
01:32:28,792 --> 01:32:29,829
Mom?
766
01:32:31,167 --> 01:32:33,292
If it doesn't rain,
there's no corn, right, Mom?
767
01:32:34,248 --> 01:32:36,748
We're going to die like the sheep.
768
01:32:37,542 --> 01:32:39,250
Because they're already dying.
769
01:32:40,206 --> 01:32:42,773
They don't have anything to eat.
770
01:32:44,623 --> 01:32:46,348
No, we're not going to die.
771
01:33:06,456 --> 01:33:07,646
Are we going to paint?
772
01:33:10,248 --> 01:33:11,353
I want green.
773
01:33:12,583 --> 01:33:16,164
- "Let's go."
- "Let's go"? It's "
vámonos" in Spanish.
774
01:33:16,248 --> 01:33:18,955
Yes! Let's go!
775
01:33:21,917 --> 01:33:24,250
- What's "c'mon" in Spanish?
- "
ApĂşrale"!
776
01:33:30,667 --> 01:33:33,959
You guys are painting them cross-eyed.
777
01:33:34,731 --> 01:33:36,455
I missed this bit here.
778
01:33:36,539 --> 01:33:38,581
I want my handprint to look good.
779
01:33:39,331 --> 01:33:41,967
- And here…
- And this bit here.
780
01:33:42,958 --> 01:33:44,314
And here.
781
01:33:51,710 --> 01:33:54,110
Quiet! Don't say a thing.
782
01:34:07,956 --> 01:34:08,956
Ready!
783
01:34:10,682 --> 01:34:14,516
To all our classmates, girls and boys,
784
01:34:15,125 --> 01:34:18,083
who are graduating from primary school:
785
01:34:18,167 --> 01:34:23,875
please come and visit us…
whenever you can.
786
01:34:24,705 --> 01:34:29,065
Thank you for telling us stories,
787
01:34:29,708 --> 01:34:34,455
for showing us new words,
788
01:34:34,539 --> 01:34:38,414
and for helping us in class.
789
01:34:39,880 --> 01:34:44,003
We learned a lot of things with you.
790
01:34:44,717 --> 01:34:46,749
We're going to miss you.
791
01:34:46,833 --> 01:34:49,833
EL ECO PRIMARY SCHOOL GRADUATES
792
01:35:05,625 --> 01:35:08,377
- Here's the belt.
- Yes, dear, and the towel.
793
01:35:13,083 --> 01:35:14,307
When you get there,
794
01:35:15,164 --> 01:35:17,124
call me, so I don't worry.
795
01:35:17,208 --> 01:35:19,050
- Yes, Mom.
- And please…
796
01:35:21,038 --> 01:35:24,122
tell Monse to call me.
I won't be mad with her.
797
01:35:24,206 --> 01:35:25,457
- Yes, Mom.
- Please.
798
01:35:39,206 --> 01:35:40,811
Don't tickle me!
799
01:35:41,539 --> 01:35:42,914
Stop!
800
01:36:06,289 --> 01:36:07,520
Discovery.
801
01:37:03,375 --> 01:37:04,730
I see you, Luz Ma!
802
01:37:07,375 --> 01:37:09,504
Wait, Luz Ma!
803
01:39:38,500 --> 01:39:40,999
We thank the participation
of El Eco and San José communities,
804
01:39:41,083 --> 01:39:43,584
for welcoming us into your homes
and sharing so many stories.
805
01:40:10,608 --> 01:40:12,738
Will you
806
01:40:13,838 --> 01:40:19,922
Be the wind?
807
01:40:20,829 --> 01:40:25,220
Oh, will you
808
01:40:26,068 --> 01:40:32,141
Be the light?
809
01:40:33,296 --> 01:40:37,719
Oh, will you
810
01:40:38,703 --> 01:40:44,513
Be the wind?
811
01:40:48,038 --> 01:40:50,638
Will you
812
01:40:51,191 --> 01:40:57,057
Be the light?
50862