All language subtitles for Territory.2024.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:09,320 This land here is what we make of it. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,960 We're family. And I need youse to fight for it now. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,280 You're lucky Colin didn't come in. 4 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 'Cause that gun that he carries on his hip, it's not just for show. 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,240 What's it for? 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,640 For killing snakes. 7 00:00:20,720 --> 00:00:24,000 Miller, I've got quarantine yards ready. Now, you want to shut me down? 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,440 You know, hold our cattle and just bleed us dry? 9 00:00:26,520 --> 00:00:29,080 When this is over, I'm coming for you. 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,440 Thought you was my brotherboy. 11 00:00:30,520 --> 00:00:32,520 You both screwed me, stabbed me in the back. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,080 Sandra Kirby bailed me out. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,640 She also told me that Dan 14 00:00:36,720 --> 00:00:38,840 was gonna sell Marianne to her. 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,840 When I get back, you and my brother are gone. 16 00:00:40,920 --> 00:00:43,080 I will hunt you from this place! 17 00:00:44,440 --> 00:00:47,280 She seems to think maybe there was more to his death. 18 00:00:50,880 --> 00:00:52,080 I saw it all. 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,160 You keep them all away, or you're gone. 20 00:00:54,240 --> 00:00:55,880 Sorry Place, that one. 21 00:00:55,960 --> 00:00:58,000 Bad business happen there. 22 00:00:58,920 --> 00:01:03,000 You gotta feel country, so the country knows you. 23 00:01:03,080 --> 00:01:04,240 An old gold mine. 24 00:01:04,320 --> 00:01:05,920 It's got infrastructure we need. 25 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 There are better alternatives. 26 00:01:07,960 --> 00:01:10,160 They're not on Lawson land, are they? Get me that one. 27 00:01:10,239 --> 00:01:12,640 Letting Sandra build a port on your property? 28 00:01:12,720 --> 00:01:15,360 She's gonna put a road through Marianne because of this. 29 00:01:15,440 --> 00:01:17,320 It's your property. Your problem. 30 00:01:17,400 --> 00:01:18,960 Marshall been for a visit? 31 00:01:19,040 --> 00:01:20,720 No, rich boy left me to die. 32 00:01:20,800 --> 00:01:22,000 Sharnie's dead. 33 00:01:22,080 --> 00:01:23,680 Who are you mixed up with now? 34 00:01:23,760 --> 00:01:25,200 I'm working for Campbell Miller. 35 00:01:25,280 --> 00:01:26,680 Get out of here. 36 00:01:26,760 --> 00:01:27,600 - Let's go! - Hey! 37 00:01:27,680 --> 00:01:28,880 - Marshall! - Yeah? 38 00:01:28,960 --> 00:01:29,880 Marshall! 39 00:01:29,960 --> 00:01:31,760 Susie! 40 00:01:31,840 --> 00:01:32,840 Susie! 41 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 Ma. 42 00:02:11,680 --> 00:02:13,080 Leave him! Marshall! 43 00:02:13,160 --> 00:02:14,840 All right! Break it up! Enough! 44 00:02:14,919 --> 00:02:16,039 Susie! Let go! 45 00:02:26,920 --> 00:02:28,080 Save me... 46 00:02:29,080 --> 00:02:32,040 for the waters are come in unto my soul. 47 00:02:32,680 --> 00:02:36,400 Deep waters, where the floods overflow me. 48 00:02:38,960 --> 00:02:42,000 Remember the waters recede 49 00:02:42,080 --> 00:02:46,080 and the land must be remade anew. 50 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 Emily! 51 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Hey! 52 00:03:15,280 --> 00:03:16,480 Hey! 53 00:03:16,560 --> 00:03:18,320 Lower that rifle! 54 00:03:18,400 --> 00:03:19,560 Put it down! 55 00:03:22,720 --> 00:03:24,560 It's not gonna bring her back. 56 00:03:24,640 --> 00:03:25,640 Nothing will. 57 00:03:35,320 --> 00:03:36,520 I can't be here. 58 00:04:12,160 --> 00:04:13,240 Hey, mate. 59 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 Might be time to give it a rest now, son. 60 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 Says the fucking alcoholic. 61 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 Yeah. 62 00:04:26,839 --> 00:04:28,320 Listen to me, Marshall. 63 00:04:30,040 --> 00:04:32,640 It's not your fault that Susie died, mate. 64 00:04:32,720 --> 00:04:34,400 Well, whose was it then? 65 00:04:35,560 --> 00:04:36,760 Huh? 66 00:04:36,840 --> 00:04:39,440 I'm a... I'm a piece of shit like you! 67 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Come on, mate. 68 00:04:43,720 --> 00:04:46,200 That's not true. You're a good person. 69 00:04:46,280 --> 00:04:47,400 Shut up. 70 00:04:49,320 --> 00:04:50,640 Come out to the campfire. 71 00:04:50,720 --> 00:04:53,520 We're gonna get through this, but we're gonna do it together, okay? 72 00:04:53,600 --> 00:04:54,640 No. 73 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 I'm right here. 74 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 You're home, mate. 75 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 You need to look out for that boy. 76 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 - He'll need help. - Yeah. 77 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Yeah. 78 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 Let's you and me go shoot that bull. 79 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Nah. 80 00:06:01,880 --> 00:06:03,200 No, that's for Em. 81 00:06:20,720 --> 00:06:23,160 You were with her for such a short time. 82 00:06:23,240 --> 00:06:25,480 But I could see how special she was. 83 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 That poor family. 84 00:06:32,480 --> 00:06:34,200 From what you told me, 85 00:06:34,280 --> 00:06:36,400 she was the only one keeping them together. 86 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 The only hope they had. 87 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 And now she's gone. 88 00:06:46,360 --> 00:06:47,960 And now she's gone what? 89 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 It's a tragedy for them. 90 00:06:52,480 --> 00:06:55,280 Now she's gone, they're broken, and you can... 91 00:06:55,360 --> 00:06:58,600 - you can exploit their weakness? - No, that's not what I meant. 92 00:06:59,880 --> 00:07:04,440 She's... She's dead and all you see is opportunity. 93 00:07:07,320 --> 00:07:09,880 Do you know why I loved Susie Lawson, Mum? 94 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Because she's the opposite of you. 95 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 You wanna talk honestly, my boy? 96 00:07:26,080 --> 00:07:27,880 She would have ruined you. 97 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 You've seen that pathetic wreck her father is. 98 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 That would be you. 99 00:07:34,320 --> 00:07:37,280 A weak man dominated by a strong woman. 100 00:07:39,080 --> 00:07:42,880 You think I'm weak, but I've been watching you. 101 00:07:44,200 --> 00:07:46,040 Listening, learning. 102 00:07:46,120 --> 00:07:47,440 Careful, son. 103 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 You be careful, Mum. 104 00:07:57,920 --> 00:07:59,640 Schedule that meeting for Monday. 105 00:08:02,640 --> 00:08:05,160 And then we're just gonna do one on Thursday. 106 00:08:05,240 --> 00:08:06,280 3:30. 107 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 Hi. 108 00:08:11,880 --> 00:08:14,320 Hey, girl. You know that deal you done? 109 00:08:15,080 --> 00:08:16,440 Not good. 110 00:08:16,520 --> 00:08:17,640 Not good at all. 111 00:08:17,720 --> 00:08:20,720 That deal's bringing in $40 million to our community. 112 00:08:20,800 --> 00:08:23,840 And all we gotta do is let Sandra drive on our land every now and then. 113 00:08:23,920 --> 00:08:25,080 And Marianne Station? 114 00:08:25,160 --> 00:08:27,200 That Lawson place is nothing we gotta worry about. 115 00:08:28,480 --> 00:08:29,880 The Lawsons mean nothing. 116 00:08:29,960 --> 00:08:31,640 That's all our country. 117 00:08:31,720 --> 00:08:35,960 That road's going through that Sorry Place and sacred place. 118 00:08:37,799 --> 00:08:39,039 What sacred place? 119 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 You don't know? 120 00:08:41,640 --> 00:08:43,039 It's men's business area. 121 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 You know what they'll do to it to get their road through. 122 00:08:47,760 --> 00:08:49,120 You need to shut that road down. 123 00:08:49,200 --> 00:08:50,880 But the deal's being done. 124 00:08:51,880 --> 00:08:54,560 Get it undone or big trouble. 125 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 Okay. 126 00:08:57,560 --> 00:08:58,720 I'm warning you now. 127 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 That's my beer. 128 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Is that right? 129 00:09:33,680 --> 00:09:35,400 What are you gonna do about it? 130 00:09:36,480 --> 00:09:38,680 - Piss off, you roo. - Roo? 131 00:09:39,360 --> 00:09:42,040 Who the fuck says "roo", you Neanderthal-looking cunt? 132 00:09:45,160 --> 00:09:46,000 Jesus Christ. 133 00:09:46,080 --> 00:09:48,440 You can do better than that, mate. 134 00:09:53,440 --> 00:09:55,640 Oi! Oi, Nathan! 135 00:09:55,720 --> 00:09:57,800 Get him out of here. He's fucking pissed. 136 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Oi. 137 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 Sharnie? 138 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 What's wrong with you? 139 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 Marshall? 140 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 Susie's dead. And I... 141 00:10:38,760 --> 00:10:40,120 I thought I killed you. 142 00:10:43,760 --> 00:10:44,800 Hey. 143 00:10:49,720 --> 00:10:50,720 Hey. 144 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 I'm so sorry. 145 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 You're a mess. 146 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 How'd you know where to find me? 147 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 I didn't. 148 00:11:13,240 --> 00:11:15,200 I was getting a bottle for me and Rich. 149 00:11:17,560 --> 00:11:18,640 You're back with him? 150 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 No. 151 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 I'm just staying with him for a few days. 152 00:11:28,320 --> 00:11:29,520 I'm moving on. 153 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Clean yourself up. 154 00:11:32,520 --> 00:11:33,640 Wait, Sharnie. 155 00:11:42,760 --> 00:11:44,160 I thought you were dead. 156 00:11:45,520 --> 00:11:47,280 Thought I'd never see you again. 157 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 You're going to live here now? 158 00:12:33,160 --> 00:12:35,320 I can't go back to Marianne. 159 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 I remember a little girl... 160 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 who wanted to be somebody in the Top End. 161 00:12:54,160 --> 00:12:55,320 Beat everyone. 162 00:12:57,280 --> 00:12:59,160 Everyone who looked down on us. 163 00:13:00,720 --> 00:13:03,240 All those up-themselves bastards. 164 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 Then you married one of them. 165 00:13:09,120 --> 00:13:10,640 Little Susie came along. 166 00:13:11,320 --> 00:13:14,000 You put on that mask of yours and forgot who you were. 167 00:13:14,080 --> 00:13:17,560 Fooled yourself into thinking you were doing it all for your daughter. 168 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 But it was never for her, was it? 169 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 You know what I'm saying? 170 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 It was all for you. 171 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 It was your ambition. 172 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Even your daughter knew that. 173 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 So, the only way back from this now is to stay true. 174 00:13:44,880 --> 00:13:48,080 Take that station and fuck those Lawson bastards. 175 00:13:51,320 --> 00:13:53,480 That's not what Susie would've wanted. 176 00:14:05,200 --> 00:14:07,280 {\an8}- Hey! - Well, it's a stitch-up, innit? 177 00:14:08,280 --> 00:14:10,120 {\an8}Well, how's this for an accusation? 178 00:14:10,200 --> 00:14:12,880 {\an8}When I'm done with him, I'm coming after you. 179 00:14:14,280 --> 00:14:15,920 {\an8}Which one of your friends was that, Dad? 180 00:14:16,000 --> 00:14:17,960 {\an8}That's Oscar Hillderman Trucking. 181 00:14:18,040 --> 00:14:20,520 {\an8}Refusing to deliver any fuel. 182 00:14:20,600 --> 00:14:22,920 {\an8}All right. Well, what about the quarantine mob? 183 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 {\an8}No, no, no. Miller's got them as well. 184 00:14:25,080 --> 00:14:28,520 {\an8}Refusing to expedite anything. Nah. No, we're royally fucked. 185 00:14:28,600 --> 00:14:30,640 We've got to get these cows out of the country 186 00:14:30,720 --> 00:14:32,480 because the hay dealers are squeezing us. 187 00:14:32,560 --> 00:14:34,160 Graham, you on channel? 188 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 Hey, mate. 189 00:14:37,200 --> 00:14:39,400 Mate, it looks like someone's lighting fires 190 00:14:39,480 --> 00:14:41,000 along that eastern fence line. 191 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 Fuck. 192 00:14:46,360 --> 00:14:49,240 Six months' worth of cattle feed up in smoke, Dad! 193 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 Yup. 194 00:14:57,680 --> 00:14:59,760 To the right, you fat fuck! 195 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Fuck, fuck, fuck! 196 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Hey! 197 00:15:12,840 --> 00:15:15,400 Hey! Wait for me! 198 00:15:30,480 --> 00:15:31,760 Guys, guys... 199 00:15:31,840 --> 00:15:33,720 Guys, I'm trying to put it out. 200 00:15:33,800 --> 00:15:35,080 You working for Campbell Miller? 201 00:15:35,800 --> 00:15:37,160 What? Who's that? 202 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 "Who's that?" 203 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 All right. 204 00:15:44,200 --> 00:15:45,440 Fucking stay down, mate. 205 00:15:45,520 --> 00:15:47,240 I want you to give him a message from me. 206 00:15:47,320 --> 00:15:49,920 If I catch more of you out here, I'm going to fucking kill you. 207 00:15:50,000 --> 00:15:53,040 You hear me? And I'm gonna kill him, too. You got it? 208 00:15:53,120 --> 00:15:54,680 No! What the fuck! Don't you... 209 00:15:54,760 --> 00:15:57,640 Don't you fucking dare! Don't! Don't! 210 00:15:58,760 --> 00:15:59,920 Oh, you fuck! 211 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 All right, Dad, we're good. 212 00:16:11,800 --> 00:16:13,200 You fucking psycho! 213 00:16:13,280 --> 00:16:16,360 You can't fucking leave me out here, I'll die! 214 00:16:16,440 --> 00:16:19,520 You should have thought about that before you fucked with us. 215 00:16:19,600 --> 00:16:21,280 At least leave me some water. 216 00:16:21,360 --> 00:16:22,920 There's a river about 50 clicks 217 00:16:23,000 --> 00:16:24,280 - right over there. - Yeah. 218 00:16:24,360 --> 00:16:26,040 Are you fucking serious? 219 00:16:26,120 --> 00:16:27,880 I'd watch out for crocs. 220 00:16:27,960 --> 00:16:30,480 A five-meter bad boy in that one. 221 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 You're fucked. Fuck you! 222 00:16:37,920 --> 00:16:39,840 Starting to get sick of these fuckers. 223 00:16:39,920 --> 00:16:42,240 Well, they're gonna keep coming for us, though. 224 00:16:44,520 --> 00:16:46,000 If we're gonna save Marianne, 225 00:16:46,080 --> 00:16:49,000 we have to hit back at Miller with everything we've got. 226 00:16:50,120 --> 00:16:52,400 Because that's the only way to hang on to it. 227 00:16:52,480 --> 00:16:54,280 It's all or nothing, mate. 228 00:16:55,160 --> 00:16:57,360 A conversation about... 229 00:16:57,440 --> 00:16:59,760 Ah. Okay. Okay. Thank you. 230 00:16:59,840 --> 00:17:01,920 - Thank you, Chief Minister. - Thank you. 231 00:17:06,080 --> 00:17:07,080 Col. 232 00:17:07,160 --> 00:17:10,200 Listen, things have gone too far with Miller. I need that prick gone. 233 00:17:10,280 --> 00:17:12,000 Mate, you're talking to the wrong bloke. 234 00:17:12,079 --> 00:17:13,599 You told us everything would be fine, 235 00:17:13,680 --> 00:17:15,800 that Miller wouldn't get the fucking presidency. 236 00:17:15,880 --> 00:17:19,119 Oh, fuck that, Col. Your son got pissed and blew it. 237 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 Embarrassed both of us. 238 00:17:20,520 --> 00:17:22,760 Anyway, this is cattle industry stuff. 239 00:17:22,839 --> 00:17:24,960 I can't be seen to be sticking my hand in this. 240 00:17:25,040 --> 00:17:27,400 The cattle industry put you where you are, mate. 241 00:17:27,480 --> 00:17:30,160 My family put you where you are. Don't you ever forget that. 242 00:17:30,240 --> 00:17:32,839 Now you're the Chief Minister, nothing more. 243 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 Bloody-well listen to me. 244 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 Marianne Station means something to people up here. 245 00:17:37,360 --> 00:17:40,640 And you're gonna let a little pissant Campbell Miller destroy us. 246 00:17:40,720 --> 00:17:42,320 And he won't stop with me. 247 00:17:42,400 --> 00:17:43,880 He'll have his sights on you. 248 00:17:43,960 --> 00:17:46,280 Well, that's why I've got to stay on his right side. 249 00:17:46,360 --> 00:17:48,920 - I can't make an enemy of him. - You want to make one of me? 250 00:17:53,520 --> 00:17:56,680 Well, what could I even do? 251 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 You ever heard of storm birds? 252 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Mmm-mm. 253 00:18:07,680 --> 00:18:11,000 Those big grey things, like channel-bills. 254 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 They migrate north when the rains come. 255 00:18:20,480 --> 00:18:23,120 Farmers call them storm birds because when you see one, 256 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 you know a big mob storm's gonna follow. 257 00:18:26,320 --> 00:18:27,440 And these... 258 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 things, they don't... 259 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 build a home and raise their young. 260 00:18:39,200 --> 00:18:44,520 They just sneak into other birds' nests, lay their eggs, and keep going. 261 00:18:48,520 --> 00:18:51,520 I reckon that's because if they stayed in one place... 262 00:18:54,760 --> 00:18:57,400 storms would come and destroy everything. 263 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 Sounds like they're always running. 264 00:19:10,840 --> 00:19:12,480 Maybe if they just... 265 00:19:13,560 --> 00:19:15,160 stayed in one place, 266 00:19:17,080 --> 00:19:20,640 and let the storms pass, they could make a life. 267 00:19:25,360 --> 00:19:26,640 Hmm. 268 00:19:35,840 --> 00:19:37,240 We could make a life. 269 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 Rich will be back tonight. You should go. 270 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 I wanna be with you. 271 00:20:19,240 --> 00:20:22,200 The only thing you had to do was light a couple of fucking fires. 272 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Yeah. Miller. 273 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Aye. 274 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Bullshit. How? 275 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 Yeah, we'll see. I'll call you back. 276 00:20:49,560 --> 00:20:52,960 They're going to start investigating me for cross branding. 277 00:20:56,560 --> 00:20:58,400 Cancel my brand. 278 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 You know what that means? 279 00:21:04,960 --> 00:21:09,000 It means I can't fucking sell any of my cattle. Any of it! 280 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 What if I kill the Lawsons for ya? 281 00:21:25,960 --> 00:21:27,720 And how soon? 282 00:21:28,520 --> 00:21:29,880 All right. 283 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 - Yeah. - Keeley's here to see you. 284 00:21:31,680 --> 00:21:33,800 - I'll call you back, Don. - That road. 285 00:21:33,880 --> 00:21:36,360 You didn't show us where it was going on Marianne. 286 00:21:36,440 --> 00:21:38,840 - That's no concern of yours. - Old men aren't happy. 287 00:21:38,920 --> 00:21:41,160 They reckon it's gone through a sacred place. 288 00:21:41,800 --> 00:21:44,240 Come on. My anthropologists have cleared it all. 289 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 There's no legal documentation of any sacred site. 290 00:21:46,840 --> 00:21:48,560 I don't give a shit what they say. 291 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 It's there. 292 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Thank you, Sophie. 293 00:21:54,400 --> 00:21:56,840 There's 100 kilometers of impenetrable ridge line 294 00:21:56,920 --> 00:21:59,040 and the one place I can get a road through, 295 00:21:59,120 --> 00:22:01,000 you've just realized is a sacred place. 296 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 We can throw some lawyers at you if you like. 297 00:22:03,360 --> 00:22:06,400 - Oh, come on. - Tie this up for 10, 20 years. 298 00:22:06,480 --> 00:22:08,320 No, that's not necessary. 299 00:22:11,600 --> 00:22:12,640 Where? 300 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 That outcrop. 301 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 It's a Sorry Place from way back. 302 00:22:20,720 --> 00:22:23,600 The mob don't go out there anymore, but it's sacred. 303 00:22:23,680 --> 00:22:24,880 Men's business. 304 00:22:25,880 --> 00:22:29,680 It's been a sacred site for 60,000 years. 305 00:22:29,760 --> 00:22:33,320 Keels, these pop-up song lines that your mob keep hitting me with, 306 00:22:33,400 --> 00:22:35,160 it's starting to test my patience. 307 00:22:35,240 --> 00:22:38,360 And your mob treating our land like it's yours is testing mine. 308 00:22:41,920 --> 00:22:44,360 Community tried to get it recognized in the '90s 309 00:22:44,440 --> 00:22:46,680 and Colin Lawson shut down the idea. 310 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 Paid off some oldfellas. 311 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Go on, then. 312 00:22:52,960 --> 00:22:54,360 We'll just give them some more. 313 00:22:54,440 --> 00:22:55,680 Name the price. 314 00:22:55,760 --> 00:22:57,280 Uncle Bryce won't take it. 315 00:22:58,000 --> 00:22:59,120 Just move the road. 316 00:22:59,200 --> 00:23:01,040 I can't just move the road. 317 00:23:01,120 --> 00:23:02,600 Come on, how much? 318 00:23:06,720 --> 00:23:08,840 I can't help feeling like I'm being played here. 319 00:23:13,080 --> 00:23:14,640 I put my trust in you. 320 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 I pushed your deal through. 321 00:23:19,640 --> 00:23:23,720 You mess us around, and we are going to have a real problem. 322 00:23:44,480 --> 00:23:47,000 Hey, Nolan. Ain't none of our stray cattle out here. 323 00:23:47,080 --> 00:23:49,120 You sure I'm allowed on Marianne Station? 324 00:23:49,200 --> 00:23:50,280 Graham okayed it. 325 00:23:50,360 --> 00:23:52,440 He said our cattle were along the river. 326 00:23:54,960 --> 00:23:57,280 Bullshit, they are. 327 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 Hey, youngfella. 328 00:24:27,280 --> 00:24:28,400 What you doing? 329 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Nothing. 330 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 You're from Marianne Station, eh? 331 00:24:32,240 --> 00:24:34,360 Come with us. We'll take you home. 332 00:24:34,440 --> 00:24:35,680 I'm not from Marianne Station. 333 00:24:35,760 --> 00:24:37,480 Just out on country, aye. 334 00:24:38,240 --> 00:24:39,920 Yeah, okay, kid. 335 00:24:40,000 --> 00:24:42,880 - Hey! Come back here! - Shit! 336 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 You idiot. 337 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 I think we've got a problem, boss. 338 00:24:59,040 --> 00:25:01,840 Did you hear the Lawsons are trying to bury me? 339 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 How? 340 00:25:03,720 --> 00:25:05,400 Colin's old boys' club. 341 00:25:05,480 --> 00:25:08,480 He's using the Chief Minister. I don't know what he's got on him, though. 342 00:25:08,560 --> 00:25:12,240 Well, Chief Ministers don't last forever, Campbell. 343 00:25:12,320 --> 00:25:14,760 Perhaps it's time for a change of government. 344 00:25:15,760 --> 00:25:16,760 I'm a billionaire. 345 00:25:16,800 --> 00:25:19,320 What's the point of all this power if I can't use it? 346 00:25:21,480 --> 00:25:23,720 I'm putting infrastructure on that place. 347 00:25:26,720 --> 00:25:28,280 The road and the gold mine. 348 00:25:29,240 --> 00:25:31,800 There's a wrinkle to be ironed out. 349 00:25:31,880 --> 00:25:36,640 And they won't be happy about it, so, it would be reassuring to me 350 00:25:36,720 --> 00:25:39,920 if you could be on hand to protect my men at the escarpment. 351 00:25:41,000 --> 00:25:43,080 I expect the Lawsons will overreact. 352 00:25:44,680 --> 00:25:48,360 And once they're gone, Marianne Station's yours. 353 00:25:50,240 --> 00:25:53,440 All I ask is that you never ask about my business. 354 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Keep it here. 355 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 Hey. Your new best mate is back, Ethan. 356 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Look, I don't know how to tell you this. 357 00:26:22,080 --> 00:26:25,920 The gold mine my mum's reopened on Marianne Station, 358 00:26:26,000 --> 00:26:27,880 it's the infrastructure she wants. 359 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 The mine's a cover for uranium. 360 00:26:32,120 --> 00:26:33,600 There's no uranium here. 361 00:26:33,680 --> 00:26:35,520 She's not mining it, she's enriching it. 362 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 You sell enriched uranium overseas 363 00:26:38,080 --> 00:26:41,080 and then you get paid to take the radioactive waste back. 364 00:26:41,160 --> 00:26:46,720 All this land out here, we can bury it, store it, hide it. 365 00:26:47,800 --> 00:26:49,320 The gold mine's a cover. 366 00:26:49,400 --> 00:26:53,040 She's converting the older shafts into underground storage facilities, 367 00:26:54,160 --> 00:27:00,440 preparing to store radioactive waste forever on your land. 368 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Just a suggestion of radiation on Marianne... 369 00:27:06,560 --> 00:27:08,480 And no one will buy our cattle. 370 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 My mum wants the Lawsons gone. 371 00:27:16,000 --> 00:27:18,240 And she's going to poison the land to do it. 372 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 I know how much Marianne has meant to you and Suse. 373 00:27:23,960 --> 00:27:27,960 You have to hold on to it, for Susie. 374 00:27:47,240 --> 00:27:49,000 Wakey, wakey, lover boy. 375 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 Hey, Marsh, I was... 376 00:28:16,800 --> 00:28:18,520 You know I love Sharnie. 377 00:28:18,600 --> 00:28:20,240 Mmm-hmm. 378 00:28:20,320 --> 00:28:24,080 It's weird 'cause I always had issues with, um... 379 00:28:25,800 --> 00:28:28,280 What's the word? Intimacy? 380 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 Till I met her. Yeah. 381 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 I never really liked people touching me. 382 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 Man, I trusted yous. 383 00:28:42,360 --> 00:28:43,680 You were my mate. 384 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 You were my mate. 385 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 You fucked me. 386 00:28:49,200 --> 00:28:51,320 Yeah. Yeah, you fucked me. 387 00:28:53,000 --> 00:28:54,480 I'm sorry, Rich. 388 00:28:54,560 --> 00:28:56,480 No. It's all good. 389 00:28:57,480 --> 00:28:58,920 Don't worry about it. 390 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Hey, you wanna know where we're going? 391 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 Destiny, that's where. 392 00:29:09,240 --> 00:29:10,720 'Cause I'm the hero. 393 00:29:12,600 --> 00:29:14,360 And you're the mutt that dies. 394 00:29:17,000 --> 00:29:19,160 - Nol. - Hey, Colin! 395 00:29:19,240 --> 00:29:20,120 What's up? 396 00:29:20,200 --> 00:29:22,120 You got a big problem at your station, Lawson. 397 00:29:22,200 --> 00:29:25,200 This boy here, Dezi, he was shot at on Marianne. 398 00:29:26,120 --> 00:29:27,040 Okay. 399 00:29:27,120 --> 00:29:29,880 Okay. Hey, all our men are here now. 400 00:29:29,960 --> 00:29:32,080 Everyone's accounted for, okay? 401 00:29:32,160 --> 00:29:34,240 You remember what these fellas looked like, Dezi? 402 00:29:34,320 --> 00:29:35,920 - I don't know. Whitefellas. - It's okay. 403 00:29:35,960 --> 00:29:38,120 - Okay. - Had A-N-F-O on their cruisers. 404 00:29:38,200 --> 00:29:41,560 ANFO. That's explosives. Miners. 405 00:29:42,720 --> 00:29:44,800 - Sandra Kirby. - Right. Yeah. 406 00:29:44,880 --> 00:29:46,120 Where'd this happen, Dezi? 407 00:29:46,200 --> 00:29:48,040 Near the place where your son died. 408 00:29:48,120 --> 00:29:49,480 Next to that Sorry Place. 409 00:29:49,560 --> 00:29:51,800 - A sacred site. - What's Kirby doing out there? 410 00:29:51,880 --> 00:29:53,840 She wants to put a road through. 411 00:29:55,400 --> 00:29:58,320 I told Keeley, "No. Move that road." 412 00:30:00,680 --> 00:30:01,960 Sandra's not... 413 00:30:02,040 --> 00:30:04,960 She's not moving the road around the Sorry Place. 414 00:30:05,040 --> 00:30:06,320 She's gonna blow it up. 415 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 I just had Lachie Kirby at my brother's place. 416 00:30:14,680 --> 00:30:18,360 Sandra Kirby is gonna transport nuclear waste through that port of yours. 417 00:30:19,520 --> 00:30:21,720 And the road that she's building to Marianne, 418 00:30:22,400 --> 00:30:25,120 she's gonna use that to take it for storage at the gold mine. 419 00:30:25,200 --> 00:30:28,080 She wants to turn my land into a nuclear waste dump? 420 00:30:28,160 --> 00:30:30,440 She never said anything about nuclear waste. 421 00:30:30,520 --> 00:30:33,840 Uncle, that sacred site is still registered, yeah? 422 00:30:33,920 --> 00:30:36,280 No. This guy blocked it. 423 00:30:36,360 --> 00:30:38,040 But you could register it now, 424 00:30:38,120 --> 00:30:39,360 so she can't touch it. 425 00:30:39,440 --> 00:30:42,000 And we won't oppose it this time. Right, Colin? 426 00:30:42,080 --> 00:30:44,160 We gotta get up there quick. We gotta stop her. 427 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 Hang on. Hang on. 428 00:30:45,800 --> 00:30:47,120 I know this fella. 429 00:30:47,200 --> 00:30:48,440 We need conditions now. 430 00:30:48,520 --> 00:30:52,880 I can make a claim on that sacred site, shut that road down for good, 431 00:30:52,960 --> 00:30:55,680 because you can't. You need me. 432 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 What do you want, Bryce? 433 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 All that land around that river. 434 00:31:02,840 --> 00:31:04,880 No more locked gates. No nothing. 435 00:31:04,960 --> 00:31:08,080 It comes back to us. Official. 436 00:31:11,040 --> 00:31:12,120 Well? 437 00:31:12,960 --> 00:31:14,880 Dad, it's only 300 acres. 438 00:31:14,960 --> 00:31:17,960 Jesus. Yes. That's a deal, Uncle. 439 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 No more locked gates. 440 00:31:20,320 --> 00:31:23,400 Okay? You mob can move in whenever you want. Yours. 441 00:31:23,480 --> 00:31:25,960 Everybody happy? Nothing else? 442 00:31:26,040 --> 00:31:27,080 Let's go. 443 00:31:27,160 --> 00:31:28,680 - All right, let's go. - Okay. 444 00:31:28,760 --> 00:31:30,720 Fuel up a couple of utes. Rifles in the back. Go. 445 00:31:30,800 --> 00:31:32,400 Okay. You, come with me. 446 00:31:32,480 --> 00:31:34,600 - Go, go! - Let's get moving! 447 00:31:39,440 --> 00:31:40,880 We'll stop these bastards. 448 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Let's go, Bryce. 449 00:32:02,800 --> 00:32:03,960 Go. 450 00:32:15,200 --> 00:32:18,800 All right. I'm taking the chopper. You get moving. 451 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 Pop. 452 00:32:40,120 --> 00:32:41,320 Watch out! 453 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 Rich, no! 454 00:32:53,320 --> 00:32:56,320 There's something that I've been needing to tell you. 455 00:33:05,000 --> 00:33:06,120 But Graham... 456 00:33:07,520 --> 00:33:08,520 I know. 457 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Dan. 458 00:33:14,720 --> 00:33:15,720 I know. 459 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 I just wanted to scare him. 460 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 When I did, I left him to die. 461 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 I'm not asking for your forgiveness for that. 462 00:33:36,480 --> 00:33:38,840 But I do need your forgiveness for Susie. 463 00:33:42,080 --> 00:33:43,840 Because I feel like... 464 00:33:47,560 --> 00:33:49,800 I feel like I put that out there. 465 00:33:51,240 --> 00:33:52,800 That's how it came back. 466 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 And I'm... 467 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 - I'm so sorry. - It's okay. 468 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 You can let that go now. 469 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 I'm sorry I wasn't there for you, Em. 470 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 It might not have happened if I had been... 471 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 What should we do? 472 00:34:16,080 --> 00:34:17,800 We don't have to do anything. 473 00:34:20,719 --> 00:34:21,719 - Okay. - No. 474 00:34:46,920 --> 00:34:47,960 All right. 475 00:34:50,280 --> 00:34:51,480 First thing's first. 476 00:34:53,480 --> 00:34:55,600 Where's the key to that big black thing? 477 00:34:57,199 --> 00:34:58,480 Up your ass. 478 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 Yeah. 479 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 Hi, buddy. 480 00:35:11,480 --> 00:35:14,800 Okay, so, so your cockhead grandson, 481 00:35:16,800 --> 00:35:22,840 he promised me and my girl, like, like a whole lot of fucking money. 482 00:35:24,120 --> 00:35:28,520 And he may be a lying little cunt, but I know you're good for it... 483 00:35:30,480 --> 00:35:32,680 because you're a man of honor. 484 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 And I really need you to pay the family debts. 485 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 Now, what's Miller doing here? 486 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 Graham. 487 00:36:16,640 --> 00:36:20,960 Sandra Kirby has engaged specialists to examine this site 488 00:36:21,040 --> 00:36:25,160 in connection with mining activities, so it's her legal right. 489 00:36:28,160 --> 00:36:29,360 What are you doing here? 490 00:36:29,440 --> 00:36:32,960 Well, she feels that the Lawsons have a bit of a reputation for violence. 491 00:36:34,680 --> 00:36:37,000 - I'm here to protect against that. - Mmm-hmm. 492 00:36:37,560 --> 00:36:40,640 I was expecting your old man to accompany you today, though, Graham. 493 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 Yea, well... 494 00:36:44,840 --> 00:36:46,040 he's on his way. 495 00:36:48,800 --> 00:36:52,080 I really, really enjoy this shit. 496 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 What do you reckon, oldfella? 497 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 You gonna open them safes? 498 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 Piss off, swamp rat. 499 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Swamp rat. 500 00:37:11,960 --> 00:37:15,080 Hey, my step dad taught me this one. 501 00:37:23,680 --> 00:37:26,000 Fuck. You're a tough bastard, aren't you? 502 00:37:26,080 --> 00:37:27,440 He's a tough one, isn't he? 503 00:37:28,000 --> 00:37:31,160 I will slit your fucking throat, you dog. 504 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 It's in the drawer. 505 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 Top drawer. It's here. 506 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 He loves ya. 507 00:37:40,760 --> 00:37:42,000 He loves ya. 508 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 Ta. 509 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 Very much. 510 00:37:55,040 --> 00:37:56,400 I'm sorry, mate. 511 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 Don't matter. 512 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Uncle, that's them. 513 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 You! 514 00:38:23,440 --> 00:38:24,960 Hand over your detonator, now! 515 00:38:33,080 --> 00:38:34,640 You're trespassing, whitefella. 516 00:38:34,720 --> 00:38:36,240 This is our land. 517 00:38:36,320 --> 00:38:38,280 Lower the weapon, you dumb prick. 518 00:38:39,520 --> 00:38:41,040 Drop the weapon, Brannock. 519 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 Drop it! 520 00:38:44,960 --> 00:38:46,640 Drop the weapon! 521 00:38:55,160 --> 00:38:56,960 There's 35,000 in there. 522 00:38:57,600 --> 00:38:58,600 Cash. 523 00:38:59,360 --> 00:39:01,400 My mother's jewelry, that's worth 20k. 524 00:39:01,480 --> 00:39:03,080 Just take it and go. 525 00:39:08,720 --> 00:39:10,160 What about the smaller safe? 526 00:39:11,160 --> 00:39:12,440 What's in the smaller safe? 527 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Nothing. 528 00:39:26,080 --> 00:39:27,760 What's the fucking code? 529 00:39:28,360 --> 00:39:31,240 Just take what you got and go. 530 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 I'll kill him. 531 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 No, you won't. 532 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 You reckon? 533 00:39:45,880 --> 00:39:47,080 What are you gonna do? 534 00:39:49,800 --> 00:39:50,800 Kill us all? 535 00:39:58,760 --> 00:39:59,920 Oh, fuck. 536 00:40:07,440 --> 00:40:09,400 How's that there, eh? Eh! 537 00:40:10,600 --> 00:40:12,200 Leave him! 538 00:40:12,280 --> 00:40:14,080 - Leave him! - How's this then, eh? 539 00:40:16,760 --> 00:40:18,440 That's enough. 540 00:40:18,520 --> 00:40:20,360 Leave him! 541 00:40:21,440 --> 00:40:22,480 He'll open it. 542 00:40:24,440 --> 00:40:25,520 He'll open it! 543 00:40:30,720 --> 00:40:32,200 You're gonna be all right, son. 544 00:40:33,320 --> 00:40:36,960 I'm gonna kill this prick if he doesn't put that gun down. 545 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Come on. 546 00:41:25,640 --> 00:41:27,200 You're gonna have to kill us. 547 00:41:29,320 --> 00:41:30,160 Shit. 548 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 Get down! 549 00:41:44,600 --> 00:41:45,880 Shit! 550 00:41:47,480 --> 00:41:48,480 Fuck! 551 00:41:51,800 --> 00:41:53,240 Open that thing again. 552 00:41:56,680 --> 00:41:58,000 What the fuck was in it? 553 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Uncle! 554 00:42:08,640 --> 00:42:09,480 Uncle! 555 00:42:09,560 --> 00:42:11,720 - Bring him around! - Get him behind. 556 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 - Dezi, stay with him. - Hey! 557 00:42:13,880 --> 00:42:15,560 Uncle! He's been shot. 558 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 Marshall! Stop! Stop! 559 00:42:25,080 --> 00:42:27,040 Oi! Look at me! 560 00:42:28,160 --> 00:42:29,240 Marsh! 561 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 Look at me! 562 00:42:32,960 --> 00:42:35,240 You are not a killer. 563 00:42:35,320 --> 00:42:36,440 Hey! 564 00:42:36,520 --> 00:42:37,760 Bring it! 565 00:42:41,960 --> 00:42:42,880 Shit. 566 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 I'm sorry. 567 00:42:51,320 --> 00:42:53,120 - I'm sorry. - You all right, mate. 568 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 No! 569 00:43:03,360 --> 00:43:04,240 No, no. Pop. 570 00:43:04,320 --> 00:43:06,240 - Pop. No. - She was in on it, Marsh. 571 00:43:06,320 --> 00:43:08,360 - She had nothing to do with it. - Look at her. 572 00:43:08,440 --> 00:43:10,200 Been playing you the whole time. 573 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 Campbell. Campbell. 574 00:43:14,200 --> 00:43:15,440 Don't. 575 00:43:15,520 --> 00:43:16,920 Don't, please, mate. 576 00:43:17,000 --> 00:43:19,120 - She's a parasite. - Don't. 577 00:43:19,200 --> 00:43:20,880 Fuck 'em all! 578 00:43:25,720 --> 00:43:27,600 Oh, my poor country. 579 00:43:30,720 --> 00:43:32,160 Shit. 580 00:43:32,240 --> 00:43:34,360 Oh, shit. 581 00:43:34,440 --> 00:43:36,320 No. Come on, Uncle! Uncle! 582 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 Fuck. 583 00:43:50,600 --> 00:43:51,840 Nolan! 584 00:43:54,080 --> 00:43:55,640 I dare you, prick. 585 00:43:57,160 --> 00:43:58,840 - They played you. - I'm begging you. 586 00:43:58,920 --> 00:44:01,320 - They played you. - I'm begging you, please. 587 00:44:04,640 --> 00:44:05,480 Please. 588 00:44:05,560 --> 00:44:06,840 Marshall. 589 00:44:06,920 --> 00:44:07,920 Please, let her go. 590 00:44:37,360 --> 00:44:38,680 Come here, mate. 591 00:44:42,280 --> 00:44:43,400 Good boy. 592 00:45:30,480 --> 00:45:31,480 Please stay. 593 00:45:32,600 --> 00:45:33,920 I can't, Marsh. 594 00:45:36,360 --> 00:45:37,440 I love you. 595 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 You love me. Don't you? 596 00:45:44,440 --> 00:45:47,400 Rich is dead inside, Marsh. 597 00:45:49,200 --> 00:45:51,440 He's gone. You can't ask me to stay. 598 00:45:54,480 --> 00:45:57,440 I can't watch you turn into your grandfather. I can't. 599 00:45:57,520 --> 00:45:58,640 Hey, I won't. 600 00:45:59,200 --> 00:46:00,320 I won't. 601 00:46:07,360 --> 00:46:08,360 Sharnie. 602 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 I'm going home. 603 00:46:21,800 --> 00:46:23,440 We can't fight who we are. 604 00:46:26,960 --> 00:46:29,360 Don't. Sharnie. We can make things different. 605 00:46:31,200 --> 00:46:32,240 We can. 606 00:46:38,920 --> 00:46:40,080 Take it, Marsh. 607 00:46:40,840 --> 00:46:41,840 Please. 608 00:46:42,640 --> 00:46:44,520 Marsh, take the necklace. 609 00:48:32,240 --> 00:48:35,120 Campbell Miller wasn't acting on my direction. 610 00:48:35,200 --> 00:48:38,240 Okay. So, who put those explosives in that cave? 611 00:48:39,040 --> 00:48:40,960 And dumping nuclear wastes on Country. 612 00:48:41,040 --> 00:48:45,240 I am perfectly within my rights to use the port and road for more than cattle. 613 00:48:45,320 --> 00:48:47,800 Yeah, you're perfectly more than welcome to come here 614 00:48:47,880 --> 00:48:49,360 and explain it to the mob. 615 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 I would, but I am en route to Singapore. 616 00:48:55,000 --> 00:48:58,600 Now, if Miller survives, he will face the full consequences of his actions. 617 00:48:58,680 --> 00:49:00,360 And that's why I'm putting you forward 618 00:49:00,440 --> 00:49:02,760 for Acting President of the Cattlemen's Federation. 619 00:49:02,840 --> 00:49:03,840 Who said I want that? 620 00:49:03,920 --> 00:49:06,080 Nolan, we've had a setback, 621 00:49:06,160 --> 00:49:09,120 but don't get distracted by petty politics. 622 00:49:09,200 --> 00:49:11,880 The territory's yours if you still want it. 623 00:49:11,960 --> 00:49:13,800 I didn't know it was yours to give. 624 00:49:18,400 --> 00:49:20,400 Goodbye, Sandra. 625 00:49:26,400 --> 00:49:27,240 Uncle. 626 00:49:27,320 --> 00:49:28,320 You all right? 627 00:49:29,760 --> 00:49:31,640 I'm still here. Don't worry. 628 00:49:33,400 --> 00:49:35,120 That Sandra Kirby mob. 629 00:49:35,200 --> 00:49:37,600 She took something precious from us. 630 00:49:38,480 --> 00:49:40,400 But we got a long memory, boy. 631 00:49:40,480 --> 00:49:41,840 True God. 632 00:49:43,600 --> 00:49:44,440 Hey. 633 00:49:44,520 --> 00:49:47,640 I'll be all right, don't worry. 634 00:49:51,560 --> 00:49:53,800 Don't worry about me. Should have seen this one. 635 00:49:53,880 --> 00:49:56,080 He shot that lug like he shot that buffalo. 636 00:49:56,160 --> 00:49:57,880 What do you reckon, Uncle Bryce? 637 00:49:57,960 --> 00:49:59,160 Yeah. 638 00:50:10,560 --> 00:50:11,640 You leaving? 639 00:50:14,200 --> 00:50:15,400 I can't stay. 640 00:50:17,360 --> 00:50:18,800 I know that was our deal... 641 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 but I don't belong here. 642 00:50:23,400 --> 00:50:24,880 Hmm... 643 00:50:32,040 --> 00:50:33,200 Hey. 644 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 Good luck. 645 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 The place'll be in good hands. 646 00:50:54,960 --> 00:50:55,960 See you, Pop. 647 00:51:34,800 --> 00:51:36,160 The big house is yours. 648 00:51:37,320 --> 00:51:38,720 You and Graham can have it. 649 00:53:19,440 --> 00:53:22,280 โ™ช Made our bed in which we lie โ™ช 650 00:53:22,360 --> 00:53:25,080 โ™ช Pretend we don't hear mothers cry โ™ช 651 00:53:25,160 --> 00:53:27,960 โ™ช Led by leaders we deserve โ™ช 652 00:53:28,040 --> 00:53:31,200 โ™ช All our penance we will serve โ™ช 653 00:53:31,280 --> 00:53:34,600 โ™ช And I'm waiting โ™ช 654 00:53:34,680 --> 00:53:39,200 โ™ช Waiting for the kingdom โ™ช 655 00:53:40,000 --> 00:53:43,360 โ™ช And I'm waiting โ™ช 656 00:53:43,440 --> 00:53:46,640 โ™ช Waiting for the kingdom โ™ช 657 00:53:46,720 --> 00:53:51,280 โ™ช We walk together Through the jungle to the other side โ™ช 658 00:53:52,320 --> 00:53:56,880 โ™ช We're running away From everything that we left behind โ™ช 659 00:53:56,960 --> 00:53:59,600 โ™ช Now do you remember anything? โ™ช 660 00:53:59,680 --> 00:54:01,840 โ™ช I can remember everything โ™ช 661 00:54:01,920 --> 00:54:04,320 โ™ช So who's coming with me? โ™ช 662 00:54:04,400 --> 00:54:08,200 โ™ช Yeah, who's coming with me To the kingdom? โ™ช 663 00:54:09,000 --> 00:54:11,680 โ™ช Feel the sun come up on high โ™ช 43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.