Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:09,320
This land here
is what we make of it.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,960
We're family.
And I need youse to fight for it now.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,280
You're lucky Colin didn't come in.
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
'Cause that gun that he carries
on his hip, it's not just for show.
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,240
What's it for?
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,640
For killing snakes.
7
00:00:20,720 --> 00:00:24,000
Miller, I've got quarantine yards ready.
Now, you want to shut me down?
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,440
You know, hold our cattle
and just bleed us dry?
9
00:00:26,520 --> 00:00:29,080
When this is over, I'm coming for you.
10
00:00:29,160 --> 00:00:30,440
Thought you was my brotherboy.
11
00:00:30,520 --> 00:00:32,520
You both screwed me,
stabbed me in the back.
12
00:00:33,080 --> 00:00:35,080
Sandra Kirby bailed me out.
13
00:00:35,160 --> 00:00:36,640
She also told me that Dan
14
00:00:36,720 --> 00:00:38,840
was gonna sell Marianne to her.
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,840
When I get back,
you and my brother are gone.
16
00:00:40,920 --> 00:00:43,080
I will hunt you from this place!
17
00:00:44,440 --> 00:00:47,280
She seems to think maybe
there was more to his death.
18
00:00:50,880 --> 00:00:52,080
I saw it all.
19
00:00:52,160 --> 00:00:54,160
You keep them all away, or you're gone.
20
00:00:54,240 --> 00:00:55,880
Sorry Place, that one.
21
00:00:55,960 --> 00:00:58,000
Bad business happen there.
22
00:00:58,920 --> 00:01:03,000
You gotta feel country,
so the country knows you.
23
00:01:03,080 --> 00:01:04,240
An old gold mine.
24
00:01:04,320 --> 00:01:05,920
It's got infrastructure we need.
25
00:01:06,000 --> 00:01:07,880
There are better alternatives.
26
00:01:07,960 --> 00:01:10,160
They're not on Lawson land, are they?
Get me that one.
27
00:01:10,239 --> 00:01:12,640
Letting Sandra
build a port on your property?
28
00:01:12,720 --> 00:01:15,360
She's gonna put a road through Marianne
because of this.
29
00:01:15,440 --> 00:01:17,320
It's your property. Your problem.
30
00:01:17,400 --> 00:01:18,960
Marshall been for a visit?
31
00:01:19,040 --> 00:01:20,720
No, rich boy left me to die.
32
00:01:20,800 --> 00:01:22,000
Sharnie's dead.
33
00:01:22,080 --> 00:01:23,680
Who are you mixed up with now?
34
00:01:23,760 --> 00:01:25,200
I'm working for Campbell Miller.
35
00:01:25,280 --> 00:01:26,680
Get out of here.
36
00:01:26,760 --> 00:01:27,600
- Let's go!
- Hey!
37
00:01:27,680 --> 00:01:28,880
- Marshall!
- Yeah?
38
00:01:28,960 --> 00:01:29,880
Marshall!
39
00:01:29,960 --> 00:01:31,760
Susie!
40
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
Susie!
41
00:01:34,600 --> 00:01:35,760
Ma.
42
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
Leave him! Marshall!
43
00:02:13,160 --> 00:02:14,840
All right! Break it up! Enough!
44
00:02:14,919 --> 00:02:16,039
Susie! Let go!
45
00:02:26,920 --> 00:02:28,080
Save me...
46
00:02:29,080 --> 00:02:32,040
for the waters are come in unto my soul.
47
00:02:32,680 --> 00:02:36,400
Deep waters, where the floods overflow me.
48
00:02:38,960 --> 00:02:42,000
Remember the waters recede
49
00:02:42,080 --> 00:02:46,080
and the land must be remade anew.
50
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Emily!
51
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Hey!
52
00:03:15,280 --> 00:03:16,480
Hey!
53
00:03:16,560 --> 00:03:18,320
Lower that rifle!
54
00:03:18,400 --> 00:03:19,560
Put it down!
55
00:03:22,720 --> 00:03:24,560
It's not gonna bring her back.
56
00:03:24,640 --> 00:03:25,640
Nothing will.
57
00:03:35,320 --> 00:03:36,520
I can't be here.
58
00:04:12,160 --> 00:04:13,240
Hey, mate.
59
00:04:16,720 --> 00:04:19,160
Might be time to give it a rest now, son.
60
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
Says the fucking alcoholic.
61
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
Yeah.
62
00:04:26,839 --> 00:04:28,320
Listen to me, Marshall.
63
00:04:30,040 --> 00:04:32,640
It's not your fault that Susie died, mate.
64
00:04:32,720 --> 00:04:34,400
Well, whose was it then?
65
00:04:35,560 --> 00:04:36,760
Huh?
66
00:04:36,840 --> 00:04:39,440
I'm a... I'm a piece of shit like you!
67
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Come on, mate.
68
00:04:43,720 --> 00:04:46,200
That's not true. You're a good person.
69
00:04:46,280 --> 00:04:47,400
Shut up.
70
00:04:49,320 --> 00:04:50,640
Come out to the campfire.
71
00:04:50,720 --> 00:04:53,520
We're gonna get through this,
but we're gonna do it together, okay?
72
00:04:53,600 --> 00:04:54,640
No.
73
00:04:55,600 --> 00:04:56,800
I'm right here.
74
00:05:00,560 --> 00:05:01,680
You're home, mate.
75
00:05:37,000 --> 00:05:39,160
You need to look out for that boy.
76
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
- He'll need help.
- Yeah.
77
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Yeah.
78
00:05:55,480 --> 00:05:57,600
Let's you and me go shoot that bull.
79
00:05:59,440 --> 00:06:00,560
Nah.
80
00:06:01,880 --> 00:06:03,200
No, that's for Em.
81
00:06:20,720 --> 00:06:23,160
You were with her
for such a short time.
82
00:06:23,240 --> 00:06:25,480
But I could see how special she was.
83
00:06:29,320 --> 00:06:30,720
That poor family.
84
00:06:32,480 --> 00:06:34,200
From what you told me,
85
00:06:34,280 --> 00:06:36,400
she was the only one
keeping them together.
86
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
The only hope they had.
87
00:06:40,400 --> 00:06:41,800
And now she's gone.
88
00:06:46,360 --> 00:06:47,960
And now she's gone what?
89
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
It's a tragedy for them.
90
00:06:52,480 --> 00:06:55,280
Now she's gone,
they're broken, and you can...
91
00:06:55,360 --> 00:06:58,600
- you can exploit their weakness?
- No, that's not what I meant.
92
00:06:59,880 --> 00:07:04,440
She's... She's dead
and all you see is opportunity.
93
00:07:07,320 --> 00:07:09,880
Do you know why I loved Susie Lawson, Mum?
94
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Because she's the opposite of you.
95
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
You wanna talk honestly, my boy?
96
00:07:26,080 --> 00:07:27,880
She would have ruined you.
97
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
You've seen that pathetic wreck
her father is.
98
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
That would be you.
99
00:07:34,320 --> 00:07:37,280
A weak man dominated by a strong woman.
100
00:07:39,080 --> 00:07:42,880
You think I'm weak,
but I've been watching you.
101
00:07:44,200 --> 00:07:46,040
Listening, learning.
102
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
Careful, son.
103
00:07:49,640 --> 00:07:50,920
You be careful, Mum.
104
00:07:57,920 --> 00:07:59,640
Schedule that meeting for Monday.
105
00:08:02,640 --> 00:08:05,160
And then we're just
gonna do one on Thursday.
106
00:08:05,240 --> 00:08:06,280
3:30.
107
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
Hi.
108
00:08:11,880 --> 00:08:14,320
Hey, girl. You know that deal you done?
109
00:08:15,080 --> 00:08:16,440
Not good.
110
00:08:16,520 --> 00:08:17,640
Not good at all.
111
00:08:17,720 --> 00:08:20,720
That deal's bringing in $40 million
to our community.
112
00:08:20,800 --> 00:08:23,840
And all we gotta do is let Sandra drive
on our land every now and then.
113
00:08:23,920 --> 00:08:25,080
And Marianne Station?
114
00:08:25,160 --> 00:08:27,200
That Lawson place is nothing
we gotta worry about.
115
00:08:28,480 --> 00:08:29,880
The Lawsons mean nothing.
116
00:08:29,960 --> 00:08:31,640
That's all our country.
117
00:08:31,720 --> 00:08:35,960
That road's going through
that Sorry Place and sacred place.
118
00:08:37,799 --> 00:08:39,039
What sacred place?
119
00:08:39,919 --> 00:08:40,919
You don't know?
120
00:08:41,640 --> 00:08:43,039
It's men's business area.
121
00:08:43,600 --> 00:08:46,520
You know what they'll do to it
to get their road through.
122
00:08:47,760 --> 00:08:49,120
You need to shut that road down.
123
00:08:49,200 --> 00:08:50,880
But the deal's being done.
124
00:08:51,880 --> 00:08:54,560
Get it undone or big trouble.
125
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Okay.
126
00:08:57,560 --> 00:08:58,720
I'm warning you now.
127
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
That's my beer.
128
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
Is that right?
129
00:09:33,680 --> 00:09:35,400
What are you gonna do about it?
130
00:09:36,480 --> 00:09:38,680
- Piss off, you roo.
- Roo?
131
00:09:39,360 --> 00:09:42,040
Who the fuck says "roo",
you Neanderthal-looking cunt?
132
00:09:45,160 --> 00:09:46,000
Jesus Christ.
133
00:09:46,080 --> 00:09:48,440
You can do better than that, mate.
134
00:09:53,440 --> 00:09:55,640
Oi! Oi, Nathan!
135
00:09:55,720 --> 00:09:57,800
Get him out of here.
He's fucking pissed.
136
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Oi.
137
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
Sharnie?
138
00:10:28,640 --> 00:10:29,760
What's wrong with you?
139
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Marshall?
140
00:10:34,600 --> 00:10:36,160
Susie's dead. And I...
141
00:10:38,760 --> 00:10:40,120
I thought I killed you.
142
00:10:43,760 --> 00:10:44,800
Hey.
143
00:10:49,720 --> 00:10:50,720
Hey.
144
00:10:52,480 --> 00:10:54,000
I'm so sorry.
145
00:11:00,680 --> 00:11:01,760
You're a mess.
146
00:11:09,040 --> 00:11:10,640
How'd you know where to find me?
147
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
I didn't.
148
00:11:13,240 --> 00:11:15,200
I was getting a bottle for me and Rich.
149
00:11:17,560 --> 00:11:18,640
You're back with him?
150
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
No.
151
00:11:21,400 --> 00:11:23,640
I'm just staying with him for a few days.
152
00:11:28,320 --> 00:11:29,520
I'm moving on.
153
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
Clean yourself up.
154
00:11:32,520 --> 00:11:33,640
Wait, Sharnie.
155
00:11:42,760 --> 00:11:44,160
I thought you were dead.
156
00:11:45,520 --> 00:11:47,280
Thought I'd never see you again.
157
00:12:24,400 --> 00:12:25,960
You're going to live here now?
158
00:12:33,160 --> 00:12:35,320
I can't go back to Marianne.
159
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
I remember a little girl...
160
00:12:49,680 --> 00:12:52,280
who wanted to be somebody in the Top End.
161
00:12:54,160 --> 00:12:55,320
Beat everyone.
162
00:12:57,280 --> 00:12:59,160
Everyone who looked down on us.
163
00:13:00,720 --> 00:13:03,240
All those up-themselves bastards.
164
00:13:05,320 --> 00:13:06,880
Then you married one of them.
165
00:13:09,120 --> 00:13:10,640
Little Susie came along.
166
00:13:11,320 --> 00:13:14,000
You put on that mask of yours
and forgot who you were.
167
00:13:14,080 --> 00:13:17,560
Fooled yourself into thinking
you were doing it all for your daughter.
168
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
But it was never for her, was it?
169
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
You know what I'm saying?
170
00:13:26,480 --> 00:13:27,720
It was all for you.
171
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
It was your ambition.
172
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
Even your daughter knew that.
173
00:13:37,600 --> 00:13:40,680
So, the only way back
from this now is to stay true.
174
00:13:44,880 --> 00:13:48,080
Take that station
and fuck those Lawson bastards.
175
00:13:51,320 --> 00:13:53,480
That's not what Susie would've wanted.
176
00:14:05,200 --> 00:14:07,280
{\an8}- Hey!
- Well, it's a stitch-up, innit?
177
00:14:08,280 --> 00:14:10,120
{\an8}Well, how's this for an accusation?
178
00:14:10,200 --> 00:14:12,880
{\an8}When I'm done with him,
I'm coming after you.
179
00:14:14,280 --> 00:14:15,920
{\an8}Which one of your friends was that,
Dad?
180
00:14:16,000 --> 00:14:17,960
{\an8}That's Oscar Hillderman Trucking.
181
00:14:18,040 --> 00:14:20,520
{\an8}Refusing to deliver any fuel.
182
00:14:20,600 --> 00:14:22,920
{\an8}All right.
Well, what about the quarantine mob?
183
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
{\an8}No, no, no. Miller's got them as well.
184
00:14:25,080 --> 00:14:28,520
{\an8}Refusing to expedite anything.
Nah. No, we're royally fucked.
185
00:14:28,600 --> 00:14:30,640
We've got to get these cows
out of the country
186
00:14:30,720 --> 00:14:32,480
because the hay dealers are squeezing us.
187
00:14:32,560 --> 00:14:34,160
Graham, you on channel?
188
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
Hey, mate.
189
00:14:37,200 --> 00:14:39,400
Mate, it looks like
someone's lighting fires
190
00:14:39,480 --> 00:14:41,000
along that eastern fence line.
191
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Fuck.
192
00:14:46,360 --> 00:14:49,240
Six months' worth
of cattle feed up in smoke, Dad!
193
00:14:50,960 --> 00:14:52,240
Yup.
194
00:14:57,680 --> 00:14:59,760
To the right, you fat fuck!
195
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Fuck, fuck, fuck!
196
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Hey!
197
00:15:12,840 --> 00:15:15,400
Hey! Wait for me!
198
00:15:30,480 --> 00:15:31,760
Guys, guys...
199
00:15:31,840 --> 00:15:33,720
Guys, I'm trying to put it out.
200
00:15:33,800 --> 00:15:35,080
You working for Campbell Miller?
201
00:15:35,800 --> 00:15:37,160
What? Who's that?
202
00:15:37,760 --> 00:15:38,760
"Who's that?"
203
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
All right.
204
00:15:44,200 --> 00:15:45,440
Fucking stay down, mate.
205
00:15:45,520 --> 00:15:47,240
I want you to give him a message from me.
206
00:15:47,320 --> 00:15:49,920
If I catch more of you out here,
I'm going to fucking kill you.
207
00:15:50,000 --> 00:15:53,040
You hear me?
And I'm gonna kill him, too. You got it?
208
00:15:53,120 --> 00:15:54,680
No! What the fuck! Don't you...
209
00:15:54,760 --> 00:15:57,640
Don't you fucking dare! Don't! Don't!
210
00:15:58,760 --> 00:15:59,920
Oh, you fuck!
211
00:16:05,880 --> 00:16:07,600
All right, Dad, we're good.
212
00:16:11,800 --> 00:16:13,200
You fucking psycho!
213
00:16:13,280 --> 00:16:16,360
You can't fucking
leave me out here, I'll die!
214
00:16:16,440 --> 00:16:19,520
You should have thought about that
before you fucked with us.
215
00:16:19,600 --> 00:16:21,280
At least leave me some water.
216
00:16:21,360 --> 00:16:22,920
There's a river about 50 clicks
217
00:16:23,000 --> 00:16:24,280
- right over there.
- Yeah.
218
00:16:24,360 --> 00:16:26,040
Are you fucking serious?
219
00:16:26,120 --> 00:16:27,880
I'd watch out for crocs.
220
00:16:27,960 --> 00:16:30,480
A five-meter bad boy in that one.
221
00:16:31,320 --> 00:16:34,040
You're fucked. Fuck you!
222
00:16:37,920 --> 00:16:39,840
Starting to get sick of these fuckers.
223
00:16:39,920 --> 00:16:42,240
Well, they're gonna keep
coming for us, though.
224
00:16:44,520 --> 00:16:46,000
If we're gonna save Marianne,
225
00:16:46,080 --> 00:16:49,000
we have to hit back at Miller
with everything we've got.
226
00:16:50,120 --> 00:16:52,400
Because that's the only way
to hang on to it.
227
00:16:52,480 --> 00:16:54,280
It's all or nothing, mate.
228
00:16:55,160 --> 00:16:57,360
A conversation about...
229
00:16:57,440 --> 00:16:59,760
Ah. Okay. Okay. Thank you.
230
00:16:59,840 --> 00:17:01,920
- Thank you, Chief Minister.
- Thank you.
231
00:17:06,080 --> 00:17:07,080
Col.
232
00:17:07,160 --> 00:17:10,200
Listen, things have gone too far
with Miller. I need that prick gone.
233
00:17:10,280 --> 00:17:12,000
Mate, you're talking to the wrong bloke.
234
00:17:12,079 --> 00:17:13,599
You told us everything would be fine,
235
00:17:13,680 --> 00:17:15,800
that Miller wouldn't get
the fucking presidency.
236
00:17:15,880 --> 00:17:19,119
Oh, fuck that, Col.
Your son got pissed and blew it.
237
00:17:19,200 --> 00:17:20,440
Embarrassed both of us.
238
00:17:20,520 --> 00:17:22,760
Anyway, this is cattle industry stuff.
239
00:17:22,839 --> 00:17:24,960
I can't be seen to be
sticking my hand in this.
240
00:17:25,040 --> 00:17:27,400
The cattle industry
put you where you are, mate.
241
00:17:27,480 --> 00:17:30,160
My family put you where you are.
Don't you ever forget that.
242
00:17:30,240 --> 00:17:32,839
Now you're the Chief Minister,
nothing more.
243
00:17:32,920 --> 00:17:34,200
Bloody-well listen to me.
244
00:17:34,280 --> 00:17:37,280
Marianne Station means something
to people up here.
245
00:17:37,360 --> 00:17:40,640
And you're gonna let a little pissant
Campbell Miller destroy us.
246
00:17:40,720 --> 00:17:42,320
And he won't stop with me.
247
00:17:42,400 --> 00:17:43,880
He'll have his sights on you.
248
00:17:43,960 --> 00:17:46,280
Well, that's why I've got to stay
on his right side.
249
00:17:46,360 --> 00:17:48,920
- I can't make an enemy of him.
- You want to make one of me?
250
00:17:53,520 --> 00:17:56,680
Well, what could I even do?
251
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
You ever heard of storm birds?
252
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Mmm-mm.
253
00:18:07,680 --> 00:18:11,000
Those big grey things, like channel-bills.
254
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
They migrate north when the rains come.
255
00:18:20,480 --> 00:18:23,120
Farmers call them storm birds
because when you see one,
256
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
you know a big mob storm's gonna follow.
257
00:18:26,320 --> 00:18:27,440
And these...
258
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
things, they don't...
259
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
build a home and raise their young.
260
00:18:39,200 --> 00:18:44,520
They just sneak into other birds' nests,
lay their eggs, and keep going.
261
00:18:48,520 --> 00:18:51,520
I reckon that's because
if they stayed in one place...
262
00:18:54,760 --> 00:18:57,400
storms would come and destroy everything.
263
00:19:03,920 --> 00:19:06,120
Sounds like they're always running.
264
00:19:10,840 --> 00:19:12,480
Maybe if they just...
265
00:19:13,560 --> 00:19:15,160
stayed in one place,
266
00:19:17,080 --> 00:19:20,640
and let the storms pass,
they could make a life.
267
00:19:25,360 --> 00:19:26,640
Hmm.
268
00:19:35,840 --> 00:19:37,240
We could make a life.
269
00:19:47,960 --> 00:19:50,200
Rich will be back tonight. You should go.
270
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
I wanna be with you.
271
00:20:19,240 --> 00:20:22,200
The only thing you had to do
was light a couple of fucking fires.
272
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Yeah. Miller.
273
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Aye.
274
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
Bullshit. How?
275
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
Yeah, we'll see. I'll call you back.
276
00:20:49,560 --> 00:20:52,960
They're going to start investigating me
for cross branding.
277
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
Cancel my brand.
278
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
You know what that means?
279
00:21:04,960 --> 00:21:09,000
It means I can't fucking sell
any of my cattle. Any of it!
280
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
What if I kill the Lawsons for ya?
281
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
And how soon?
282
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
All right.
283
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
- Yeah.
- Keeley's here to see you.
284
00:21:31,680 --> 00:21:33,800
- I'll call you back, Don.
- That road.
285
00:21:33,880 --> 00:21:36,360
You didn't show us
where it was going on Marianne.
286
00:21:36,440 --> 00:21:38,840
- That's no concern of yours.
- Old men aren't happy.
287
00:21:38,920 --> 00:21:41,160
They reckon it's gone
through a sacred place.
288
00:21:41,800 --> 00:21:44,240
Come on.
My anthropologists have cleared it all.
289
00:21:44,320 --> 00:21:46,760
There's no legal documentation
of any sacred site.
290
00:21:46,840 --> 00:21:48,560
I don't give a shit what they say.
291
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
It's there.
292
00:21:50,680 --> 00:21:51,840
Thank you, Sophie.
293
00:21:54,400 --> 00:21:56,840
There's 100 kilometers
of impenetrable ridge line
294
00:21:56,920 --> 00:21:59,040
and the one place
I can get a road through,
295
00:21:59,120 --> 00:22:01,000
you've just realized is a sacred place.
296
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
We can throw some lawyers
at you if you like.
297
00:22:03,360 --> 00:22:06,400
- Oh, come on.
- Tie this up for 10, 20 years.
298
00:22:06,480 --> 00:22:08,320
No, that's not necessary.
299
00:22:11,600 --> 00:22:12,640
Where?
300
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
That outcrop.
301
00:22:17,480 --> 00:22:19,400
It's a Sorry Place from way back.
302
00:22:20,720 --> 00:22:23,600
The mob don't go out there anymore,
but it's sacred.
303
00:22:23,680 --> 00:22:24,880
Men's business.
304
00:22:25,880 --> 00:22:29,680
It's been a sacred site for 60,000 years.
305
00:22:29,760 --> 00:22:33,320
Keels, these pop-up song lines
that your mob keep hitting me with,
306
00:22:33,400 --> 00:22:35,160
it's starting to test my patience.
307
00:22:35,240 --> 00:22:38,360
And your mob treating our land
like it's yours is testing mine.
308
00:22:41,920 --> 00:22:44,360
Community tried to get it
recognized in the '90s
309
00:22:44,440 --> 00:22:46,680
and Colin Lawson shut down the idea.
310
00:22:48,520 --> 00:22:49,880
Paid off some oldfellas.
311
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Go on, then.
312
00:22:52,960 --> 00:22:54,360
We'll just give them some more.
313
00:22:54,440 --> 00:22:55,680
Name the price.
314
00:22:55,760 --> 00:22:57,280
Uncle Bryce won't take it.
315
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
Just move the road.
316
00:22:59,200 --> 00:23:01,040
I can't just move the road.
317
00:23:01,120 --> 00:23:02,600
Come on, how much?
318
00:23:06,720 --> 00:23:08,840
I can't help feeling
like I'm being played here.
319
00:23:13,080 --> 00:23:14,640
I put my trust in you.
320
00:23:16,040 --> 00:23:17,600
I pushed your deal through.
321
00:23:19,640 --> 00:23:23,720
You mess us around,
and we are going to have a real problem.
322
00:23:44,480 --> 00:23:47,000
Hey, Nolan.
Ain't none of our stray cattle out here.
323
00:23:47,080 --> 00:23:49,120
You sure I'm allowed on Marianne Station?
324
00:23:49,200 --> 00:23:50,280
Graham okayed it.
325
00:23:50,360 --> 00:23:52,440
He said our cattle were along the river.
326
00:23:54,960 --> 00:23:57,280
Bullshit, they are.
327
00:24:24,560 --> 00:24:25,880
Hey, youngfella.
328
00:24:27,280 --> 00:24:28,400
What you doing?
329
00:24:28,480 --> 00:24:29,480
Nothing.
330
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
You're from Marianne Station, eh?
331
00:24:32,240 --> 00:24:34,360
Come with us. We'll take you home.
332
00:24:34,440 --> 00:24:35,680
I'm not from Marianne Station.
333
00:24:35,760 --> 00:24:37,480
Just out on country, aye.
334
00:24:38,240 --> 00:24:39,920
Yeah, okay, kid.
335
00:24:40,000 --> 00:24:42,880
- Hey! Come back here!
- Shit!
336
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
You idiot.
337
00:24:48,040 --> 00:24:49,720
I think we've got a problem, boss.
338
00:24:59,040 --> 00:25:01,840
Did you hear the Lawsons
are trying to bury me?
339
00:25:02,800 --> 00:25:03,640
How?
340
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
Colin's old boys' club.
341
00:25:05,480 --> 00:25:08,480
He's using the Chief Minister.
I don't know what he's got on him, though.
342
00:25:08,560 --> 00:25:12,240
Well, Chief Ministers
don't last forever, Campbell.
343
00:25:12,320 --> 00:25:14,760
Perhaps it's time
for a change of government.
344
00:25:15,760 --> 00:25:16,760
I'm a billionaire.
345
00:25:16,800 --> 00:25:19,320
What's the point of all this power
if I can't use it?
346
00:25:21,480 --> 00:25:23,720
I'm putting infrastructure on that place.
347
00:25:26,720 --> 00:25:28,280
The road and the gold mine.
348
00:25:29,240 --> 00:25:31,800
There's a wrinkle to be ironed out.
349
00:25:31,880 --> 00:25:36,640
And they won't be happy about it,
so, it would be reassuring to me
350
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
if you could be on hand to protect
my men at the escarpment.
351
00:25:41,000 --> 00:25:43,080
I expect the Lawsons will overreact.
352
00:25:44,680 --> 00:25:48,360
And once they're gone,
Marianne Station's yours.
353
00:25:50,240 --> 00:25:53,440
All I ask is that
you never ask about my business.
354
00:25:58,200 --> 00:25:59,600
Keep it here.
355
00:26:03,000 --> 00:26:06,160
Hey. Your new best mate
is back, Ethan.
356
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
Look, I don't know how to tell you this.
357
00:26:22,080 --> 00:26:25,920
The gold mine my mum's reopened
on Marianne Station,
358
00:26:26,000 --> 00:26:27,880
it's the infrastructure she wants.
359
00:26:29,400 --> 00:26:31,280
The mine's a cover for uranium.
360
00:26:32,120 --> 00:26:33,600
There's no uranium here.
361
00:26:33,680 --> 00:26:35,520
She's not mining it, she's enriching it.
362
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
You sell enriched uranium overseas
363
00:26:38,080 --> 00:26:41,080
and then you get paid to take
the radioactive waste back.
364
00:26:41,160 --> 00:26:46,720
All this land out here,
we can bury it, store it, hide it.
365
00:26:47,800 --> 00:26:49,320
The gold mine's a cover.
366
00:26:49,400 --> 00:26:53,040
She's converting the older shafts
into underground storage facilities,
367
00:26:54,160 --> 00:27:00,440
preparing to store radioactive waste
forever on your land.
368
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Just a suggestion
of radiation on Marianne...
369
00:27:06,560 --> 00:27:08,480
And no one will buy our cattle.
370
00:27:12,400 --> 00:27:15,080
My mum wants the Lawsons gone.
371
00:27:16,000 --> 00:27:18,240
And she's going to poison
the land to do it.
372
00:27:19,160 --> 00:27:22,000
I know how much Marianne
has meant to you and Suse.
373
00:27:23,960 --> 00:27:27,960
You have to hold on to it, for Susie.
374
00:27:47,240 --> 00:27:49,000
Wakey, wakey, lover boy.
375
00:27:51,960 --> 00:27:53,440
Hey, Marsh, I was...
376
00:28:16,800 --> 00:28:18,520
You know I love Sharnie.
377
00:28:18,600 --> 00:28:20,240
Mmm-hmm.
378
00:28:20,320 --> 00:28:24,080
It's weird 'cause
I always had issues with, um...
379
00:28:25,800 --> 00:28:28,280
What's the word? Intimacy?
380
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
Till I met her. Yeah.
381
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
I never really liked people touching me.
382
00:28:37,040 --> 00:28:39,800
Man, I trusted yous.
383
00:28:42,360 --> 00:28:43,680
You were my mate.
384
00:28:44,640 --> 00:28:45,960
You were my mate.
385
00:28:46,800 --> 00:28:48,440
You fucked me.
386
00:28:49,200 --> 00:28:51,320
Yeah. Yeah, you fucked me.
387
00:28:53,000 --> 00:28:54,480
I'm sorry, Rich.
388
00:28:54,560 --> 00:28:56,480
No. It's all good.
389
00:28:57,480 --> 00:28:58,920
Don't worry about it.
390
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Hey, you wanna know where we're going?
391
00:29:03,960 --> 00:29:06,520
Destiny, that's where.
392
00:29:09,240 --> 00:29:10,720
'Cause I'm the hero.
393
00:29:12,600 --> 00:29:14,360
And you're the mutt that dies.
394
00:29:17,000 --> 00:29:19,160
- Nol.
- Hey, Colin!
395
00:29:19,240 --> 00:29:20,120
What's up?
396
00:29:20,200 --> 00:29:22,120
You got a big problem
at your station, Lawson.
397
00:29:22,200 --> 00:29:25,200
This boy here, Dezi,
he was shot at on Marianne.
398
00:29:26,120 --> 00:29:27,040
Okay.
399
00:29:27,120 --> 00:29:29,880
Okay. Hey, all our men are here now.
400
00:29:29,960 --> 00:29:32,080
Everyone's accounted for, okay?
401
00:29:32,160 --> 00:29:34,240
You remember
what these fellas looked like, Dezi?
402
00:29:34,320 --> 00:29:35,920
- I don't know. Whitefellas.
- It's okay.
403
00:29:35,960 --> 00:29:38,120
- Okay.
- Had A-N-F-O on their cruisers.
404
00:29:38,200 --> 00:29:41,560
ANFO. That's explosives. Miners.
405
00:29:42,720 --> 00:29:44,800
- Sandra Kirby.
- Right. Yeah.
406
00:29:44,880 --> 00:29:46,120
Where'd this happen, Dezi?
407
00:29:46,200 --> 00:29:48,040
Near the place where your son died.
408
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
Next to that Sorry Place.
409
00:29:49,560 --> 00:29:51,800
- A sacred site.
- What's Kirby doing out there?
410
00:29:51,880 --> 00:29:53,840
She wants to put a road through.
411
00:29:55,400 --> 00:29:58,320
I told Keeley, "No. Move that road."
412
00:30:00,680 --> 00:30:01,960
Sandra's not...
413
00:30:02,040 --> 00:30:04,960
She's not moving the road
around the Sorry Place.
414
00:30:05,040 --> 00:30:06,320
She's gonna blow it up.
415
00:30:11,600 --> 00:30:13,880
I just had Lachie Kirby
at my brother's place.
416
00:30:14,680 --> 00:30:18,360
Sandra Kirby is gonna transport
nuclear waste through that port of yours.
417
00:30:19,520 --> 00:30:21,720
And the road
that she's building to Marianne,
418
00:30:22,400 --> 00:30:25,120
she's gonna use that to take it
for storage at the gold mine.
419
00:30:25,200 --> 00:30:28,080
She wants to turn my land
into a nuclear waste dump?
420
00:30:28,160 --> 00:30:30,440
She never said anything
about nuclear waste.
421
00:30:30,520 --> 00:30:33,840
Uncle, that sacred site
is still registered, yeah?
422
00:30:33,920 --> 00:30:36,280
No. This guy blocked it.
423
00:30:36,360 --> 00:30:38,040
But you could register it now,
424
00:30:38,120 --> 00:30:39,360
so she can't touch it.
425
00:30:39,440 --> 00:30:42,000
And we won't oppose it
this time. Right, Colin?
426
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
We gotta get up there quick.
We gotta stop her.
427
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
Hang on. Hang on.
428
00:30:45,800 --> 00:30:47,120
I know this fella.
429
00:30:47,200 --> 00:30:48,440
We need conditions now.
430
00:30:48,520 --> 00:30:52,880
I can make a claim on that sacred site,
shut that road down for good,
431
00:30:52,960 --> 00:30:55,680
because you can't. You need me.
432
00:30:58,360 --> 00:30:59,720
What do you want, Bryce?
433
00:31:00,800 --> 00:31:02,760
All that land around that river.
434
00:31:02,840 --> 00:31:04,880
No more locked gates. No nothing.
435
00:31:04,960 --> 00:31:08,080
It comes back to us. Official.
436
00:31:11,040 --> 00:31:12,120
Well?
437
00:31:12,960 --> 00:31:14,880
Dad, it's only 300 acres.
438
00:31:14,960 --> 00:31:17,960
Jesus. Yes. That's a deal, Uncle.
439
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
No more locked gates.
440
00:31:20,320 --> 00:31:23,400
Okay? You mob can move in
whenever you want. Yours.
441
00:31:23,480 --> 00:31:25,960
Everybody happy? Nothing else?
442
00:31:26,040 --> 00:31:27,080
Let's go.
443
00:31:27,160 --> 00:31:28,680
- All right, let's go.
- Okay.
444
00:31:28,760 --> 00:31:30,720
Fuel up a couple of utes.
Rifles in the back. Go.
445
00:31:30,800 --> 00:31:32,400
Okay. You, come with me.
446
00:31:32,480 --> 00:31:34,600
- Go, go!
- Let's get moving!
447
00:31:39,440 --> 00:31:40,880
We'll stop these bastards.
448
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Let's go, Bryce.
449
00:32:02,800 --> 00:32:03,960
Go.
450
00:32:15,200 --> 00:32:18,800
All right. I'm taking the chopper.
You get moving.
451
00:32:38,440 --> 00:32:39,440
Pop.
452
00:32:40,120 --> 00:32:41,320
Watch out!
453
00:32:43,760 --> 00:32:45,000
Rich, no!
454
00:32:53,320 --> 00:32:56,320
There's something that
I've been needing to tell you.
455
00:33:05,000 --> 00:33:06,120
But Graham...
456
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
I know.
457
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Dan.
458
00:33:14,720 --> 00:33:15,720
I know.
459
00:33:18,680 --> 00:33:20,240
I just wanted to scare him.
460
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
When I did, I left him to die.
461
00:33:29,880 --> 00:33:32,240
I'm not asking
for your forgiveness for that.
462
00:33:36,480 --> 00:33:38,840
But I do need your forgiveness
for Susie.
463
00:33:42,080 --> 00:33:43,840
Because I feel like...
464
00:33:47,560 --> 00:33:49,800
I feel like I put that out there.
465
00:33:51,240 --> 00:33:52,800
That's how it came back.
466
00:33:53,560 --> 00:33:54,640
And I'm...
467
00:33:56,400 --> 00:33:58,040
- I'm so sorry.
- It's okay.
468
00:33:59,960 --> 00:34:01,680
You can let that go now.
469
00:34:03,880 --> 00:34:05,840
I'm sorry I wasn't there for you, Em.
470
00:34:08,200 --> 00:34:10,640
It might not have happened if I had been...
471
00:34:11,640 --> 00:34:13,040
What should we do?
472
00:34:16,080 --> 00:34:17,800
We don't have to do anything.
473
00:34:20,719 --> 00:34:21,719
- Okay.
- No.
474
00:34:46,920 --> 00:34:47,960
All right.
475
00:34:50,280 --> 00:34:51,480
First thing's first.
476
00:34:53,480 --> 00:34:55,600
Where's the key to that big black thing?
477
00:34:57,199 --> 00:34:58,480
Up your ass.
478
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
Yeah.
479
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
Hi, buddy.
480
00:35:11,480 --> 00:35:14,800
Okay, so, so your cockhead grandson,
481
00:35:16,800 --> 00:35:22,840
he promised me and my girl,
like, like a whole lot of fucking money.
482
00:35:24,120 --> 00:35:28,520
And he may be a lying little cunt,
but I know you're good for it...
483
00:35:30,480 --> 00:35:32,680
because you're a man of honor.
484
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
And I really need you
to pay the family debts.
485
00:35:52,360 --> 00:35:54,000
Now, what's Miller doing here?
486
00:36:13,080 --> 00:36:14,080
Graham.
487
00:36:16,640 --> 00:36:20,960
Sandra Kirby has engaged specialists
to examine this site
488
00:36:21,040 --> 00:36:25,160
in connection with mining activities,
so it's her legal right.
489
00:36:28,160 --> 00:36:29,360
What are you doing here?
490
00:36:29,440 --> 00:36:32,960
Well, she feels that the Lawsons
have a bit of a reputation for violence.
491
00:36:34,680 --> 00:36:37,000
- I'm here to protect against that.
- Mmm-hmm.
492
00:36:37,560 --> 00:36:40,640
I was expecting your old man
to accompany you today, though, Graham.
493
00:36:41,480 --> 00:36:42,640
Yea, well...
494
00:36:44,840 --> 00:36:46,040
he's on his way.
495
00:36:48,800 --> 00:36:52,080
I really, really enjoy this shit.
496
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
What do you reckon, oldfella?
497
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
You gonna open them safes?
498
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
Piss off, swamp rat.
499
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Swamp rat.
500
00:37:11,960 --> 00:37:15,080
Hey, my step dad taught me this one.
501
00:37:23,680 --> 00:37:26,000
Fuck. You're a tough bastard, aren't you?
502
00:37:26,080 --> 00:37:27,440
He's a tough one, isn't he?
503
00:37:28,000 --> 00:37:31,160
I will slit your fucking throat, you dog.
504
00:37:31,240 --> 00:37:32,240
It's in the drawer.
505
00:37:34,000 --> 00:37:35,280
Top drawer. It's here.
506
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
He loves ya.
507
00:37:40,760 --> 00:37:42,000
He loves ya.
508
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
Ta.
509
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
Very much.
510
00:37:55,040 --> 00:37:56,400
I'm sorry, mate.
511
00:37:57,640 --> 00:37:58,840
Don't matter.
512
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
Uncle, that's them.
513
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
You!
514
00:38:23,440 --> 00:38:24,960
Hand over your detonator, now!
515
00:38:33,080 --> 00:38:34,640
You're trespassing, whitefella.
516
00:38:34,720 --> 00:38:36,240
This is our land.
517
00:38:36,320 --> 00:38:38,280
Lower the weapon, you dumb prick.
518
00:38:39,520 --> 00:38:41,040
Drop the weapon, Brannock.
519
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Drop it!
520
00:38:44,960 --> 00:38:46,640
Drop the weapon!
521
00:38:55,160 --> 00:38:56,960
There's 35,000 in there.
522
00:38:57,600 --> 00:38:58,600
Cash.
523
00:38:59,360 --> 00:39:01,400
My mother's jewelry, that's worth 20k.
524
00:39:01,480 --> 00:39:03,080
Just take it and go.
525
00:39:08,720 --> 00:39:10,160
What about the smaller safe?
526
00:39:11,160 --> 00:39:12,440
What's in the smaller safe?
527
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Nothing.
528
00:39:26,080 --> 00:39:27,760
What's the fucking code?
529
00:39:28,360 --> 00:39:31,240
Just take what you got and go.
530
00:39:35,960 --> 00:39:37,040
I'll kill him.
531
00:39:40,320 --> 00:39:41,320
No, you won't.
532
00:39:42,080 --> 00:39:43,080
You reckon?
533
00:39:45,880 --> 00:39:47,080
What are you gonna do?
534
00:39:49,800 --> 00:39:50,800
Kill us all?
535
00:39:58,760 --> 00:39:59,920
Oh, fuck.
536
00:40:07,440 --> 00:40:09,400
How's that there, eh? Eh!
537
00:40:10,600 --> 00:40:12,200
Leave him!
538
00:40:12,280 --> 00:40:14,080
- Leave him!
- How's this then, eh?
539
00:40:16,760 --> 00:40:18,440
That's enough.
540
00:40:18,520 --> 00:40:20,360
Leave him!
541
00:40:21,440 --> 00:40:22,480
He'll open it.
542
00:40:24,440 --> 00:40:25,520
He'll open it!
543
00:40:30,720 --> 00:40:32,200
You're gonna be all right, son.
544
00:40:33,320 --> 00:40:36,960
I'm gonna kill this prick
if he doesn't put that gun down.
545
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Come on.
546
00:41:25,640 --> 00:41:27,200
You're gonna have to kill us.
547
00:41:29,320 --> 00:41:30,160
Shit.
548
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
Get down!
549
00:41:44,600 --> 00:41:45,880
Shit!
550
00:41:47,480 --> 00:41:48,480
Fuck!
551
00:41:51,800 --> 00:41:53,240
Open that thing again.
552
00:41:56,680 --> 00:41:58,000
What the fuck was in it?
553
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
Uncle!
554
00:42:08,640 --> 00:42:09,480
Uncle!
555
00:42:09,560 --> 00:42:11,720
- Bring him around!
- Get him behind.
556
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
- Dezi, stay with him.
- Hey!
557
00:42:13,880 --> 00:42:15,560
Uncle! He's been shot.
558
00:42:21,360 --> 00:42:24,000
Marshall! Stop! Stop!
559
00:42:25,080 --> 00:42:27,040
Oi! Look at me!
560
00:42:28,160 --> 00:42:29,240
Marsh!
561
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
Look at me!
562
00:42:32,960 --> 00:42:35,240
You are not a killer.
563
00:42:35,320 --> 00:42:36,440
Hey!
564
00:42:36,520 --> 00:42:37,760
Bring it!
565
00:42:41,960 --> 00:42:42,880
Shit.
566
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
I'm sorry.
567
00:42:51,320 --> 00:42:53,120
- I'm sorry.
- You all right, mate.
568
00:42:54,600 --> 00:42:55,600
No!
569
00:43:03,360 --> 00:43:04,240
No, no. Pop.
570
00:43:04,320 --> 00:43:06,240
- Pop. No.
- She was in on it, Marsh.
571
00:43:06,320 --> 00:43:08,360
- She had nothing to do with it.
- Look at her.
572
00:43:08,440 --> 00:43:10,200
Been playing you the whole time.
573
00:43:11,640 --> 00:43:13,760
Campbell. Campbell.
574
00:43:14,200 --> 00:43:15,440
Don't.
575
00:43:15,520 --> 00:43:16,920
Don't, please, mate.
576
00:43:17,000 --> 00:43:19,120
- She's a parasite.
- Don't.
577
00:43:19,200 --> 00:43:20,880
Fuck 'em all!
578
00:43:25,720 --> 00:43:27,600
Oh, my poor country.
579
00:43:30,720 --> 00:43:32,160
Shit.
580
00:43:32,240 --> 00:43:34,360
Oh, shit.
581
00:43:34,440 --> 00:43:36,320
No. Come on, Uncle! Uncle!
582
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
Fuck.
583
00:43:50,600 --> 00:43:51,840
Nolan!
584
00:43:54,080 --> 00:43:55,640
I dare you, prick.
585
00:43:57,160 --> 00:43:58,840
- They played you.
- I'm begging you.
586
00:43:58,920 --> 00:44:01,320
- They played you.
- I'm begging you, please.
587
00:44:04,640 --> 00:44:05,480
Please.
588
00:44:05,560 --> 00:44:06,840
Marshall.
589
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
Please, let her go.
590
00:44:37,360 --> 00:44:38,680
Come here, mate.
591
00:44:42,280 --> 00:44:43,400
Good boy.
592
00:45:30,480 --> 00:45:31,480
Please stay.
593
00:45:32,600 --> 00:45:33,920
I can't, Marsh.
594
00:45:36,360 --> 00:45:37,440
I love you.
595
00:45:41,280 --> 00:45:42,760
You love me. Don't you?
596
00:45:44,440 --> 00:45:47,400
Rich is dead inside, Marsh.
597
00:45:49,200 --> 00:45:51,440
He's gone. You can't ask me to stay.
598
00:45:54,480 --> 00:45:57,440
I can't watch you turn
into your grandfather. I can't.
599
00:45:57,520 --> 00:45:58,640
Hey, I won't.
600
00:45:59,200 --> 00:46:00,320
I won't.
601
00:46:07,360 --> 00:46:08,360
Sharnie.
602
00:46:17,600 --> 00:46:18,600
I'm going home.
603
00:46:21,800 --> 00:46:23,440
We can't fight who we are.
604
00:46:26,960 --> 00:46:29,360
Don't. Sharnie.
We can make things different.
605
00:46:31,200 --> 00:46:32,240
We can.
606
00:46:38,920 --> 00:46:40,080
Take it, Marsh.
607
00:46:40,840 --> 00:46:41,840
Please.
608
00:46:42,640 --> 00:46:44,520
Marsh, take the necklace.
609
00:48:32,240 --> 00:48:35,120
Campbell Miller
wasn't acting on my direction.
610
00:48:35,200 --> 00:48:38,240
Okay. So, who put
those explosives in that cave?
611
00:48:39,040 --> 00:48:40,960
And dumping nuclear wastes on Country.
612
00:48:41,040 --> 00:48:45,240
I am perfectly within my rights to use
the port and road for more than cattle.
613
00:48:45,320 --> 00:48:47,800
Yeah, you're perfectly
more than welcome to come here
614
00:48:47,880 --> 00:48:49,360
and explain it to the mob.
615
00:48:50,720 --> 00:48:53,240
I would, but I am en route to Singapore.
616
00:48:55,000 --> 00:48:58,600
Now, if Miller survives, he will face
the full consequences of his actions.
617
00:48:58,680 --> 00:49:00,360
And that's why I'm putting you forward
618
00:49:00,440 --> 00:49:02,760
for Acting President
of the Cattlemen's Federation.
619
00:49:02,840 --> 00:49:03,840
Who said I want that?
620
00:49:03,920 --> 00:49:06,080
Nolan, we've had a setback,
621
00:49:06,160 --> 00:49:09,120
but don't get distracted
by petty politics.
622
00:49:09,200 --> 00:49:11,880
The territory's yours
if you still want it.
623
00:49:11,960 --> 00:49:13,800
I didn't know it was yours to give.
624
00:49:18,400 --> 00:49:20,400
Goodbye, Sandra.
625
00:49:26,400 --> 00:49:27,240
Uncle.
626
00:49:27,320 --> 00:49:28,320
You all right?
627
00:49:29,760 --> 00:49:31,640
I'm still here. Don't worry.
628
00:49:33,400 --> 00:49:35,120
That Sandra Kirby mob.
629
00:49:35,200 --> 00:49:37,600
She took something precious from us.
630
00:49:38,480 --> 00:49:40,400
But we got a long memory, boy.
631
00:49:40,480 --> 00:49:41,840
True God.
632
00:49:43,600 --> 00:49:44,440
Hey.
633
00:49:44,520 --> 00:49:47,640
I'll be all right, don't worry.
634
00:49:51,560 --> 00:49:53,800
Don't worry about me.
Should have seen this one.
635
00:49:53,880 --> 00:49:56,080
He shot that lug
like he shot that buffalo.
636
00:49:56,160 --> 00:49:57,880
What do you reckon, Uncle Bryce?
637
00:49:57,960 --> 00:49:59,160
Yeah.
638
00:50:10,560 --> 00:50:11,640
You leaving?
639
00:50:14,200 --> 00:50:15,400
I can't stay.
640
00:50:17,360 --> 00:50:18,800
I know that was our deal...
641
00:50:21,200 --> 00:50:22,680
but I don't belong here.
642
00:50:23,400 --> 00:50:24,880
Hmm...
643
00:50:32,040 --> 00:50:33,200
Hey.
644
00:50:35,200 --> 00:50:36,280
Good luck.
645
00:50:46,080 --> 00:50:47,760
The place'll be in good hands.
646
00:50:54,960 --> 00:50:55,960
See you, Pop.
647
00:51:34,800 --> 00:51:36,160
The big house is yours.
648
00:51:37,320 --> 00:51:38,720
You and Graham can have it.
649
00:53:19,440 --> 00:53:22,280
โช Made our bed in which we lie โช
650
00:53:22,360 --> 00:53:25,080
โช Pretend we don't hear mothers cry โช
651
00:53:25,160 --> 00:53:27,960
โช Led by leaders we deserve โช
652
00:53:28,040 --> 00:53:31,200
โช All our penance we will serve โช
653
00:53:31,280 --> 00:53:34,600
โช And I'm waiting โช
654
00:53:34,680 --> 00:53:39,200
โช Waiting for the kingdom โช
655
00:53:40,000 --> 00:53:43,360
โช And I'm waiting โช
656
00:53:43,440 --> 00:53:46,640
โช Waiting for the kingdom โช
657
00:53:46,720 --> 00:53:51,280
โช We walk together
Through the jungle to the other side โช
658
00:53:52,320 --> 00:53:56,880
โช We're running away
From everything that we left behind โช
659
00:53:56,960 --> 00:53:59,600
โช Now do you remember anything? โช
660
00:53:59,680 --> 00:54:01,840
โช I can remember everything โช
661
00:54:01,920 --> 00:54:04,320
โช So who's coming with me? โช
662
00:54:04,400 --> 00:54:08,200
โช Yeah, who's coming with me
To the kingdom? โช
663
00:54:09,000 --> 00:54:11,680
โช Feel the sun come up on high โช
43387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.