Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,960
Marsh, we didn't even fight for Rich.
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,280
- Rich!
- Take Sharnie and go!
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,480
We just left him there. We betrayed him.
4
00:00:14,480 --> 00:00:15,560
He hates me.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,240
I love you, Graham.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,000
But you gotta sort yourself out.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,720
You're getting an opportunity.
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,200
A port right here.
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,520
And a road leading to it.
10
00:00:24,600 --> 00:00:25,440
You know...
11
00:00:25,520 --> 00:00:28,320
People would kill to have
what you're trying to get away from.
12
00:00:28,800 --> 00:00:30,240
Why you still here, Suse?
13
00:00:30,640 --> 00:00:34,000
I bought these bulls with my money.
Their DNA is gonna fix our herd.
14
00:00:34,080 --> 00:00:35,760
That's what I'm doing here.
15
00:00:35,840 --> 00:00:37,280
What the fuck are you doing here?
16
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
I've spent the past two decades
17
00:00:40,240 --> 00:00:42,120
trying to keep Marianne Station afloat.
18
00:00:42,200 --> 00:00:43,800
I'm not walking away now.
19
00:00:43,880 --> 00:00:45,600
- Marshall! Fuck!
- Fuck.
20
00:00:45,680 --> 00:00:46,720
Shit.
21
00:00:46,800 --> 00:00:49,800
It's been
Miller's operation this whole time.
22
00:00:50,480 --> 00:00:52,680
Sandra's here. What deal are you doing?
23
00:00:52,760 --> 00:00:53,920
Stay low.
24
00:00:55,400 --> 00:00:56,240
No!
25
00:00:56,320 --> 00:00:57,320
Sharnie!
26
00:00:58,080 --> 00:01:00,400
- Have you lost your mind?
- Hey.
27
00:01:00,480 --> 00:01:01,800
God, I love you.
28
00:01:01,880 --> 00:01:03,600
But I'm not messing around anymore.
29
00:01:03,680 --> 00:01:05,320
I want you. I want this station.
30
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
I won't wait forever, Em.
31
00:01:07,480 --> 00:01:09,319
Susie,
we're worth a lot of money.
32
00:01:09,400 --> 00:01:11,720
Lachie, I'm worth a lot of money, too.
33
00:01:11,800 --> 00:01:14,800
Your family also has a lot of debt.
There's no guarantee you'll inherit.
34
00:01:14,880 --> 00:01:16,520
I am the guarantee.
35
00:01:17,360 --> 00:01:18,760
The girl's still alive.
36
00:01:18,840 --> 00:01:20,640
Patch her up.
Send her to Queensland.
37
00:01:20,720 --> 00:01:21,640
Wait.
38
00:01:21,720 --> 00:01:24,200
Sorry, sweetheart,
but he never came back for you.
39
00:01:24,280 --> 00:01:26,080
I don't want her near Marshall.
40
00:01:27,400 --> 00:01:29,640
Why have you got Daniel's horse?
41
00:01:29,720 --> 00:01:31,080
I saw it all.
42
00:01:31,160 --> 00:01:32,480
Did you see who did it?
43
00:01:32,560 --> 00:01:33,720
It was you.
44
00:01:52,760 --> 00:01:55,360
Daniel, I...
I won't let you do this.
45
00:01:55,440 --> 00:01:59,320
You know, you sell to Sandra
and she will burn Marianne to the ground.
46
00:01:59,400 --> 00:02:02,200
The days of family-run stations are dead.
47
00:02:02,280 --> 00:02:03,680
I sell, pay off the debt.
48
00:02:03,760 --> 00:02:07,000
Dad gets to live
the rest of his life out in luxury.
49
00:02:07,080 --> 00:02:09,720
Since when did you
give a shit about Colin?
50
00:02:09,800 --> 00:02:12,560
You thought you were playing
my family this whole time?
51
00:02:13,720 --> 00:02:17,200
We had a deal to run Marianne together.
52
00:02:17,280 --> 00:02:19,760
You believed me?
53
00:02:19,840 --> 00:02:22,200
Who the fuck do you think you are?
54
00:02:22,280 --> 00:02:23,440
Hodge bitch!
55
00:02:29,200 --> 00:02:31,160
Who do you think I am?
56
00:02:32,240 --> 00:02:34,400
What the...
57
00:02:34,480 --> 00:02:35,640
Hyah!
58
00:02:37,200 --> 00:02:39,160
You fucking nutcase!
59
00:02:39,840 --> 00:02:42,280
When I get back,
you and my brother are gone.
60
00:02:42,360 --> 00:02:43,480
You understand?
61
00:02:43,560 --> 00:02:45,760
I will hunt you from this place!
62
00:02:50,400 --> 00:02:52,080
Whoa!
63
00:03:07,480 --> 00:03:09,160
I didn't mean to kill him.
64
00:03:11,200 --> 00:03:12,760
I just wanted to scare him.
65
00:03:13,600 --> 00:03:16,560
Leaving a fellow
to be attacked by dogs, that's...
66
00:03:19,000 --> 00:03:21,320
That's a darkness with no light.
67
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
What do you want?
68
00:03:27,080 --> 00:03:28,240
That place.
69
00:03:32,080 --> 00:03:34,080
Blackfellas call it a Sorry Place.
70
00:03:35,800 --> 00:03:37,280
They stay away.
71
00:03:40,600 --> 00:03:42,680
Before all that, it was a place of power.
72
00:03:43,800 --> 00:03:45,600
There's a lot of stories out there.
73
00:03:46,920 --> 00:03:49,080
They're my stories now.
74
00:03:49,960 --> 00:03:51,360
I own 'em.
75
00:03:53,760 --> 00:03:55,440
They belong in here.
76
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
Okay.
77
00:04:02,880 --> 00:04:05,280
New road's been coming through.
Gonna stop that?
78
00:04:06,840 --> 00:04:08,160
What road?
79
00:04:12,320 --> 00:04:13,920
Recognize this?
80
00:04:14,000 --> 00:04:15,080
Sandra.
81
00:04:16,280 --> 00:04:17,960
You keep them all away,
82
00:04:19,520 --> 00:04:20,640
I keep you safe.
83
00:04:23,399 --> 00:04:25,880
No one comes here no more.
84
00:04:27,200 --> 00:04:28,480
Or you're gone.
85
00:04:33,360 --> 00:04:36,560
I'll take care of the people... the road.
86
00:04:38,520 --> 00:04:40,120
And you take care of the horse.
87
00:04:46,080 --> 00:04:47,800
And you forget what you saw.
88
00:04:51,240 --> 00:04:53,320
Or maybe you shoot me, too?
89
00:05:17,240 --> 00:05:18,520
Yeah. Good to know.
90
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Hello.
91
00:05:19,680 --> 00:05:21,560
- Hey. Sandra. Nice to meet you.
- How are you?
92
00:05:21,640 --> 00:05:23,760
Oh, there she is.
93
00:05:25,080 --> 00:05:26,640
Ribbon-cutting's up next.
94
00:05:26,720 --> 00:05:29,000
Yeah, Sandra.
Ready when you're ready.
95
00:05:31,880 --> 00:05:33,840
Hey! Come over here.
96
00:05:36,960 --> 00:05:38,560
What are you up to, you liar?
97
00:05:38,640 --> 00:05:40,800
Thought you was working for us?
98
00:05:40,880 --> 00:05:42,680
I'm working for this place.
99
00:05:42,760 --> 00:05:44,280
I don't think so.
100
00:05:44,360 --> 00:05:47,480
Her money's going to fix our houses,
employ our young people.
101
00:05:48,520 --> 00:05:50,920
Want to take a photo? Okay, smile.
102
00:05:51,000 --> 00:05:53,960
Government don't listen to us,
government don't do nothing.
103
00:05:54,040 --> 00:05:55,760
This is doing something.
104
00:05:56,680 --> 00:05:58,720
Providing for family, yeah?
105
00:06:06,520 --> 00:06:08,680
Leasing
part of our land to Sandra Kirby
106
00:06:08,760 --> 00:06:10,920
will create employment opportunities
for our community.
107
00:06:11,920 --> 00:06:13,960
It's not just a token gesture,
but a statement.
108
00:06:14,040 --> 00:06:16,920
For a better future,
not just for Aboriginal people,
109
00:06:17,000 --> 00:06:18,280
but for the country.
110
00:06:22,040 --> 00:06:23,600
Uh, thank you, Keeley.
111
00:06:23,680 --> 00:06:26,240
My father used to say,
112
00:06:26,320 --> 00:06:29,520
"To affect change,
we have to move with the times."
113
00:06:29,600 --> 00:06:32,440
And that's what your community
has chosen today.
114
00:06:32,520 --> 00:06:35,680
To move forward towards a united future.
115
00:06:37,520 --> 00:06:40,640
Thank you! Thank you!
116
00:06:54,120 --> 00:06:55,240
Mr. Lawson.
117
00:06:59,600 --> 00:07:02,040
Graham, it's Sandra.
118
00:07:02,120 --> 00:07:03,880
I couldn't take that
you suffering in there
119
00:07:03,960 --> 00:07:06,240
once I realized your family
weren't going to help you.
120
00:07:06,320 --> 00:07:07,640
So you bailed me out.
121
00:07:07,720 --> 00:07:08,840
Of course.
122
00:07:08,920 --> 00:07:11,240
You going to jail
to stand up for your family,
123
00:07:11,320 --> 00:07:12,480
that shows commitment.
124
00:07:12,560 --> 00:07:14,120
Misguided, maybe.
125
00:07:15,680 --> 00:07:19,760
Hey, uh, Daniel wanted
to help his family, too.
126
00:07:19,840 --> 00:07:21,920
By selling Marianne Station to me.
127
00:07:26,080 --> 00:07:28,000
- You still there?
- Yeah.
128
00:07:29,120 --> 00:07:30,440
I'm here.
129
00:07:30,520 --> 00:07:32,160
You had no idea, did you?
130
00:07:32,240 --> 00:07:34,800
Your brother and I were going to meet up,
131
00:07:34,880 --> 00:07:37,440
finalize the details,
but he didn't make it.
132
00:07:38,480 --> 00:07:40,440
You think it was an accident, Graham?
133
00:07:41,400 --> 00:07:42,760
What do you want, Sandra?
134
00:07:42,840 --> 00:07:44,880
Your family left you in there to rot.
135
00:07:46,040 --> 00:07:48,280
That's gotta hurt.
I mean, if it was me, I'd...
136
00:07:48,880 --> 00:07:50,640
I'd want to teach them a lesson.
137
00:07:50,720 --> 00:07:53,360
- Goodbye, Sandra.
- You call me if you want to talk.
138
00:07:59,520 --> 00:08:00,680
Here we go.
139
00:08:24,560 --> 00:08:25,800
Knew you'd come.
140
00:08:29,560 --> 00:08:32,120
Are you ever gonna tell me
what happened out there?
141
00:08:33,160 --> 00:08:34,280
I fucked up.
142
00:08:37,159 --> 00:08:38,440
People got hurt.
143
00:08:39,720 --> 00:08:42,760
Marsh, you're home now. And you're safe.
144
00:08:43,440 --> 00:08:45,039
You know you can talk to me.
145
00:08:45,120 --> 00:08:47,320
I don't really want to talk about it,
all right?
146
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
All right.
147
00:08:51,320 --> 00:08:54,520
Then get off your arse
and you roll up your swag.
148
00:08:54,600 --> 00:08:55,880
'Cause I need your help.
149
00:08:56,720 --> 00:08:59,720
I'm taking some guys out
to muster the top paddock.
150
00:08:59,800 --> 00:09:01,040
It'll do you good.
151
00:09:03,400 --> 00:09:04,720
All right, sis.
152
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
Dad!
153
00:09:26,800 --> 00:09:28,080
Mmm!
154
00:09:28,160 --> 00:09:30,560
- It's good to see you back.
- Yeah, you, too.
155
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
Marsh.
156
00:09:39,200 --> 00:09:40,560
Yeah.
157
00:09:40,640 --> 00:09:41,960
What'd I miss?
158
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
- Ah, what didn't you miss?
- Hmm!
159
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
There he is.
160
00:10:56,040 --> 00:10:58,440
What do you say we celebrate your freedom?
161
00:11:08,560 --> 00:11:09,840
So, I was thinking...
162
00:11:13,480 --> 00:11:16,280
I'm gonna get Marianne
out of the shit you got it into.
163
00:11:16,920 --> 00:11:19,840
Get rid of the circling vultures
once and for all.
164
00:11:19,920 --> 00:11:22,000
I'm gonna muster the whole place.
165
00:11:25,600 --> 00:11:26,840
All 60,000 head?
166
00:11:26,920 --> 00:11:28,200
- Yeah.
- Yeah.
167
00:11:28,280 --> 00:11:30,760
Not contractors. Just our people.
168
00:11:31,800 --> 00:11:34,680
You watch. It's gonna bring
everyone back together again.
169
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
And then...
170
00:11:39,480 --> 00:11:41,920
I want you to sign this place over to me.
171
00:11:43,480 --> 00:11:44,880
- You?
- Yeah.
172
00:11:48,000 --> 00:11:50,240
Now you know
that's never gonna happen, mate.
173
00:11:53,160 --> 00:11:54,960
You know I put Dan in front of you.
174
00:11:56,000 --> 00:11:57,640
And now I got young Marsh.
175
00:11:59,520 --> 00:12:00,720
Sometimes in life, mate,
176
00:12:00,800 --> 00:12:03,080
you just gotta skip
the fucked-up generation.
177
00:12:08,640 --> 00:12:09,800
Get out to the shed.
178
00:12:32,440 --> 00:12:36,440
Your brother, Dan, he just got shit done.
179
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
But you...
180
00:12:39,680 --> 00:12:42,680
You were always looking for a pat
on the back, weren't you?
181
00:12:43,280 --> 00:12:45,760
We don't work this land
for a pat on the back.
182
00:12:46,920 --> 00:12:48,440
You bleed for it.
183
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
I bled plenty, Dad.
184
00:13:10,280 --> 00:13:13,000
Do you remember making me and Dan fight?
185
00:13:14,480 --> 00:13:17,560
And you'd sit
with your mates pissed, laughing?
186
00:13:20,320 --> 00:13:21,960
I left a gate open once.
187
00:13:22,800 --> 00:13:26,040
And you punched me so hard,
you shattered my eardrum.
188
00:13:29,120 --> 00:13:31,640
And you said to me, if I tell Mum
189
00:13:31,720 --> 00:13:33,680
you're gonna crack me in the other ear.
190
00:13:33,760 --> 00:13:34,760
Do you remember?
191
00:13:35,760 --> 00:13:37,120
I was nine.
192
00:13:42,360 --> 00:13:44,560
Do you remember doing this to me and Dan?
193
00:13:44,640 --> 00:13:46,960
Marsh, let them sort it out.
194
00:13:47,040 --> 00:13:48,480
Do you like that?
195
00:13:48,560 --> 00:13:51,240
Dan... your golden boy son.
196
00:13:54,160 --> 00:13:58,760
He was going to sell Marianne out
from underneath ya to Sandra Kirby.
197
00:13:59,760 --> 00:14:01,640
- Do you know that?
- No!
198
00:14:01,720 --> 00:14:03,520
Fucking know that, don't ya?
199
00:14:04,880 --> 00:14:07,160
Your perfect son
was gonna stab you in the back.
200
00:14:10,360 --> 00:14:11,840
He hated you.
201
00:14:15,480 --> 00:14:17,600
And all I ever did
was look up to you, Dad.
202
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
You want some more? Come on.
203
00:14:36,920 --> 00:14:38,120
Let's go.
204
00:15:52,520 --> 00:15:54,080
Hey.
205
00:15:59,080 --> 00:16:00,120
Who's this?
206
00:16:05,120 --> 00:16:08,360
Might be something. Could be nothing.
207
00:16:08,440 --> 00:16:09,520
G'day, Nolan.
208
00:16:10,320 --> 00:16:11,560
What's all this?
209
00:16:13,200 --> 00:16:16,560
A deep, deep channel out there.
210
00:16:19,160 --> 00:16:21,720
You're letting Sandra
build a port on your property?
211
00:16:29,800 --> 00:16:31,160
She's gonna bend you over.
212
00:16:33,400 --> 00:16:35,840
No, no, no. Not this Blackfella, Emily.
213
00:16:36,880 --> 00:16:38,840
See, Sandra's building it. I'll run it.
214
00:16:38,920 --> 00:16:42,440
All the stations will run their stock
through here. And guess what?
215
00:16:42,520 --> 00:16:45,000
This little Black duck
will be sitting right here.
216
00:16:46,400 --> 00:16:47,920
Traditional Owners know about this?
217
00:16:48,800 --> 00:16:50,680
Yeah. Yeah, they will.
218
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
Soon enough.
219
00:16:53,200 --> 00:16:56,920
They want a piece of this, whitefellas,
too, they'll all be working for me.
220
00:16:57,000 --> 00:16:59,560
Yeah. Yeah, and you'll be working
for Sandra.
221
00:17:04,080 --> 00:17:07,000
Sandra's gonna put a road
through Marianne because of this.
222
00:17:07,880 --> 00:17:10,280
It's your property. Your problem.
223
00:17:28,160 --> 00:17:30,040
Good work getting things started.
224
00:17:30,640 --> 00:17:32,560
We're mustering the whole place?
225
00:17:32,640 --> 00:17:35,800
Yeah. Usually it takes ten
to 12 weeks. We'll do it in seven.
226
00:17:35,880 --> 00:17:38,000
We'll do the western paddocks first.
227
00:17:38,080 --> 00:17:40,320
{\an8}Every few days,
bring 'em back to Marianne,
228
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
then we'll head back out again.
229
00:17:42,280 --> 00:17:44,320
I mean, we'll clear 80 mil.
230
00:17:44,400 --> 00:17:46,760
That should keep the banks off our back.
231
00:17:46,840 --> 00:17:47,760
Then we modernize.
232
00:17:47,840 --> 00:17:50,880
Hmm. Or we just sell off a bit
if we need to.
233
00:17:50,960 --> 00:17:54,080
Your pop's gonna have to keep up
or he's gonna have to get out of the way.
234
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
All right.
235
00:17:59,520 --> 00:18:01,320
Quarantine yards are booked.
236
00:18:01,400 --> 00:18:03,440
Got a ship ready to move
10,000 head to Indonesia.
237
00:18:03,520 --> 00:18:04,920
Truck's ready.
238
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Darwin by Thursday.
239
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Four days?
240
00:18:09,480 --> 00:18:10,680
Don't fuck it up, son.
241
00:18:55,000 --> 00:18:56,720
No, no, no. It's over here.
242
00:19:01,680 --> 00:19:03,920
All right, you know
what you're doing, mate.
243
00:19:07,840 --> 00:19:08,840
When did you get out?
244
00:19:10,240 --> 00:19:11,640
Couple of days ago.
245
00:19:13,560 --> 00:19:15,200
He's home now, isn't he?
246
00:19:16,080 --> 00:19:17,240
Not sure you are.
247
00:19:17,880 --> 00:19:18,880
Dad.
248
00:19:24,200 --> 00:19:25,360
Um...
249
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
Colin.
250
00:19:27,520 --> 00:19:30,120
Sandra Kirby's about to cut
a road through Marianne
251
00:19:31,640 --> 00:19:34,400
to a port that she's building
on Nolan's property.
252
00:19:34,480 --> 00:19:37,040
I don't know anything about
a road over my land.
253
00:19:37,120 --> 00:19:40,800
No. She's a miner, so, she can do
whatever she likes on your land.
254
00:19:40,880 --> 00:19:42,640
- She'll have permissions.
- Yeah.
255
00:19:42,720 --> 00:19:44,280
Yeah, we'll bank this muster,
256
00:19:44,360 --> 00:19:46,720
and she can come at me
as hard as she likes.
257
00:19:46,800 --> 00:19:49,840
I'm not convinced you're gonna have
that kind of time, Colin.
258
00:19:50,760 --> 00:19:52,480
Yeah, we'll see about that, mate.
259
00:20:01,320 --> 00:20:02,320
You survived.
260
00:20:03,320 --> 00:20:04,600
Yeah, I'm good.
261
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
You look good.
262
00:20:11,720 --> 00:20:13,920
Hey, Mum, you're back!
263
00:20:14,000 --> 00:20:15,280
You coming on the muster?
264
00:20:15,360 --> 00:20:16,600
I'm letting Dad run it.
265
00:20:16,680 --> 00:20:18,200
- Oh, you're letting me run it?
- Yeah.
266
00:20:20,080 --> 00:20:23,440
I mean, I... I can lend a hand
if you... If you need it.
267
00:20:24,200 --> 00:20:26,160
Yeah. Thanks.
268
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
You organized all this?
269
00:20:32,040 --> 00:20:33,200
Mostly.
270
00:20:36,120 --> 00:20:37,760
Let 'em think they're in charge.
271
00:20:39,000 --> 00:20:40,680
I'm sorting this place out.
272
00:20:40,760 --> 00:20:42,360
Yeah?
273
00:20:43,360 --> 00:20:45,560
Yeah, "let 'em think they're in charge."
274
00:20:48,240 --> 00:20:49,280
You all right?
275
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
Yeah.
276
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
Okay.
277
00:21:14,560 --> 00:21:16,960
Well, I thought
you might want some company.
278
00:21:18,000 --> 00:21:19,040
I'm good.
279
00:21:19,920 --> 00:21:21,520
Well, maybe I need some.
280
00:21:41,720 --> 00:21:45,400
I can remember the first time
I took you out on a muster.
281
00:21:45,480 --> 00:21:47,960
I mean, you must have been nine?
282
00:21:48,800 --> 00:21:53,040
And I chuck you on this horse
and he is a big beast.
283
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Prince.
284
00:21:54,160 --> 00:21:57,480
Now, do you think
I could drag you off that thing?
285
00:21:57,560 --> 00:21:59,920
You were like a duck to water. It was...
286
00:22:00,800 --> 00:22:02,120
It was poetry.
287
00:22:05,000 --> 00:22:06,920
You used to twist my ear, too.
288
00:22:08,400 --> 00:22:09,560
Remember that?
289
00:22:11,880 --> 00:22:13,600
I'm sorry, mate. I do.
290
00:22:15,720 --> 00:22:20,080
You know, I don't need to hear
a father-son heart-to-heart bullshit story
291
00:22:20,160 --> 00:22:22,840
where you give me the Lawson playbook
on parenting, all right?
292
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
Hmm.
293
00:22:23,840 --> 00:22:25,960
You fight your dad, I'll fight you.
294
00:22:26,040 --> 00:22:30,440
My son will fight me,
and we'll all be big, strong Lawson men.
295
00:22:32,280 --> 00:22:33,360
Yeah.
296
00:22:35,840 --> 00:22:38,680
I'm sorry that that's been
the playbook until now, mate.
297
00:22:39,440 --> 00:22:40,600
I really am.
298
00:22:44,800 --> 00:22:47,160
And you've got every right
to feel what you're feeling.
299
00:22:47,800 --> 00:22:50,680
But I can't change the past.
300
00:22:52,240 --> 00:22:56,120
All we can ever do is we go from now, son.
301
00:23:06,520 --> 00:23:07,800
You have a visitor.
302
00:23:13,080 --> 00:23:14,400
What are you doing here?
303
00:23:30,000 --> 00:23:31,400
Marshall been for a visit?
304
00:23:34,760 --> 00:23:36,640
No, rich boy left me to die.
305
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
Yeah.
306
00:23:38,800 --> 00:23:39,960
You and me both, eh?
307
00:23:44,240 --> 00:23:45,600
I warned you about him.
308
00:23:51,120 --> 00:23:52,160
Listen.
309
00:23:54,200 --> 00:23:55,520
Sharnie, I'm, uh...
310
00:24:00,360 --> 00:24:01,760
I'm really sorry...
311
00:24:03,240 --> 00:24:05,360
for getting you mixed up in that bullshit.
312
00:24:08,880 --> 00:24:12,160
It just sort of, like, happened,
and I, um...
313
00:24:13,720 --> 00:24:17,160
Yeah, it doesn't matter
because, you know, I'm working.
314
00:24:18,120 --> 00:24:20,120
I'm making decent coin now.
315
00:24:20,880 --> 00:24:22,400
And I can get you a job, too.
316
00:24:25,000 --> 00:24:26,560
Who are you mixed up with now?
317
00:24:33,160 --> 00:24:34,800
I'm working for Campbell Miller.
318
00:24:36,040 --> 00:24:37,640
Are you fucking serious, Rich?
319
00:24:37,720 --> 00:24:39,840
What's wrong with you?
He tried to kill us.
320
00:24:39,920 --> 00:24:41,080
It's business.
321
00:24:42,320 --> 00:24:44,040
It's just business, baby.
322
00:24:44,120 --> 00:24:45,720
Make a bit of cashola.
323
00:24:51,120 --> 00:24:52,800
We can get out of here.
324
00:24:54,000 --> 00:24:57,520
Be like how we was before Marshall
went and fucked everything up.
325
00:25:01,280 --> 00:25:03,680
What's in the past
is gonna stay there, Rich.
326
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
Yeah.
327
00:25:12,240 --> 00:25:13,400
No stress.
328
00:25:15,640 --> 00:25:16,880
No stress.
329
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
Hey!
330
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Hey.
331
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
You okay?
332
00:25:39,680 --> 00:25:41,680
I wish people would stop asking me that.
333
00:25:43,240 --> 00:25:45,080
You and Pop won, all right?
334
00:25:45,160 --> 00:25:46,800
I'm back in the rat's nest.
335
00:25:47,360 --> 00:25:48,920
Oh, cut the bullshit, Marshall.
336
00:25:49,000 --> 00:25:50,280
You're lucky to be alive.
337
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Yep.
338
00:25:54,600 --> 00:25:58,240
I'm in line to inherit a monster debt
and a fucked-up legacy.
339
00:25:59,280 --> 00:26:01,680
Marshall, if you don't want it,
that's fine.
340
00:26:03,320 --> 00:26:04,360
But Susie does.
341
00:26:04,440 --> 00:26:06,640
Your father does.
342
00:26:08,800 --> 00:26:10,720
And maybe, maybe you could help us.
343
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
That'd be good.
344
00:26:12,560 --> 00:26:15,960
I think you've got it in you,
but no one's making you stay.
345
00:26:17,680 --> 00:26:20,080
Marshall, you're part of this family.
346
00:26:20,760 --> 00:26:22,240
You're part of Marianne.
347
00:26:24,720 --> 00:26:26,920
No matter how much you try to fight it.
348
00:26:43,640 --> 00:26:44,560
Push that in.
349
00:26:44,640 --> 00:26:45,840
Yeah. Got it.
350
00:26:53,920 --> 00:26:55,040
What are you looking at?
351
00:26:56,400 --> 00:26:57,880
Looks like a dinosaur.
352
00:26:59,760 --> 00:27:01,320
Smartass.
353
00:27:02,040 --> 00:27:03,920
Why don't you go do something useful?
354
00:27:05,280 --> 00:27:06,440
Yes, boss.
355
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Oi.
356
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
You're doing good.
357
00:27:24,400 --> 00:27:25,760
You mustering or what?
358
00:27:26,800 --> 00:27:28,320
We're ready.
359
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
Suse, get everyone together?
360
00:27:30,480 --> 00:27:32,360
- All right.
- You coming?
361
00:27:32,440 --> 00:27:34,120
Wouldn't miss it.
362
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
Come on, mate. Come on then.
363
00:27:50,520 --> 00:27:53,440
This land here is what we make of it.
364
00:27:54,720 --> 00:27:57,120
And we all care for it. We all work it.
365
00:27:57,920 --> 00:27:59,520
We all gotta fight for it.
366
00:27:59,600 --> 00:28:03,080
This is one of the last
family-owned stations in the Top End.
367
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
And we're not gonna let
368
00:28:04,200 --> 00:28:06,680
these faceless suits come
and take it off us. Right?
369
00:28:07,840 --> 00:28:10,200
Now there's 60,000
head of cattle out there.
370
00:28:11,240 --> 00:28:13,640
We've got no contractors. It's just us.
371
00:28:14,480 --> 00:28:16,240
So, we're gonna have to work fast.
372
00:28:16,920 --> 00:28:18,720
We're gonna have to work as a team.
373
00:28:19,800 --> 00:28:21,840
I'm relying on each and every one of ya.
374
00:28:23,720 --> 00:28:25,520
Now I look at all of us together.
375
00:28:26,600 --> 00:28:27,840
We're family.
376
00:28:28,600 --> 00:28:30,240
And this is our way of life.
377
00:28:31,800 --> 00:28:33,880
And I need youse to fight for it now.
378
00:28:36,680 --> 00:28:38,520
You wanna add anything, Pop?
379
00:28:38,600 --> 00:28:40,040
Don't shit near the camp.
380
00:28:40,120 --> 00:28:41,960
Right. Nice.
381
00:28:42,720 --> 00:28:45,520
All right. Be smart. Be safe.
382
00:28:46,120 --> 00:28:47,760
Let's have a bit of fun, too.
383
00:28:47,840 --> 00:28:48,960
Come on, you lot.
384
00:28:49,040 --> 00:28:50,120
Yeah!
385
00:28:51,640 --> 00:28:52,760
I can get it!
386
00:29:38,000 --> 00:29:39,160
You got 'em, Em?
387
00:29:58,000 --> 00:29:59,400
Nice one, Em.
388
00:30:04,160 --> 00:30:05,480
Get in there, Suse.
389
00:30:06,400 --> 00:30:08,600
That's it. All right. We got 'em back.
390
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
We got 'em back.
391
00:30:10,400 --> 00:30:12,560
There we go. Slow and steady.
392
00:30:15,920 --> 00:30:17,840
Keep it close. Keep it close.
393
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
- Hey!
- Hey!
394
00:30:20,760 --> 00:30:21,600
Come on!
395
00:30:21,680 --> 00:30:22,800
Marsh, fast!
396
00:30:22,880 --> 00:30:24,480
We've got a breakaway! Let's go, mate!
397
00:30:36,120 --> 00:30:37,480
On his shoulder!
398
00:30:44,080 --> 00:30:46,360
We're just gonna tire him out, mate.
Just stay on him.
399
00:30:49,680 --> 00:30:51,080
Go left. Go left.
400
00:31:02,040 --> 00:31:04,360
You got him? Pull him in.
401
00:31:10,600 --> 00:31:12,800
Come on. Quick. Quick. Quick!
402
00:31:12,880 --> 00:31:13,880
Stop.
403
00:31:18,360 --> 00:31:20,640
- All right, mate?
- Yeah.
404
00:31:20,720 --> 00:31:22,920
Hold on, hold on.
405
00:31:23,000 --> 00:31:24,880
Yeah, you're good. Yeah.
406
00:31:26,960 --> 00:31:28,200
He's good.
407
00:31:28,280 --> 00:31:30,800
- Let's get him back to the herd.
- Nice job!
408
00:31:30,880 --> 00:31:31,920
Yes!
409
00:31:35,520 --> 00:31:36,560
Well done!
410
00:31:39,160 --> 00:31:40,400
Good work, Marsh!
411
00:31:41,000 --> 00:31:42,880
- Well done, mate.
- Good work, mate.
412
00:31:43,560 --> 00:31:46,200
- Looking good, cowboy.
- Yeah, you, too.
413
00:32:01,800 --> 00:32:04,560
All right, you lot,
let's bring this mob home.
414
00:32:26,600 --> 00:32:28,160
Yeah, that's great.
415
00:32:28,240 --> 00:32:30,360
Nice and slow. Easy does it.
416
00:32:31,520 --> 00:32:33,400
Shut those gates, boys.
417
00:32:33,480 --> 00:32:35,040
Get those gates shut.
418
00:32:35,120 --> 00:32:36,600
Quick spark. Get 'em in there.
419
00:32:46,160 --> 00:32:47,720
Well done, lads.
420
00:32:50,440 --> 00:32:52,320
Hey. Here comes the old fella.
421
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
Good work.
422
00:33:02,400 --> 00:33:03,520
Yeah.
423
00:33:04,280 --> 00:33:05,600
Very good work.
424
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
- And we're gonna do it all again tomorrow.
- Yeah.
425
00:33:30,320 --> 00:33:32,040
- Thanks, mate.
- No worries.
426
00:33:40,320 --> 00:33:41,520
- Hey!
- Hey!
427
00:33:46,760 --> 00:33:48,080
You still got it, Em.
428
00:33:53,080 --> 00:33:54,640
- Yeah?
- Yeah.
429
00:34:01,960 --> 00:34:04,080
I thought you were gone, Graham.
430
00:34:05,400 --> 00:34:06,480
Yeah.
431
00:34:10,000 --> 00:34:13,280
Well, I realized I needed to come back
and fight for this place.
432
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
Yeah.
433
00:34:18,920 --> 00:34:20,320
I'm doing it for us.
434
00:34:50,239 --> 00:34:52,440
Hey. Dinner's ready soon.
435
00:34:52,520 --> 00:34:54,199
- Going to stay with a mate.
- What mate?
436
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
Ethan.
437
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Hodge?
438
00:34:59,239 --> 00:35:02,400
All right. Might do you good to see
how the other half lives.
439
00:35:04,800 --> 00:35:06,400
You wrecked it with me and Susie.
440
00:35:07,920 --> 00:35:09,760
I thought she broke up with you.
441
00:35:10,600 --> 00:35:13,360
You know what you did.
You got in my head like you always do.
442
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Hey.
443
00:35:15,360 --> 00:35:17,280
I only want what's best for you.
444
00:35:18,120 --> 00:35:19,280
You know that.
445
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
Be safe.
446
00:35:34,280 --> 00:35:36,800
So, it's been
a fucking long time.
447
00:35:36,880 --> 00:35:39,920
- All right.
- Nobody laugh at me, all right.
448
00:35:40,000 --> 00:35:42,400
- What's he doing?
- Hey. What did I just say?
449
00:35:43,160 --> 00:35:44,760
You're not good under pressure.
450
00:35:44,840 --> 00:35:47,680
- I swing you around. Like this.
- Yeah, I feel like I'm very close!
451
00:35:54,120 --> 00:35:55,680
Hey!
452
00:35:58,680 --> 00:36:00,280
Dad, you're unleashing hell.
453
00:36:01,040 --> 00:36:02,640
Come on. Get in here.
454
00:36:02,720 --> 00:36:04,760
I need a warm-up.
455
00:36:04,840 --> 00:36:07,280
Come on. You're all right.
Yeah. Warm it up.
456
00:36:07,360 --> 00:36:10,840
You've always got to warm it up, mate,
before you crack it.
457
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
Hello.
458
00:36:12,680 --> 00:36:13,840
Em, it's me.
459
00:36:15,800 --> 00:36:18,480
I heard the Lawsons are doing a muster.
460
00:36:19,240 --> 00:36:20,520
Are you with them?
461
00:36:21,800 --> 00:36:24,080
Yeah, yeah, I am. I am.
462
00:36:26,080 --> 00:36:27,280
Listen, Campbell, um...
463
00:36:28,160 --> 00:36:29,720
Look, I think we're done.
464
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
Uh...
465
00:36:33,560 --> 00:36:35,720
I just want you
to stay away from my family
466
00:36:35,800 --> 00:36:37,120
and Marianne Station.
467
00:36:38,760 --> 00:36:40,680
Come on, Em, don't say that.
468
00:36:40,760 --> 00:36:42,360
And what about us?
469
00:36:44,240 --> 00:36:45,320
I'm sorry.
470
00:37:02,720 --> 00:37:05,320
- To the side. All right.
- Hang on! I've got it!
471
00:37:05,360 --> 00:37:06,640
Cut it out, you lot!
472
00:37:06,720 --> 00:37:08,800
All right. That's it. Yeah.
473
00:37:08,880 --> 00:37:10,160
That's it!
474
00:37:10,240 --> 00:37:11,480
- Hey!
- Hey!
475
00:37:11,560 --> 00:37:16,400
- Bravo! There she goes!
- Now I got the hang of it.
476
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
Em.
477
00:37:24,120 --> 00:37:25,720
Look out there. Look at that.
478
00:37:30,200 --> 00:37:31,520
Always watching.
479
00:37:33,400 --> 00:37:35,400
I bet they're looking at you.
480
00:37:37,560 --> 00:37:38,720
You're closest.
481
00:37:55,520 --> 00:37:57,400
What happened to us, Graham?
482
00:38:00,120 --> 00:38:01,360
I don't know.
483
00:38:05,680 --> 00:38:07,000
Maybe fear.
484
00:38:08,600 --> 00:38:10,960
I don't know. Just guess I was hiding.
485
00:38:14,240 --> 00:38:15,760
Now I'm done with that.
486
00:38:26,160 --> 00:38:27,240
Hi.
487
00:38:31,120 --> 00:38:32,200
Hi.
488
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
I know.
489
00:38:44,400 --> 00:38:45,400
I know.
490
00:38:52,160 --> 00:38:53,600
I really missed you.
491
00:39:25,440 --> 00:39:27,240
Let's stay out here forever.
492
00:39:31,080 --> 00:39:32,800
- Hey.
- Hmm.
493
00:39:32,880 --> 00:39:35,880
Did I tell you that Sandra Kirby
bailed me out?
494
00:39:37,600 --> 00:39:39,240
- No.
- Yeah.
495
00:39:40,240 --> 00:39:41,600
In exchange for what?
496
00:39:42,400 --> 00:39:45,680
She wanted me to come home
and wreck the family.
497
00:39:46,960 --> 00:39:48,840
I said, "What?"
498
00:39:50,560 --> 00:39:55,480
She also told me that Dan
was going to sell Marianne to her.
499
00:39:57,840 --> 00:39:59,200
You believe her?
500
00:39:59,280 --> 00:40:00,600
Yeah, kind of.
501
00:40:01,800 --> 00:40:05,800
You know, he was acting shifty
those last few months.
502
00:40:08,040 --> 00:40:10,040
- Yeah.
- Yeah.
503
00:40:12,640 --> 00:40:16,040
She seems to think that maybe
there was more to his death.
504
00:40:25,240 --> 00:40:27,320
Maybe it wasn't an accident.
505
00:40:32,640 --> 00:40:34,120
I need to tell you something.
506
00:40:34,200 --> 00:40:36,120
I already know, Em.
507
00:40:38,840 --> 00:40:40,840
I already know about Campbell Miller.
508
00:40:53,160 --> 00:40:54,480
Are you still seeing him?
509
00:40:57,240 --> 00:40:58,240
Okay.
510
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
Good.
511
00:41:02,600 --> 00:41:03,680
Good.
512
00:41:05,000 --> 00:41:06,280
Love you, Em.
513
00:41:18,280 --> 00:41:19,920
Ah.
514
00:41:24,520 --> 00:41:25,800
Stone-curlew.
515
00:41:25,880 --> 00:41:26,880
Yep.
516
00:41:28,920 --> 00:41:30,320
The devil bird.
517
00:41:31,880 --> 00:41:34,360
Blackfellas shit themselves
when they hear 'em.
518
00:41:36,040 --> 00:41:37,040
That right?
519
00:41:37,720 --> 00:41:40,320
I was with this old stockman one time.
520
00:41:40,880 --> 00:41:42,000
Tommy Angel.
521
00:41:43,640 --> 00:41:46,480
Those things were screaming out all night.
522
00:41:46,560 --> 00:41:48,280
Old Tommy couldn't sleep.
523
00:41:49,840 --> 00:41:51,840
Convinced someone was going to die.
524
00:41:53,880 --> 00:41:55,720
Hmm.
525
00:41:56,800 --> 00:41:58,880
You don't believe that, do you?
526
00:42:01,600 --> 00:42:03,400
Well, Tommy gets home,
527
00:42:05,200 --> 00:42:07,080
finds out his son died in a car accident.
528
00:42:11,240 --> 00:42:15,240
Yeah, you might find me arse up dead
in that swag in the morning.
529
00:42:19,040 --> 00:42:20,360
See you bright and early.
530
00:42:48,120 --> 00:42:49,880
- Morning.
- Morning.
531
00:42:49,960 --> 00:42:51,640
- You good?
- Yeah.
532
00:42:52,320 --> 00:42:53,320
Hey.
533
00:42:56,000 --> 00:42:57,600
Morning. I'll take that.
534
00:42:57,680 --> 00:42:58,720
Good morning.
535
00:42:59,640 --> 00:43:01,760
- Morning, Mum. Tea?
- Yeah. Yeah.
536
00:43:07,520 --> 00:43:08,720
Morning, old fella.
537
00:43:10,080 --> 00:43:11,080
Mornin'.
538
00:43:25,600 --> 00:43:26,600
Yeah.
539
00:43:28,800 --> 00:43:30,560
Still a work in progress, mate.
540
00:43:39,480 --> 00:43:40,840
You're not alone there.
541
00:44:21,160 --> 00:44:23,680
Get around there, son!
Get around there, son!
542
00:44:23,760 --> 00:44:26,280
That's it, all right, we got 'em back!
We got 'em back!
543
00:45:20,080 --> 00:45:21,680
Ooh, boy!
544
00:45:21,760 --> 00:45:23,960
I don't know
if I'm doing it right.
545
00:45:24,040 --> 00:45:26,400
You are. That's it, that'll do it!
546
00:45:26,480 --> 00:45:28,080
Ooh.
547
00:45:30,720 --> 00:45:32,040
My mum's a bitter bitch.
548
00:45:32,720 --> 00:45:34,880
I think you've done all right
out of her, mate.
549
00:45:34,960 --> 00:45:38,440
If she doesn't like something,
she just breaks it.
550
00:45:38,520 --> 00:45:40,640
We were going good, me and Susie.
551
00:45:42,120 --> 00:45:46,480
Look, man, if you want Susie,
just go get her.
552
00:45:46,560 --> 00:45:48,120
What's your mum going to do?
553
00:45:51,200 --> 00:45:53,040
Just go tell her you want her back.
554
00:45:53,120 --> 00:45:57,040
Women love that shit, bruss, it's just...
555
00:45:57,880 --> 00:46:00,320
It's... it's what a real man would do.
556
00:46:01,440 --> 00:46:02,760
Do you reckon?
557
00:46:02,840 --> 00:46:05,200
Lachie, you're a billionaire!
558
00:46:05,280 --> 00:46:07,640
Look at you!
Of course, she's going to want you back.
559
00:46:07,720 --> 00:46:11,520
And look, I'm her cousin,
so, I'll talk her into it.
560
00:46:12,240 --> 00:46:13,960
Yeah, fuck it! Fuck it!
561
00:46:14,800 --> 00:46:15,640
Yeah?
562
00:46:15,720 --> 00:46:16,960
Fuck it, let's do it!
563
00:46:18,880 --> 00:46:20,920
All right. All right, let's do it.
564
00:46:21,000 --> 00:46:22,520
- Let's do it.
- For real, let's do it.
565
00:46:22,600 --> 00:46:23,440
Let's do it, bruss.
566
00:46:23,520 --> 00:46:26,280
Should we have one more cone before we go?
567
00:46:26,360 --> 00:46:27,920
- No.
- A little traveler?
568
00:46:28,000 --> 00:46:29,400
- No.
- A little traveler cone?
569
00:46:29,480 --> 00:46:32,080
Susie. Okay, one more. Come on.
570
00:46:34,840 --> 00:46:36,480
That's the last of them.
571
00:46:36,560 --> 00:46:38,320
We'll start making preparations
for tomorrow.
572
00:46:40,520 --> 00:46:41,960
Oh, man, good job.
573
00:46:42,680 --> 00:46:44,000
Thing of beauty.
574
00:46:45,120 --> 00:46:48,400
You don't know what you're talking
about. We spent a week bringing 'em in.
575
00:46:48,960 --> 00:46:50,160
You see that?
576
00:46:50,240 --> 00:46:51,360
I do.
577
00:46:52,440 --> 00:46:54,040
What's going on with Quarantine?
578
00:46:54,120 --> 00:46:56,320
What do you expect me to do?
We got trucks coming.
579
00:47:03,640 --> 00:47:05,200
What's going on, Trent?
580
00:47:11,720 --> 00:47:13,920
Mr. Lawson, we got a call
that bovine leucosis
581
00:47:14,000 --> 00:47:16,680
- has been detected on your property.
- Bullshit.
582
00:47:16,760 --> 00:47:18,760
An investigation's been opened, sir.
583
00:47:20,120 --> 00:47:23,360
Your station's locked down in quarantine
for at least two weeks.
584
00:47:23,440 --> 00:47:25,200
Until all the stock is cleared of disease.
585
00:47:28,160 --> 00:47:30,760
That herd you mustered
needs to be yarded now.
586
00:47:33,640 --> 00:47:34,640
Campbell.
587
00:47:59,200 --> 00:48:00,200
Susie!
588
00:48:02,600 --> 00:48:04,040
Susie! Susie!
589
00:48:04,120 --> 00:48:05,920
You asked your mum if you could come here?
590
00:48:06,000 --> 00:48:07,680
I shouldn't have listened to her.
591
00:48:07,760 --> 00:48:09,000
Go home, Lachie.
592
00:48:09,080 --> 00:48:10,160
I'm an idiot.
593
00:48:10,240 --> 00:48:11,800
I want us back together.
594
00:48:11,880 --> 00:48:12,960
I tried to call you.
595
00:48:13,040 --> 00:48:14,640
Yeah, I didn't answer.
596
00:48:18,400 --> 00:48:19,560
Take him home, Ethan.
597
00:48:19,640 --> 00:48:20,680
Susie!
598
00:48:21,320 --> 00:48:23,440
- Susie, please!
- Come on, mate.
599
00:48:23,520 --> 00:48:25,920
She didn't say no. Go on. Finish it up.
600
00:48:30,600 --> 00:48:32,160
Any time, bruss.
601
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
This fuckin' prick.
602
00:48:40,560 --> 00:48:41,560
I'll kill the bastard!
603
00:48:42,160 --> 00:48:44,040
Hey, Marshall. It's... No!
604
00:48:44,120 --> 00:48:45,560
- He shot at us!
- I've got this.
605
00:48:45,640 --> 00:48:46,840
He's responsible for Sharnie!
606
00:48:46,920 --> 00:48:48,296
- It's all right.
- Man's fucking...
607
00:48:48,320 --> 00:48:50,120
It's all right, mate. Just leave it.
608
00:48:52,600 --> 00:48:53,800
G'day, Campbell.
609
00:48:53,880 --> 00:48:54,880
Em.
610
00:48:56,280 --> 00:48:57,640
What, um...
611
00:48:57,720 --> 00:48:59,360
What can we do for you?
612
00:49:00,000 --> 00:49:03,040
Just here to help out.
On behalf of the Cattlemen's Federation.
613
00:49:04,120 --> 00:49:07,560
Well, you know that there's
no infected cattle on this station.
614
00:49:07,640 --> 00:49:10,080
- There are until they're cleared, Em.
- Miller.
615
00:49:10,800 --> 00:49:12,520
I got trucks sitting there.
616
00:49:12,600 --> 00:49:15,400
I got quarantine yards ready.
Ships on their way.
617
00:49:15,480 --> 00:49:17,040
Now, you want to shut me down?
618
00:49:17,120 --> 00:49:19,520
I'm trying to uphold the integrity
of the industry, Col.
619
00:49:19,600 --> 00:49:20,520
What a load of shit.
620
00:49:20,600 --> 00:49:23,800
Hey, you got an outbreak to contain.
You know the rules.
621
00:49:25,080 --> 00:49:27,080
Is this how you're going to do it?
622
00:49:27,160 --> 00:49:29,520
You know, hold our cattle
and just bleed us dry?
623
00:49:29,600 --> 00:49:33,240
Maybe something's telling you lot
it's time to move on, finally.
624
00:49:33,320 --> 00:49:34,320
Luck's running out.
625
00:49:34,360 --> 00:49:35,760
Things are changing up here.
626
00:49:36,320 --> 00:49:37,800
- Bullshit.
- Dad.
627
00:49:37,880 --> 00:49:39,120
Oh, come on, mate.
628
00:49:39,200 --> 00:49:40,840
Violence never solved anything.
629
00:49:40,920 --> 00:49:42,280
Is that right?
630
00:49:42,360 --> 00:49:44,360
Maybe I'll test out
that little theory of yours.
631
00:49:44,440 --> 00:49:46,280
Dad. It's all right, mate.
632
00:49:46,960 --> 00:49:48,320
Everything all right here?
633
00:49:49,480 --> 00:49:53,480
Everything's fine, as long as Mr. Lawson
and company stay cooperative.
634
00:49:55,920 --> 00:49:57,080
You sort this shit out.
635
00:49:58,240 --> 00:50:00,200
You get these snakes off my station.
636
00:50:07,160 --> 00:50:08,480
When this is over,
637
00:50:10,600 --> 00:50:12,400
I'm coming for you.
638
00:50:13,440 --> 00:50:15,240
You know where to find me, Em.
639
00:50:29,960 --> 00:50:31,240
Susie, please!
640
00:50:31,320 --> 00:50:32,680
- Just talk to me!
- Lachie, I...
641
00:50:32,760 --> 00:50:35,080
- Oi! Get your hands off her!
- I said leave it!
642
00:50:35,160 --> 00:50:37,320
Get out of here. You're fuckin' pissed!
643
00:50:37,400 --> 00:50:39,520
Sorry, mate,
but this has nothing to do with you.
644
00:50:39,600 --> 00:50:41,200
I'm not going to ask you again.
645
00:50:41,280 --> 00:50:42,760
- You all right, Susie?
- Yeah.
646
00:50:42,840 --> 00:50:45,360
- I said fuck off!
- Hey! Hey.
647
00:50:45,440 --> 00:50:47,160
- Yeah? Yeah?
- Marshall!
648
00:50:47,240 --> 00:50:48,280
Stay down!
649
00:50:48,360 --> 00:50:51,000
Oi, just take
your fucking dog and piss off.
650
00:50:51,080 --> 00:50:53,120
- Yeah, mate? Come on!
- Shut up!
651
00:50:53,200 --> 00:50:54,760
- Come on! Let's go!
- Hey!
652
00:50:54,840 --> 00:50:56,200
Hey!
653
00:50:56,280 --> 00:50:58,160
- Marshall!
- Yeah?
654
00:50:58,240 --> 00:51:00,760
Marshall! Leave him! Leave him!
655
00:51:00,840 --> 00:51:03,880
Fuck him up, mate. Fuck him up.
656
00:51:04,480 --> 00:51:07,720
Ethan, Ethan, help! Help!
657
00:51:07,800 --> 00:51:10,400
All right, cut it out! Stop!
658
00:51:10,480 --> 00:51:12,240
Break it up! Enough!
659
00:51:12,320 --> 00:51:13,440
Susie! Let go!
660
00:51:15,120 --> 00:51:16,480
- Susie!
- Susie!
661
00:51:18,040 --> 00:51:19,520
Susie. Susie.
662
00:51:19,600 --> 00:51:21,640
Em! Dad!
663
00:51:22,320 --> 00:51:23,320
Oh, no!
664
00:51:24,120 --> 00:51:25,440
No, no, no!
665
00:51:25,520 --> 00:51:27,480
Susie! Graham!
666
00:51:28,120 --> 00:51:28,960
Dad!
667
00:51:31,240 --> 00:51:33,000
- Susie!
- Susie!
668
00:51:33,080 --> 00:51:34,080
Ma.
669
00:51:37,240 --> 00:51:39,800
Get her up! Marsh! Go, go, go!
670
00:51:39,880 --> 00:51:42,040
Get her up. Get her up!
671
00:51:42,120 --> 00:51:43,240
Get her up!
672
00:51:43,320 --> 00:51:44,800
Okay, hang in there, baby.
673
00:51:45,440 --> 00:51:46,680
Hang in there, baby.
674
00:51:47,320 --> 00:51:48,640
Get the chopper fired up!
43315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.