Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,120
Be with me.
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,840
I'll take this place and I'll give it
right back to you, where it belongs.
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,160
She's a Hodge.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,360
She doesn't want you.
5
00:00:13,440 --> 00:00:14,760
She wants this place.
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,120
Who are these blokes?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,440
They've got
some serious connections.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,200
We get in their business, they'll fuck us.
9
00:00:21,280 --> 00:00:22,840
I want to be on the land.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,120
You're gonna run this place?
11
00:00:24,200 --> 00:00:25,120
Become the boss?
12
00:00:25,200 --> 00:00:26,040
Maybe.
13
00:00:26,120 --> 00:00:27,880
How about 22,000?
14
00:00:27,960 --> 00:00:30,320
That's the way to buy 'em
and turn the water on.
15
00:00:30,400 --> 00:00:32,200
I know something's going on.
16
00:00:32,280 --> 00:00:34,200
Rich. Nothing's going on.
17
00:00:34,280 --> 00:00:35,400
You're a liar.
18
00:00:35,480 --> 00:00:37,560
- You wanna be a cattleman?
- Yeah.
19
00:00:37,640 --> 00:00:39,920
Them calves?
Make sure they get fed and have water.
20
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Sandra? What's the offer?
21
00:00:42,080 --> 00:00:43,480
A port right here.
22
00:00:44,040 --> 00:00:45,600
And a road leading to it.
23
00:00:45,680 --> 00:00:47,400
You chucking me a boiled lolly, Sandra?
24
00:00:47,480 --> 00:00:49,280
I'm giving you an opportunity.
25
00:00:49,360 --> 00:00:50,440
What do you want?
26
00:00:50,520 --> 00:00:52,760
You want his respect?
27
00:00:52,840 --> 00:00:54,200
Run Marianne?
28
00:00:54,280 --> 00:00:56,240
Take care of Suse and me?
29
00:00:56,320 --> 00:00:58,240
Whatever it is,
you've got to fight for it.
30
00:00:58,320 --> 00:01:00,280
Hey! Hey, hey.
31
00:01:01,440 --> 00:01:04,000
Hey! You used to be
part of this community.
32
00:01:04,080 --> 00:01:05,400
Where's that boy now?
33
00:01:05,480 --> 00:01:06,480
He grew up.
34
00:01:07,440 --> 00:01:08,280
You Marshall Lawson?
35
00:01:08,360 --> 00:01:09,200
Who are you?
36
00:01:09,280 --> 00:01:10,600
My boss wants a chat.
37
00:01:10,680 --> 00:01:12,800
Run!
38
00:01:13,920 --> 00:01:16,960
- Rich!
- Take Sharnie and go!
39
00:01:19,560 --> 00:01:21,440
That a saddle? Where'd you find that?
40
00:01:21,520 --> 00:01:22,720
Uncle Bryce.
41
00:01:22,800 --> 00:01:24,080
Got it from a fella in a trade.
42
00:01:24,160 --> 00:01:26,280
They reckon it came from Hodge's place.
43
00:01:26,360 --> 00:01:27,240
Hank.
44
00:01:27,320 --> 00:01:29,440
You come in here
pointing a shooter at people?
45
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
Not people.
46
00:01:31,080 --> 00:01:32,440
Just you, Hank.
47
00:01:32,520 --> 00:01:33,840
- Dad!
- Susie!
48
00:01:50,000 --> 00:01:54,840
Graham, Hank has said that
he knows nothing about the saddle.
49
00:01:55,840 --> 00:01:57,080
And you believe him?
50
00:01:59,320 --> 00:02:01,080
Yeah, I do.
51
00:02:02,800 --> 00:02:05,440
I saw both of them in there with you.
52
00:02:05,520 --> 00:02:07,760
Your brother and Miller.
53
00:02:08,480 --> 00:02:12,200
You should have seen the look on your face
when you were with Campbell.
54
00:02:12,280 --> 00:02:15,639
You know, I saw the way
that you were touching him...
55
00:02:19,520 --> 00:02:21,160
Can I ask you something?
56
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
Be honest.
57
00:02:23,160 --> 00:02:25,640
Did you marry me just to get the station?
58
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
I need to know.
59
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
Fuck you.
60
00:02:35,120 --> 00:02:38,840
I've done nothing but love you
and try to fucking help you.
61
00:02:38,920 --> 00:02:40,960
I shouldn't have said that. I'm sorry.
62
00:02:41,040 --> 00:02:42,880
Em, hey, I'm sorry.
63
00:02:44,560 --> 00:02:45,840
You gotta get me out of here.
64
00:02:45,920 --> 00:02:47,120
You gotta get me out of here.
65
00:02:47,200 --> 00:02:49,360
I can't... I can't stay in here.
66
00:02:49,440 --> 00:02:50,800
There's nothing I can do, Graham.
67
00:02:50,880 --> 00:02:52,720
Talk to Dad, get him to pull some strings,
68
00:02:52,800 --> 00:02:54,520
- we'll just...
- You don't understand.
69
00:02:54,600 --> 00:02:55,920
I cannot fix this.
70
00:02:56,000 --> 00:03:00,840
Two fucking inches closer
and you could have killed our daughter.
71
00:03:05,160 --> 00:03:08,200
If you're not careful,
you're not gonna get out of here.
72
00:03:08,280 --> 00:03:09,960
- What am I supposed to do?
- I don't know.
73
00:03:10,040 --> 00:03:10,920
Okay, please, don't...
74
00:03:11,000 --> 00:03:12,600
And I don't fucking care.
75
00:03:12,680 --> 00:03:14,360
Don't leave me in here, Emily.
76
00:03:14,440 --> 00:03:16,200
Emily. Emily!
77
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Let's go.
78
00:03:22,640 --> 00:03:24,040
Marshy!
79
00:03:25,240 --> 00:03:26,440
Where are you, bruv?
80
00:03:27,600 --> 00:03:29,160
Come on, mate!
81
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
Anything?
82
00:03:33,280 --> 00:03:35,520
Looks like the same crew
from the meatworks.
83
00:03:43,120 --> 00:03:45,160
How do you reckon they found us?
84
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Rich.
85
00:03:58,920 --> 00:04:00,640
Who would they be working for?
86
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
I don't know.
87
00:04:02,520 --> 00:04:04,400
And I don't think I want to find out.
88
00:04:17,000 --> 00:04:18,880
They'll be looking for us
along the main road,
89
00:04:18,960 --> 00:04:21,320
so, we'll stick to Marianne Station now.
90
00:04:22,120 --> 00:04:25,600
We drive along this northern border,
we'll get to Queensland in two days.
91
00:04:28,760 --> 00:04:30,880
- Sharnie.
- We didn't even fight for Rich.
92
00:04:31,840 --> 00:04:33,920
We just left him there. We betrayed him.
93
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
We were lucky to get away ourselves.
94
00:04:36,680 --> 00:04:38,840
And he ended up ratting us out anyway.
95
00:04:38,920 --> 00:04:40,920
No, I'm not talking about that.
96
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Before that...
97
00:04:47,320 --> 00:04:48,640
It was just a kiss.
98
00:04:55,560 --> 00:04:56,960
I do love you, though.
99
00:04:59,560 --> 00:05:01,520
I've always just wanted
to be there for you.
100
00:05:01,600 --> 00:05:02,720
Not him.
101
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
Are you insane?
102
00:05:06,560 --> 00:05:07,720
You can't love me, Marshall.
103
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
I'm sorry, I do.
104
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
I can't help it. It's just how I feel.
105
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
Hey, Sharnie.
106
00:05:17,360 --> 00:05:19,160
Sharnie, stop! Sharnie!
107
00:06:15,760 --> 00:06:17,280
Pop, call the Chief Minister.
108
00:06:17,360 --> 00:06:19,720
Just pull some strings
to get him out of there.
109
00:06:19,800 --> 00:06:21,160
It's not Dad's fault.
110
00:06:21,240 --> 00:06:23,040
It's the grog, it's a disease.
111
00:06:23,840 --> 00:06:26,800
Pop, please! He's your only son now.
112
00:06:27,760 --> 00:06:29,040
I called the coppers.
113
00:06:29,120 --> 00:06:30,880
Told them to throw the book at him.
114
00:06:32,320 --> 00:06:33,560
Why did you do that?
115
00:06:33,640 --> 00:06:35,120
Nothing else has helped him.
116
00:06:36,840 --> 00:06:38,480
Maybe this will be the making of him.
117
00:06:38,560 --> 00:06:39,960
He's an addict.
118
00:06:41,040 --> 00:06:42,320
Pop, he'll die in there.
119
00:06:42,400 --> 00:06:43,880
Then that's the way it goes.
120
00:06:47,520 --> 00:06:49,200
Why are you still here, Suse?
121
00:06:50,760 --> 00:06:52,000
Father's in jail.
122
00:06:52,560 --> 00:06:54,040
Mother's walked off.
123
00:06:54,760 --> 00:06:56,080
This is my home.
124
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
What's all this?
125
00:07:04,080 --> 00:07:05,640
I bought these bulls with my money.
126
00:07:05,720 --> 00:07:07,480
Their DNA is going to fix our herd.
127
00:07:07,560 --> 00:07:09,080
That's what I'm doing here.
128
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
What the fuck are you doing here?
129
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
Uncle.
130
00:07:36,080 --> 00:07:40,280
This little shit here set fire
to my brand new Toyota. A 120 grand!
131
00:07:40,360 --> 00:07:42,600
I give him a job,
this how he repays me. Hmm?
132
00:07:43,600 --> 00:07:45,920
Is it true? Mayi? Hmm?
133
00:07:46,960 --> 00:07:48,640
Stand up! Get up!
134
00:07:50,560 --> 00:07:51,600
Get up!
135
00:07:52,880 --> 00:07:55,120
You don't go burning another person's car.
136
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Okay?
137
00:07:58,000 --> 00:07:59,520
Fuck his Cruiser.
138
00:07:59,600 --> 00:08:00,840
Okay.
139
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
Come here.
140
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
You, you and you. Flog him!
141
00:08:12,400 --> 00:08:14,000
Hey, stop it. All of you.
142
00:08:14,080 --> 00:08:15,720
Stop, stop, stop, that's enough.
143
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
Get off. Get off him. Get off.
144
00:08:18,280 --> 00:08:19,560
Stand there.
145
00:08:19,640 --> 00:08:20,920
You want him punished or not?
146
00:08:21,960 --> 00:08:22,840
Not like that.
147
00:08:22,920 --> 00:08:24,720
- Well, then, take him.
- I don't want him.
148
00:08:24,800 --> 00:08:26,480
He gets his punishment and that's it.
149
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
Enough!
150
00:08:28,440 --> 00:08:31,960
How do you reckon this plays, all of you
fighting around like mangy camp dogs?
151
00:08:33,520 --> 00:08:34,960
Don't you care how we look?
152
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
Sandra's here.
153
00:08:39,760 --> 00:08:41,360
What deal are you doing?
154
00:08:45,520 --> 00:08:46,640
Take Dezi.
155
00:08:47,960 --> 00:08:49,240
Just get him out of here.
156
00:08:50,560 --> 00:08:51,480
Please?
157
00:09:09,160 --> 00:09:10,440
You all right?
158
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Yeah.
159
00:09:20,280 --> 00:09:21,440
Shit.
160
00:09:21,520 --> 00:09:23,680
Who the fuck are these people?
161
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
Marsh...
162
00:09:31,760 --> 00:09:33,160
It's a spotter.
163
00:09:34,240 --> 00:09:35,760
They're onto us.
164
00:09:35,840 --> 00:09:37,240
We need to get out of here.
165
00:09:41,320 --> 00:09:43,800
Well, we can't go that way,
there'll be crocs.
166
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
Well, let's head up there.
167
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Grab your gun.
168
00:10:37,720 --> 00:10:38,640
Hello, Nolan.
169
00:10:38,720 --> 00:10:42,200
How am I supposed to fatten up
these cows, Sandra? Huh?
170
00:10:42,280 --> 00:10:44,480
These weaners aren't even
close to 300 kilos.
171
00:10:44,560 --> 00:10:47,280
Well underweight.
Your people unloaded them,
172
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
then left.
173
00:10:48,440 --> 00:10:53,360
You... You squeezed me on the contract
and now this, I'm right on the margin!
174
00:10:53,440 --> 00:10:56,600
You know that's normal in these types
of ajistment arrangements.
175
00:10:56,680 --> 00:10:58,880
Within reason! Sandra, I've got...
176
00:10:58,960 --> 00:11:01,320
I've got everything on the line here.
800 grand.
177
00:11:01,400 --> 00:11:02,520
I'm taking all the risks,
178
00:11:02,600 --> 00:11:04,360
- you're getting all the reward!
- No.
179
00:11:04,440 --> 00:11:06,400
You're getting a port out of this.
180
00:11:06,480 --> 00:11:08,640
And you're complaining to me
about some cows?
181
00:11:08,720 --> 00:11:11,240
If they're a little underweight,
you work harder.
182
00:11:11,320 --> 00:11:13,360
If you're as good a cattleman
as you say you are,
183
00:11:13,440 --> 00:11:15,240
it shouldn't be a problem, now should it?
184
00:11:19,840 --> 00:11:21,520
What deal are you doing with the TOs?
185
00:11:22,320 --> 00:11:23,640
Bye, Nolan.
186
00:12:34,640 --> 00:12:36,040
What are you in for?
187
00:12:39,280 --> 00:12:40,320
Take something?
188
00:12:44,560 --> 00:12:46,040
Or hurt someone?
189
00:12:49,680 --> 00:12:51,880
Every second you push through...
190
00:12:53,040 --> 00:12:54,320
is another second.
191
00:12:55,240 --> 00:12:56,840
It's not so bad.
192
00:13:33,600 --> 00:13:34,920
There's a cave back there.
193
00:13:35,520 --> 00:13:36,600
That's good.
194
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Hey, what's this?
195
00:13:43,680 --> 00:13:44,920
Is that them?
196
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
Nah, that's something else.
197
00:13:49,200 --> 00:13:51,000
They're not coming this way.
198
00:13:52,600 --> 00:13:53,720
Maybe mining.
199
00:13:54,560 --> 00:13:55,720
Yeah, maybe.
200
00:13:56,880 --> 00:13:58,440
- You got water?
- Yeah.
201
00:14:40,160 --> 00:14:43,120
- You stay as long as you like, sis.
- Hmm.
202
00:14:47,160 --> 00:14:51,240
I've spent the past two decades of my life
trying to keep Marianne Station afloat.
203
00:14:52,080 --> 00:14:53,400
I'm not walking away now.
204
00:14:55,200 --> 00:14:56,480
I just need a plan.
205
00:15:00,280 --> 00:15:04,400
Why would the Traditional Owners
say the saddle came from your place?
206
00:15:05,840 --> 00:15:09,040
If I found a horse and saddle,
I would return it.
207
00:15:10,640 --> 00:15:12,360
I'm not a complete prick.
208
00:15:13,120 --> 00:15:14,560
Well, someone found it.
209
00:15:16,080 --> 00:15:20,680
Instead of returning it to us,
they played this bloody trick.
210
00:15:22,720 --> 00:15:25,360
So, the Traditional Owners
go with Nolan, you reckon?
211
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Yeah.
212
00:15:29,480 --> 00:15:32,440
They said they traded for it
out near the western ridgeline.
213
00:15:34,320 --> 00:15:36,520
That's Elton's country out there.
214
00:15:39,760 --> 00:15:41,280
Mad recluse bastard.
215
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
How would I find him?
216
00:15:44,400 --> 00:15:49,760
You don't find Elton,
you go out to that northern escarpment,
217
00:15:49,840 --> 00:15:51,240
you light a campfire.
218
00:15:52,920 --> 00:15:53,960
He'll find you.
219
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
- We celebrating something?
- Uh...
220
00:16:06,840 --> 00:16:10,680
Being one step closer
to closing quite an important deal.
221
00:16:10,760 --> 00:16:12,960
One that Colin Lawson
won't be very happy about.
222
00:16:13,680 --> 00:16:17,360
Uh, you do know I'm seeing Susie Lawson.
223
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Seeing?
224
00:16:20,880 --> 00:16:22,360
Is that a problem?
225
00:16:22,440 --> 00:16:25,000
- Of course not.
- Except that you hate her family.
226
00:16:25,080 --> 00:16:28,040
I don't hate anyone... apart from Colin.
227
00:16:30,560 --> 00:16:31,880
So, you wanna destroy him.
228
00:16:31,960 --> 00:16:33,280
I don't...
229
00:16:33,360 --> 00:16:36,040
I don't need to destroy him.
A man like that destroys himself.
230
00:16:36,120 --> 00:16:37,320
The whole family's imploding.
231
00:16:37,400 --> 00:16:40,000
You only have to wait five minutes,
there'll be a fire sale!
232
00:16:40,080 --> 00:16:42,040
Unless Susie takes over.
233
00:16:44,000 --> 00:16:45,520
She knows her genetics.
234
00:16:46,160 --> 00:16:47,920
She's rejuvenating the whole herd.
235
00:16:48,000 --> 00:16:49,720
She's got a 20-year breeding plan.
236
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
Mmm. She sounds impressive.
237
00:16:54,760 --> 00:16:56,960
Are you serious about her?
238
00:17:01,520 --> 00:17:03,640
Hey, I love you, too.
239
00:17:04,880 --> 00:17:08,440
I was very content being
the only woman in your life but...
240
00:17:10,839 --> 00:17:13,040
Well, if she makes you happy...
241
00:17:13,599 --> 00:17:14,640
happier...
242
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
Mum.
243
00:17:16,440 --> 00:17:19,040
What?
244
00:17:19,119 --> 00:17:24,040
You do know If I marry Susie,
that's one way for you to get Marianne.
245
00:17:24,720 --> 00:17:25,800
Ha-ha.
246
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
You know...
247
00:17:48,080 --> 00:17:51,600
A lot of people would kill to have
what you're trying to get away from.
248
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Yeah.
249
00:17:55,920 --> 00:17:57,440
So, why are you doing it?
250
00:18:00,720 --> 00:18:03,080
Well, it's not just one reason, it's like...
251
00:18:05,280 --> 00:18:06,440
That's who they are.
252
00:18:07,120 --> 00:18:08,800
I mean, you've seen them, right?
253
00:18:09,840 --> 00:18:12,960
And everywhere I go,
that's how people see me.
254
00:18:14,440 --> 00:18:15,560
As a Lawson.
255
00:18:16,560 --> 00:18:20,240
They either want to suck up
to me or punch me out.
256
00:18:22,440 --> 00:18:24,120
And they don't even know me.
257
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Yeah.
258
00:18:27,920 --> 00:18:29,640
And when I met you and Rich,
259
00:18:29,720 --> 00:18:34,040
that was the first time in my life
I felt like all that was gone.
260
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
My dad...
261
00:18:45,680 --> 00:18:47,920
left when I was seven.
262
00:18:49,080 --> 00:18:52,320
So, my sisters, Mum...
263
00:18:54,720 --> 00:18:56,200
Everyone had jobs.
264
00:18:58,560 --> 00:19:01,640
My sister got engaged
to a brickies laborer.
265
00:19:03,200 --> 00:19:04,440
And my mum...
266
00:19:05,720 --> 00:19:07,280
turns to me and goes...
267
00:19:08,600 --> 00:19:10,560
"You're next, Sharn."
268
00:19:10,640 --> 00:19:12,000
And I just...
269
00:19:14,560 --> 00:19:16,880
I wanted to see what else was out there.
270
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
You know...
271
00:19:24,880 --> 00:19:27,720
The very first moment I saw you...
272
00:19:31,120 --> 00:19:33,200
I knew you felt the same.
273
00:19:33,800 --> 00:19:35,480
Like, we could be...
274
00:19:40,920 --> 00:19:42,000
more.
275
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
This was my Mum's.
276
00:20:39,120 --> 00:20:42,360
My dad gave it to her when she was 18.
277
00:20:44,160 --> 00:20:45,200
Really?
278
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
Hold it.
279
00:20:53,160 --> 00:20:54,400
I want you to have it.
280
00:20:57,040 --> 00:20:59,760
- Marsh, I can't take...
- I don't care what you say.
281
00:21:02,640 --> 00:21:03,760
I love you.
282
00:21:05,880 --> 00:21:07,160
I love you, too.
283
00:21:31,440 --> 00:21:33,240
Once you're finished
mucking out the stables,
284
00:21:33,320 --> 00:21:35,440
make sure the water troughs
are full, okay?
285
00:21:37,640 --> 00:21:38,800
Hey.
286
00:21:39,760 --> 00:21:41,560
Tex. Oi, Tex.
287
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
What are you doing?
288
00:21:43,400 --> 00:21:46,360
Oh, some veal, boss.
Its mother abandoned it.
289
00:21:47,320 --> 00:21:49,160
This calf. This is yours.
290
00:21:50,280 --> 00:21:52,800
Because of you, its mother rejected it.
291
00:21:52,880 --> 00:21:54,360
So, you either shoot it...
292
00:21:55,640 --> 00:21:57,240
or you look after it.
293
00:22:01,080 --> 00:22:02,560
Nah. I can't shoot that.
294
00:22:02,640 --> 00:22:04,120
All right, good.
295
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Tex.
296
00:22:06,440 --> 00:22:08,000
We'll be back in a few days.
297
00:22:51,120 --> 00:22:55,480
"Our Andy's gone with cattle now
298
00:22:57,640 --> 00:22:59,560
Our hearts are out of order
299
00:23:00,120 --> 00:23:04,280
With drought he's gone to battle now
300
00:23:06,240 --> 00:23:08,720
Across the Queensland border"
301
00:23:11,600 --> 00:23:15,320
- "The gates are out of order now
- ...are out of order now
302
00:23:17,200 --> 00:23:20,240
In storms the 'riders' rattle
303
00:23:22,880 --> 00:23:24,560
For far across the border now
304
00:23:26,840 --> 00:23:28,920
Our Andy's gone with cattle"
305
00:24:16,240 --> 00:24:17,640
It's a family group.
306
00:24:27,160 --> 00:24:28,320
It was a massacre.
307
00:24:46,360 --> 00:24:48,720
Why are the bones still there?
Why weren't they buried?
308
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
I don't know, Sharnie.
309
00:24:50,160 --> 00:24:52,040
Isn't all this Lawson land?
310
00:24:52,120 --> 00:24:53,560
I've never been here before.
311
00:24:59,800 --> 00:25:00,840
It's them.
312
00:25:02,160 --> 00:25:03,280
Be careful.
313
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
Almost.
314
00:25:14,440 --> 00:25:15,360
Shit.
315
00:25:15,440 --> 00:25:16,680
How did they find us?
316
00:25:16,760 --> 00:25:18,520
There's so many of them.
317
00:25:20,760 --> 00:25:21,800
Shit.
318
00:25:21,880 --> 00:25:23,880
We never should have
stolen those cattle.
319
00:25:23,960 --> 00:25:25,360
What are they gonna do?
320
00:25:25,440 --> 00:25:27,280
Are they going to kill us?
321
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
Fuck it,
we're going to have to fight.
322
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Shit.
323
00:25:34,760 --> 00:25:37,720
- Come on!
- Fuck them! They're psychos.
324
00:25:44,520 --> 00:25:45,840
Come back here. Come back.
325
00:25:45,920 --> 00:25:47,000
Stay down. Stay down.
326
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Shit!
327
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
What about the cave?
328
00:25:53,480 --> 00:25:54,720
No, we'll be trapped.
329
00:25:56,960 --> 00:25:57,800
No!
330
00:26:02,760 --> 00:26:03,800
Get down!
331
00:26:07,480 --> 00:26:09,240
Sharn. Stay down! Stay down!
332
00:26:16,920 --> 00:26:18,360
Stay down, Sharnie.
333
00:26:22,800 --> 00:26:24,320
Sharnie, stay down!
334
00:26:27,680 --> 00:26:29,480
- Hello?
- Emily, it's Marshall.
335
00:26:29,560 --> 00:26:30,640
We're being shot at.
336
00:26:31,240 --> 00:26:32,880
We need your help now.
337
00:26:32,960 --> 00:26:35,880
- Where are you, Marsh?
- The northern border escarpment.
338
00:26:35,960 --> 00:26:38,200
- Stay down, Sharnie!
- I'm running out of ammo, Marsh!
339
00:26:38,280 --> 00:26:41,040
- Marsh! Who's shooting at you?
- Don't get up!
340
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
Hold on!
341
00:26:49,040 --> 00:26:50,640
Marshall!
342
00:27:22,760 --> 00:27:23,760
Marsh.
343
00:27:23,840 --> 00:27:25,760
It's all right. We're gonna be all right.
344
00:27:25,840 --> 00:27:26,760
Shit.
345
00:27:36,600 --> 00:27:37,760
Jesus Christ.
346
00:27:41,760 --> 00:27:44,520
It's been Miller's operation
this whole fucking time.
347
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
Let's go.
348
00:27:50,760 --> 00:27:52,480
We're gonna run for it, all right?
349
00:27:52,560 --> 00:27:53,720
- Ready?
- Yeah.
350
00:28:05,120 --> 00:28:06,120
Shit.
351
00:28:09,200 --> 00:28:10,440
Sharnie!
352
00:28:10,520 --> 00:28:11,400
Stay low.
353
00:28:11,480 --> 00:28:13,840
Hey! Stop firing!
354
00:28:16,240 --> 00:28:17,720
No!
355
00:28:21,920 --> 00:28:22,920
Sharnie!
356
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
Sharnie!
357
00:28:35,520 --> 00:28:36,560
Fuck.
358
00:28:36,640 --> 00:28:37,680
Oi!
359
00:28:38,360 --> 00:28:40,440
Stop fucking firing!
360
00:28:52,800 --> 00:28:55,240
I found the girl.
She's still breathing.
361
00:28:55,320 --> 00:28:56,560
Yeah. Copy. Just hold.
362
00:28:59,280 --> 00:29:00,880
What the fuck are you doing?
363
00:29:00,960 --> 00:29:02,920
Just protecting my interests, Em.
364
00:29:03,000 --> 00:29:04,360
By trying to kill kids?
365
00:29:06,840 --> 00:29:09,120
Emily!
366
00:29:09,200 --> 00:29:10,840
Fuck! Fuck.
367
00:29:11,640 --> 00:29:13,320
- Emily.
- You all right?
368
00:29:13,400 --> 00:29:14,560
Sharnie's dead.
369
00:29:14,640 --> 00:29:17,440
Christ. What'd you guys do?
370
00:29:17,520 --> 00:29:20,160
They stole our horse and cattle,
we tried to steal them back.
371
00:29:20,240 --> 00:29:22,000
And they tried to fucking kill us.
372
00:29:24,120 --> 00:29:26,200
Keep the pressure on it.
373
00:29:27,400 --> 00:29:29,080
Have you lost your mind?
374
00:29:30,000 --> 00:29:31,600
That boy is a liability, Em.
375
00:29:31,680 --> 00:29:32,800
I'm doing you a favor.
376
00:29:32,880 --> 00:29:34,280
That boy is my son.
377
00:29:34,360 --> 00:29:36,080
He's not your blood though, is he?
378
00:29:36,160 --> 00:29:38,800
He'll end up with Marianne Station.
You'll be out.
379
00:29:38,880 --> 00:29:41,880
Fuck, I thought that you'd gone legit,
but it was all just bullshit.
380
00:29:41,960 --> 00:29:43,000
Come on, Em.
381
00:29:43,080 --> 00:29:46,840
Everyone's screwing everyone
every fucking which way they can up here.
382
00:29:46,920 --> 00:29:48,800
You know me. I just do it better, mate.
383
00:29:48,880 --> 00:29:50,920
Yeah. Until you get found out.
384
00:29:52,600 --> 00:29:54,080
God, I love you.
385
00:29:54,160 --> 00:29:56,120
But I'm not messing around anymore.
386
00:29:56,200 --> 00:29:57,480
All right? I want you.
387
00:29:57,560 --> 00:29:59,040
I want this station.
388
00:29:59,120 --> 00:30:01,480
Christ, if I don't get it,
then Sandra Kirby will get it.
389
00:30:01,560 --> 00:30:04,040
Is that what you want?
Faceless corporation running the joint?
390
00:30:04,120 --> 00:30:07,000
No, I want it where it belongs,
with my family.
391
00:30:07,080 --> 00:30:08,640
They're done, Em.
392
00:30:08,720 --> 00:30:10,200
The Lawsons are done.
393
00:30:11,240 --> 00:30:14,240
You want to keep your home,
everything you built?
394
00:30:14,320 --> 00:30:15,680
Then let me give it to you.
395
00:30:15,760 --> 00:30:16,800
Fuck those pricks.
396
00:30:18,800 --> 00:30:20,920
You got that girl's blood on your hands.
397
00:30:22,240 --> 00:30:23,880
The girl's still alive.
398
00:30:34,200 --> 00:30:36,640
I want you to patch her up.
Send her back to Queensland.
399
00:30:36,720 --> 00:30:38,480
I don't want her anywhere near Marshall.
400
00:30:40,560 --> 00:30:43,080
If you stole Lawson cattle,
I want them all back.
401
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
Hey.
402
00:30:48,880 --> 00:30:50,480
I won't wait forever, Em.
403
00:30:51,880 --> 00:30:54,640
I love you. It might be you and me.
404
00:30:54,720 --> 00:30:56,680
This time, we gotta be all or nothing.
405
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
Can you give me a hand?
406
00:31:21,800 --> 00:31:23,040
Come on.
407
00:31:23,440 --> 00:31:25,800
Is he all right?
408
00:31:25,880 --> 00:31:27,200
- Marsh!
- He's been shot!
409
00:31:27,240 --> 00:31:29,200
Hey, man. Let's get you inside.
410
00:31:29,280 --> 00:31:30,560
- I'll get him inside.
- Easy.
411
00:31:32,720 --> 00:31:34,400
Who was it?
412
00:31:35,640 --> 00:31:37,000
Colin, doesn't matter.
413
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
- He's alive.
- Get him on the couch.
414
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
I brought him back.
415
00:31:42,800 --> 00:31:44,360
But I can't promise he'll stay.
416
00:32:52,400 --> 00:32:54,120
You're lucky to be alive.
417
00:33:04,960 --> 00:33:06,480
And if you're smart...
418
00:33:12,520 --> 00:33:14,040
you'll stay that way.
419
00:33:29,160 --> 00:33:30,160
Wait.
420
00:33:36,080 --> 00:33:37,120
Marshall?
421
00:33:38,960 --> 00:33:41,160
He went home, back to Marianne.
422
00:33:41,280 --> 00:33:43,960
Back to his family.
423
00:33:46,760 --> 00:33:49,640
I'm sorry, sweetheart,
but he never came back for you.
424
00:34:31,520 --> 00:34:33,120
You know, I lost my parents.
425
00:34:35,560 --> 00:34:36,600
My brother.
426
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
My sister.
427
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
My wife.
428
00:34:45,840 --> 00:34:46,960
Two sons.
429
00:34:52,920 --> 00:34:54,239
Yeah, you got one, Pop.
430
00:34:57,960 --> 00:34:59,120
But...
431
00:35:02,960 --> 00:35:04,240
What's the point?
432
00:35:06,720 --> 00:35:08,960
Son, you gotta find something you love
433
00:35:10,160 --> 00:35:12,320
that's gonna be bigger
than just one person.
434
00:35:14,600 --> 00:35:15,840
This place.
435
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
Land.
436
00:35:19,720 --> 00:35:21,720
Been here a million years before us.
437
00:35:23,640 --> 00:35:25,400
Be here a million more.
438
00:35:28,480 --> 00:35:30,080
The place where Sharnie died.
439
00:35:33,200 --> 00:35:34,480
There was a cave.
440
00:35:35,920 --> 00:35:37,000
Skulls.
441
00:35:38,640 --> 00:35:39,760
Who killed them?
442
00:35:41,600 --> 00:35:42,960
Your grandfather?
443
00:35:43,760 --> 00:35:44,680
Great-grandfather?
444
00:35:44,760 --> 00:35:46,080
I honestly don't know.
445
00:35:48,320 --> 00:35:50,800
Saw them once when I was barely your age.
446
00:35:52,200 --> 00:35:53,360
Never went back.
447
00:35:59,080 --> 00:36:00,400
You know, Marshall, the...
448
00:36:02,680 --> 00:36:06,720
one thing I've learned
in my thousand years of living,
449
00:36:10,360 --> 00:36:11,960
you can't change a person.
450
00:36:13,760 --> 00:36:15,040
Not deep down.
451
00:36:16,600 --> 00:36:18,240
No matter how hard you try.
452
00:36:21,960 --> 00:36:24,200
So, if you don't want to be here, son,
453
00:36:26,080 --> 00:36:27,080
go.
454
00:36:31,480 --> 00:36:32,560
I'm in.
455
00:36:38,520 --> 00:36:39,600
I'll stay.
456
00:37:12,480 --> 00:37:13,480
Mmm.
457
00:37:14,000 --> 00:37:16,240
I see you made some friends.
458
00:37:20,640 --> 00:37:22,840
You reckon you've hit rock bottom?
459
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
Well, I almost killed someone.
460
00:37:31,120 --> 00:37:32,520
I'm in jail.
461
00:37:36,040 --> 00:37:40,080
Now I gotta share a cell with you,
so, yeah, I reckon...
462
00:37:41,520 --> 00:37:43,400
I reckon I'm at rock bottom, mate.
463
00:37:45,160 --> 00:37:48,160
You've got a long way to go, buddy.
464
00:37:54,560 --> 00:37:57,160
You'll stay on the wagon for a while.
465
00:37:58,720 --> 00:38:00,240
Then fall off.
466
00:38:01,600 --> 00:38:02,840
Then on.
467
00:38:03,800 --> 00:38:05,200
Then off.
468
00:38:07,960 --> 00:38:11,240
Until you work out the shit
with your old man,
469
00:38:11,320 --> 00:38:13,480
that's gonna be your life story.
470
00:38:17,400 --> 00:38:19,120
You know him, do you, mate?
471
00:38:19,960 --> 00:38:21,240
No.
472
00:38:23,480 --> 00:38:27,560
But I don't know a single alcoholic
who didn't have a shitty one.
473
00:39:15,800 --> 00:39:18,720
Hey, Suse. Can you get someone else
to help with the bulls?
474
00:39:18,800 --> 00:39:20,520
I'm gonna be gone for a couple days, okay?
475
00:39:20,600 --> 00:39:22,800
Mum, does Dad know about Marshall?
476
00:39:23,560 --> 00:39:25,320
You gonna see him again?
477
00:39:28,680 --> 00:39:29,880
No.
478
00:39:29,960 --> 00:39:31,840
Do you think I should?
479
00:39:33,880 --> 00:39:35,600
It's up to you, Susie.
480
00:39:38,040 --> 00:39:40,160
We have to prove to Pop that we can do it.
481
00:39:40,960 --> 00:39:43,160
That we can save Marianne.
482
00:40:10,120 --> 00:40:11,360
Where are you off to?
483
00:40:11,440 --> 00:40:12,640
Marianne Station.
484
00:40:12,720 --> 00:40:14,720
I'm helping Susie out with a job.
485
00:40:15,960 --> 00:40:17,800
Okay. Great.
486
00:40:19,000 --> 00:40:21,960
You really have no problem with that?
487
00:40:22,040 --> 00:40:27,080
If she can shake off her family history,
then she is the perfect partner for you.
488
00:40:27,160 --> 00:40:28,360
What does that mean?
489
00:40:30,160 --> 00:40:31,880
Well, her father's an alcoholic,
490
00:40:31,960 --> 00:40:34,320
her mother's family
are a bunch of criminals,
491
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
and her grandfather, he's a total...
492
00:40:38,720 --> 00:40:40,720
He's not a very nice man.
493
00:40:40,800 --> 00:40:42,960
He deserves everything
that's coming to him.
494
00:40:43,040 --> 00:40:45,160
But Susie, you know,
maybe she's different.
495
00:40:45,240 --> 00:40:47,480
The flower that rises above the weeds.
496
00:40:49,040 --> 00:40:51,080
And with you by her side, baby boy.
497
00:40:52,120 --> 00:40:53,760
She could be one of us.
498
00:40:55,800 --> 00:40:56,880
Have fun.
499
00:41:08,200 --> 00:41:09,680
They're good, aren't they?
500
00:41:10,840 --> 00:41:11,960
Too good.
501
00:41:13,200 --> 00:41:14,640
You overpaid.
502
00:41:14,720 --> 00:41:18,080
We don't need the best bulls.
We just need anything that works.
503
00:41:20,080 --> 00:41:22,760
Well, next time you can,
come to the sale with me.
504
00:41:25,360 --> 00:41:27,040
Who's the second horse for?
505
00:41:31,040 --> 00:41:32,560
I roped in some help.
506
00:41:52,080 --> 00:41:53,560
G'day, Mr. Lawson.
507
00:41:56,480 --> 00:41:57,640
Young Kirby?
508
00:42:04,600 --> 00:42:07,040
Any tips for droving them
down to the creek mob?
509
00:42:08,000 --> 00:42:09,200
Tips?
510
00:42:09,280 --> 00:42:10,280
Yeah.
511
00:42:10,360 --> 00:42:14,320
Well, they're stud bulls. You can pat 'em,
but when you get to the heifers,
512
00:42:14,400 --> 00:42:17,160
they're going to go nuts,
so, you stay out of their way.
513
00:42:23,280 --> 00:42:25,240
Thanks, Pops.
514
00:42:26,080 --> 00:42:27,080
Oi!
515
00:42:36,640 --> 00:42:37,960
Fresh blood, Pops.
516
00:42:48,840 --> 00:42:50,080
Fresh blood.
517
00:43:59,280 --> 00:44:00,480
Thanks, matey.
518
00:44:10,240 --> 00:44:11,560
What are you doing, mate?
519
00:44:14,760 --> 00:44:16,840
80% ethanol.
520
00:44:20,440 --> 00:44:22,160
Twenty bucks a shot.
521
00:44:22,840 --> 00:44:23,840
No, mate.
522
00:44:29,360 --> 00:44:31,520
And ten bucks a taster.
523
00:44:34,520 --> 00:44:37,520
Matter of time, matey. Matter of time.
524
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Smell it.
525
00:44:41,960 --> 00:44:43,480
- No.
- Go on.
526
00:44:43,560 --> 00:44:44,480
Stop.
527
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
- Just a little.
- Don't. Stop it.
528
00:44:46,480 --> 00:44:48,280
- Go on, smell it.
- No, mate.
529
00:44:48,360 --> 00:44:50,280
- Have a little suck, come on.
- Come on, mate.
530
00:44:50,360 --> 00:44:51,400
Just a little suck.
531
00:44:51,480 --> 00:44:52,960
Come on.
532
00:44:53,520 --> 00:44:55,040
You know you want it.
533
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
Stop!
534
00:45:01,480 --> 00:45:03,160
Hey, what are you doing?
535
00:45:04,680 --> 00:45:06,720
Don't do that! Don't do...
536
00:45:06,800 --> 00:45:07,880
Don't do...
537
00:45:08,920 --> 00:45:10,080
Don't do it.
538
00:45:12,440 --> 00:45:13,920
What did you do that for?
539
00:45:14,000 --> 00:45:16,200
Fuck.
540
00:45:25,520 --> 00:45:26,520
Fuck.
541
00:45:54,360 --> 00:45:56,240
You think you're different?
542
00:45:57,080 --> 00:45:58,640
You're just like me.
543
00:46:01,720 --> 00:46:04,520
You're just like me. You're me.
544
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
No, mate.
545
00:46:08,000 --> 00:46:09,600
I'm nothing like you.
546
00:46:31,040 --> 00:46:33,280
Oi, wake up.
547
00:46:33,360 --> 00:46:34,360
Fuck me.
548
00:46:35,360 --> 00:46:37,320
- Lazy little shit.
- What's going on?
549
00:46:39,160 --> 00:46:41,800
I'm gonna shoot that calf,
then I'm gonna shoot you.
550
00:46:41,880 --> 00:46:43,760
Nah, don't. Listen.
551
00:46:44,640 --> 00:46:46,080
Listen, okay?
552
00:46:46,160 --> 00:46:48,600
I've done my job.
I've been feeding him twice a day.
553
00:46:50,200 --> 00:46:53,200
Bullshit. That bucket's been empty
since yesterday.
554
00:46:53,280 --> 00:46:55,360
Bucket? He doesn't drink out of a bucket.
555
00:46:55,440 --> 00:46:57,040
I use a beer bottle.
556
00:46:58,360 --> 00:46:59,360
See?
557
00:47:01,680 --> 00:47:04,280
Look at him. All good. See?
558
00:47:04,360 --> 00:47:06,360
Puttin' weight on? All right.
559
00:47:10,680 --> 00:47:11,840
All right.
560
00:47:11,920 --> 00:47:13,360
Bugger me.
561
00:47:19,280 --> 00:47:20,800
No more sleeping on the job.
562
00:47:54,040 --> 00:47:57,040
A Kirby and a Lawson?
563
00:47:58,640 --> 00:48:02,200
Our ancestors are probably
rolling in their graves right now.
564
00:48:04,320 --> 00:48:05,440
Maybe not.
565
00:48:06,440 --> 00:48:08,920
Mum thinks we're perfect for each other.
566
00:48:10,440 --> 00:48:11,760
Why is that?
567
00:48:12,720 --> 00:48:16,400
Because if we hook up,
she gets her hands on Marianne?
568
00:48:18,120 --> 00:48:19,120
No.
569
00:48:20,200 --> 00:48:21,680
She really admires you.
570
00:48:23,960 --> 00:48:25,120
For what?
571
00:48:27,360 --> 00:48:28,960
For rising above your station.
572
00:48:33,720 --> 00:48:35,520
Well, you are a Hodge.
573
00:48:35,600 --> 00:48:37,640
It's not a great name in the Territory.
574
00:48:37,720 --> 00:48:40,800
Everyone knows your uncle
made his money as a cattle thief.
575
00:48:52,480 --> 00:48:54,160
Except I'm not a Hodge.
576
00:48:55,480 --> 00:48:56,600
I'm a Lawson.
577
00:48:57,400 --> 00:49:01,920
Well, okay, but your dad's in jail,
your brother's a crim,
578
00:49:02,000 --> 00:49:03,680
and your grandfather's a psycho.
579
00:49:03,760 --> 00:49:05,440
That's what Mum said.
580
00:49:06,480 --> 00:49:09,120
So, you've discussed
all this with your mum?
581
00:49:09,200 --> 00:49:10,720
My family's shortcomings?
582
00:49:11,600 --> 00:49:13,960
Susie, we're worth a lot of money.
583
00:49:14,040 --> 00:49:18,680
It makes sense that my mother
takes an interest in who I hook up with.
584
00:49:20,720 --> 00:49:23,080
Lachie, I'm worth a lot of money, too.
585
00:49:25,120 --> 00:49:27,680
But your family also has a lot of debt.
586
00:49:27,760 --> 00:49:29,960
And there's no guarantee you'll inherit.
587
00:49:30,040 --> 00:49:31,600
Are you serious?
588
00:49:34,640 --> 00:49:36,240
I am the guarantee.
589
00:49:38,000 --> 00:49:40,280
You and your mum,
you don't get it because land to you
590
00:49:40,360 --> 00:49:42,800
is just something
that you buy and you sell.
591
00:49:43,760 --> 00:49:46,560
But to us, it's about history
592
00:49:47,240 --> 00:49:50,440
and the people and stories
and grass and soil.
593
00:49:50,520 --> 00:49:53,120
And that's why
your mum is never gonna win.
594
00:49:53,200 --> 00:49:54,440
It doesn't matter.
595
00:49:54,520 --> 00:49:57,360
It doesn't matter who your family is
or who my family is.
596
00:49:59,520 --> 00:50:00,760
I love you.
597
00:50:07,480 --> 00:50:09,480
Am I supposed to be grateful?
598
00:50:11,560 --> 00:50:13,000
No.
599
00:50:13,080 --> 00:50:14,520
You're supposed to...
600
00:50:15,320 --> 00:50:17,520
Do you know who your family is?
601
00:50:18,680 --> 00:50:19,720
What they are?
602
00:50:20,320 --> 00:50:22,160
I know who I am.
603
00:50:26,320 --> 00:50:28,440
And I'm beginning to see who you are.
604
00:50:33,520 --> 00:50:34,520
I'm going home.
605
00:51:32,840 --> 00:51:34,760
Why have you got Daniel's horse?
606
00:51:40,480 --> 00:51:41,960
Do you know what happened?
607
00:51:44,400 --> 00:51:45,800
I saw it all.
608
00:51:48,800 --> 00:51:50,040
Did you see who did it?
609
00:51:54,040 --> 00:51:55,040
Yeah.
610
00:51:55,440 --> 00:51:56,560
Who?
611
00:51:59,880 --> 00:52:01,040
It was you.
38448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.