All language subtitles for Territory.2024.S01E04.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,120 Be with me. 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,840 I'll take this place and I'll give it right back to you, where it belongs. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,160 She's a Hodge. 4 00:00:12,240 --> 00:00:13,360 She doesn't want you. 5 00:00:13,440 --> 00:00:14,760 She wants this place. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,120 Who are these blokes? 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,440 They've got some serious connections. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,200 We get in their business, they'll fuck us. 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,840 I want to be on the land. 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,120 You're gonna run this place? 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,120 Become the boss? 12 00:00:25,200 --> 00:00:26,040 Maybe. 13 00:00:26,120 --> 00:00:27,880 How about 22,000? 14 00:00:27,960 --> 00:00:30,320 That's the way to buy 'em and turn the water on. 15 00:00:30,400 --> 00:00:32,200 I know something's going on. 16 00:00:32,280 --> 00:00:34,200 Rich. Nothing's going on. 17 00:00:34,280 --> 00:00:35,400 You're a liar. 18 00:00:35,480 --> 00:00:37,560 - You wanna be a cattleman? - Yeah. 19 00:00:37,640 --> 00:00:39,920 Them calves? Make sure they get fed and have water. 20 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Sandra? What's the offer? 21 00:00:42,080 --> 00:00:43,480 A port right here. 22 00:00:44,040 --> 00:00:45,600 And a road leading to it. 23 00:00:45,680 --> 00:00:47,400 You chucking me a boiled lolly, Sandra? 24 00:00:47,480 --> 00:00:49,280 I'm giving you an opportunity. 25 00:00:49,360 --> 00:00:50,440 What do you want? 26 00:00:50,520 --> 00:00:52,760 You want his respect? 27 00:00:52,840 --> 00:00:54,200 Run Marianne? 28 00:00:54,280 --> 00:00:56,240 Take care of Suse and me? 29 00:00:56,320 --> 00:00:58,240 Whatever it is, you've got to fight for it. 30 00:00:58,320 --> 00:01:00,280 Hey! Hey, hey. 31 00:01:01,440 --> 00:01:04,000 Hey! You used to be part of this community. 32 00:01:04,080 --> 00:01:05,400 Where's that boy now? 33 00:01:05,480 --> 00:01:06,480 He grew up. 34 00:01:07,440 --> 00:01:08,280 You Marshall Lawson? 35 00:01:08,360 --> 00:01:09,200 Who are you? 36 00:01:09,280 --> 00:01:10,600 My boss wants a chat. 37 00:01:10,680 --> 00:01:12,800 Run! 38 00:01:13,920 --> 00:01:16,960 - Rich! - Take Sharnie and go! 39 00:01:19,560 --> 00:01:21,440 That a saddle? Where'd you find that? 40 00:01:21,520 --> 00:01:22,720 Uncle Bryce. 41 00:01:22,800 --> 00:01:24,080 Got it from a fella in a trade. 42 00:01:24,160 --> 00:01:26,280 They reckon it came from Hodge's place. 43 00:01:26,360 --> 00:01:27,240 Hank. 44 00:01:27,320 --> 00:01:29,440 You come in here pointing a shooter at people? 45 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 Not people. 46 00:01:31,080 --> 00:01:32,440 Just you, Hank. 47 00:01:32,520 --> 00:01:33,840 - Dad! - Susie! 48 00:01:50,000 --> 00:01:54,840 Graham, Hank has said that he knows nothing about the saddle. 49 00:01:55,840 --> 00:01:57,080 And you believe him? 50 00:01:59,320 --> 00:02:01,080 Yeah, I do. 51 00:02:02,800 --> 00:02:05,440 I saw both of them in there with you. 52 00:02:05,520 --> 00:02:07,760 Your brother and Miller. 53 00:02:08,480 --> 00:02:12,200 You should have seen the look on your face when you were with Campbell. 54 00:02:12,280 --> 00:02:15,639 You know, I saw the way that you were touching him... 55 00:02:19,520 --> 00:02:21,160 Can I ask you something? 56 00:02:21,240 --> 00:02:22,240 Be honest. 57 00:02:23,160 --> 00:02:25,640 Did you marry me just to get the station? 58 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 I need to know. 59 00:02:33,200 --> 00:02:34,200 Fuck you. 60 00:02:35,120 --> 00:02:38,840 I've done nothing but love you and try to fucking help you. 61 00:02:38,920 --> 00:02:40,960 I shouldn't have said that. I'm sorry. 62 00:02:41,040 --> 00:02:42,880 Em, hey, I'm sorry. 63 00:02:44,560 --> 00:02:45,840 You gotta get me out of here. 64 00:02:45,920 --> 00:02:47,120 You gotta get me out of here. 65 00:02:47,200 --> 00:02:49,360 I can't... I can't stay in here. 66 00:02:49,440 --> 00:02:50,800 There's nothing I can do, Graham. 67 00:02:50,880 --> 00:02:52,720 Talk to Dad, get him to pull some strings, 68 00:02:52,800 --> 00:02:54,520 - we'll just... - You don't understand. 69 00:02:54,600 --> 00:02:55,920 I cannot fix this. 70 00:02:56,000 --> 00:03:00,840 Two fucking inches closer and you could have killed our daughter. 71 00:03:05,160 --> 00:03:08,200 If you're not careful, you're not gonna get out of here. 72 00:03:08,280 --> 00:03:09,960 - What am I supposed to do? - I don't know. 73 00:03:10,040 --> 00:03:10,920 Okay, please, don't... 74 00:03:11,000 --> 00:03:12,600 And I don't fucking care. 75 00:03:12,680 --> 00:03:14,360 Don't leave me in here, Emily. 76 00:03:14,440 --> 00:03:16,200 Emily. Emily! 77 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 Let's go. 78 00:03:22,640 --> 00:03:24,040 Marshy! 79 00:03:25,240 --> 00:03:26,440 Where are you, bruv? 80 00:03:27,600 --> 00:03:29,160 Come on, mate! 81 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 Anything? 82 00:03:33,280 --> 00:03:35,520 Looks like the same crew from the meatworks. 83 00:03:43,120 --> 00:03:45,160 How do you reckon they found us? 84 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Rich. 85 00:03:58,920 --> 00:04:00,640 Who would they be working for? 86 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 I don't know. 87 00:04:02,520 --> 00:04:04,400 And I don't think I want to find out. 88 00:04:17,000 --> 00:04:18,880 They'll be looking for us along the main road, 89 00:04:18,960 --> 00:04:21,320 so, we'll stick to Marianne Station now. 90 00:04:22,120 --> 00:04:25,600 We drive along this northern border, we'll get to Queensland in two days. 91 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 - Sharnie. - We didn't even fight for Rich. 92 00:04:31,840 --> 00:04:33,920 We just left him there. We betrayed him. 93 00:04:34,000 --> 00:04:35,800 We were lucky to get away ourselves. 94 00:04:36,680 --> 00:04:38,840 And he ended up ratting us out anyway. 95 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 No, I'm not talking about that. 96 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Before that... 97 00:04:47,320 --> 00:04:48,640 It was just a kiss. 98 00:04:55,560 --> 00:04:56,960 I do love you, though. 99 00:04:59,560 --> 00:05:01,520 I've always just wanted to be there for you. 100 00:05:01,600 --> 00:05:02,720 Not him. 101 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Are you insane? 102 00:05:06,560 --> 00:05:07,720 You can't love me, Marshall. 103 00:05:07,800 --> 00:05:09,320 I'm sorry, I do. 104 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 I can't help it. It's just how I feel. 105 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Hey, Sharnie. 106 00:05:17,360 --> 00:05:19,160 Sharnie, stop! Sharnie! 107 00:06:15,760 --> 00:06:17,280 Pop, call the Chief Minister. 108 00:06:17,360 --> 00:06:19,720 Just pull some strings to get him out of there. 109 00:06:19,800 --> 00:06:21,160 It's not Dad's fault. 110 00:06:21,240 --> 00:06:23,040 It's the grog, it's a disease. 111 00:06:23,840 --> 00:06:26,800 Pop, please! He's your only son now. 112 00:06:27,760 --> 00:06:29,040 I called the coppers. 113 00:06:29,120 --> 00:06:30,880 Told them to throw the book at him. 114 00:06:32,320 --> 00:06:33,560 Why did you do that? 115 00:06:33,640 --> 00:06:35,120 Nothing else has helped him. 116 00:06:36,840 --> 00:06:38,480 Maybe this will be the making of him. 117 00:06:38,560 --> 00:06:39,960 He's an addict. 118 00:06:41,040 --> 00:06:42,320 Pop, he'll die in there. 119 00:06:42,400 --> 00:06:43,880 Then that's the way it goes. 120 00:06:47,520 --> 00:06:49,200 Why are you still here, Suse? 121 00:06:50,760 --> 00:06:52,000 Father's in jail. 122 00:06:52,560 --> 00:06:54,040 Mother's walked off. 123 00:06:54,760 --> 00:06:56,080 This is my home. 124 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 What's all this? 125 00:07:04,080 --> 00:07:05,640 I bought these bulls with my money. 126 00:07:05,720 --> 00:07:07,480 Their DNA is going to fix our herd. 127 00:07:07,560 --> 00:07:09,080 That's what I'm doing here. 128 00:07:09,160 --> 00:07:10,600 What the fuck are you doing here? 129 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Uncle. 130 00:07:36,080 --> 00:07:40,280 This little shit here set fire to my brand new Toyota. A 120 grand! 131 00:07:40,360 --> 00:07:42,600 I give him a job, this how he repays me. Hmm? 132 00:07:43,600 --> 00:07:45,920 Is it true? Mayi? Hmm? 133 00:07:46,960 --> 00:07:48,640 Stand up! Get up! 134 00:07:50,560 --> 00:07:51,600 Get up! 135 00:07:52,880 --> 00:07:55,120 You don't go burning another person's car. 136 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 Okay? 137 00:07:58,000 --> 00:07:59,520 Fuck his Cruiser. 138 00:07:59,600 --> 00:08:00,840 Okay. 139 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 Come here. 140 00:08:02,000 --> 00:08:04,200 You, you and you. Flog him! 141 00:08:12,400 --> 00:08:14,000 Hey, stop it. All of you. 142 00:08:14,080 --> 00:08:15,720 Stop, stop, stop, that's enough. 143 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 Get off. Get off him. Get off. 144 00:08:18,280 --> 00:08:19,560 Stand there. 145 00:08:19,640 --> 00:08:20,920 You want him punished or not? 146 00:08:21,960 --> 00:08:22,840 Not like that. 147 00:08:22,920 --> 00:08:24,720 - Well, then, take him. - I don't want him. 148 00:08:24,800 --> 00:08:26,480 He gets his punishment and that's it. 149 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 Enough! 150 00:08:28,440 --> 00:08:31,960 How do you reckon this plays, all of you fighting around like mangy camp dogs? 151 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 Don't you care how we look? 152 00:08:37,240 --> 00:08:38,440 Sandra's here. 153 00:08:39,760 --> 00:08:41,360 What deal are you doing? 154 00:08:45,520 --> 00:08:46,640 Take Dezi. 155 00:08:47,960 --> 00:08:49,240 Just get him out of here. 156 00:08:50,560 --> 00:08:51,480 Please? 157 00:09:09,160 --> 00:09:10,440 You all right? 158 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 Yeah. 159 00:09:20,280 --> 00:09:21,440 Shit. 160 00:09:21,520 --> 00:09:23,680 Who the fuck are these people? 161 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 Marsh... 162 00:09:31,760 --> 00:09:33,160 It's a spotter. 163 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 They're onto us. 164 00:09:35,840 --> 00:09:37,240 We need to get out of here. 165 00:09:41,320 --> 00:09:43,800 Well, we can't go that way, there'll be crocs. 166 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 Well, let's head up there. 167 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Grab your gun. 168 00:10:37,720 --> 00:10:38,640 Hello, Nolan. 169 00:10:38,720 --> 00:10:42,200 How am I supposed to fatten up these cows, Sandra? Huh? 170 00:10:42,280 --> 00:10:44,480 These weaners aren't even close to 300 kilos. 171 00:10:44,560 --> 00:10:47,280 Well underweight. Your people unloaded them, 172 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 then left. 173 00:10:48,440 --> 00:10:53,360 You... You squeezed me on the contract and now this, I'm right on the margin! 174 00:10:53,440 --> 00:10:56,600 You know that's normal in these types of ajistment arrangements. 175 00:10:56,680 --> 00:10:58,880 Within reason! Sandra, I've got... 176 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 I've got everything on the line here. 800 grand. 177 00:11:01,400 --> 00:11:02,520 I'm taking all the risks, 178 00:11:02,600 --> 00:11:04,360 - you're getting all the reward! - No. 179 00:11:04,440 --> 00:11:06,400 You're getting a port out of this. 180 00:11:06,480 --> 00:11:08,640 And you're complaining to me about some cows? 181 00:11:08,720 --> 00:11:11,240 If they're a little underweight, you work harder. 182 00:11:11,320 --> 00:11:13,360 If you're as good a cattleman as you say you are, 183 00:11:13,440 --> 00:11:15,240 it shouldn't be a problem, now should it? 184 00:11:19,840 --> 00:11:21,520 What deal are you doing with the TOs? 185 00:11:22,320 --> 00:11:23,640 Bye, Nolan. 186 00:12:34,640 --> 00:12:36,040 What are you in for? 187 00:12:39,280 --> 00:12:40,320 Take something? 188 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 Or hurt someone? 189 00:12:49,680 --> 00:12:51,880 Every second you push through... 190 00:12:53,040 --> 00:12:54,320 is another second. 191 00:12:55,240 --> 00:12:56,840 It's not so bad. 192 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 There's a cave back there. 193 00:13:35,520 --> 00:13:36,600 That's good. 194 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Hey, what's this? 195 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 Is that them? 196 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 Nah, that's something else. 197 00:13:49,200 --> 00:13:51,000 They're not coming this way. 198 00:13:52,600 --> 00:13:53,720 Maybe mining. 199 00:13:54,560 --> 00:13:55,720 Yeah, maybe. 200 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 - You got water? - Yeah. 201 00:14:40,160 --> 00:14:43,120 - You stay as long as you like, sis. - Hmm. 202 00:14:47,160 --> 00:14:51,240 I've spent the past two decades of my life trying to keep Marianne Station afloat. 203 00:14:52,080 --> 00:14:53,400 I'm not walking away now. 204 00:14:55,200 --> 00:14:56,480 I just need a plan. 205 00:15:00,280 --> 00:15:04,400 Why would the Traditional Owners say the saddle came from your place? 206 00:15:05,840 --> 00:15:09,040 If I found a horse and saddle, I would return it. 207 00:15:10,640 --> 00:15:12,360 I'm not a complete prick. 208 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Well, someone found it. 209 00:15:16,080 --> 00:15:20,680 Instead of returning it to us, they played this bloody trick. 210 00:15:22,720 --> 00:15:25,360 So, the Traditional Owners go with Nolan, you reckon? 211 00:15:28,040 --> 00:15:29,040 Yeah. 212 00:15:29,480 --> 00:15:32,440 They said they traded for it out near the western ridgeline. 213 00:15:34,320 --> 00:15:36,520 That's Elton's country out there. 214 00:15:39,760 --> 00:15:41,280 Mad recluse bastard. 215 00:15:42,000 --> 00:15:43,400 How would I find him? 216 00:15:44,400 --> 00:15:49,760 You don't find Elton, you go out to that northern escarpment, 217 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 you light a campfire. 218 00:15:52,920 --> 00:15:53,960 He'll find you. 219 00:16:03,920 --> 00:16:06,160 - We celebrating something? - Uh... 220 00:16:06,840 --> 00:16:10,680 Being one step closer to closing quite an important deal. 221 00:16:10,760 --> 00:16:12,960 One that Colin Lawson won't be very happy about. 222 00:16:13,680 --> 00:16:17,360 Uh, you do know I'm seeing Susie Lawson. 223 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Seeing? 224 00:16:20,880 --> 00:16:22,360 Is that a problem? 225 00:16:22,440 --> 00:16:25,000 - Of course not. - Except that you hate her family. 226 00:16:25,080 --> 00:16:28,040 I don't hate anyone... apart from Colin. 227 00:16:30,560 --> 00:16:31,880 So, you wanna destroy him. 228 00:16:31,960 --> 00:16:33,280 I don't... 229 00:16:33,360 --> 00:16:36,040 I don't need to destroy him. A man like that destroys himself. 230 00:16:36,120 --> 00:16:37,320 The whole family's imploding. 231 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 You only have to wait five minutes, there'll be a fire sale! 232 00:16:40,080 --> 00:16:42,040 Unless Susie takes over. 233 00:16:44,000 --> 00:16:45,520 She knows her genetics. 234 00:16:46,160 --> 00:16:47,920 She's rejuvenating the whole herd. 235 00:16:48,000 --> 00:16:49,720 She's got a 20-year breeding plan. 236 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 Mmm. She sounds impressive. 237 00:16:54,760 --> 00:16:56,960 Are you serious about her? 238 00:17:01,520 --> 00:17:03,640 Hey, I love you, too. 239 00:17:04,880 --> 00:17:08,440 I was very content being the only woman in your life but... 240 00:17:10,839 --> 00:17:13,040 Well, if she makes you happy... 241 00:17:13,599 --> 00:17:14,640 happier... 242 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Mum. 243 00:17:16,440 --> 00:17:19,040 What? 244 00:17:19,119 --> 00:17:24,040 You do know If I marry Susie, that's one way for you to get Marianne. 245 00:17:24,720 --> 00:17:25,800 Ha-ha. 246 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 You know... 247 00:17:48,080 --> 00:17:51,600 A lot of people would kill to have what you're trying to get away from. 248 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 Yeah. 249 00:17:55,920 --> 00:17:57,440 So, why are you doing it? 250 00:18:00,720 --> 00:18:03,080 Well, it's not just one reason, it's like... 251 00:18:05,280 --> 00:18:06,440 That's who they are. 252 00:18:07,120 --> 00:18:08,800 I mean, you've seen them, right? 253 00:18:09,840 --> 00:18:12,960 And everywhere I go, that's how people see me. 254 00:18:14,440 --> 00:18:15,560 As a Lawson. 255 00:18:16,560 --> 00:18:20,240 They either want to suck up to me or punch me out. 256 00:18:22,440 --> 00:18:24,120 And they don't even know me. 257 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Yeah. 258 00:18:27,920 --> 00:18:29,640 And when I met you and Rich, 259 00:18:29,720 --> 00:18:34,040 that was the first time in my life I felt like all that was gone. 260 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 My dad... 261 00:18:45,680 --> 00:18:47,920 left when I was seven. 262 00:18:49,080 --> 00:18:52,320 So, my sisters, Mum... 263 00:18:54,720 --> 00:18:56,200 Everyone had jobs. 264 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 My sister got engaged to a brickies laborer. 265 00:19:03,200 --> 00:19:04,440 And my mum... 266 00:19:05,720 --> 00:19:07,280 turns to me and goes... 267 00:19:08,600 --> 00:19:10,560 "You're next, Sharn." 268 00:19:10,640 --> 00:19:12,000 And I just... 269 00:19:14,560 --> 00:19:16,880 I wanted to see what else was out there. 270 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 You know... 271 00:19:24,880 --> 00:19:27,720 The very first moment I saw you... 272 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 I knew you felt the same. 273 00:19:33,800 --> 00:19:35,480 Like, we could be... 274 00:19:40,920 --> 00:19:42,000 more. 275 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 This was my Mum's. 276 00:20:39,120 --> 00:20:42,360 My dad gave it to her when she was 18. 277 00:20:44,160 --> 00:20:45,200 Really? 278 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 Hold it. 279 00:20:53,160 --> 00:20:54,400 I want you to have it. 280 00:20:57,040 --> 00:20:59,760 - Marsh, I can't take... - I don't care what you say. 281 00:21:02,640 --> 00:21:03,760 I love you. 282 00:21:05,880 --> 00:21:07,160 I love you, too. 283 00:21:31,440 --> 00:21:33,240 Once you're finished mucking out the stables, 284 00:21:33,320 --> 00:21:35,440 make sure the water troughs are full, okay? 285 00:21:37,640 --> 00:21:38,800 Hey. 286 00:21:39,760 --> 00:21:41,560 Tex. Oi, Tex. 287 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 What are you doing? 288 00:21:43,400 --> 00:21:46,360 Oh, some veal, boss. Its mother abandoned it. 289 00:21:47,320 --> 00:21:49,160 This calf. This is yours. 290 00:21:50,280 --> 00:21:52,800 Because of you, its mother rejected it. 291 00:21:52,880 --> 00:21:54,360 So, you either shoot it... 292 00:21:55,640 --> 00:21:57,240 or you look after it. 293 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 Nah. I can't shoot that. 294 00:22:02,640 --> 00:22:04,120 All right, good. 295 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Tex. 296 00:22:06,440 --> 00:22:08,000 We'll be back in a few days. 297 00:22:51,120 --> 00:22:55,480 "Our Andy's gone with cattle now 298 00:22:57,640 --> 00:22:59,560 Our hearts are out of order 299 00:23:00,120 --> 00:23:04,280 With drought he's gone to battle now 300 00:23:06,240 --> 00:23:08,720 Across the Queensland border" 301 00:23:11,600 --> 00:23:15,320 - "The gates are out of order now - ...are out of order now 302 00:23:17,200 --> 00:23:20,240 In storms the 'riders' rattle 303 00:23:22,880 --> 00:23:24,560 For far across the border now 304 00:23:26,840 --> 00:23:28,920 Our Andy's gone with cattle" 305 00:24:16,240 --> 00:24:17,640 It's a family group. 306 00:24:27,160 --> 00:24:28,320 It was a massacre. 307 00:24:46,360 --> 00:24:48,720 Why are the bones still there? Why weren't they buried? 308 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 I don't know, Sharnie. 309 00:24:50,160 --> 00:24:52,040 Isn't all this Lawson land? 310 00:24:52,120 --> 00:24:53,560 I've never been here before. 311 00:24:59,800 --> 00:25:00,840 It's them. 312 00:25:02,160 --> 00:25:03,280 Be careful. 313 00:25:08,960 --> 00:25:09,960 Almost. 314 00:25:14,440 --> 00:25:15,360 Shit. 315 00:25:15,440 --> 00:25:16,680 How did they find us? 316 00:25:16,760 --> 00:25:18,520 There's so many of them. 317 00:25:20,760 --> 00:25:21,800 Shit. 318 00:25:21,880 --> 00:25:23,880 We never should have stolen those cattle. 319 00:25:23,960 --> 00:25:25,360 What are they gonna do? 320 00:25:25,440 --> 00:25:27,280 Are they going to kill us? 321 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 Fuck it, we're going to have to fight. 322 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Shit. 323 00:25:34,760 --> 00:25:37,720 - Come on! - Fuck them! They're psychos. 324 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 Come back here. Come back. 325 00:25:45,920 --> 00:25:47,000 Stay down. Stay down. 326 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 Shit! 327 00:25:51,320 --> 00:25:52,320 What about the cave? 328 00:25:53,480 --> 00:25:54,720 No, we'll be trapped. 329 00:25:56,960 --> 00:25:57,800 No! 330 00:26:02,760 --> 00:26:03,800 Get down! 331 00:26:07,480 --> 00:26:09,240 Sharn. Stay down! Stay down! 332 00:26:16,920 --> 00:26:18,360 Stay down, Sharnie. 333 00:26:22,800 --> 00:26:24,320 Sharnie, stay down! 334 00:26:27,680 --> 00:26:29,480 - Hello? - Emily, it's Marshall. 335 00:26:29,560 --> 00:26:30,640 We're being shot at. 336 00:26:31,240 --> 00:26:32,880 We need your help now. 337 00:26:32,960 --> 00:26:35,880 - Where are you, Marsh? - The northern border escarpment. 338 00:26:35,960 --> 00:26:38,200 - Stay down, Sharnie! - I'm running out of ammo, Marsh! 339 00:26:38,280 --> 00:26:41,040 - Marsh! Who's shooting at you? - Don't get up! 340 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 Hold on! 341 00:26:49,040 --> 00:26:50,640 Marshall! 342 00:27:22,760 --> 00:27:23,760 Marsh. 343 00:27:23,840 --> 00:27:25,760 It's all right. We're gonna be all right. 344 00:27:25,840 --> 00:27:26,760 Shit. 345 00:27:36,600 --> 00:27:37,760 Jesus Christ. 346 00:27:41,760 --> 00:27:44,520 It's been Miller's operation this whole fucking time. 347 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 Let's go. 348 00:27:50,760 --> 00:27:52,480 We're gonna run for it, all right? 349 00:27:52,560 --> 00:27:53,720 - Ready? - Yeah. 350 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 Shit. 351 00:28:09,200 --> 00:28:10,440 Sharnie! 352 00:28:10,520 --> 00:28:11,400 Stay low. 353 00:28:11,480 --> 00:28:13,840 Hey! Stop firing! 354 00:28:16,240 --> 00:28:17,720 No! 355 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Sharnie! 356 00:28:26,240 --> 00:28:27,240 Sharnie! 357 00:28:35,520 --> 00:28:36,560 Fuck. 358 00:28:36,640 --> 00:28:37,680 Oi! 359 00:28:38,360 --> 00:28:40,440 Stop fucking firing! 360 00:28:52,800 --> 00:28:55,240 I found the girl. She's still breathing. 361 00:28:55,320 --> 00:28:56,560 Yeah. Copy. Just hold. 362 00:28:59,280 --> 00:29:00,880 What the fuck are you doing? 363 00:29:00,960 --> 00:29:02,920 Just protecting my interests, Em. 364 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 By trying to kill kids? 365 00:29:06,840 --> 00:29:09,120 Emily! 366 00:29:09,200 --> 00:29:10,840 Fuck! Fuck. 367 00:29:11,640 --> 00:29:13,320 - Emily. - You all right? 368 00:29:13,400 --> 00:29:14,560 Sharnie's dead. 369 00:29:14,640 --> 00:29:17,440 Christ. What'd you guys do? 370 00:29:17,520 --> 00:29:20,160 They stole our horse and cattle, we tried to steal them back. 371 00:29:20,240 --> 00:29:22,000 And they tried to fucking kill us. 372 00:29:24,120 --> 00:29:26,200 Keep the pressure on it. 373 00:29:27,400 --> 00:29:29,080 Have you lost your mind? 374 00:29:30,000 --> 00:29:31,600 That boy is a liability, Em. 375 00:29:31,680 --> 00:29:32,800 I'm doing you a favor. 376 00:29:32,880 --> 00:29:34,280 That boy is my son. 377 00:29:34,360 --> 00:29:36,080 He's not your blood though, is he? 378 00:29:36,160 --> 00:29:38,800 He'll end up with Marianne Station. You'll be out. 379 00:29:38,880 --> 00:29:41,880 Fuck, I thought that you'd gone legit, but it was all just bullshit. 380 00:29:41,960 --> 00:29:43,000 Come on, Em. 381 00:29:43,080 --> 00:29:46,840 Everyone's screwing everyone every fucking which way they can up here. 382 00:29:46,920 --> 00:29:48,800 You know me. I just do it better, mate. 383 00:29:48,880 --> 00:29:50,920 Yeah. Until you get found out. 384 00:29:52,600 --> 00:29:54,080 God, I love you. 385 00:29:54,160 --> 00:29:56,120 But I'm not messing around anymore. 386 00:29:56,200 --> 00:29:57,480 All right? I want you. 387 00:29:57,560 --> 00:29:59,040 I want this station. 388 00:29:59,120 --> 00:30:01,480 Christ, if I don't get it, then Sandra Kirby will get it. 389 00:30:01,560 --> 00:30:04,040 Is that what you want? Faceless corporation running the joint? 390 00:30:04,120 --> 00:30:07,000 No, I want it where it belongs, with my family. 391 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 They're done, Em. 392 00:30:08,720 --> 00:30:10,200 The Lawsons are done. 393 00:30:11,240 --> 00:30:14,240 You want to keep your home, everything you built? 394 00:30:14,320 --> 00:30:15,680 Then let me give it to you. 395 00:30:15,760 --> 00:30:16,800 Fuck those pricks. 396 00:30:18,800 --> 00:30:20,920 You got that girl's blood on your hands. 397 00:30:22,240 --> 00:30:23,880 The girl's still alive. 398 00:30:34,200 --> 00:30:36,640 I want you to patch her up. Send her back to Queensland. 399 00:30:36,720 --> 00:30:38,480 I don't want her anywhere near Marshall. 400 00:30:40,560 --> 00:30:43,080 If you stole Lawson cattle, I want them all back. 401 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 Hey. 402 00:30:48,880 --> 00:30:50,480 I won't wait forever, Em. 403 00:30:51,880 --> 00:30:54,640 I love you. It might be you and me. 404 00:30:54,720 --> 00:30:56,680 This time, we gotta be all or nothing. 405 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Can you give me a hand? 406 00:31:21,800 --> 00:31:23,040 Come on. 407 00:31:23,440 --> 00:31:25,800 Is he all right? 408 00:31:25,880 --> 00:31:27,200 - Marsh! - He's been shot! 409 00:31:27,240 --> 00:31:29,200 Hey, man. Let's get you inside. 410 00:31:29,280 --> 00:31:30,560 - I'll get him inside. - Easy. 411 00:31:32,720 --> 00:31:34,400 Who was it? 412 00:31:35,640 --> 00:31:37,000 Colin, doesn't matter. 413 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 - He's alive. - Get him on the couch. 414 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 I brought him back. 415 00:31:42,800 --> 00:31:44,360 But I can't promise he'll stay. 416 00:32:52,400 --> 00:32:54,120 You're lucky to be alive. 417 00:33:04,960 --> 00:33:06,480 And if you're smart... 418 00:33:12,520 --> 00:33:14,040 you'll stay that way. 419 00:33:29,160 --> 00:33:30,160 Wait. 420 00:33:36,080 --> 00:33:37,120 Marshall? 421 00:33:38,960 --> 00:33:41,160 He went home, back to Marianne. 422 00:33:41,280 --> 00:33:43,960 Back to his family. 423 00:33:46,760 --> 00:33:49,640 I'm sorry, sweetheart, but he never came back for you. 424 00:34:31,520 --> 00:34:33,120 You know, I lost my parents. 425 00:34:35,560 --> 00:34:36,600 My brother. 426 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 My sister. 427 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 My wife. 428 00:34:45,840 --> 00:34:46,960 Two sons. 429 00:34:52,920 --> 00:34:54,239 Yeah, you got one, Pop. 430 00:34:57,960 --> 00:34:59,120 But... 431 00:35:02,960 --> 00:35:04,240 What's the point? 432 00:35:06,720 --> 00:35:08,960 Son, you gotta find something you love 433 00:35:10,160 --> 00:35:12,320 that's gonna be bigger than just one person. 434 00:35:14,600 --> 00:35:15,840 This place. 435 00:35:17,160 --> 00:35:18,160 Land. 436 00:35:19,720 --> 00:35:21,720 Been here a million years before us. 437 00:35:23,640 --> 00:35:25,400 Be here a million more. 438 00:35:28,480 --> 00:35:30,080 The place where Sharnie died. 439 00:35:33,200 --> 00:35:34,480 There was a cave. 440 00:35:35,920 --> 00:35:37,000 Skulls. 441 00:35:38,640 --> 00:35:39,760 Who killed them? 442 00:35:41,600 --> 00:35:42,960 Your grandfather? 443 00:35:43,760 --> 00:35:44,680 Great-grandfather? 444 00:35:44,760 --> 00:35:46,080 I honestly don't know. 445 00:35:48,320 --> 00:35:50,800 Saw them once when I was barely your age. 446 00:35:52,200 --> 00:35:53,360 Never went back. 447 00:35:59,080 --> 00:36:00,400 You know, Marshall, the... 448 00:36:02,680 --> 00:36:06,720 one thing I've learned in my thousand years of living, 449 00:36:10,360 --> 00:36:11,960 you can't change a person. 450 00:36:13,760 --> 00:36:15,040 Not deep down. 451 00:36:16,600 --> 00:36:18,240 No matter how hard you try. 452 00:36:21,960 --> 00:36:24,200 So, if you don't want to be here, son, 453 00:36:26,080 --> 00:36:27,080 go. 454 00:36:31,480 --> 00:36:32,560 I'm in. 455 00:36:38,520 --> 00:36:39,600 I'll stay. 456 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 Mmm. 457 00:37:14,000 --> 00:37:16,240 I see you made some friends. 458 00:37:20,640 --> 00:37:22,840 You reckon you've hit rock bottom? 459 00:37:25,960 --> 00:37:28,160 Well, I almost killed someone. 460 00:37:31,120 --> 00:37:32,520 I'm in jail. 461 00:37:36,040 --> 00:37:40,080 Now I gotta share a cell with you, so, yeah, I reckon... 462 00:37:41,520 --> 00:37:43,400 I reckon I'm at rock bottom, mate. 463 00:37:45,160 --> 00:37:48,160 You've got a long way to go, buddy. 464 00:37:54,560 --> 00:37:57,160 You'll stay on the wagon for a while. 465 00:37:58,720 --> 00:38:00,240 Then fall off. 466 00:38:01,600 --> 00:38:02,840 Then on. 467 00:38:03,800 --> 00:38:05,200 Then off. 468 00:38:07,960 --> 00:38:11,240 Until you work out the shit with your old man, 469 00:38:11,320 --> 00:38:13,480 that's gonna be your life story. 470 00:38:17,400 --> 00:38:19,120 You know him, do you, mate? 471 00:38:19,960 --> 00:38:21,240 No. 472 00:38:23,480 --> 00:38:27,560 But I don't know a single alcoholic who didn't have a shitty one. 473 00:39:15,800 --> 00:39:18,720 Hey, Suse. Can you get someone else to help with the bulls? 474 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 I'm gonna be gone for a couple days, okay? 475 00:39:20,600 --> 00:39:22,800 Mum, does Dad know about Marshall? 476 00:39:23,560 --> 00:39:25,320 You gonna see him again? 477 00:39:28,680 --> 00:39:29,880 No. 478 00:39:29,960 --> 00:39:31,840 Do you think I should? 479 00:39:33,880 --> 00:39:35,600 It's up to you, Susie. 480 00:39:38,040 --> 00:39:40,160 We have to prove to Pop that we can do it. 481 00:39:40,960 --> 00:39:43,160 That we can save Marianne. 482 00:40:10,120 --> 00:40:11,360 Where are you off to? 483 00:40:11,440 --> 00:40:12,640 Marianne Station. 484 00:40:12,720 --> 00:40:14,720 I'm helping Susie out with a job. 485 00:40:15,960 --> 00:40:17,800 Okay. Great. 486 00:40:19,000 --> 00:40:21,960 You really have no problem with that? 487 00:40:22,040 --> 00:40:27,080 If she can shake off her family history, then she is the perfect partner for you. 488 00:40:27,160 --> 00:40:28,360 What does that mean? 489 00:40:30,160 --> 00:40:31,880 Well, her father's an alcoholic, 490 00:40:31,960 --> 00:40:34,320 her mother's family are a bunch of criminals, 491 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 and her grandfather, he's a total... 492 00:40:38,720 --> 00:40:40,720 He's not a very nice man. 493 00:40:40,800 --> 00:40:42,960 He deserves everything that's coming to him. 494 00:40:43,040 --> 00:40:45,160 But Susie, you know, maybe she's different. 495 00:40:45,240 --> 00:40:47,480 The flower that rises above the weeds. 496 00:40:49,040 --> 00:40:51,080 And with you by her side, baby boy. 497 00:40:52,120 --> 00:40:53,760 She could be one of us. 498 00:40:55,800 --> 00:40:56,880 Have fun. 499 00:41:08,200 --> 00:41:09,680 They're good, aren't they? 500 00:41:10,840 --> 00:41:11,960 Too good. 501 00:41:13,200 --> 00:41:14,640 You overpaid. 502 00:41:14,720 --> 00:41:18,080 We don't need the best bulls. We just need anything that works. 503 00:41:20,080 --> 00:41:22,760 Well, next time you can, come to the sale with me. 504 00:41:25,360 --> 00:41:27,040 Who's the second horse for? 505 00:41:31,040 --> 00:41:32,560 I roped in some help. 506 00:41:52,080 --> 00:41:53,560 G'day, Mr. Lawson. 507 00:41:56,480 --> 00:41:57,640 Young Kirby? 508 00:42:04,600 --> 00:42:07,040 Any tips for droving them down to the creek mob? 509 00:42:08,000 --> 00:42:09,200 Tips? 510 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 Yeah. 511 00:42:10,360 --> 00:42:14,320 Well, they're stud bulls. You can pat 'em, but when you get to the heifers, 512 00:42:14,400 --> 00:42:17,160 they're going to go nuts, so, you stay out of their way. 513 00:42:23,280 --> 00:42:25,240 Thanks, Pops. 514 00:42:26,080 --> 00:42:27,080 Oi! 515 00:42:36,640 --> 00:42:37,960 Fresh blood, Pops. 516 00:42:48,840 --> 00:42:50,080 Fresh blood. 517 00:43:59,280 --> 00:44:00,480 Thanks, matey. 518 00:44:10,240 --> 00:44:11,560 What are you doing, mate? 519 00:44:14,760 --> 00:44:16,840 80% ethanol. 520 00:44:20,440 --> 00:44:22,160 Twenty bucks a shot. 521 00:44:22,840 --> 00:44:23,840 No, mate. 522 00:44:29,360 --> 00:44:31,520 And ten bucks a taster. 523 00:44:34,520 --> 00:44:37,520 Matter of time, matey. Matter of time. 524 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 Smell it. 525 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 - No. - Go on. 526 00:44:43,560 --> 00:44:44,480 Stop. 527 00:44:44,560 --> 00:44:46,400 - Just a little. - Don't. Stop it. 528 00:44:46,480 --> 00:44:48,280 - Go on, smell it. - No, mate. 529 00:44:48,360 --> 00:44:50,280 - Have a little suck, come on. - Come on, mate. 530 00:44:50,360 --> 00:44:51,400 Just a little suck. 531 00:44:51,480 --> 00:44:52,960 Come on. 532 00:44:53,520 --> 00:44:55,040 You know you want it. 533 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 Stop! 534 00:45:01,480 --> 00:45:03,160 Hey, what are you doing? 535 00:45:04,680 --> 00:45:06,720 Don't do that! Don't do... 536 00:45:06,800 --> 00:45:07,880 Don't do... 537 00:45:08,920 --> 00:45:10,080 Don't do it. 538 00:45:12,440 --> 00:45:13,920 What did you do that for? 539 00:45:14,000 --> 00:45:16,200 Fuck. 540 00:45:25,520 --> 00:45:26,520 Fuck. 541 00:45:54,360 --> 00:45:56,240 You think you're different? 542 00:45:57,080 --> 00:45:58,640 You're just like me. 543 00:46:01,720 --> 00:46:04,520 You're just like me. You're me. 544 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 No, mate. 545 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 I'm nothing like you. 546 00:46:31,040 --> 00:46:33,280 Oi, wake up. 547 00:46:33,360 --> 00:46:34,360 Fuck me. 548 00:46:35,360 --> 00:46:37,320 - Lazy little shit. - What's going on? 549 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 I'm gonna shoot that calf, then I'm gonna shoot you. 550 00:46:41,880 --> 00:46:43,760 Nah, don't. Listen. 551 00:46:44,640 --> 00:46:46,080 Listen, okay? 552 00:46:46,160 --> 00:46:48,600 I've done my job. I've been feeding him twice a day. 553 00:46:50,200 --> 00:46:53,200 Bullshit. That bucket's been empty since yesterday. 554 00:46:53,280 --> 00:46:55,360 Bucket? He doesn't drink out of a bucket. 555 00:46:55,440 --> 00:46:57,040 I use a beer bottle. 556 00:46:58,360 --> 00:46:59,360 See? 557 00:47:01,680 --> 00:47:04,280 Look at him. All good. See? 558 00:47:04,360 --> 00:47:06,360 Puttin' weight on? All right. 559 00:47:10,680 --> 00:47:11,840 All right. 560 00:47:11,920 --> 00:47:13,360 Bugger me. 561 00:47:19,280 --> 00:47:20,800 No more sleeping on the job. 562 00:47:54,040 --> 00:47:57,040 A Kirby and a Lawson? 563 00:47:58,640 --> 00:48:02,200 Our ancestors are probably rolling in their graves right now. 564 00:48:04,320 --> 00:48:05,440 Maybe not. 565 00:48:06,440 --> 00:48:08,920 Mum thinks we're perfect for each other. 566 00:48:10,440 --> 00:48:11,760 Why is that? 567 00:48:12,720 --> 00:48:16,400 Because if we hook up, she gets her hands on Marianne? 568 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 No. 569 00:48:20,200 --> 00:48:21,680 She really admires you. 570 00:48:23,960 --> 00:48:25,120 For what? 571 00:48:27,360 --> 00:48:28,960 For rising above your station. 572 00:48:33,720 --> 00:48:35,520 Well, you are a Hodge. 573 00:48:35,600 --> 00:48:37,640 It's not a great name in the Territory. 574 00:48:37,720 --> 00:48:40,800 Everyone knows your uncle made his money as a cattle thief. 575 00:48:52,480 --> 00:48:54,160 Except I'm not a Hodge. 576 00:48:55,480 --> 00:48:56,600 I'm a Lawson. 577 00:48:57,400 --> 00:49:01,920 Well, okay, but your dad's in jail, your brother's a crim, 578 00:49:02,000 --> 00:49:03,680 and your grandfather's a psycho. 579 00:49:03,760 --> 00:49:05,440 That's what Mum said. 580 00:49:06,480 --> 00:49:09,120 So, you've discussed all this with your mum? 581 00:49:09,200 --> 00:49:10,720 My family's shortcomings? 582 00:49:11,600 --> 00:49:13,960 Susie, we're worth a lot of money. 583 00:49:14,040 --> 00:49:18,680 It makes sense that my mother takes an interest in who I hook up with. 584 00:49:20,720 --> 00:49:23,080 Lachie, I'm worth a lot of money, too. 585 00:49:25,120 --> 00:49:27,680 But your family also has a lot of debt. 586 00:49:27,760 --> 00:49:29,960 And there's no guarantee you'll inherit. 587 00:49:30,040 --> 00:49:31,600 Are you serious? 588 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 I am the guarantee. 589 00:49:38,000 --> 00:49:40,280 You and your mum, you don't get it because land to you 590 00:49:40,360 --> 00:49:42,800 is just something that you buy and you sell. 591 00:49:43,760 --> 00:49:46,560 But to us, it's about history 592 00:49:47,240 --> 00:49:50,440 and the people and stories and grass and soil. 593 00:49:50,520 --> 00:49:53,120 And that's why your mum is never gonna win. 594 00:49:53,200 --> 00:49:54,440 It doesn't matter. 595 00:49:54,520 --> 00:49:57,360 It doesn't matter who your family is or who my family is. 596 00:49:59,520 --> 00:50:00,760 I love you. 597 00:50:07,480 --> 00:50:09,480 Am I supposed to be grateful? 598 00:50:11,560 --> 00:50:13,000 No. 599 00:50:13,080 --> 00:50:14,520 You're supposed to... 600 00:50:15,320 --> 00:50:17,520 Do you know who your family is? 601 00:50:18,680 --> 00:50:19,720 What they are? 602 00:50:20,320 --> 00:50:22,160 I know who I am. 603 00:50:26,320 --> 00:50:28,440 And I'm beginning to see who you are. 604 00:50:33,520 --> 00:50:34,520 I'm going home. 605 00:51:32,840 --> 00:51:34,760 Why have you got Daniel's horse? 606 00:51:40,480 --> 00:51:41,960 Do you know what happened? 607 00:51:44,400 --> 00:51:45,800 I saw it all. 608 00:51:48,800 --> 00:51:50,040 Did you see who did it? 609 00:51:54,040 --> 00:51:55,040 Yeah. 610 00:51:55,440 --> 00:51:56,560 Who? 611 00:51:59,880 --> 00:52:01,040 It was you. 38448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.