Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,760
Help!
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,680
- Shut up!
- Mate, what are you doing?
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,160
I want you to remember
whose show this is, rich boy.
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,480
Your old life. Do you miss it?
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,960
I'd rather be out here. With you.
6
00:00:17,040 --> 00:00:17,920
G'day, Sandra.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
I have some things I'd like to discuss.
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,680
I'll send the chopper for you
in the morning.
9
00:00:21,760 --> 00:00:23,920
What's your plan, Sandra?
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,320
You have a coastline.
We should build a port.
11
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
Shit.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,080
They're all pricks, Em.
13
00:00:31,160 --> 00:00:33,320
You're better than
the lot of them combined.
14
00:00:33,400 --> 00:00:34,480
We both are.
15
00:00:34,560 --> 00:00:36,880
You just cost us a $15-million muster...
16
00:00:36,960 --> 00:00:38,600
Money's got nothing to do with it!
17
00:00:38,680 --> 00:00:41,560
Your brother understood that!
18
00:00:42,160 --> 00:00:45,400
Dezi, when you're in my place,
you get to be your own man, all right?
19
00:00:45,480 --> 00:00:47,720
Think you can handle that,
take on that responsibility?
20
00:00:47,800 --> 00:00:48,680
True God.
21
00:00:48,760 --> 00:00:51,120
Us traditional owners
haven't seen our profits.
22
00:00:51,200 --> 00:00:52,280
So, where's our money?
23
00:00:52,360 --> 00:00:53,800
You! You got our money.
24
00:00:53,880 --> 00:00:55,000
I did my job.
25
00:00:55,080 --> 00:00:56,880
But it's the Trust that pays them, not me.
26
00:00:56,960 --> 00:01:00,520
{\an8}You know what your problem is?
You forgot where you came from.
27
00:01:00,600 --> 00:01:02,040
You wanted me to stay a Hodge?
28
00:01:02,120 --> 00:01:03,920
What kind of legacy do we have?
29
00:01:04,000 --> 00:01:07,480
Stealing? Lying? Bottom feeders.
30
00:01:08,400 --> 00:01:10,640
I want to run the biggest station
in the world.
31
00:01:10,720 --> 00:01:12,520
You gonna get that by chasing bulls?
32
00:01:12,600 --> 00:01:14,280
By being tougher, smarter,
33
00:01:14,360 --> 00:01:16,840
and doing everyone's jobs
better than them.
34
00:01:16,920 --> 00:01:18,840
Susie. You cut Susie in.
35
00:01:18,920 --> 00:01:20,360
You're that Lawson kid.
36
00:01:20,440 --> 00:01:23,240
I'll give you double for
any Lawson cattle you bring in.
37
00:01:23,320 --> 00:01:25,040
Looks like
someone beat us to it.
38
00:01:25,840 --> 00:01:27,280
Who the hell are these guys?
39
00:01:56,240 --> 00:01:58,600
We've been following
these guys for ages.
40
00:01:58,680 --> 00:02:00,960
And I can't see jack shit out here.
41
00:02:01,040 --> 00:02:02,680
No yards or nothing.
42
00:02:03,480 --> 00:02:05,720
No idea where
these mad bastards are goin'.
43
00:02:06,720 --> 00:02:09,160
Stealing road trains
full of Marianne cattle,
44
00:02:09,240 --> 00:02:11,120
this must be a big operation.
45
00:02:11,200 --> 00:02:12,560
We'll just hang back.
46
00:02:13,680 --> 00:02:15,240
Keep watch and suss them out.
47
00:02:17,440 --> 00:02:19,640
I'm getting low on fuel, eh?
48
00:02:19,680 --> 00:02:21,960
Yeah, well, mate,
you're the one flying around
49
00:02:22,040 --> 00:02:23,880
stealing croc eggs, wasting fuel.
50
00:02:23,960 --> 00:02:25,800
Stop complaining. We got paid.
51
00:02:25,880 --> 00:02:28,360
Let's put the chopper down, yeah?
Jump in with us.
52
00:02:29,040 --> 00:02:31,400
Yeah, copy that, croc hole.
53
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Take the wheel.
54
00:02:34,920 --> 00:02:36,080
Take the wheel!
55
00:02:42,000 --> 00:02:44,200
He can pilot choppers good, that Marshall.
56
00:02:45,520 --> 00:02:46,840
What else he good at?
57
00:02:48,880 --> 00:02:50,880
I don't know. He's your brotherboy.
58
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
What?
59
00:03:10,320 --> 00:03:11,520
All right, you two.
60
00:03:11,600 --> 00:03:14,360
I'll set her down off to your left.
61
00:03:37,120 --> 00:03:39,320
Dad lets Pop beat the shit out of him.
62
00:03:46,000 --> 00:03:49,560
And we just look the other way.
63
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
You can't save other people, Suse.
64
00:04:03,040 --> 00:04:04,440
What are we supposed to do?
65
00:04:07,200 --> 00:04:08,800
You dodge the shrapnel
66
00:04:10,040 --> 00:04:11,560
and you just get on with it.
67
00:05:12,040 --> 00:05:13,520
I'll be seeing you, kid.
68
00:06:07,080 --> 00:06:09,600
What, are you gonna sleep
through the work day now?
69
00:06:12,680 --> 00:06:14,920
Why's everything got to be
a fight with you?
70
00:06:15,920 --> 00:06:17,080
Jesus.
71
00:06:19,000 --> 00:06:22,200
Hay dealer just called,
cancelled our delivery.
72
00:06:23,640 --> 00:06:25,320
Miller's moving against us.
73
00:06:27,000 --> 00:06:28,200
'Cause of you.
74
00:06:28,760 --> 00:06:31,480
He's president now 'cause of you.
75
00:06:35,240 --> 00:06:36,640
Where's your wife gone?
76
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
She took off in that Kirby chopper.
77
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
I don't know where.
78
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
She's a tick.
79
00:06:51,480 --> 00:06:52,840
She doesn't want you.
80
00:06:54,000 --> 00:06:55,360
She wants this place.
81
00:06:56,720 --> 00:06:58,680
Once she's done with draining us,
82
00:07:00,040 --> 00:07:04,240
she'll just find herself a new host
to start leeching off of.
83
00:07:06,440 --> 00:07:08,120
For Christ's sake, wake up, mate.
84
00:07:54,200 --> 00:07:56,520
We're just approaching
Ms. Kirby's now.
85
00:08:04,160 --> 00:08:07,920
I remember when my father
first brought me out here as a child.
86
00:08:08,000 --> 00:08:12,360
This old Aboriginal man, Button Up,
87
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
he laughed at me.
88
00:08:15,600 --> 00:08:17,760
Said I had hard feet like a bullock.
89
00:08:18,520 --> 00:08:20,040
I was embarrassed.
90
00:08:20,120 --> 00:08:22,400
I didn't want to be compared to a cow.
91
00:08:22,480 --> 00:08:24,640
Then my father asked him what he meant.
92
00:08:25,400 --> 00:08:28,920
Button Up said that I walked on the land,
not with the land.
93
00:08:30,160 --> 00:08:34,280
I may not have grown up here,
but I'm from here, in my heart.
94
00:08:35,960 --> 00:08:38,039
I don't want to leave a legacy
of land destruction.
95
00:08:38,120 --> 00:08:40,919
That's why I'm moving my company
away from fossil fuels.
96
00:08:41,000 --> 00:08:45,640
I'm consolidating our investment
into sustainable land, stock management,
97
00:08:45,720 --> 00:08:48,960
renewable energy,
and my charitable foundation.
98
00:08:49,039 --> 00:08:52,000
Like Button Up, I want my company
to walk with the land.
99
00:08:53,640 --> 00:08:56,120
It's a beautiful, beautiful place.
100
00:08:56,200 --> 00:08:57,240
Mmm.
101
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
There's not many people that intrigue me.
102
00:09:03,040 --> 00:09:04,280
What is it about you?
103
00:09:04,920 --> 00:09:07,200
I don't know. I'm just a cattleman's wife.
104
00:09:07,280 --> 00:09:10,560
Well, I was a front-row spectator
to the Colin and Graham circus
105
00:09:10,640 --> 00:09:12,720
at the Cattlemen's Federation vote.
106
00:09:12,800 --> 00:09:15,080
The Lawsons are a spent force.
107
00:09:15,160 --> 00:09:17,920
I'm sorry to say we're not. No.
108
00:09:18,000 --> 00:09:19,360
Not by a long shot.
109
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
We're ready to go when you are.
110
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
Great.
111
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
Come on, then.
112
00:09:51,040 --> 00:09:54,160
Quarantine check, they're busted now.
113
00:10:07,200 --> 00:10:08,240
What the hell?
114
00:10:11,840 --> 00:10:13,760
They're waving them through.
115
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Shit.
116
00:10:17,040 --> 00:10:18,360
Who are these blokes?
117
00:10:18,440 --> 00:10:19,680
I don't know.
118
00:10:20,440 --> 00:10:23,640
But whoever they are,
they've got some serious connections.
119
00:10:24,400 --> 00:10:25,920
Let's see where they're going.
120
00:10:26,000 --> 00:10:28,560
Rich, they were just let through
by government officials.
121
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
This is the proper black market.
122
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
We get in their business,
they'll fuck us over.
123
00:10:35,680 --> 00:10:36,680
What do you reckon?
124
00:10:36,760 --> 00:10:38,800
Rich, this is serious.
125
00:10:39,680 --> 00:10:41,880
We always said
we weren't gonna get greedy.
126
00:10:44,840 --> 00:10:46,520
I mean, this was all your idea.
127
00:10:46,600 --> 00:10:48,320
Now you're backing out, are ya?
128
00:10:48,880 --> 00:10:49,760
Yeah, mate.
129
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
Mate, they've done
all the hard work, okay?
130
00:10:52,160 --> 00:10:54,120
All we gotta do is
we see where they yard them
131
00:10:54,200 --> 00:10:56,520
and then we move in,
I mean, that's not greedy.
132
00:10:57,240 --> 00:10:59,600
Vernon offered you double
for Lawson cattle.
133
00:10:59,680 --> 00:11:01,280
They're Lawson cattle.
134
00:11:01,360 --> 00:11:03,000
And you're a Lawson.
135
00:11:03,080 --> 00:11:04,960
I mean, technically, you know,
136
00:11:05,040 --> 00:11:07,440
we're just taking
what already belongs to ya.
137
00:11:20,960 --> 00:11:23,440
Hey. How'd you go
at the federation meeting?
138
00:11:24,320 --> 00:11:25,360
Nothing.
139
00:11:26,400 --> 00:11:28,760
Could be something big on the horizon.
140
00:11:28,840 --> 00:11:29,960
Like what?
141
00:11:30,760 --> 00:11:32,240
I'll know more this arvo.
142
00:11:36,880 --> 00:11:38,560
One more mouth to feed, eh?
143
00:11:41,120 --> 00:11:43,080
Oi. Oi! What are you doing?
144
00:11:43,160 --> 00:11:45,400
Wash that soap off
before it streaks the car.
145
00:11:45,480 --> 00:11:47,800
Nah. I don't want to wash this car.
That's a gammin job.
146
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
I wanna be a ringer.
147
00:11:49,080 --> 00:11:50,960
You wanna shut your hole
and finish that car.
148
00:11:51,600 --> 00:11:54,000
And when you've finished that,
I've got another job for you.
149
00:11:54,080 --> 00:11:55,800
You see them calves over there?
150
00:11:56,720 --> 00:11:58,720
- You wanna be a cattleman, right?
- Yeah.
151
00:11:58,800 --> 00:12:02,040
You clean up their shit.
Make sure they get fed and have water.
152
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Dezi.
153
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
Listen.
154
00:12:09,560 --> 00:12:13,160
When my pop got this station,
Blackfellas said he sold out.
155
00:12:13,240 --> 00:12:15,840
Whitefellas said he got it
because he's a Blackfella.
156
00:12:17,440 --> 00:12:20,280
Same thing happened to me
when I went to boarding school.
157
00:12:20,360 --> 00:12:23,160
They said I was there because
of a government handout.
158
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
You can't win.
159
00:12:27,480 --> 00:12:28,880
You make no excuses.
160
00:12:28,960 --> 00:12:31,000
You work hard. All right?
161
00:12:31,720 --> 00:12:33,280
Then no one can say anything.
162
00:12:34,320 --> 00:12:35,480
Back to work.
163
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Go.
164
00:12:38,640 --> 00:12:41,680
One thing I can't stand
about the Top End...
165
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
...the stink of testosterone.
166
00:12:44,600 --> 00:12:46,880
- The smell of bullshit.
- Hmm.
167
00:12:50,160 --> 00:12:51,440
What do you want, Sandra?
168
00:12:54,800 --> 00:12:57,840
You've hung in there for 20 years.
169
00:12:58,760 --> 00:12:59,880
What has that got you?
170
00:13:01,240 --> 00:13:03,400
I saw the way that Colin looked at Graham.
171
00:13:03,480 --> 00:13:06,720
Daniel was the future
and now Marshall is your step-son.
172
00:13:06,800 --> 00:13:08,760
Not your daughter Susie and not you.
173
00:13:10,840 --> 00:13:14,240
If you wanna discuss Marianne Station,
you should talk to Colin.
174
00:13:16,480 --> 00:13:17,760
Walk away from them.
175
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Come work for me.
176
00:13:22,520 --> 00:13:25,000
I want you to run the pastoral arm
of my company.
177
00:13:28,680 --> 00:13:29,840
I told you,
178
00:13:31,400 --> 00:13:33,280
I'm just a cattleman's wife, Sandra.
179
00:13:34,680 --> 00:13:37,800
I wouldn't offer you the job
if I didn't think you could do it.
180
00:13:37,880 --> 00:13:39,520
But you're turning me down
181
00:13:39,600 --> 00:13:42,200
because you've got your eye
on exactly what I do.
182
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
The biggest cattle station in the world.
183
00:13:51,520 --> 00:13:52,680
Do I?
184
00:13:56,600 --> 00:13:58,480
There you are, Emily Lawson.
185
00:13:59,200 --> 00:14:01,480
Now we can talk about
why you're really here.
186
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Where's that Nolan?
187
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
We've come for our money.
188
00:14:17,240 --> 00:14:18,120
I don't know.
189
00:14:18,200 --> 00:14:19,360
He's gone for meetings.
190
00:14:20,600 --> 00:14:24,520
I'm taking his motor car hunting
as part payment.
191
00:14:24,600 --> 00:14:26,040
You coming or not?
192
00:14:26,120 --> 00:14:27,800
Nah. I gotta stay here.
193
00:14:27,880 --> 00:14:29,480
Gotta clean them cattle troughs.
194
00:14:29,560 --> 00:14:30,560
Hey, Uncle.
195
00:14:31,280 --> 00:14:33,440
Tex. We mustered your country last month.
196
00:14:33,520 --> 00:14:36,480
You one of them
rip off fellas, too, eh?
197
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
Ease up, old fella, I just work here.
198
00:14:38,400 --> 00:14:40,360
So, you're getting paid, too, huh?
199
00:14:41,640 --> 00:14:43,720
He's paying whitefellas, not Blackfellas.
200
00:14:44,440 --> 00:14:45,760
You hearing this?
201
00:14:46,800 --> 00:14:49,200
Nolan can teach you kardiya way.
202
00:14:49,280 --> 00:14:52,440
But don't ever forget
that you're still a Yapa.
203
00:14:55,080 --> 00:14:58,040
You tell your boss man
I'm taking his motor car.
204
00:14:59,240 --> 00:15:00,520
I can't let you do that.
205
00:15:00,600 --> 00:15:02,280
That's a 120 grand Cruiser.
206
00:15:02,360 --> 00:15:03,560
It's not your business.
207
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
Pay no attention.
208
00:15:17,000 --> 00:15:18,360
You coming, Dezi?
209
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Oh!
210
00:15:26,400 --> 00:15:27,520
Stupid ass.
211
00:15:41,600 --> 00:15:44,640
Marianne has debt. Bad debt.
212
00:15:44,720 --> 00:15:46,000
I can take care of that.
213
00:15:46,600 --> 00:15:48,240
We set up a corporation.
214
00:15:48,320 --> 00:15:49,480
Five seat board.
215
00:15:49,560 --> 00:15:51,400
My son and I hold two seats.
216
00:15:51,480 --> 00:15:53,360
Lawson family holds three seats.
217
00:15:53,440 --> 00:15:54,680
I insist one is for you.
218
00:15:54,760 --> 00:15:56,720
Colin has the other,
and whoever else he wants.
219
00:15:56,800 --> 00:15:59,320
But we make it so it's your daughter.
220
00:16:00,760 --> 00:16:03,120
That way, the family holds
the balance of power.
221
00:16:03,200 --> 00:16:05,040
You can overrule me anytime you like.
222
00:16:06,440 --> 00:16:08,240
Or vote with you and screw Colin.
223
00:16:31,720 --> 00:16:34,880
All we gotta do is
we come back tonight after they leave,
224
00:16:34,960 --> 00:16:38,200
we load up the cattle,
we take them to Vernon's, boom!
225
00:16:38,280 --> 00:16:39,960
That's money in the pocket.
226
00:16:40,040 --> 00:16:42,000
If you're man enough to do it.
227
00:16:42,080 --> 00:16:44,240
You mean
if we get away with it.
228
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
Yep.
229
00:16:50,840 --> 00:16:53,000
Then maybe we go our own ways, eh?
230
00:16:56,400 --> 00:16:59,120
One truck's plenty. We get in, we get out.
231
00:16:59,200 --> 00:17:00,560
They're just sitting there.
232
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
One truck.
233
00:17:03,800 --> 00:17:05,560
And see what happens.
234
00:17:16,599 --> 00:17:19,720
- You blokes are pussies, you know that?
- Make the call, Rich.
235
00:17:30,640 --> 00:17:32,079
Hey, brother. How are ya?
236
00:17:32,160 --> 00:17:33,520
We need to get out of here.
237
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
Yeah, I'm well. Excellent.
238
00:17:35,680 --> 00:17:38,160
I can't just leave him. He's stuck by me.
239
00:17:38,800 --> 00:17:40,600
Well, he's gonna get us killed.
240
00:17:42,560 --> 00:17:44,360
Let's just do this one and then...
241
00:17:48,200 --> 00:17:49,280
I don't know.
242
00:17:55,600 --> 00:17:57,560
Beautiful. I love that.
243
00:17:57,640 --> 00:17:59,760
Hey, just confirming that price.
244
00:18:01,000 --> 00:18:04,040
Yeah, you said you're gonna
pay double for Lawson cattle?
245
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
Yeah, Marshall Lawson will be there.
246
00:18:08,800 --> 00:18:11,080
Lovely. Lovely, lovely, lovely.
247
00:18:12,120 --> 00:18:13,520
We'll see you tonight, mate.
248
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
Rich.
249
00:18:21,880 --> 00:18:24,120
- Don't take both.
- Ooh.
250
00:18:25,160 --> 00:18:26,640
That's a nice trade.
251
00:18:26,720 --> 00:18:28,960
Just following Dr. Feelgood's advice.
252
00:18:29,040 --> 00:18:30,240
Hmm?
253
00:18:30,920 --> 00:18:32,520
No? Marshall?
254
00:18:33,600 --> 00:18:35,120
Snack? No?
255
00:18:36,240 --> 00:18:38,920
You're a barrel of laughs, aren't ya?
Eh, eh!
256
00:18:39,000 --> 00:18:40,760
Good fun, you lot.
257
00:18:41,320 --> 00:18:44,480
Never any fuckin' fun
with you two though. Mmm.
258
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Mmm.
259
00:18:59,320 --> 00:19:01,160
- Our car now.
- Yeah.
260
00:19:26,320 --> 00:19:29,600
Hey, any luck out there, youngfella?
261
00:19:29,680 --> 00:19:30,840
Nothing.
262
00:19:30,920 --> 00:19:32,720
I'm gonna catch the biggest fish.
263
00:19:32,800 --> 00:19:34,480
- All right.
- Just watch and learn.
264
00:19:34,560 --> 00:19:35,440
Oh, cool.
265
00:19:35,520 --> 00:19:36,680
Go on, show us, then.
266
00:19:36,760 --> 00:19:39,840
Oh, yeah?
Must be this country don't know you.
267
00:19:41,160 --> 00:19:43,120
Must be you smell like Nolan too much.
268
00:19:46,280 --> 00:19:49,520
You know, that Nolan,
we might fight this way, that way,
269
00:19:50,480 --> 00:19:51,880
but he's still family.
270
00:19:54,200 --> 00:19:55,800
This is his country, too.
271
00:19:56,560 --> 00:19:58,400
He's got story for here.
272
00:19:58,480 --> 00:20:01,840
But he's already too busy
chasing that white man's story.
273
00:20:01,920 --> 00:20:03,440
He's always got them boots on.
274
00:20:03,520 --> 00:20:05,080
Might be he got real soft foot.
275
00:20:05,160 --> 00:20:07,520
But you know what, youngfella?
276
00:20:08,080 --> 00:20:13,200
You gotta feel country
so the country knows you.
277
00:20:13,280 --> 00:20:14,760
Yeah, see? Mmm.
278
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
Sandra?
279
00:21:00,960 --> 00:21:02,120
What's the offer?
280
00:21:03,440 --> 00:21:05,000
A port right here.
281
00:21:06,280 --> 00:21:08,240
And a road leading to it.
282
00:21:08,320 --> 00:21:11,000
All the rest will still belong
to you and your family.
283
00:21:11,920 --> 00:21:14,880
Our Environmental Impact Statement's
approved by government.
284
00:21:15,600 --> 00:21:16,880
We're ready to go.
285
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
Nolan.
286
00:21:19,400 --> 00:21:21,560
Hey. This port?
287
00:21:22,600 --> 00:21:25,280
Not only will you be
the most powerful Indigenous man,
288
00:21:25,360 --> 00:21:28,360
you'll be the most powerful
cattleman in Northern Territory.
289
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
Colin Lawson, the others,
they won't have what you have.
290
00:21:31,800 --> 00:21:34,680
If I was a whitefella,
I'd say go for it, Sandra.
291
00:21:34,760 --> 00:21:35,840
Blow it up.
292
00:21:35,920 --> 00:21:36,760
Build a port.
293
00:21:36,840 --> 00:21:38,480
- Make shitloads of money.
- Yeah.
294
00:21:38,560 --> 00:21:42,360
Nolan, come on,
I thought you were a cattleman.
295
00:21:46,760 --> 00:21:51,240
On that, I've got 500 weaners
I was going to agist.
296
00:21:52,080 --> 00:21:56,000
How about as a sweetener to the deal,
you take them?
297
00:21:56,560 --> 00:21:58,440
Fatten them up. Sell them back to me.
298
00:21:58,520 --> 00:22:00,120
Two grand a head.
299
00:22:00,200 --> 00:22:03,440
That way, you'll have the money
to build your herd. Or, you know,
300
00:22:03,520 --> 00:22:05,880
either way, you get your station
up and running.
301
00:22:09,400 --> 00:22:12,960
You know, I used to camp here
in dry season with my grandfather.
302
00:22:15,680 --> 00:22:16,840
Hunting.
303
00:22:17,880 --> 00:22:19,080
Fishing.
304
00:22:19,160 --> 00:22:20,560
Crabbing in the mangroves.
305
00:22:23,440 --> 00:22:28,680
The welfare mob used to chuck out
boiled lollies, like bait.
306
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
Or lure.
307
00:22:32,640 --> 00:22:35,240
Chuck the Aboriginal kids
in the back of the truck.
308
00:22:37,280 --> 00:22:39,280
Take them away from their country.
309
00:22:39,360 --> 00:22:40,960
Then take their country.
310
00:22:45,640 --> 00:22:47,640
You chucking me a boiled lolly, Sandra?
311
00:22:52,120 --> 00:22:54,160
I'm giving you an opportunity.
312
00:22:58,040 --> 00:22:59,280
It's up to you.
313
00:23:21,480 --> 00:23:26,720
We've been asking Colin Lawson for the key
to go hunting, but nothing.
314
00:23:32,000 --> 00:23:35,040
He forgot this still Blackfella country.
315
00:23:36,960 --> 00:23:39,440
Leave the gate open.
316
00:24:03,800 --> 00:24:05,440
Hey, good shot, Uncle.
317
00:24:06,320 --> 00:24:08,600
Yeah. Thank you.
318
00:24:10,480 --> 00:24:12,000
{\an8}That's our country, that was.
319
00:24:12,080 --> 00:24:13,600
{\an8}That was good.
320
00:25:08,480 --> 00:25:09,800
Hey!
321
00:25:10,760 --> 00:25:12,240
We have come in peace.
322
00:25:13,680 --> 00:25:15,080
I brought others here with me.
323
00:25:16,880 --> 00:25:19,040
Please don't put a curse on us.
324
00:25:20,040 --> 00:25:22,240
I am their protector and guardian.
325
00:25:22,920 --> 00:25:25,600
I'm introducing
the Traditional Owners for this area.
326
00:25:34,520 --> 00:25:36,240
You see that cave,
Dezi?
327
00:25:38,200 --> 00:25:39,560
Sorry place, that one.
328
00:25:40,280 --> 00:25:43,800
Many years ago,
bad business happened there.
329
00:25:43,880 --> 00:25:46,120
All over from there, right up that way.
330
00:25:54,080 --> 00:25:55,960
Okay, youngfella,
we gotta go now.
331
00:26:03,880 --> 00:26:06,240
Hey, Uncle. Dingo.
332
00:26:06,320 --> 00:26:08,640
- Where?
- There, look. Straight up.
333
00:26:10,880 --> 00:26:12,600
- Uh...
- There, straight up.
334
00:26:14,240 --> 00:26:15,240
Yeah.
335
00:26:25,280 --> 00:26:26,280
Who's that bloke?
336
00:26:28,960 --> 00:26:30,600
Just another mixed-up whitefella.
337
00:26:34,080 --> 00:26:35,840
Elton. Lives out here.
338
00:26:38,400 --> 00:26:40,880
We leave him alone, he leaves us alone.
339
00:26:49,120 --> 00:26:50,440
What's he want?
340
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
Elton.
341
00:26:55,320 --> 00:26:57,320
You got any tucker and smokes?
342
00:26:59,800 --> 00:27:02,640
I got something you might want, Uncle.
343
00:27:02,720 --> 00:27:04,040
Yeah, and what's that?
344
00:27:04,560 --> 00:27:08,480
Found a horse on Hodge land.
345
00:27:10,280 --> 00:27:12,280
I'll give you the saddle.
346
00:27:12,360 --> 00:27:13,560
For trade.
347
00:27:18,760 --> 00:27:19,840
Hey, youngfella.
348
00:27:20,960 --> 00:27:23,720
Bring that meat over. For this fella.
349
00:27:31,320 --> 00:27:33,320
You got no shame making this feed?
350
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
You don't own it.
351
00:27:36,560 --> 00:27:39,040
Bully beef stew and rice
was never ceded, Marsh.
352
00:27:40,280 --> 00:27:43,880
You mob took our land,
now you're taking our feed as well.
353
00:27:45,160 --> 00:27:47,520
Always was,
always will be Blackfella food.
354
00:27:47,600 --> 00:27:49,800
Hey, we don't have rice, all right?
355
00:27:49,880 --> 00:27:51,520
So, simmer down, Aunty.
356
00:27:56,280 --> 00:27:57,800
Come here, beautiful.
357
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Hmm.
358
00:28:02,120 --> 00:28:03,120
How you doing?
359
00:28:04,040 --> 00:28:05,760
- Good. Yeah.
- Good? Yeah?
360
00:28:05,840 --> 00:28:07,480
- Yeah.
- Hmm.
361
00:28:10,600 --> 00:28:12,360
You're a dog, you know, Marshall?
362
00:28:12,440 --> 00:28:14,360
Rich. Don't start this again.
363
00:28:14,440 --> 00:28:16,320
I'm getting sick
of this little rich boy
364
00:28:16,400 --> 00:28:18,760
playing... Playing wannabe gangster
365
00:28:18,840 --> 00:28:20,920
and then backing out
'cause he shits himself.
366
00:28:22,160 --> 00:28:23,720
I'm not playing anything, mate.
367
00:28:23,800 --> 00:28:26,920
I just know what blokes
with guns and money can do.
368
00:28:28,480 --> 00:28:30,360
What are you still doing here, then?
369
00:28:31,720 --> 00:28:34,000
We'll do it. Don't need ya!
370
00:28:35,160 --> 00:28:37,480
- Rich.
- You want to go with him?
371
00:28:38,880 --> 00:28:41,720
- Go. Go on.
- No. No.
372
00:28:41,800 --> 00:28:43,280
I don't want to go with him.
373
00:28:51,360 --> 00:28:53,840
Why don't you go crawl back
to your step-mummy?
374
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
Yeah?
375
00:28:54,960 --> 00:28:56,440
Are you banging her, too?
376
00:28:56,520 --> 00:28:58,400
What the fuck is wrong
with your head, prick?
377
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Oh, there he is.
378
00:29:00,080 --> 00:29:01,640
Come on, Marsh. Come on, mate.
379
00:29:01,720 --> 00:29:02,800
Tell me. Man up.
380
00:29:02,880 --> 00:29:03,960
Tell me.
381
00:29:04,760 --> 00:29:05,920
I'm not some roo.
382
00:29:06,000 --> 00:29:07,720
I know something's going on with you two.
383
00:29:07,800 --> 00:29:09,880
Rich. Nothing's going on.
384
00:29:09,960 --> 00:29:11,240
You're a liar.
385
00:29:15,160 --> 00:29:16,320
Don't lie to me.
386
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
Mmm.
387
00:29:21,720 --> 00:29:24,000
I thought we were
supposed to be family, eh?
388
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
Family, you know? A unit.
389
00:29:28,720 --> 00:29:31,040
I trusted youse and you do this to me.
390
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Rich, we...
391
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
We didn't...
392
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
Yeah.
393
00:29:42,800 --> 00:29:44,240
But you wanted to, eh?
394
00:29:50,440 --> 00:29:52,560
Thought you was my brotherboy.
395
00:29:52,640 --> 00:29:53,800
Hmm? Eh?
396
00:29:55,960 --> 00:29:58,400
You both screwed me,
stabbed me in the back.
397
00:29:58,480 --> 00:29:59,680
Both of ya.
398
00:29:59,760 --> 00:30:01,600
- Rich, it's not like that.
- Don't.
399
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
You better go on, mate.
400
00:30:42,040 --> 00:30:43,880
We'll take the truck tonight.
401
00:31:05,240 --> 00:31:06,760
Do you know what you're doing?
402
00:31:06,840 --> 00:31:08,560
If we don't rejuvenate the gene pool,
403
00:31:08,640 --> 00:31:11,240
we'll have inbred cattle
and our meat will be shit.
404
00:31:12,000 --> 00:31:14,640
I'm turning Marianne around,
and I need bulls for that, Lachie.
405
00:31:20,800 --> 00:31:23,760
I'm looking for bulls
with a bit of attitude
406
00:31:23,840 --> 00:31:26,800
that won't get pushed around
by some young buck out in the paddock.
407
00:31:28,920 --> 00:31:30,400
Like those!
408
00:31:31,640 --> 00:31:32,760
Those are our bulls.
409
00:31:32,840 --> 00:31:34,480
- G'day, Suse.
- Uncle Hank.
410
00:31:37,760 --> 00:31:39,960
Mate, nice hat.
411
00:31:43,960 --> 00:31:45,160
What do you reckon?
412
00:31:48,840 --> 00:31:50,840
EBV's a bit low, a bit rubbishy.
413
00:31:54,960 --> 00:31:56,720
Susie, right? Em's girl?
414
00:31:57,760 --> 00:31:58,640
Is your mum here?
415
00:31:58,720 --> 00:32:00,000
I'm here.
416
00:32:00,080 --> 00:32:02,000
Representing Marianne's interests.
417
00:32:02,080 --> 00:32:03,640
- Oh, are ya?
- Yep.
418
00:32:03,720 --> 00:32:05,200
Gonna turn the place around?
419
00:32:05,280 --> 00:32:06,520
We're just fine, thanks.
420
00:32:08,480 --> 00:32:11,360
Well, good luck to you, Ms. Lawson.
421
00:32:22,680 --> 00:32:24,120
Here!
422
00:32:24,200 --> 00:32:26,160
Come, my people.
423
00:32:26,240 --> 00:32:28,080
Come and grab some fresh meat.
424
00:32:32,160 --> 00:32:33,400
- Hey.
- Yeah.
425
00:32:33,920 --> 00:32:35,240
You're making big trouble.
426
00:32:36,600 --> 00:32:39,560
Nolan's gonna be wild, trashing his car.
427
00:32:42,240 --> 00:32:43,840
Who's cattle you been stealing?
428
00:32:44,400 --> 00:32:45,760
Been hunting on my country.
429
00:32:46,360 --> 00:32:47,360
Teaching this boy.
430
00:32:48,080 --> 00:32:50,000
Well, you gotta look after family, eh?
431
00:32:51,000 --> 00:32:52,640
Here you go, Aunty.
432
00:32:52,720 --> 00:32:54,200
Thanks, Dezi.
433
00:33:00,920 --> 00:33:03,760
Good afternoon and welcome
to the Territory Livestock Auction
434
00:33:03,840 --> 00:33:05,416
here at Ponderosa bull sale
this afternoon.
435
00:33:05,440 --> 00:33:07,520
We've got a great run of bulls for you.
436
00:33:07,600 --> 00:33:08,640
Here they come.
437
00:33:08,720 --> 00:33:10,360
All have Ponderosa bloodlines.
438
00:33:10,440 --> 00:33:13,280
You see these two big bulls here
with plenty of muscle on 'em.
439
00:33:13,360 --> 00:33:15,720
Look at this big bull here
with a lovely top line on him.
440
00:33:15,800 --> 00:33:19,360
What a big, strong bull. Young.
Plenty of style about them.
441
00:33:27,240 --> 00:33:29,920
I wish you luck with your bidding
and your purchases.
442
00:33:31,480 --> 00:33:33,640
Final run for these big,
strong Ponderosa bulls.
443
00:33:33,720 --> 00:33:35,440
I thought they were going to make 20,000.
444
00:33:35,520 --> 00:33:39,200
20,000 for them, ladies and gentleman,
you start them up and get them away.
445
00:33:41,160 --> 00:33:44,280
I've got 5,000 in front,
five, it is, Ms. Lawson.
446
00:33:44,360 --> 00:33:47,160
I've got five, six now, Mr. Miller.
I've got 8,000.
447
00:33:47,240 --> 00:33:49,680
8,000. I've got 9,000.10,000.
448
00:33:49,760 --> 00:33:51,120
I've got 10,000 now, anybody.
449
00:33:51,200 --> 00:33:54,200
I've got 12,000, what about 12,000?
450
00:33:54,280 --> 00:33:56,000
Twelve, 13, can you beat that?
451
00:33:56,080 --> 00:33:58,920
I've got 13, 14,000 in the front.
I've got 15,000.
452
00:33:59,000 --> 00:34:02,720
Run 15, right in tied. I've got 16.
I'm at 16,000.
453
00:34:02,800 --> 00:34:04,440
I've got 17, 18,000.
454
00:34:04,520 --> 00:34:07,480
How about 18,000? And 20, anybody?
Twenty, anybody?
455
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
I'll take a single, Mr. Miller.
456
00:34:09,200 --> 00:34:10,520
I'm at 21, 21 a bid.
457
00:34:10,600 --> 00:34:12,520
I'm at 21,000. What about 22?
458
00:34:12,600 --> 00:34:14,840
How about 22,000,
bid on the left-hand side.
459
00:34:14,920 --> 00:34:17,159
I'm at 22,000 now, how about 22 a bid?
460
00:34:17,239 --> 00:34:19,280
I've got 22,000. Well, you're all gone.
461
00:34:19,360 --> 00:34:21,600
The bid's on the left.
I'm at 22,000. Here we go.
462
00:34:21,679 --> 00:34:23,159
I'm going to sell them along under.
463
00:34:23,239 --> 00:34:26,280
At 22,000. Finished, hold on now.
464
00:34:26,360 --> 00:34:28,600
22,000. Goes to Marianne Station.
465
00:34:28,679 --> 00:34:30,440
How many would you like, Ms. Lawson?
466
00:34:31,040 --> 00:34:31,960
I'll take the lot.
467
00:34:32,040 --> 00:34:34,360
Takes the lot.
That's the way to buy 'em.
468
00:34:34,440 --> 00:34:36,560
Give her a big yard and turn the water on.
469
00:35:02,840 --> 00:35:03,840
Boy.
470
00:35:03,920 --> 00:35:05,680
Did you take my car hunting?
471
00:35:05,760 --> 00:35:07,280
Not hunting, not me.
472
00:35:10,320 --> 00:35:11,600
You fill up the water troughs?
473
00:35:11,680 --> 00:35:13,040
Throw out any feed?
474
00:35:13,120 --> 00:35:14,800
Done any of your chores?
475
00:35:14,880 --> 00:35:15,880
No.
476
00:35:16,400 --> 00:35:18,760
How about I don't feed you
and let you die in the dirt?
477
00:35:19,720 --> 00:35:21,880
What kind of Blackfella you is?
478
00:35:22,680 --> 00:35:25,320
You got no story.
You just chasing whiteman's story.
479
00:35:25,400 --> 00:35:27,080
You want to be a Blackfella?
480
00:35:27,160 --> 00:35:29,680
Then fuck off back to the community.
481
00:35:30,480 --> 00:35:32,000
I don't need this place.
482
00:35:32,080 --> 00:35:33,280
I got my own saddle now.
483
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
I'll go another place.
484
00:35:35,520 --> 00:35:37,080
You got a saddle.
485
00:35:37,160 --> 00:35:38,560
Ah.
486
00:35:38,640 --> 00:35:40,640
You're not stealing no saddle from me.
487
00:35:41,440 --> 00:35:43,520
Not yours. Uncle Bryce gave me one.
488
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
He traded for it.
489
00:36:21,160 --> 00:36:22,640
- Hey.
- Hey.
490
00:36:23,600 --> 00:36:25,160
Where's Susie gone?
491
00:36:25,240 --> 00:36:27,680
Cattle sales.
Buying some new bulls for the station.
492
00:36:27,760 --> 00:36:31,000
Gene pool's a bit stagnant, she reckons.
493
00:36:31,080 --> 00:36:33,200
Where'd she get the money
to buy the bulls?
494
00:36:34,840 --> 00:36:36,000
Where have you been?
495
00:36:39,840 --> 00:36:40,840
Em?
496
00:36:41,280 --> 00:36:44,680
I... I've been with Sandra Kirby.
497
00:36:44,760 --> 00:36:46,720
Why?
498
00:36:47,280 --> 00:36:51,400
Gray, why are there Kirby choppers
on my property?
499
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
Why?
500
00:36:54,440 --> 00:36:56,360
Um...
501
00:36:56,440 --> 00:37:00,080
So Sandra would like me
to present you with an offer.
502
00:37:01,000 --> 00:37:05,680
She'd like to buy our debt
in exchange for a stake in Marianne.
503
00:37:05,760 --> 00:37:08,200
We would corporatize.
504
00:37:08,280 --> 00:37:11,160
But the family would hold
the balance of power.
505
00:37:11,240 --> 00:37:13,680
And I mean,
I think that within three years,
506
00:37:13,760 --> 00:37:15,200
we'd be able to buy her out.
507
00:37:15,920 --> 00:37:17,480
And we'd be debt free and home.
508
00:37:17,560 --> 00:37:18,800
- Just like that?
- Yeah.
509
00:37:18,880 --> 00:37:21,600
Did you hear that? Did you hear that?
510
00:37:22,120 --> 00:37:23,520
Sandra Kirby.
511
00:37:23,600 --> 00:37:25,720
So, you trust Sandra Kirby, do you?
512
00:37:25,800 --> 00:37:28,720
No, Colin, I don't,
but I think we could use her.
513
00:37:28,800 --> 00:37:31,520
Ah. You never, ever, ever do business
514
00:37:31,600 --> 00:37:34,040
with somebody you don't trust,
you know that?
515
00:37:34,120 --> 00:37:35,120
I do.
516
00:37:35,160 --> 00:37:37,120
And you haven't bought me my grandson.
517
00:37:37,200 --> 00:37:38,480
You want to go there?
518
00:37:38,560 --> 00:37:42,080
The grandson whose welfare
you care so much about?
519
00:37:42,160 --> 00:37:45,560
Now you're slithering off with my enemies
to throw your lot in with them.
520
00:37:45,640 --> 00:37:49,400
Enemies? I mean, I thought that we
were a family trying to save a station.
521
00:37:49,480 --> 00:37:51,320
I'm just putting
a business deal on the table.
522
00:37:51,400 --> 00:37:54,800
That woman's my enemy.
Her father was my enemy.
523
00:37:54,880 --> 00:37:56,960
She bought that gold mine.
524
00:37:57,040 --> 00:38:01,640
Now she told me straight up,
she wanted to get her hands on this place.
525
00:38:01,720 --> 00:38:04,360
And you are the Trojan horse
that lets her in.
526
00:38:06,080 --> 00:38:07,720
Did she offer you anything else?
527
00:38:07,800 --> 00:38:10,520
- Yes, she did. She offered me a job.
- Oh.
528
00:38:10,600 --> 00:38:13,960
She offered me job
managing her pastoral assets,
529
00:38:14,040 --> 00:38:18,440
which I declined because she asked me
to walk away from here if I did.
530
00:38:19,680 --> 00:38:20,800
That's a pity.
531
00:38:21,360 --> 00:38:22,720
That's a good offer.
532
00:38:22,800 --> 00:38:25,200
You should reconsider.
You'll never get that offer from me.
533
00:38:25,280 --> 00:38:27,320
- You know what? I just might.
- Never.
534
00:38:27,400 --> 00:38:29,640
I might. I actually will.
I think that maybe Graham
535
00:38:29,720 --> 00:38:32,160
and Susie and I will just
walk away from here
536
00:38:32,240 --> 00:38:34,200
and we'll just leave you and sit back
537
00:38:34,280 --> 00:38:36,760
and watch the scavengers
take over your station.
538
00:38:36,840 --> 00:38:38,480
What about you? You're leaving me, son?
539
00:38:38,560 --> 00:38:41,640
Just stop! Hey, both of you, please, stop.
540
00:38:42,520 --> 00:38:44,160
Did you tell him about the deal?
541
00:38:44,240 --> 00:38:45,600
- Don't you dare.
- The deal.
542
00:38:45,680 --> 00:38:48,680
The deal where you sent the McKenzies
after Marshall, your own grandson?
543
00:38:48,760 --> 00:38:51,440
She came to me,
said she was going to bring back Marshall,
544
00:38:51,520 --> 00:38:53,640
train him to take over on the condition...
545
00:38:53,720 --> 00:38:56,240
- I did.
- ...that I cut Susie in for this place.
546
00:38:56,320 --> 00:38:58,280
- Our daughter.
- You know what you get?
547
00:38:58,360 --> 00:38:59,440
You got nothing!
548
00:38:59,520 --> 00:39:02,120
- You're nothing to her!
- For our daughter. Get out of my house!
549
00:39:02,200 --> 00:39:03,760
Get off my property!
550
00:39:12,360 --> 00:39:13,480
Graham?
551
00:39:16,920 --> 00:39:18,720
Oh, my God.
552
00:39:39,280 --> 00:39:40,440
She's a Hodge.
553
00:39:41,720 --> 00:39:44,000
- She's my wife.
- Eh...
554
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
These people, mate.
555
00:39:47,200 --> 00:39:49,320
They're coming at us from every direction.
556
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Her.
557
00:39:52,000 --> 00:39:53,360
Her brother.
558
00:39:53,440 --> 00:39:54,800
Kirby. Miller.
559
00:39:55,600 --> 00:39:57,360
That half-breed Brannock.
560
00:39:58,440 --> 00:39:59,600
I need you, son.
561
00:40:00,600 --> 00:40:03,440
You and me, we're the only two people left
who can stop these bastards
562
00:40:03,520 --> 00:40:05,320
from taking Marianne away from us.
563
00:40:07,040 --> 00:40:10,400
Dan's gone, and you got to find
a way to stand up.
564
00:40:11,080 --> 00:40:12,320
Hit back at them.
565
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
Uncle!
566
00:40:23,880 --> 00:40:25,520
What's wrong with you?
567
00:40:25,600 --> 00:40:27,360
You could have run somebody over.
568
00:40:31,280 --> 00:40:33,280
Where'd you get that saddle from?
569
00:40:33,360 --> 00:40:34,480
Hey?
570
00:40:35,360 --> 00:40:37,880
That saddle Dezi said you gave him.
That's Daniel Lawson's.
571
00:40:39,080 --> 00:40:40,400
Hey, that's kumanjayi.
572
00:40:41,760 --> 00:40:43,320
Don't speak a dead man's name!
573
00:40:44,240 --> 00:40:45,560
I didn't know it belonged to him.
574
00:40:47,760 --> 00:40:48,960
How'd you get it then?
575
00:40:49,040 --> 00:40:51,640
I never take no saddle
from that kumanjayi.
576
00:40:51,720 --> 00:40:55,160
Fella who gave it to me said
it came from the Hodge property.
577
00:40:57,960 --> 00:40:59,160
Please don't lie to me.
578
00:41:02,680 --> 00:41:04,760
Better check yourself, Nolan.
579
00:41:06,640 --> 00:41:09,400
You better git before you get
a good hiding, boy.
580
00:41:13,200 --> 00:41:14,640
I mean it.
581
00:41:16,640 --> 00:41:18,080
Hey! Hey! Hey!
582
00:41:18,160 --> 00:41:20,200
Hey! Hey, hey.
583
00:41:20,280 --> 00:41:22,040
What?
584
00:41:23,920 --> 00:41:25,320
Fuck off, you coconut!
585
00:41:26,240 --> 00:41:28,400
Fuck you call me? Huh?
586
00:41:29,920 --> 00:41:31,480
- What?
- You!
587
00:41:32,280 --> 00:41:34,480
You used to be part of this community.
588
00:41:34,560 --> 00:41:36,280
Where's that boy now?
589
00:41:36,360 --> 00:41:37,360
He grew up.
590
00:41:37,920 --> 00:41:40,680
- He don't want any part of this.
- I feel shame for you.
591
00:41:41,360 --> 00:41:43,000
What kind of Blackfella are you?
592
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
You.
593
00:41:48,160 --> 00:41:49,920
You stay here. Be useless.
594
00:41:51,560 --> 00:41:53,200
Fuck off! Go on!
595
00:41:53,760 --> 00:41:55,240
Go on, get out.
596
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
Nolan.
597
00:42:09,320 --> 00:42:12,240
You want to build a port? Pay me.
You can do whatever you want.
598
00:42:13,880 --> 00:42:15,480
That's the spirit.
599
00:42:16,200 --> 00:42:17,280
We got a deal?
600
00:42:19,200 --> 00:42:20,600
I won't let you down.
601
00:42:39,800 --> 00:42:41,000
Took your time.
602
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Rich.
603
00:42:48,720 --> 00:42:50,720
Ten minutes. And then we're done.
604
00:42:51,600 --> 00:42:54,120
If you want him, you can go to him. Okay?
605
00:42:54,200 --> 00:42:55,600
I don't care no more.
606
00:42:57,120 --> 00:42:58,920
You just got to help me finish this.
607
00:43:04,240 --> 00:43:06,120
Did you bring Lawson?
608
00:43:06,200 --> 00:43:07,720
Yeah, he's around.
609
00:43:08,800 --> 00:43:09,960
Got our money?
610
00:43:12,480 --> 00:43:14,200
Start unloading.
611
00:43:17,160 --> 00:43:18,720
Oi, this is suss.
612
00:43:19,320 --> 00:43:20,640
Where's the killing crew?
613
00:43:21,360 --> 00:43:22,680
Maybe Marsh was right.
614
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
Vernon.
615
00:43:33,800 --> 00:43:34,960
Vernon!
616
00:43:48,000 --> 00:43:49,120
You all right, mate?
617
00:43:51,120 --> 00:43:53,320
Yeah. All good, mate.
618
00:43:56,800 --> 00:43:58,040
You Marshall Lawson?
619
00:43:59,520 --> 00:44:00,440
Who are you?
620
00:44:02,040 --> 00:44:03,240
Are you Lawson?
621
00:44:07,160 --> 00:44:08,280
Yeah.
622
00:44:08,360 --> 00:44:10,560
I need you to come for a little ride.
623
00:44:10,640 --> 00:44:12,320
You're taking me to dinner?
624
00:44:12,400 --> 00:44:13,480
Where we going?
625
00:44:13,560 --> 00:44:15,120
My boss wants a chat.
626
00:44:19,160 --> 00:44:20,680
This little bitch your boss?
627
00:44:22,480 --> 00:44:25,960
Ooh. Nah. I think we're all right, eh?
628
00:44:28,160 --> 00:44:30,640
Yeah, nah. I don't think you are.
629
00:44:36,160 --> 00:44:38,560
You, uh... You think I'm an idiot, mate?
630
00:44:38,640 --> 00:44:39,520
Yeah.
631
00:44:39,600 --> 00:44:42,080
See, what happens is, we get in that car,
632
00:44:42,160 --> 00:44:43,360
we just don't come back.
633
00:44:43,440 --> 00:44:45,320
All right, dickhead.
You're testing my patience.
634
00:44:45,400 --> 00:44:47,880
Run!
635
00:45:03,640 --> 00:45:05,000
Marshie, mate.
636
00:45:05,080 --> 00:45:06,520
It's going to be okay.
637
00:45:06,600 --> 00:45:07,760
Where are ya?
638
00:45:10,960 --> 00:45:12,040
Marshie!
639
00:45:15,120 --> 00:45:16,440
Marshie!
640
00:45:25,560 --> 00:45:26,640
Marshie!
641
00:45:32,360 --> 00:45:35,360
Come out or we'll put a bullet
in your pretty head.
642
00:45:37,760 --> 00:45:38,960
No, I'm not.
643
00:45:40,320 --> 00:45:42,000
You and your girlfriend.
644
00:45:43,600 --> 00:45:45,200
Let's go for that drive.
645
00:45:48,720 --> 00:45:50,880
It's okay.
646
00:46:15,560 --> 00:46:18,160
Sharnie! Rich!
647
00:46:18,240 --> 00:46:19,960
- Marshall...
- Shit!
648
00:46:21,400 --> 00:46:23,360
It's going to be all right.
649
00:46:24,240 --> 00:46:25,680
Oi! Dickhead!
650
00:46:31,280 --> 00:46:32,920
Got you now, roo.
651
00:46:36,760 --> 00:46:39,240
Shh. It's me. It's me. It's me.
652
00:46:44,400 --> 00:46:45,440
Rich!
653
00:46:46,400 --> 00:46:48,600
Take Sharnie and go!
654
00:46:50,000 --> 00:46:50,920
Rich!
655
00:46:51,000 --> 00:46:53,160
Just go! Go!
656
00:46:54,480 --> 00:46:55,680
Go, go, go!
657
00:46:56,440 --> 00:46:58,920
Hurry up, Rich!
Come on, Sharnie, let's get out.
658
00:47:02,240 --> 00:47:04,240
Keep going! Keep going! Hurry up!
659
00:47:04,800 --> 00:47:06,280
Rich, come on, mate!
660
00:47:08,840 --> 00:47:10,400
Get in the car! Get in!
661
00:47:14,640 --> 00:47:16,840
- What about Rich?
- He'll meet us in the out station.
662
00:47:16,920 --> 00:47:19,120
- Oi!
- Shit. Go!
663
00:47:26,360 --> 00:47:27,360
Go! Go!
664
00:47:31,360 --> 00:47:32,400
Shit.
665
00:47:57,120 --> 00:47:59,160
- Hey.
- I was hoping that was you.
666
00:48:01,800 --> 00:48:03,400
- Yeah?
- Yeah.
667
00:48:04,120 --> 00:48:05,760
What are you doing here?
668
00:48:06,960 --> 00:48:07,960
Lurking.
669
00:48:08,040 --> 00:48:09,720
That's so unlike you.
670
00:48:12,520 --> 00:48:15,560
I can't. Those days are long gone.
671
00:48:16,080 --> 00:48:18,200
There's nothing wrong
with revisiting them.
672
00:48:19,760 --> 00:48:20,760
Okay.
673
00:48:30,880 --> 00:48:33,520
You got a pair of big ones, Susie.
674
00:48:33,600 --> 00:48:36,160
Took on Campbell Miller
and got away with it.
675
00:48:36,240 --> 00:48:38,240
He did play you like a bit of a banjo.
676
00:48:39,000 --> 00:48:41,560
You know those bulls,
they would have been 12,
677
00:48:41,640 --> 00:48:42,960
maybe 15 grand, max.
678
00:48:43,040 --> 00:48:44,160
I won.
679
00:48:44,800 --> 00:48:47,400
Those bulls are exactly
what my station needs.
680
00:48:47,880 --> 00:48:48,880
Good on you.
681
00:48:50,280 --> 00:48:52,320
- Thanks, mate.
- There.
682
00:48:52,400 --> 00:48:53,840
You shouting, bruss?
683
00:48:56,760 --> 00:48:58,240
Over there if you're thirsty.
684
00:49:01,920 --> 00:49:05,200
I, uh... I saw a photo of your mom
on the internet.
685
00:49:06,640 --> 00:49:08,720
Mate, she is not bad.
686
00:49:08,800 --> 00:49:11,000
I reckon she might be
a bit of a beast in bed.
687
00:49:11,080 --> 00:49:11,920
What do you reckon?
688
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Don't be a fuckwit.
689
00:49:13,080 --> 00:49:14,080
Come on, mate.
690
00:49:14,120 --> 00:49:16,760
You want to be a cowboy, let's go.
691
00:49:19,960 --> 00:49:21,600
You're a pussy, come on...
692
00:49:27,960 --> 00:49:29,400
Leave 'em alone.
693
00:49:35,200 --> 00:49:37,560
Come on, you little rich prick!
694
00:49:37,640 --> 00:49:38,920
Come on.
695
00:49:41,280 --> 00:49:42,280
Nah, nah, nah, nah.
696
00:49:50,040 --> 00:49:52,360
Stay out of it. Stay out of it.
697
00:49:52,440 --> 00:49:54,240
- Don't start one, mate.
- Come on!
698
00:49:54,320 --> 00:49:56,000
Hey! Hey!
699
00:49:57,280 --> 00:50:00,400
- Hey! Get him off, come on, hey!
- Dammit.
700
00:50:00,480 --> 00:50:02,360
- Susie, get him out.
- Who's weak now?
701
00:50:02,440 --> 00:50:04,160
Take him outside till he calms down.
702
00:50:05,240 --> 00:50:06,440
Up you get, son.
703
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
Here we go, mate. Whoo!
704
00:50:11,240 --> 00:50:13,080
- You all right?
- Yeah, just my pride.
705
00:50:15,160 --> 00:50:17,520
You just learned some
valuable lessons about yourself.
706
00:50:18,360 --> 00:50:20,240
I didn't do anything to him!
707
00:50:20,320 --> 00:50:23,080
Yeah, he's a bully, Lachie.
And you beat him. You won.
708
00:50:23,160 --> 00:50:24,080
Yeah, I did.
709
00:50:24,160 --> 00:50:26,920
I didn't know I could do that.
My first pub fight and I smashed him.
710
00:50:27,000 --> 00:50:30,600
Great, you're a real top end bloke now.
You know how to fight, good.
711
00:50:30,680 --> 00:50:32,160
Lachie!
712
00:50:32,920 --> 00:50:35,040
Promise me you're not gonna do that again.
713
00:50:37,600 --> 00:50:38,600
Promise!
714
00:50:40,800 --> 00:50:41,800
I promise.
715
00:50:42,320 --> 00:50:45,320
โช For your love, if you want it โช
716
00:50:45,400 --> 00:50:48,320
โช I'll walk through the ring โช
717
00:50:48,400 --> 00:50:51,640
โช For your love
If you say that you want it โช
718
00:50:51,720 --> 00:50:54,320
โช I'll do anything โช
719
00:50:55,040 --> 00:50:58,400
โช Hoo-hoo-hoo, I got fire... โช
720
00:50:58,480 --> 00:50:59,480
Come with me.
721
00:51:01,480 --> 00:51:06,440
โช Hoo-hoo-hoo, I got fire for you โช
722
00:51:29,920 --> 00:51:33,400
โช For your love, if you want it โช
723
00:51:33,480 --> 00:51:36,120
โช I'll walk through the ring... โช
724
00:51:49,320 --> 00:51:50,800
Hey, brother.
725
00:51:53,600 --> 00:51:54,840
Nolan.
726
00:51:55,680 --> 00:51:57,480
Hi.
727
00:51:59,320 --> 00:52:01,640
I'm not doing too good, brother.
728
00:52:02,600 --> 00:52:04,200
I got these, uh...
729
00:52:05,360 --> 00:52:07,920
I got these thoughts, and they're...
730
00:52:09,360 --> 00:52:11,840
They're not very good, mate.
731
00:52:12,720 --> 00:52:14,680
Just some bad thoughts.
732
00:52:16,840 --> 00:52:18,280
Some bad thoughts are there.
733
00:52:19,040 --> 00:52:20,160
- Look at me.
- Uh...
734
00:52:20,920 --> 00:52:23,880
Listen, brother. I brought you something.
735
00:52:25,440 --> 00:52:27,840
- What you got there?
- Hmm.
736
00:52:27,920 --> 00:52:29,280
That a saddle?
737
00:52:30,240 --> 00:52:31,840
It's brotherboy Daniel Lawson's.
738
00:52:31,920 --> 00:52:35,280
- Yeah, I see that. Where'd you find that?
- Uncle Bryce.
739
00:52:35,360 --> 00:52:37,840
Got it from a fella in a trade.
740
00:52:37,920 --> 00:52:39,960
They reckon it came from Hodge's place.
741
00:52:40,040 --> 00:52:41,840
- Hank.
- Hmm.
742
00:52:42,600 --> 00:52:45,840
- Listen. Listen, brother. Listen.
- Hank. Hank. Yeah.
743
00:52:45,920 --> 00:52:46,960
Look at me.
744
00:52:49,360 --> 00:52:51,680
I can't get involved
with your family business.
745
00:52:51,760 --> 00:52:53,960
I'm just returning the saddle. All right?
746
00:52:56,720 --> 00:52:58,360
- But I'm here.
- Okay.
747
00:52:58,440 --> 00:53:00,320
- You call me.
- Yeah.
748
00:53:00,400 --> 00:53:02,480
You're not alone. All right, brother?
749
00:53:06,400 --> 00:53:07,400
Okay.
750
00:53:19,920 --> 00:53:23,160
Couldn't believe it myself. Again!
751
00:53:29,960 --> 00:53:31,360
- Hello.
- There she is.
752
00:53:31,440 --> 00:53:32,720
That took you a while.
753
00:53:32,800 --> 00:53:35,000
- Just gettin' some fresh air.
- Fresh air, all right?
754
00:53:38,720 --> 00:53:40,160
Stop it, Hank.
755
00:53:40,960 --> 00:53:42,080
Stop it.
756
00:53:42,160 --> 00:53:43,160
I don't get men.
757
00:53:43,240 --> 00:53:45,520
One minute they're half-killing each other
758
00:53:45,600 --> 00:53:47,720
and the next they want
to have each other's babies.
759
00:53:47,800 --> 00:53:48,800
No, no.
760
00:53:48,880 --> 00:53:50,960
I want to see the bulls that you bought.
761
00:53:51,040 --> 00:53:52,520
- Yes.
- Yeah, my bulls.
762
00:53:52,600 --> 00:53:54,840
- The bulls that you bought.
- Show her the bulls.
763
00:53:54,920 --> 00:53:57,520
Right, it's my round, isn't it? Come on.
764
00:53:58,520 --> 00:54:00,440
Oh, Suse. Wow.
765
00:54:01,000 --> 00:54:02,320
- Oh, it's great.
- Yeah.
766
00:54:02,400 --> 00:54:04,160
I couldn't have done better myself.
767
00:54:04,240 --> 00:54:06,520
How'd you talk Colin into paying for them?
768
00:54:06,600 --> 00:54:07,520
I didn't.
769
00:54:07,600 --> 00:54:09,520
I cashed in my Ag College Trust money.
770
00:54:11,680 --> 00:54:13,480
You better know what you're doing.
771
00:54:16,480 --> 00:54:17,480
Dad?
772
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Hey.
773
00:54:19,520 --> 00:54:20,920
Hey, Dad, you there?
774
00:54:22,400 --> 00:54:23,920
Yeah, I'm here, babe.
775
00:54:27,600 --> 00:54:28,880
Where are ya?
776
00:54:28,960 --> 00:54:33,320
I am at the Bull Bar with Mum
and Uncle Hank celebrating.
777
00:54:33,400 --> 00:54:35,560
I bought four bulls today.
778
00:54:35,640 --> 00:54:38,280
I smashed it, Dad.
779
00:54:39,240 --> 00:54:40,240
You with Uncle Hank?
780
00:54:41,200 --> 00:54:42,480
- Here we go.
- Yes.
781
00:54:42,560 --> 00:54:44,280
- Thank you.
- Cheers.
782
00:54:44,360 --> 00:54:45,280
Dad?
783
00:54:45,360 --> 00:54:48,080
- There you are. For you. I am fine.
- Okay, good.
784
00:54:51,080 --> 00:54:52,760
All right, I gotta go, baby.
785
00:55:12,800 --> 00:55:14,760
Water! Put water, mate!
786
00:55:38,880 --> 00:55:39,880
Dezi.
787
00:55:48,920 --> 00:55:50,200
If you lose this...
788
00:55:50,280 --> 00:55:51,160
Oh, God.
789
00:55:51,240 --> 00:55:53,560
Is Mum flirting with Campbell Miller?
790
00:55:56,520 --> 00:55:58,520
You know, he was her first boyfriend.
791
00:55:59,200 --> 00:56:00,200
No.
792
00:56:00,280 --> 00:56:01,560
True.
793
00:56:03,000 --> 00:56:04,440
I didn't need to know that.
794
00:56:08,160 --> 00:56:11,080
Heard you've stolen
60,000 cattle over your time.
795
00:56:11,920 --> 00:56:14,720
Is my uncle the biggest cattle thief
in the Top End?
796
00:56:16,120 --> 00:56:17,400
In the world.
797
00:56:20,560 --> 00:56:22,680
Why, you want to join the family business?
798
00:56:37,840 --> 00:56:39,840
- Mum.
- How many more of them do you want?
799
00:56:39,920 --> 00:56:41,200
- Four.
- Mum.
800
00:56:48,720 --> 00:56:50,040
Get a load of this, then.
801
00:56:54,360 --> 00:56:56,400
Now, don't stop on my account.
802
00:56:59,280 --> 00:57:00,400
Hey. Hey.
803
00:57:05,920 --> 00:57:07,920
Why don't you keep walking?
804
00:57:17,520 --> 00:57:19,240
You found his horse, Hank.
805
00:57:26,120 --> 00:57:27,920
What are you talking about, mate?
806
00:57:33,040 --> 00:57:35,080
Dan's saddle was on your property.
807
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
You got something you want to tell me?
808
00:57:42,800 --> 00:57:43,800
Emily.
809
00:57:44,880 --> 00:57:47,280
Maybe you want to have a chat
with this bloke.
810
00:57:48,040 --> 00:57:51,360
Otherwise, I might have a crack
at kicking his head into next week.
811
00:57:52,520 --> 00:57:53,600
Gray.
812
00:57:55,200 --> 00:57:56,880
Put the rifle down, babe.
813
00:58:02,800 --> 00:58:04,560
You're bullshitting, mate.
814
00:58:06,480 --> 00:58:08,840
You come in here
pointing a shooter at people?
815
00:58:10,000 --> 00:58:11,600
You're a fucking joke.
816
00:58:13,280 --> 00:58:14,280
I am.
817
00:58:15,520 --> 00:58:16,680
Not people.
818
00:58:18,960 --> 00:58:20,240
Just you, Hank.
819
00:58:20,320 --> 00:58:21,400
- Dad!
- Susie!
54013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.