All language subtitles for Territory.2024.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Help! 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,680 - Shut up! - Mate, what are you doing? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,160 I want you to remember whose show this is, rich boy. 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,480 Your old life. Do you miss it? 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,960 I'd rather be out here. With you. 6 00:00:17,040 --> 00:00:17,920 G'day, Sandra. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,600 I have some things I'd like to discuss. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,680 I'll send the chopper for you in the morning. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,920 What's your plan, Sandra? 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,320 You have a coastline. We should build a port. 11 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Shit. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,080 They're all pricks, Em. 13 00:00:31,160 --> 00:00:33,320 You're better than the lot of them combined. 14 00:00:33,400 --> 00:00:34,480 We both are. 15 00:00:34,560 --> 00:00:36,880 You just cost us a $15-million muster... 16 00:00:36,960 --> 00:00:38,600 Money's got nothing to do with it! 17 00:00:38,680 --> 00:00:41,560 Your brother understood that! 18 00:00:42,160 --> 00:00:45,400 Dezi, when you're in my place, you get to be your own man, all right? 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,720 Think you can handle that, take on that responsibility? 20 00:00:47,800 --> 00:00:48,680 True God. 21 00:00:48,760 --> 00:00:51,120 Us traditional owners haven't seen our profits. 22 00:00:51,200 --> 00:00:52,280 So, where's our money? 23 00:00:52,360 --> 00:00:53,800 You! You got our money. 24 00:00:53,880 --> 00:00:55,000 I did my job. 25 00:00:55,080 --> 00:00:56,880 But it's the Trust that pays them, not me. 26 00:00:56,960 --> 00:01:00,520 {\an8}You know what your problem is? You forgot where you came from. 27 00:01:00,600 --> 00:01:02,040 You wanted me to stay a Hodge? 28 00:01:02,120 --> 00:01:03,920 What kind of legacy do we have? 29 00:01:04,000 --> 00:01:07,480 Stealing? Lying? Bottom feeders. 30 00:01:08,400 --> 00:01:10,640 I want to run the biggest station in the world. 31 00:01:10,720 --> 00:01:12,520 You gonna get that by chasing bulls? 32 00:01:12,600 --> 00:01:14,280 By being tougher, smarter, 33 00:01:14,360 --> 00:01:16,840 and doing everyone's jobs better than them. 34 00:01:16,920 --> 00:01:18,840 Susie. You cut Susie in. 35 00:01:18,920 --> 00:01:20,360 You're that Lawson kid. 36 00:01:20,440 --> 00:01:23,240 I'll give you double for any Lawson cattle you bring in. 37 00:01:23,320 --> 00:01:25,040 Looks like someone beat us to it. 38 00:01:25,840 --> 00:01:27,280 Who the hell are these guys? 39 00:01:56,240 --> 00:01:58,600 We've been following these guys for ages. 40 00:01:58,680 --> 00:02:00,960 And I can't see jack shit out here. 41 00:02:01,040 --> 00:02:02,680 No yards or nothing. 42 00:02:03,480 --> 00:02:05,720 No idea where these mad bastards are goin'. 43 00:02:06,720 --> 00:02:09,160 Stealing road trains full of Marianne cattle, 44 00:02:09,240 --> 00:02:11,120 this must be a big operation. 45 00:02:11,200 --> 00:02:12,560 We'll just hang back. 46 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 Keep watch and suss them out. 47 00:02:17,440 --> 00:02:19,640 I'm getting low on fuel, eh? 48 00:02:19,680 --> 00:02:21,960 Yeah, well, mate, you're the one flying around 49 00:02:22,040 --> 00:02:23,880 stealing croc eggs, wasting fuel. 50 00:02:23,960 --> 00:02:25,800 Stop complaining. We got paid. 51 00:02:25,880 --> 00:02:28,360 Let's put the chopper down, yeah? Jump in with us. 52 00:02:29,040 --> 00:02:31,400 Yeah, copy that, croc hole. 53 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Take the wheel. 54 00:02:34,920 --> 00:02:36,080 Take the wheel! 55 00:02:42,000 --> 00:02:44,200 He can pilot choppers good, that Marshall. 56 00:02:45,520 --> 00:02:46,840 What else he good at? 57 00:02:48,880 --> 00:02:50,880 I don't know. He's your brotherboy. 58 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 What? 59 00:03:10,320 --> 00:03:11,520 All right, you two. 60 00:03:11,600 --> 00:03:14,360 I'll set her down off to your left. 61 00:03:37,120 --> 00:03:39,320 Dad lets Pop beat the shit out of him. 62 00:03:46,000 --> 00:03:49,560 And we just look the other way. 63 00:03:53,200 --> 00:03:55,280 You can't save other people, Suse. 64 00:04:03,040 --> 00:04:04,440 What are we supposed to do? 65 00:04:07,200 --> 00:04:08,800 You dodge the shrapnel 66 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 and you just get on with it. 67 00:05:12,040 --> 00:05:13,520 I'll be seeing you, kid. 68 00:06:07,080 --> 00:06:09,600 What, are you gonna sleep through the work day now? 69 00:06:12,680 --> 00:06:14,920 Why's everything got to be a fight with you? 70 00:06:15,920 --> 00:06:17,080 Jesus. 71 00:06:19,000 --> 00:06:22,200 Hay dealer just called, cancelled our delivery. 72 00:06:23,640 --> 00:06:25,320 Miller's moving against us. 73 00:06:27,000 --> 00:06:28,200 'Cause of you. 74 00:06:28,760 --> 00:06:31,480 He's president now 'cause of you. 75 00:06:35,240 --> 00:06:36,640 Where's your wife gone? 76 00:06:36,720 --> 00:06:38,960 She took off in that Kirby chopper. 77 00:06:39,040 --> 00:06:40,360 I don't know where. 78 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 She's a tick. 79 00:06:51,480 --> 00:06:52,840 She doesn't want you. 80 00:06:54,000 --> 00:06:55,360 She wants this place. 81 00:06:56,720 --> 00:06:58,680 Once she's done with draining us, 82 00:07:00,040 --> 00:07:04,240 she'll just find herself a new host to start leeching off of. 83 00:07:06,440 --> 00:07:08,120 For Christ's sake, wake up, mate. 84 00:07:54,200 --> 00:07:56,520 We're just approaching Ms. Kirby's now. 85 00:08:04,160 --> 00:08:07,920 I remember when my father first brought me out here as a child. 86 00:08:08,000 --> 00:08:12,360 This old Aboriginal man, Button Up, 87 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 he laughed at me. 88 00:08:15,600 --> 00:08:17,760 Said I had hard feet like a bullock. 89 00:08:18,520 --> 00:08:20,040 I was embarrassed. 90 00:08:20,120 --> 00:08:22,400 I didn't want to be compared to a cow. 91 00:08:22,480 --> 00:08:24,640 Then my father asked him what he meant. 92 00:08:25,400 --> 00:08:28,920 Button Up said that I walked on the land, not with the land. 93 00:08:30,160 --> 00:08:34,280 I may not have grown up here, but I'm from here, in my heart. 94 00:08:35,960 --> 00:08:38,039 I don't want to leave a legacy of land destruction. 95 00:08:38,120 --> 00:08:40,919 That's why I'm moving my company away from fossil fuels. 96 00:08:41,000 --> 00:08:45,640 I'm consolidating our investment into sustainable land, stock management, 97 00:08:45,720 --> 00:08:48,960 renewable energy, and my charitable foundation. 98 00:08:49,039 --> 00:08:52,000 Like Button Up, I want my company to walk with the land. 99 00:08:53,640 --> 00:08:56,120 It's a beautiful, beautiful place. 100 00:08:56,200 --> 00:08:57,240 Mmm. 101 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 There's not many people that intrigue me. 102 00:09:03,040 --> 00:09:04,280 What is it about you? 103 00:09:04,920 --> 00:09:07,200 I don't know. I'm just a cattleman's wife. 104 00:09:07,280 --> 00:09:10,560 Well, I was a front-row spectator to the Colin and Graham circus 105 00:09:10,640 --> 00:09:12,720 at the Cattlemen's Federation vote. 106 00:09:12,800 --> 00:09:15,080 The Lawsons are a spent force. 107 00:09:15,160 --> 00:09:17,920 I'm sorry to say we're not. No. 108 00:09:18,000 --> 00:09:19,360 Not by a long shot. 109 00:09:20,640 --> 00:09:22,480 We're ready to go when you are. 110 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 Great. 111 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Come on, then. 112 00:09:51,040 --> 00:09:54,160 Quarantine check, they're busted now. 113 00:10:07,200 --> 00:10:08,240 What the hell? 114 00:10:11,840 --> 00:10:13,760 They're waving them through. 115 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Shit. 116 00:10:17,040 --> 00:10:18,360 Who are these blokes? 117 00:10:18,440 --> 00:10:19,680 I don't know. 118 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 But whoever they are, they've got some serious connections. 119 00:10:24,400 --> 00:10:25,920 Let's see where they're going. 120 00:10:26,000 --> 00:10:28,560 Rich, they were just let through by government officials. 121 00:10:29,360 --> 00:10:30,760 This is the proper black market. 122 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 We get in their business, they'll fuck us over. 123 00:10:35,680 --> 00:10:36,680 What do you reckon? 124 00:10:36,760 --> 00:10:38,800 Rich, this is serious. 125 00:10:39,680 --> 00:10:41,880 We always said we weren't gonna get greedy. 126 00:10:44,840 --> 00:10:46,520 I mean, this was all your idea. 127 00:10:46,600 --> 00:10:48,320 Now you're backing out, are ya? 128 00:10:48,880 --> 00:10:49,760 Yeah, mate. 129 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 Mate, they've done all the hard work, okay? 130 00:10:52,160 --> 00:10:54,120 All we gotta do is we see where they yard them 131 00:10:54,200 --> 00:10:56,520 and then we move in, I mean, that's not greedy. 132 00:10:57,240 --> 00:10:59,600 Vernon offered you double for Lawson cattle. 133 00:10:59,680 --> 00:11:01,280 They're Lawson cattle. 134 00:11:01,360 --> 00:11:03,000 And you're a Lawson. 135 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 I mean, technically, you know, 136 00:11:05,040 --> 00:11:07,440 we're just taking what already belongs to ya. 137 00:11:20,960 --> 00:11:23,440 Hey. How'd you go at the federation meeting? 138 00:11:24,320 --> 00:11:25,360 Nothing. 139 00:11:26,400 --> 00:11:28,760 Could be something big on the horizon. 140 00:11:28,840 --> 00:11:29,960 Like what? 141 00:11:30,760 --> 00:11:32,240 I'll know more this arvo. 142 00:11:36,880 --> 00:11:38,560 One more mouth to feed, eh? 143 00:11:41,120 --> 00:11:43,080 Oi. Oi! What are you doing? 144 00:11:43,160 --> 00:11:45,400 Wash that soap off before it streaks the car. 145 00:11:45,480 --> 00:11:47,800 Nah. I don't want to wash this car. That's a gammin job. 146 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 I wanna be a ringer. 147 00:11:49,080 --> 00:11:50,960 You wanna shut your hole and finish that car. 148 00:11:51,600 --> 00:11:54,000 And when you've finished that, I've got another job for you. 149 00:11:54,080 --> 00:11:55,800 You see them calves over there? 150 00:11:56,720 --> 00:11:58,720 - You wanna be a cattleman, right? - Yeah. 151 00:11:58,800 --> 00:12:02,040 You clean up their shit. Make sure they get fed and have water. 152 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Dezi. 153 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 Listen. 154 00:12:09,560 --> 00:12:13,160 When my pop got this station, Blackfellas said he sold out. 155 00:12:13,240 --> 00:12:15,840 Whitefellas said he got it because he's a Blackfella. 156 00:12:17,440 --> 00:12:20,280 Same thing happened to me when I went to boarding school. 157 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 They said I was there because of a government handout. 158 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 You can't win. 159 00:12:27,480 --> 00:12:28,880 You make no excuses. 160 00:12:28,960 --> 00:12:31,000 You work hard. All right? 161 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 Then no one can say anything. 162 00:12:34,320 --> 00:12:35,480 Back to work. 163 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 Go. 164 00:12:38,640 --> 00:12:41,680 One thing I can't stand about the Top End... 165 00:12:41,760 --> 00:12:43,760 ...the stink of testosterone. 166 00:12:44,600 --> 00:12:46,880 - The smell of bullshit. - Hmm. 167 00:12:50,160 --> 00:12:51,440 What do you want, Sandra? 168 00:12:54,800 --> 00:12:57,840 You've hung in there for 20 years. 169 00:12:58,760 --> 00:12:59,880 What has that got you? 170 00:13:01,240 --> 00:13:03,400 I saw the way that Colin looked at Graham. 171 00:13:03,480 --> 00:13:06,720 Daniel was the future and now Marshall is your step-son. 172 00:13:06,800 --> 00:13:08,760 Not your daughter Susie and not you. 173 00:13:10,840 --> 00:13:14,240 If you wanna discuss Marianne Station, you should talk to Colin. 174 00:13:16,480 --> 00:13:17,760 Walk away from them. 175 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 Come work for me. 176 00:13:22,520 --> 00:13:25,000 I want you to run the pastoral arm of my company. 177 00:13:28,680 --> 00:13:29,840 I told you, 178 00:13:31,400 --> 00:13:33,280 I'm just a cattleman's wife, Sandra. 179 00:13:34,680 --> 00:13:37,800 I wouldn't offer you the job if I didn't think you could do it. 180 00:13:37,880 --> 00:13:39,520 But you're turning me down 181 00:13:39,600 --> 00:13:42,200 because you've got your eye on exactly what I do. 182 00:13:43,720 --> 00:13:45,720 The biggest cattle station in the world. 183 00:13:51,520 --> 00:13:52,680 Do I? 184 00:13:56,600 --> 00:13:58,480 There you are, Emily Lawson. 185 00:13:59,200 --> 00:14:01,480 Now we can talk about why you're really here. 186 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 Where's that Nolan? 187 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 We've come for our money. 188 00:14:17,240 --> 00:14:18,120 I don't know. 189 00:14:18,200 --> 00:14:19,360 He's gone for meetings. 190 00:14:20,600 --> 00:14:24,520 I'm taking his motor car hunting as part payment. 191 00:14:24,600 --> 00:14:26,040 You coming or not? 192 00:14:26,120 --> 00:14:27,800 Nah. I gotta stay here. 193 00:14:27,880 --> 00:14:29,480 Gotta clean them cattle troughs. 194 00:14:29,560 --> 00:14:30,560 Hey, Uncle. 195 00:14:31,280 --> 00:14:33,440 Tex. We mustered your country last month. 196 00:14:33,520 --> 00:14:36,480 You one of them rip off fellas, too, eh? 197 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 Ease up, old fella, I just work here. 198 00:14:38,400 --> 00:14:40,360 So, you're getting paid, too, huh? 199 00:14:41,640 --> 00:14:43,720 He's paying whitefellas, not Blackfellas. 200 00:14:44,440 --> 00:14:45,760 You hearing this? 201 00:14:46,800 --> 00:14:49,200 Nolan can teach you kardiya way. 202 00:14:49,280 --> 00:14:52,440 But don't ever forget that you're still a Yapa. 203 00:14:55,080 --> 00:14:58,040 You tell your boss man I'm taking his motor car. 204 00:14:59,240 --> 00:15:00,520 I can't let you do that. 205 00:15:00,600 --> 00:15:02,280 That's a 120 grand Cruiser. 206 00:15:02,360 --> 00:15:03,560 It's not your business. 207 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 Pay no attention. 208 00:15:17,000 --> 00:15:18,360 You coming, Dezi? 209 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Oh! 210 00:15:26,400 --> 00:15:27,520 Stupid ass. 211 00:15:41,600 --> 00:15:44,640 Marianne has debt. Bad debt. 212 00:15:44,720 --> 00:15:46,000 I can take care of that. 213 00:15:46,600 --> 00:15:48,240 We set up a corporation. 214 00:15:48,320 --> 00:15:49,480 Five seat board. 215 00:15:49,560 --> 00:15:51,400 My son and I hold two seats. 216 00:15:51,480 --> 00:15:53,360 Lawson family holds three seats. 217 00:15:53,440 --> 00:15:54,680 I insist one is for you. 218 00:15:54,760 --> 00:15:56,720 Colin has the other, and whoever else he wants. 219 00:15:56,800 --> 00:15:59,320 But we make it so it's your daughter. 220 00:16:00,760 --> 00:16:03,120 That way, the family holds the balance of power. 221 00:16:03,200 --> 00:16:05,040 You can overrule me anytime you like. 222 00:16:06,440 --> 00:16:08,240 Or vote with you and screw Colin. 223 00:16:31,720 --> 00:16:34,880 All we gotta do is we come back tonight after they leave, 224 00:16:34,960 --> 00:16:38,200 we load up the cattle, we take them to Vernon's, boom! 225 00:16:38,280 --> 00:16:39,960 That's money in the pocket. 226 00:16:40,040 --> 00:16:42,000 If you're man enough to do it. 227 00:16:42,080 --> 00:16:44,240 You mean if we get away with it. 228 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 Yep. 229 00:16:50,840 --> 00:16:53,000 Then maybe we go our own ways, eh? 230 00:16:56,400 --> 00:16:59,120 One truck's plenty. We get in, we get out. 231 00:16:59,200 --> 00:17:00,560 They're just sitting there. 232 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 One truck. 233 00:17:03,800 --> 00:17:05,560 And see what happens. 234 00:17:16,599 --> 00:17:19,720 - You blokes are pussies, you know that? - Make the call, Rich. 235 00:17:30,640 --> 00:17:32,079 Hey, brother. How are ya? 236 00:17:32,160 --> 00:17:33,520 We need to get out of here. 237 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 Yeah, I'm well. Excellent. 238 00:17:35,680 --> 00:17:38,160 I can't just leave him. He's stuck by me. 239 00:17:38,800 --> 00:17:40,600 Well, he's gonna get us killed. 240 00:17:42,560 --> 00:17:44,360 Let's just do this one and then... 241 00:17:48,200 --> 00:17:49,280 I don't know. 242 00:17:55,600 --> 00:17:57,560 Beautiful. I love that. 243 00:17:57,640 --> 00:17:59,760 Hey, just confirming that price. 244 00:18:01,000 --> 00:18:04,040 Yeah, you said you're gonna pay double for Lawson cattle? 245 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Yeah, Marshall Lawson will be there. 246 00:18:08,800 --> 00:18:11,080 Lovely. Lovely, lovely, lovely. 247 00:18:12,120 --> 00:18:13,520 We'll see you tonight, mate. 248 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 Rich. 249 00:18:21,880 --> 00:18:24,120 - Don't take both. - Ooh. 250 00:18:25,160 --> 00:18:26,640 That's a nice trade. 251 00:18:26,720 --> 00:18:28,960 Just following Dr. Feelgood's advice. 252 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 Hmm? 253 00:18:30,920 --> 00:18:32,520 No? Marshall? 254 00:18:33,600 --> 00:18:35,120 Snack? No? 255 00:18:36,240 --> 00:18:38,920 You're a barrel of laughs, aren't ya? Eh, eh! 256 00:18:39,000 --> 00:18:40,760 Good fun, you lot. 257 00:18:41,320 --> 00:18:44,480 Never any fuckin' fun with you two though. Mmm. 258 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 Mmm. 259 00:18:59,320 --> 00:19:01,160 - Our car now. - Yeah. 260 00:19:26,320 --> 00:19:29,600 Hey, any luck out there, youngfella? 261 00:19:29,680 --> 00:19:30,840 Nothing. 262 00:19:30,920 --> 00:19:32,720 I'm gonna catch the biggest fish. 263 00:19:32,800 --> 00:19:34,480 - All right. - Just watch and learn. 264 00:19:34,560 --> 00:19:35,440 Oh, cool. 265 00:19:35,520 --> 00:19:36,680 Go on, show us, then. 266 00:19:36,760 --> 00:19:39,840 Oh, yeah? Must be this country don't know you. 267 00:19:41,160 --> 00:19:43,120 Must be you smell like Nolan too much. 268 00:19:46,280 --> 00:19:49,520 You know, that Nolan, we might fight this way, that way, 269 00:19:50,480 --> 00:19:51,880 but he's still family. 270 00:19:54,200 --> 00:19:55,800 This is his country, too. 271 00:19:56,560 --> 00:19:58,400 He's got story for here. 272 00:19:58,480 --> 00:20:01,840 But he's already too busy chasing that white man's story. 273 00:20:01,920 --> 00:20:03,440 He's always got them boots on. 274 00:20:03,520 --> 00:20:05,080 Might be he got real soft foot. 275 00:20:05,160 --> 00:20:07,520 But you know what, youngfella? 276 00:20:08,080 --> 00:20:13,200 You gotta feel country so the country knows you. 277 00:20:13,280 --> 00:20:14,760 Yeah, see? Mmm. 278 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 Sandra? 279 00:21:00,960 --> 00:21:02,120 What's the offer? 280 00:21:03,440 --> 00:21:05,000 A port right here. 281 00:21:06,280 --> 00:21:08,240 And a road leading to it. 282 00:21:08,320 --> 00:21:11,000 All the rest will still belong to you and your family. 283 00:21:11,920 --> 00:21:14,880 Our Environmental Impact Statement's approved by government. 284 00:21:15,600 --> 00:21:16,880 We're ready to go. 285 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 Nolan. 286 00:21:19,400 --> 00:21:21,560 Hey. This port? 287 00:21:22,600 --> 00:21:25,280 Not only will you be the most powerful Indigenous man, 288 00:21:25,360 --> 00:21:28,360 you'll be the most powerful cattleman in Northern Territory. 289 00:21:28,440 --> 00:21:31,720 Colin Lawson, the others, they won't have what you have. 290 00:21:31,800 --> 00:21:34,680 If I was a whitefella, I'd say go for it, Sandra. 291 00:21:34,760 --> 00:21:35,840 Blow it up. 292 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 Build a port. 293 00:21:36,840 --> 00:21:38,480 - Make shitloads of money. - Yeah. 294 00:21:38,560 --> 00:21:42,360 Nolan, come on, I thought you were a cattleman. 295 00:21:46,760 --> 00:21:51,240 On that, I've got 500 weaners I was going to agist. 296 00:21:52,080 --> 00:21:56,000 How about as a sweetener to the deal, you take them? 297 00:21:56,560 --> 00:21:58,440 Fatten them up. Sell them back to me. 298 00:21:58,520 --> 00:22:00,120 Two grand a head. 299 00:22:00,200 --> 00:22:03,440 That way, you'll have the money to build your herd. Or, you know, 300 00:22:03,520 --> 00:22:05,880 either way, you get your station up and running. 301 00:22:09,400 --> 00:22:12,960 You know, I used to camp here in dry season with my grandfather. 302 00:22:15,680 --> 00:22:16,840 Hunting. 303 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 Fishing. 304 00:22:19,160 --> 00:22:20,560 Crabbing in the mangroves. 305 00:22:23,440 --> 00:22:28,680 The welfare mob used to chuck out boiled lollies, like bait. 306 00:22:29,560 --> 00:22:30,560 Or lure. 307 00:22:32,640 --> 00:22:35,240 Chuck the Aboriginal kids in the back of the truck. 308 00:22:37,280 --> 00:22:39,280 Take them away from their country. 309 00:22:39,360 --> 00:22:40,960 Then take their country. 310 00:22:45,640 --> 00:22:47,640 You chucking me a boiled lolly, Sandra? 311 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 I'm giving you an opportunity. 312 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 It's up to you. 313 00:23:21,480 --> 00:23:26,720 We've been asking Colin Lawson for the key to go hunting, but nothing. 314 00:23:32,000 --> 00:23:35,040 He forgot this still Blackfella country. 315 00:23:36,960 --> 00:23:39,440 Leave the gate open. 316 00:24:03,800 --> 00:24:05,440 Hey, good shot, Uncle. 317 00:24:06,320 --> 00:24:08,600 Yeah. Thank you. 318 00:24:10,480 --> 00:24:12,000 {\an8}That's our country, that was. 319 00:24:12,080 --> 00:24:13,600 {\an8}That was good. 320 00:25:08,480 --> 00:25:09,800 Hey! 321 00:25:10,760 --> 00:25:12,240 We have come in peace. 322 00:25:13,680 --> 00:25:15,080 I brought others here with me. 323 00:25:16,880 --> 00:25:19,040 Please don't put a curse on us. 324 00:25:20,040 --> 00:25:22,240 I am their protector and guardian. 325 00:25:22,920 --> 00:25:25,600 I'm introducing the Traditional Owners for this area. 326 00:25:34,520 --> 00:25:36,240 You see that cave, Dezi? 327 00:25:38,200 --> 00:25:39,560 Sorry place, that one. 328 00:25:40,280 --> 00:25:43,800 Many years ago, bad business happened there. 329 00:25:43,880 --> 00:25:46,120 All over from there, right up that way. 330 00:25:54,080 --> 00:25:55,960 Okay, youngfella, we gotta go now. 331 00:26:03,880 --> 00:26:06,240 Hey, Uncle. Dingo. 332 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 - Where? - There, look. Straight up. 333 00:26:10,880 --> 00:26:12,600 - Uh... - There, straight up. 334 00:26:14,240 --> 00:26:15,240 Yeah. 335 00:26:25,280 --> 00:26:26,280 Who's that bloke? 336 00:26:28,960 --> 00:26:30,600 Just another mixed-up whitefella. 337 00:26:34,080 --> 00:26:35,840 Elton. Lives out here. 338 00:26:38,400 --> 00:26:40,880 We leave him alone, he leaves us alone. 339 00:26:49,120 --> 00:26:50,440 What's he want? 340 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Elton. 341 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 You got any tucker and smokes? 342 00:26:59,800 --> 00:27:02,640 I got something you might want, Uncle. 343 00:27:02,720 --> 00:27:04,040 Yeah, and what's that? 344 00:27:04,560 --> 00:27:08,480 Found a horse on Hodge land. 345 00:27:10,280 --> 00:27:12,280 I'll give you the saddle. 346 00:27:12,360 --> 00:27:13,560 For trade. 347 00:27:18,760 --> 00:27:19,840 Hey, youngfella. 348 00:27:20,960 --> 00:27:23,720 Bring that meat over. For this fella. 349 00:27:31,320 --> 00:27:33,320 You got no shame making this feed? 350 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 You don't own it. 351 00:27:36,560 --> 00:27:39,040 Bully beef stew and rice was never ceded, Marsh. 352 00:27:40,280 --> 00:27:43,880 You mob took our land, now you're taking our feed as well. 353 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 Always was, always will be Blackfella food. 354 00:27:47,600 --> 00:27:49,800 Hey, we don't have rice, all right? 355 00:27:49,880 --> 00:27:51,520 So, simmer down, Aunty. 356 00:27:56,280 --> 00:27:57,800 Come here, beautiful. 357 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Hmm. 358 00:28:02,120 --> 00:28:03,120 How you doing? 359 00:28:04,040 --> 00:28:05,760 - Good. Yeah. - Good? Yeah? 360 00:28:05,840 --> 00:28:07,480 - Yeah. - Hmm. 361 00:28:10,600 --> 00:28:12,360 You're a dog, you know, Marshall? 362 00:28:12,440 --> 00:28:14,360 Rich. Don't start this again. 363 00:28:14,440 --> 00:28:16,320 I'm getting sick of this little rich boy 364 00:28:16,400 --> 00:28:18,760 playing... Playing wannabe gangster 365 00:28:18,840 --> 00:28:20,920 and then backing out 'cause he shits himself. 366 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 I'm not playing anything, mate. 367 00:28:23,800 --> 00:28:26,920 I just know what blokes with guns and money can do. 368 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 What are you still doing here, then? 369 00:28:31,720 --> 00:28:34,000 We'll do it. Don't need ya! 370 00:28:35,160 --> 00:28:37,480 - Rich. - You want to go with him? 371 00:28:38,880 --> 00:28:41,720 - Go. Go on. - No. No. 372 00:28:41,800 --> 00:28:43,280 I don't want to go with him. 373 00:28:51,360 --> 00:28:53,840 Why don't you go crawl back to your step-mummy? 374 00:28:53,920 --> 00:28:54,920 Yeah? 375 00:28:54,960 --> 00:28:56,440 Are you banging her, too? 376 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 What the fuck is wrong with your head, prick? 377 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 Oh, there he is. 378 00:29:00,080 --> 00:29:01,640 Come on, Marsh. Come on, mate. 379 00:29:01,720 --> 00:29:02,800 Tell me. Man up. 380 00:29:02,880 --> 00:29:03,960 Tell me. 381 00:29:04,760 --> 00:29:05,920 I'm not some roo. 382 00:29:06,000 --> 00:29:07,720 I know something's going on with you two. 383 00:29:07,800 --> 00:29:09,880 Rich. Nothing's going on. 384 00:29:09,960 --> 00:29:11,240 You're a liar. 385 00:29:15,160 --> 00:29:16,320 Don't lie to me. 386 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Mmm. 387 00:29:21,720 --> 00:29:24,000 I thought we were supposed to be family, eh? 388 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 Family, you know? A unit. 389 00:29:28,720 --> 00:29:31,040 I trusted youse and you do this to me. 390 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 Rich, we... 391 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 We didn't... 392 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 Yeah. 393 00:29:42,800 --> 00:29:44,240 But you wanted to, eh? 394 00:29:50,440 --> 00:29:52,560 Thought you was my brotherboy. 395 00:29:52,640 --> 00:29:53,800 Hmm? Eh? 396 00:29:55,960 --> 00:29:58,400 You both screwed me, stabbed me in the back. 397 00:29:58,480 --> 00:29:59,680 Both of ya. 398 00:29:59,760 --> 00:30:01,600 - Rich, it's not like that. - Don't. 399 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 You better go on, mate. 400 00:30:42,040 --> 00:30:43,880 We'll take the truck tonight. 401 00:31:05,240 --> 00:31:06,760 Do you know what you're doing? 402 00:31:06,840 --> 00:31:08,560 If we don't rejuvenate the gene pool, 403 00:31:08,640 --> 00:31:11,240 we'll have inbred cattle and our meat will be shit. 404 00:31:12,000 --> 00:31:14,640 I'm turning Marianne around, and I need bulls for that, Lachie. 405 00:31:20,800 --> 00:31:23,760 I'm looking for bulls with a bit of attitude 406 00:31:23,840 --> 00:31:26,800 that won't get pushed around by some young buck out in the paddock. 407 00:31:28,920 --> 00:31:30,400 Like those! 408 00:31:31,640 --> 00:31:32,760 Those are our bulls. 409 00:31:32,840 --> 00:31:34,480 - G'day, Suse. - Uncle Hank. 410 00:31:37,760 --> 00:31:39,960 Mate, nice hat. 411 00:31:43,960 --> 00:31:45,160 What do you reckon? 412 00:31:48,840 --> 00:31:50,840 EBV's a bit low, a bit rubbishy. 413 00:31:54,960 --> 00:31:56,720 Susie, right? Em's girl? 414 00:31:57,760 --> 00:31:58,640 Is your mum here? 415 00:31:58,720 --> 00:32:00,000 I'm here. 416 00:32:00,080 --> 00:32:02,000 Representing Marianne's interests. 417 00:32:02,080 --> 00:32:03,640 - Oh, are ya? - Yep. 418 00:32:03,720 --> 00:32:05,200 Gonna turn the place around? 419 00:32:05,280 --> 00:32:06,520 We're just fine, thanks. 420 00:32:08,480 --> 00:32:11,360 Well, good luck to you, Ms. Lawson. 421 00:32:22,680 --> 00:32:24,120 Here! 422 00:32:24,200 --> 00:32:26,160 Come, my people. 423 00:32:26,240 --> 00:32:28,080 Come and grab some fresh meat. 424 00:32:32,160 --> 00:32:33,400 - Hey. - Yeah. 425 00:32:33,920 --> 00:32:35,240 You're making big trouble. 426 00:32:36,600 --> 00:32:39,560 Nolan's gonna be wild, trashing his car. 427 00:32:42,240 --> 00:32:43,840 Who's cattle you been stealing? 428 00:32:44,400 --> 00:32:45,760 Been hunting on my country. 429 00:32:46,360 --> 00:32:47,360 Teaching this boy. 430 00:32:48,080 --> 00:32:50,000 Well, you gotta look after family, eh? 431 00:32:51,000 --> 00:32:52,640 Here you go, Aunty. 432 00:32:52,720 --> 00:32:54,200 Thanks, Dezi. 433 00:33:00,920 --> 00:33:03,760 Good afternoon and welcome to the Territory Livestock Auction 434 00:33:03,840 --> 00:33:05,416 here at Ponderosa bull sale this afternoon. 435 00:33:05,440 --> 00:33:07,520 We've got a great run of bulls for you. 436 00:33:07,600 --> 00:33:08,640 Here they come. 437 00:33:08,720 --> 00:33:10,360 All have Ponderosa bloodlines. 438 00:33:10,440 --> 00:33:13,280 You see these two big bulls here with plenty of muscle on 'em. 439 00:33:13,360 --> 00:33:15,720 Look at this big bull here with a lovely top line on him. 440 00:33:15,800 --> 00:33:19,360 What a big, strong bull. Young. Plenty of style about them. 441 00:33:27,240 --> 00:33:29,920 I wish you luck with your bidding and your purchases. 442 00:33:31,480 --> 00:33:33,640 Final run for these big, strong Ponderosa bulls. 443 00:33:33,720 --> 00:33:35,440 I thought they were going to make 20,000. 444 00:33:35,520 --> 00:33:39,200 20,000 for them, ladies and gentleman, you start them up and get them away. 445 00:33:41,160 --> 00:33:44,280 I've got 5,000 in front, five, it is, Ms. Lawson. 446 00:33:44,360 --> 00:33:47,160 I've got five, six now, Mr. Miller. I've got 8,000. 447 00:33:47,240 --> 00:33:49,680 8,000. I've got 9,000.10,000. 448 00:33:49,760 --> 00:33:51,120 I've got 10,000 now, anybody. 449 00:33:51,200 --> 00:33:54,200 I've got 12,000, what about 12,000? 450 00:33:54,280 --> 00:33:56,000 Twelve, 13, can you beat that? 451 00:33:56,080 --> 00:33:58,920 I've got 13, 14,000 in the front. I've got 15,000. 452 00:33:59,000 --> 00:34:02,720 Run 15, right in tied. I've got 16. I'm at 16,000. 453 00:34:02,800 --> 00:34:04,440 I've got 17, 18,000. 454 00:34:04,520 --> 00:34:07,480 How about 18,000? And 20, anybody? Twenty, anybody? 455 00:34:07,560 --> 00:34:09,120 I'll take a single, Mr. Miller. 456 00:34:09,200 --> 00:34:10,520 I'm at 21, 21 a bid. 457 00:34:10,600 --> 00:34:12,520 I'm at 21,000. What about 22? 458 00:34:12,600 --> 00:34:14,840 How about 22,000, bid on the left-hand side. 459 00:34:14,920 --> 00:34:17,159 I'm at 22,000 now, how about 22 a bid? 460 00:34:17,239 --> 00:34:19,280 I've got 22,000. Well, you're all gone. 461 00:34:19,360 --> 00:34:21,600 The bid's on the left. I'm at 22,000. Here we go. 462 00:34:21,679 --> 00:34:23,159 I'm going to sell them along under. 463 00:34:23,239 --> 00:34:26,280 At 22,000. Finished, hold on now. 464 00:34:26,360 --> 00:34:28,600 22,000. Goes to Marianne Station. 465 00:34:28,679 --> 00:34:30,440 How many would you like, Ms. Lawson? 466 00:34:31,040 --> 00:34:31,960 I'll take the lot. 467 00:34:32,040 --> 00:34:34,360 Takes the lot. That's the way to buy 'em. 468 00:34:34,440 --> 00:34:36,560 Give her a big yard and turn the water on. 469 00:35:02,840 --> 00:35:03,840 Boy. 470 00:35:03,920 --> 00:35:05,680 Did you take my car hunting? 471 00:35:05,760 --> 00:35:07,280 Not hunting, not me. 472 00:35:10,320 --> 00:35:11,600 You fill up the water troughs? 473 00:35:11,680 --> 00:35:13,040 Throw out any feed? 474 00:35:13,120 --> 00:35:14,800 Done any of your chores? 475 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 No. 476 00:35:16,400 --> 00:35:18,760 How about I don't feed you and let you die in the dirt? 477 00:35:19,720 --> 00:35:21,880 What kind of Blackfella you is? 478 00:35:22,680 --> 00:35:25,320 You got no story. You just chasing whiteman's story. 479 00:35:25,400 --> 00:35:27,080 You want to be a Blackfella? 480 00:35:27,160 --> 00:35:29,680 Then fuck off back to the community. 481 00:35:30,480 --> 00:35:32,000 I don't need this place. 482 00:35:32,080 --> 00:35:33,280 I got my own saddle now. 483 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 I'll go another place. 484 00:35:35,520 --> 00:35:37,080 You got a saddle. 485 00:35:37,160 --> 00:35:38,560 Ah. 486 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 You're not stealing no saddle from me. 487 00:35:41,440 --> 00:35:43,520 Not yours. Uncle Bryce gave me one. 488 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 He traded for it. 489 00:36:21,160 --> 00:36:22,640 - Hey. - Hey. 490 00:36:23,600 --> 00:36:25,160 Where's Susie gone? 491 00:36:25,240 --> 00:36:27,680 Cattle sales. Buying some new bulls for the station. 492 00:36:27,760 --> 00:36:31,000 Gene pool's a bit stagnant, she reckons. 493 00:36:31,080 --> 00:36:33,200 Where'd she get the money to buy the bulls? 494 00:36:34,840 --> 00:36:36,000 Where have you been? 495 00:36:39,840 --> 00:36:40,840 Em? 496 00:36:41,280 --> 00:36:44,680 I... I've been with Sandra Kirby. 497 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 Why? 498 00:36:47,280 --> 00:36:51,400 Gray, why are there Kirby choppers on my property? 499 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 Why? 500 00:36:54,440 --> 00:36:56,360 Um... 501 00:36:56,440 --> 00:37:00,080 So Sandra would like me to present you with an offer. 502 00:37:01,000 --> 00:37:05,680 She'd like to buy our debt in exchange for a stake in Marianne. 503 00:37:05,760 --> 00:37:08,200 We would corporatize. 504 00:37:08,280 --> 00:37:11,160 But the family would hold the balance of power. 505 00:37:11,240 --> 00:37:13,680 And I mean, I think that within three years, 506 00:37:13,760 --> 00:37:15,200 we'd be able to buy her out. 507 00:37:15,920 --> 00:37:17,480 And we'd be debt free and home. 508 00:37:17,560 --> 00:37:18,800 - Just like that? - Yeah. 509 00:37:18,880 --> 00:37:21,600 Did you hear that? Did you hear that? 510 00:37:22,120 --> 00:37:23,520 Sandra Kirby. 511 00:37:23,600 --> 00:37:25,720 So, you trust Sandra Kirby, do you? 512 00:37:25,800 --> 00:37:28,720 No, Colin, I don't, but I think we could use her. 513 00:37:28,800 --> 00:37:31,520 Ah. You never, ever, ever do business 514 00:37:31,600 --> 00:37:34,040 with somebody you don't trust, you know that? 515 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 I do. 516 00:37:35,160 --> 00:37:37,120 And you haven't bought me my grandson. 517 00:37:37,200 --> 00:37:38,480 You want to go there? 518 00:37:38,560 --> 00:37:42,080 The grandson whose welfare you care so much about? 519 00:37:42,160 --> 00:37:45,560 Now you're slithering off with my enemies to throw your lot in with them. 520 00:37:45,640 --> 00:37:49,400 Enemies? I mean, I thought that we were a family trying to save a station. 521 00:37:49,480 --> 00:37:51,320 I'm just putting a business deal on the table. 522 00:37:51,400 --> 00:37:54,800 That woman's my enemy. Her father was my enemy. 523 00:37:54,880 --> 00:37:56,960 She bought that gold mine. 524 00:37:57,040 --> 00:38:01,640 Now she told me straight up, she wanted to get her hands on this place. 525 00:38:01,720 --> 00:38:04,360 And you are the Trojan horse that lets her in. 526 00:38:06,080 --> 00:38:07,720 Did she offer you anything else? 527 00:38:07,800 --> 00:38:10,520 - Yes, she did. She offered me a job. - Oh. 528 00:38:10,600 --> 00:38:13,960 She offered me job managing her pastoral assets, 529 00:38:14,040 --> 00:38:18,440 which I declined because she asked me to walk away from here if I did. 530 00:38:19,680 --> 00:38:20,800 That's a pity. 531 00:38:21,360 --> 00:38:22,720 That's a good offer. 532 00:38:22,800 --> 00:38:25,200 You should reconsider. You'll never get that offer from me. 533 00:38:25,280 --> 00:38:27,320 - You know what? I just might. - Never. 534 00:38:27,400 --> 00:38:29,640 I might. I actually will. I think that maybe Graham 535 00:38:29,720 --> 00:38:32,160 and Susie and I will just walk away from here 536 00:38:32,240 --> 00:38:34,200 and we'll just leave you and sit back 537 00:38:34,280 --> 00:38:36,760 and watch the scavengers take over your station. 538 00:38:36,840 --> 00:38:38,480 What about you? You're leaving me, son? 539 00:38:38,560 --> 00:38:41,640 Just stop! Hey, both of you, please, stop. 540 00:38:42,520 --> 00:38:44,160 Did you tell him about the deal? 541 00:38:44,240 --> 00:38:45,600 - Don't you dare. - The deal. 542 00:38:45,680 --> 00:38:48,680 The deal where you sent the McKenzies after Marshall, your own grandson? 543 00:38:48,760 --> 00:38:51,440 She came to me, said she was going to bring back Marshall, 544 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 train him to take over on the condition... 545 00:38:53,720 --> 00:38:56,240 - I did. - ...that I cut Susie in for this place. 546 00:38:56,320 --> 00:38:58,280 - Our daughter. - You know what you get? 547 00:38:58,360 --> 00:38:59,440 You got nothing! 548 00:38:59,520 --> 00:39:02,120 - You're nothing to her! - For our daughter. Get out of my house! 549 00:39:02,200 --> 00:39:03,760 Get off my property! 550 00:39:12,360 --> 00:39:13,480 Graham? 551 00:39:16,920 --> 00:39:18,720 Oh, my God. 552 00:39:39,280 --> 00:39:40,440 She's a Hodge. 553 00:39:41,720 --> 00:39:44,000 - She's my wife. - Eh... 554 00:39:44,600 --> 00:39:46,000 These people, mate. 555 00:39:47,200 --> 00:39:49,320 They're coming at us from every direction. 556 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Her. 557 00:39:52,000 --> 00:39:53,360 Her brother. 558 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 Kirby. Miller. 559 00:39:55,600 --> 00:39:57,360 That half-breed Brannock. 560 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 I need you, son. 561 00:40:00,600 --> 00:40:03,440 You and me, we're the only two people left who can stop these bastards 562 00:40:03,520 --> 00:40:05,320 from taking Marianne away from us. 563 00:40:07,040 --> 00:40:10,400 Dan's gone, and you got to find a way to stand up. 564 00:40:11,080 --> 00:40:12,320 Hit back at them. 565 00:40:22,200 --> 00:40:23,200 Uncle! 566 00:40:23,880 --> 00:40:25,520 What's wrong with you? 567 00:40:25,600 --> 00:40:27,360 You could have run somebody over. 568 00:40:31,280 --> 00:40:33,280 Where'd you get that saddle from? 569 00:40:33,360 --> 00:40:34,480 Hey? 570 00:40:35,360 --> 00:40:37,880 That saddle Dezi said you gave him. That's Daniel Lawson's. 571 00:40:39,080 --> 00:40:40,400 Hey, that's kumanjayi. 572 00:40:41,760 --> 00:40:43,320 Don't speak a dead man's name! 573 00:40:44,240 --> 00:40:45,560 I didn't know it belonged to him. 574 00:40:47,760 --> 00:40:48,960 How'd you get it then? 575 00:40:49,040 --> 00:40:51,640 I never take no saddle from that kumanjayi. 576 00:40:51,720 --> 00:40:55,160 Fella who gave it to me said it came from the Hodge property. 577 00:40:57,960 --> 00:40:59,160 Please don't lie to me. 578 00:41:02,680 --> 00:41:04,760 Better check yourself, Nolan. 579 00:41:06,640 --> 00:41:09,400 You better git before you get a good hiding, boy. 580 00:41:13,200 --> 00:41:14,640 I mean it. 581 00:41:16,640 --> 00:41:18,080 Hey! Hey! Hey! 582 00:41:18,160 --> 00:41:20,200 Hey! Hey, hey. 583 00:41:20,280 --> 00:41:22,040 What? 584 00:41:23,920 --> 00:41:25,320 Fuck off, you coconut! 585 00:41:26,240 --> 00:41:28,400 Fuck you call me? Huh? 586 00:41:29,920 --> 00:41:31,480 - What? - You! 587 00:41:32,280 --> 00:41:34,480 You used to be part of this community. 588 00:41:34,560 --> 00:41:36,280 Where's that boy now? 589 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 He grew up. 590 00:41:37,920 --> 00:41:40,680 - He don't want any part of this. - I feel shame for you. 591 00:41:41,360 --> 00:41:43,000 What kind of Blackfella are you? 592 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 You. 593 00:41:48,160 --> 00:41:49,920 You stay here. Be useless. 594 00:41:51,560 --> 00:41:53,200 Fuck off! Go on! 595 00:41:53,760 --> 00:41:55,240 Go on, get out. 596 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 Nolan. 597 00:42:09,320 --> 00:42:12,240 You want to build a port? Pay me. You can do whatever you want. 598 00:42:13,880 --> 00:42:15,480 That's the spirit. 599 00:42:16,200 --> 00:42:17,280 We got a deal? 600 00:42:19,200 --> 00:42:20,600 I won't let you down. 601 00:42:39,800 --> 00:42:41,000 Took your time. 602 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Rich. 603 00:42:48,720 --> 00:42:50,720 Ten minutes. And then we're done. 604 00:42:51,600 --> 00:42:54,120 If you want him, you can go to him. Okay? 605 00:42:54,200 --> 00:42:55,600 I don't care no more. 606 00:42:57,120 --> 00:42:58,920 You just got to help me finish this. 607 00:43:04,240 --> 00:43:06,120 Did you bring Lawson? 608 00:43:06,200 --> 00:43:07,720 Yeah, he's around. 609 00:43:08,800 --> 00:43:09,960 Got our money? 610 00:43:12,480 --> 00:43:14,200 Start unloading. 611 00:43:17,160 --> 00:43:18,720 Oi, this is suss. 612 00:43:19,320 --> 00:43:20,640 Where's the killing crew? 613 00:43:21,360 --> 00:43:22,680 Maybe Marsh was right. 614 00:43:30,160 --> 00:43:31,160 Vernon. 615 00:43:33,800 --> 00:43:34,960 Vernon! 616 00:43:48,000 --> 00:43:49,120 You all right, mate? 617 00:43:51,120 --> 00:43:53,320 Yeah. All good, mate. 618 00:43:56,800 --> 00:43:58,040 You Marshall Lawson? 619 00:43:59,520 --> 00:44:00,440 Who are you? 620 00:44:02,040 --> 00:44:03,240 Are you Lawson? 621 00:44:07,160 --> 00:44:08,280 Yeah. 622 00:44:08,360 --> 00:44:10,560 I need you to come for a little ride. 623 00:44:10,640 --> 00:44:12,320 You're taking me to dinner? 624 00:44:12,400 --> 00:44:13,480 Where we going? 625 00:44:13,560 --> 00:44:15,120 My boss wants a chat. 626 00:44:19,160 --> 00:44:20,680 This little bitch your boss? 627 00:44:22,480 --> 00:44:25,960 Ooh. Nah. I think we're all right, eh? 628 00:44:28,160 --> 00:44:30,640 Yeah, nah. I don't think you are. 629 00:44:36,160 --> 00:44:38,560 You, uh... You think I'm an idiot, mate? 630 00:44:38,640 --> 00:44:39,520 Yeah. 631 00:44:39,600 --> 00:44:42,080 See, what happens is, we get in that car, 632 00:44:42,160 --> 00:44:43,360 we just don't come back. 633 00:44:43,440 --> 00:44:45,320 All right, dickhead. You're testing my patience. 634 00:44:45,400 --> 00:44:47,880 Run! 635 00:45:03,640 --> 00:45:05,000 Marshie, mate. 636 00:45:05,080 --> 00:45:06,520 It's going to be okay. 637 00:45:06,600 --> 00:45:07,760 Where are ya? 638 00:45:10,960 --> 00:45:12,040 Marshie! 639 00:45:15,120 --> 00:45:16,440 Marshie! 640 00:45:25,560 --> 00:45:26,640 Marshie! 641 00:45:32,360 --> 00:45:35,360 Come out or we'll put a bullet in your pretty head. 642 00:45:37,760 --> 00:45:38,960 No, I'm not. 643 00:45:40,320 --> 00:45:42,000 You and your girlfriend. 644 00:45:43,600 --> 00:45:45,200 Let's go for that drive. 645 00:45:48,720 --> 00:45:50,880 It's okay. 646 00:46:15,560 --> 00:46:18,160 Sharnie! Rich! 647 00:46:18,240 --> 00:46:19,960 - Marshall... - Shit! 648 00:46:21,400 --> 00:46:23,360 It's going to be all right. 649 00:46:24,240 --> 00:46:25,680 Oi! Dickhead! 650 00:46:31,280 --> 00:46:32,920 Got you now, roo. 651 00:46:36,760 --> 00:46:39,240 Shh. It's me. It's me. It's me. 652 00:46:44,400 --> 00:46:45,440 Rich! 653 00:46:46,400 --> 00:46:48,600 Take Sharnie and go! 654 00:46:50,000 --> 00:46:50,920 Rich! 655 00:46:51,000 --> 00:46:53,160 Just go! Go! 656 00:46:54,480 --> 00:46:55,680 Go, go, go! 657 00:46:56,440 --> 00:46:58,920 Hurry up, Rich! Come on, Sharnie, let's get out. 658 00:47:02,240 --> 00:47:04,240 Keep going! Keep going! Hurry up! 659 00:47:04,800 --> 00:47:06,280 Rich, come on, mate! 660 00:47:08,840 --> 00:47:10,400 Get in the car! Get in! 661 00:47:14,640 --> 00:47:16,840 - What about Rich? - He'll meet us in the out station. 662 00:47:16,920 --> 00:47:19,120 - Oi! - Shit. Go! 663 00:47:26,360 --> 00:47:27,360 Go! Go! 664 00:47:31,360 --> 00:47:32,400 Shit. 665 00:47:57,120 --> 00:47:59,160 - Hey. - I was hoping that was you. 666 00:48:01,800 --> 00:48:03,400 - Yeah? - Yeah. 667 00:48:04,120 --> 00:48:05,760 What are you doing here? 668 00:48:06,960 --> 00:48:07,960 Lurking. 669 00:48:08,040 --> 00:48:09,720 That's so unlike you. 670 00:48:12,520 --> 00:48:15,560 I can't. Those days are long gone. 671 00:48:16,080 --> 00:48:18,200 There's nothing wrong with revisiting them. 672 00:48:19,760 --> 00:48:20,760 Okay. 673 00:48:30,880 --> 00:48:33,520 You got a pair of big ones, Susie. 674 00:48:33,600 --> 00:48:36,160 Took on Campbell Miller and got away with it. 675 00:48:36,240 --> 00:48:38,240 He did play you like a bit of a banjo. 676 00:48:39,000 --> 00:48:41,560 You know those bulls, they would have been 12, 677 00:48:41,640 --> 00:48:42,960 maybe 15 grand, max. 678 00:48:43,040 --> 00:48:44,160 I won. 679 00:48:44,800 --> 00:48:47,400 Those bulls are exactly what my station needs. 680 00:48:47,880 --> 00:48:48,880 Good on you. 681 00:48:50,280 --> 00:48:52,320 - Thanks, mate. - There. 682 00:48:52,400 --> 00:48:53,840 You shouting, bruss? 683 00:48:56,760 --> 00:48:58,240 Over there if you're thirsty. 684 00:49:01,920 --> 00:49:05,200 I, uh... I saw a photo of your mom on the internet. 685 00:49:06,640 --> 00:49:08,720 Mate, she is not bad. 686 00:49:08,800 --> 00:49:11,000 I reckon she might be a bit of a beast in bed. 687 00:49:11,080 --> 00:49:11,920 What do you reckon? 688 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Don't be a fuckwit. 689 00:49:13,080 --> 00:49:14,080 Come on, mate. 690 00:49:14,120 --> 00:49:16,760 You want to be a cowboy, let's go. 691 00:49:19,960 --> 00:49:21,600 You're a pussy, come on... 692 00:49:27,960 --> 00:49:29,400 Leave 'em alone. 693 00:49:35,200 --> 00:49:37,560 Come on, you little rich prick! 694 00:49:37,640 --> 00:49:38,920 Come on. 695 00:49:41,280 --> 00:49:42,280 Nah, nah, nah, nah. 696 00:49:50,040 --> 00:49:52,360 Stay out of it. Stay out of it. 697 00:49:52,440 --> 00:49:54,240 - Don't start one, mate. - Come on! 698 00:49:54,320 --> 00:49:56,000 Hey! Hey! 699 00:49:57,280 --> 00:50:00,400 - Hey! Get him off, come on, hey! - Dammit. 700 00:50:00,480 --> 00:50:02,360 - Susie, get him out. - Who's weak now? 701 00:50:02,440 --> 00:50:04,160 Take him outside till he calms down. 702 00:50:05,240 --> 00:50:06,440 Up you get, son. 703 00:50:07,200 --> 00:50:09,520 Here we go, mate. Whoo! 704 00:50:11,240 --> 00:50:13,080 - You all right? - Yeah, just my pride. 705 00:50:15,160 --> 00:50:17,520 You just learned some valuable lessons about yourself. 706 00:50:18,360 --> 00:50:20,240 I didn't do anything to him! 707 00:50:20,320 --> 00:50:23,080 Yeah, he's a bully, Lachie. And you beat him. You won. 708 00:50:23,160 --> 00:50:24,080 Yeah, I did. 709 00:50:24,160 --> 00:50:26,920 I didn't know I could do that. My first pub fight and I smashed him. 710 00:50:27,000 --> 00:50:30,600 Great, you're a real top end bloke now. You know how to fight, good. 711 00:50:30,680 --> 00:50:32,160 Lachie! 712 00:50:32,920 --> 00:50:35,040 Promise me you're not gonna do that again. 713 00:50:37,600 --> 00:50:38,600 Promise! 714 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 I promise. 715 00:50:42,320 --> 00:50:45,320 โ™ช For your love, if you want it โ™ช 716 00:50:45,400 --> 00:50:48,320 โ™ช I'll walk through the ring โ™ช 717 00:50:48,400 --> 00:50:51,640 โ™ช For your love If you say that you want it โ™ช 718 00:50:51,720 --> 00:50:54,320 โ™ช I'll do anything โ™ช 719 00:50:55,040 --> 00:50:58,400 โ™ช Hoo-hoo-hoo, I got fire... โ™ช 720 00:50:58,480 --> 00:50:59,480 Come with me. 721 00:51:01,480 --> 00:51:06,440 โ™ช Hoo-hoo-hoo, I got fire for you โ™ช 722 00:51:29,920 --> 00:51:33,400 โ™ช For your love, if you want it โ™ช 723 00:51:33,480 --> 00:51:36,120 โ™ช I'll walk through the ring... โ™ช 724 00:51:49,320 --> 00:51:50,800 Hey, brother. 725 00:51:53,600 --> 00:51:54,840 Nolan. 726 00:51:55,680 --> 00:51:57,480 Hi. 727 00:51:59,320 --> 00:52:01,640 I'm not doing too good, brother. 728 00:52:02,600 --> 00:52:04,200 I got these, uh... 729 00:52:05,360 --> 00:52:07,920 I got these thoughts, and they're... 730 00:52:09,360 --> 00:52:11,840 They're not very good, mate. 731 00:52:12,720 --> 00:52:14,680 Just some bad thoughts. 732 00:52:16,840 --> 00:52:18,280 Some bad thoughts are there. 733 00:52:19,040 --> 00:52:20,160 - Look at me. - Uh... 734 00:52:20,920 --> 00:52:23,880 Listen, brother. I brought you something. 735 00:52:25,440 --> 00:52:27,840 - What you got there? - Hmm. 736 00:52:27,920 --> 00:52:29,280 That a saddle? 737 00:52:30,240 --> 00:52:31,840 It's brotherboy Daniel Lawson's. 738 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 - Yeah, I see that. Where'd you find that? - Uncle Bryce. 739 00:52:35,360 --> 00:52:37,840 Got it from a fella in a trade. 740 00:52:37,920 --> 00:52:39,960 They reckon it came from Hodge's place. 741 00:52:40,040 --> 00:52:41,840 - Hank. - Hmm. 742 00:52:42,600 --> 00:52:45,840 - Listen. Listen, brother. Listen. - Hank. Hank. Yeah. 743 00:52:45,920 --> 00:52:46,960 Look at me. 744 00:52:49,360 --> 00:52:51,680 I can't get involved with your family business. 745 00:52:51,760 --> 00:52:53,960 I'm just returning the saddle. All right? 746 00:52:56,720 --> 00:52:58,360 - But I'm here. - Okay. 747 00:52:58,440 --> 00:53:00,320 - You call me. - Yeah. 748 00:53:00,400 --> 00:53:02,480 You're not alone. All right, brother? 749 00:53:06,400 --> 00:53:07,400 Okay. 750 00:53:19,920 --> 00:53:23,160 Couldn't believe it myself. Again! 751 00:53:29,960 --> 00:53:31,360 - Hello. - There she is. 752 00:53:31,440 --> 00:53:32,720 That took you a while. 753 00:53:32,800 --> 00:53:35,000 - Just gettin' some fresh air. - Fresh air, all right? 754 00:53:38,720 --> 00:53:40,160 Stop it, Hank. 755 00:53:40,960 --> 00:53:42,080 Stop it. 756 00:53:42,160 --> 00:53:43,160 I don't get men. 757 00:53:43,240 --> 00:53:45,520 One minute they're half-killing each other 758 00:53:45,600 --> 00:53:47,720 and the next they want to have each other's babies. 759 00:53:47,800 --> 00:53:48,800 No, no. 760 00:53:48,880 --> 00:53:50,960 I want to see the bulls that you bought. 761 00:53:51,040 --> 00:53:52,520 - Yes. - Yeah, my bulls. 762 00:53:52,600 --> 00:53:54,840 - The bulls that you bought. - Show her the bulls. 763 00:53:54,920 --> 00:53:57,520 Right, it's my round, isn't it? Come on. 764 00:53:58,520 --> 00:54:00,440 Oh, Suse. Wow. 765 00:54:01,000 --> 00:54:02,320 - Oh, it's great. - Yeah. 766 00:54:02,400 --> 00:54:04,160 I couldn't have done better myself. 767 00:54:04,240 --> 00:54:06,520 How'd you talk Colin into paying for them? 768 00:54:06,600 --> 00:54:07,520 I didn't. 769 00:54:07,600 --> 00:54:09,520 I cashed in my Ag College Trust money. 770 00:54:11,680 --> 00:54:13,480 You better know what you're doing. 771 00:54:16,480 --> 00:54:17,480 Dad? 772 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Hey. 773 00:54:19,520 --> 00:54:20,920 Hey, Dad, you there? 774 00:54:22,400 --> 00:54:23,920 Yeah, I'm here, babe. 775 00:54:27,600 --> 00:54:28,880 Where are ya? 776 00:54:28,960 --> 00:54:33,320 I am at the Bull Bar with Mum and Uncle Hank celebrating. 777 00:54:33,400 --> 00:54:35,560 I bought four bulls today. 778 00:54:35,640 --> 00:54:38,280 I smashed it, Dad. 779 00:54:39,240 --> 00:54:40,240 You with Uncle Hank? 780 00:54:41,200 --> 00:54:42,480 - Here we go. - Yes. 781 00:54:42,560 --> 00:54:44,280 - Thank you. - Cheers. 782 00:54:44,360 --> 00:54:45,280 Dad? 783 00:54:45,360 --> 00:54:48,080 - There you are. For you. I am fine. - Okay, good. 784 00:54:51,080 --> 00:54:52,760 All right, I gotta go, baby. 785 00:55:12,800 --> 00:55:14,760 Water! Put water, mate! 786 00:55:38,880 --> 00:55:39,880 Dezi. 787 00:55:48,920 --> 00:55:50,200 If you lose this... 788 00:55:50,280 --> 00:55:51,160 Oh, God. 789 00:55:51,240 --> 00:55:53,560 Is Mum flirting with Campbell Miller? 790 00:55:56,520 --> 00:55:58,520 You know, he was her first boyfriend. 791 00:55:59,200 --> 00:56:00,200 No. 792 00:56:00,280 --> 00:56:01,560 True. 793 00:56:03,000 --> 00:56:04,440 I didn't need to know that. 794 00:56:08,160 --> 00:56:11,080 Heard you've stolen 60,000 cattle over your time. 795 00:56:11,920 --> 00:56:14,720 Is my uncle the biggest cattle thief in the Top End? 796 00:56:16,120 --> 00:56:17,400 In the world. 797 00:56:20,560 --> 00:56:22,680 Why, you want to join the family business? 798 00:56:37,840 --> 00:56:39,840 - Mum. - How many more of them do you want? 799 00:56:39,920 --> 00:56:41,200 - Four. - Mum. 800 00:56:48,720 --> 00:56:50,040 Get a load of this, then. 801 00:56:54,360 --> 00:56:56,400 Now, don't stop on my account. 802 00:56:59,280 --> 00:57:00,400 Hey. Hey. 803 00:57:05,920 --> 00:57:07,920 Why don't you keep walking? 804 00:57:17,520 --> 00:57:19,240 You found his horse, Hank. 805 00:57:26,120 --> 00:57:27,920 What are you talking about, mate? 806 00:57:33,040 --> 00:57:35,080 Dan's saddle was on your property. 807 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 You got something you want to tell me? 808 00:57:42,800 --> 00:57:43,800 Emily. 809 00:57:44,880 --> 00:57:47,280 Maybe you want to have a chat with this bloke. 810 00:57:48,040 --> 00:57:51,360 Otherwise, I might have a crack at kicking his head into next week. 811 00:57:52,520 --> 00:57:53,600 Gray. 812 00:57:55,200 --> 00:57:56,880 Put the rifle down, babe. 813 00:58:02,800 --> 00:58:04,560 You're bullshitting, mate. 814 00:58:06,480 --> 00:58:08,840 You come in here pointing a shooter at people? 815 00:58:10,000 --> 00:58:11,600 You're a fucking joke. 816 00:58:13,280 --> 00:58:14,280 I am. 817 00:58:15,520 --> 00:58:16,680 Not people. 818 00:58:18,960 --> 00:58:20,240 Just you, Hank. 819 00:58:20,320 --> 00:58:21,400 - Dad! - Susie! 54013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.