All language subtitles for Terrifier 3 2024 1080p Theater REMUX HEVC AC3 5 1-NaNi-spa.sub.FULL.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,573 --> 00:01:30,014 ¿Qué ocurre? 2 00:01:30,214 --> 00:01:33,122 Hay alguien en el tejado. 3 00:01:33,322 --> 00:01:35,287 ¡Jules! Cariño, ¿estás sonámbula? 4 00:01:35,487 --> 00:01:37,850 Escucha. 5 00:01:42,879 --> 00:01:44,012 Yo no oigo nada. 6 00:01:44,212 --> 00:01:46,095 Vamos, cariño, son las 3 de la mañana. 7 00:01:46,295 --> 00:01:47,510 ¿Y ahora qué? 8 00:01:47,710 --> 00:01:49,702 No lo sé, dijo que había oído algo en el tejado. 9 00:01:49,902 --> 00:01:51,494 Se oían pasos. 10 00:01:51,694 --> 00:01:53,135 Naturalmente. 11 00:01:53,335 --> 00:01:54,743 También cascabeles, ¿no? 12 00:01:54,943 --> 00:01:56,109 Mark, detente. 13 00:01:56,309 --> 00:01:57,309 Pero le he oído. 14 00:01:57,400 --> 00:01:58,768 ¿Puedes ocuparte de esto, por favor? 15 00:01:58,792 --> 00:02:01,299 Tengo que levantarme dentro de tres horas. 16 00:02:01,499 --> 00:02:05,323 Andando, Jules, volvamos a la cama. 17 00:02:06,402 --> 00:02:08,200 No más azúcar después de cenar, ¿vale? 18 00:02:08,400 --> 00:02:11,283 Demasiadas pesadillas y poco sueño. 19 00:02:11,483 --> 00:02:12,033 ¡Pero, mamá! 20 00:02:12,233 --> 00:02:13,550 No he tenido una pesadilla. 21 00:02:13,750 --> 00:02:15,799 ¡Realmente oí a alguien en el tejado! 22 00:02:15,999 --> 00:02:16,999 Baja la voz. 23 00:02:17,124 --> 00:02:18,907 No despiertes a tu hermano. 24 00:02:19,107 --> 00:02:21,465 Nadie me cree. 25 00:02:21,665 --> 00:02:24,464 Jules, probablemente sólo sea el asentamiento de la casa. 26 00:02:24,664 --> 00:02:25,356 O un animal. 27 00:02:25,556 --> 00:02:27,556 A veces puede subirse ahí un mapache o una ardilla. 28 00:02:27,706 --> 00:02:28,467 Era Santa. 29 00:02:28,667 --> 00:02:31,319 Estoy segura. 30 00:02:33,790 --> 00:02:35,881 ¿Sabes quién creo que fue realmente? 31 00:02:36,081 --> 00:02:37,339 ¿Quién? 32 00:02:37,539 --> 00:02:39,005 Uno de los elfos de Santa. 33 00:02:39,205 --> 00:02:41,026 ¿Un elfo? 34 00:02:41,622 --> 00:02:44,304 A veces Santa envía a un explorador, unos días antes de Nochebuena... 35 00:02:44,328 --> 00:02:46,138 para asegurarse de que nuestra casa cumpla con los requisitos... 36 00:02:46,162 --> 00:02:47,545 necesarios de seguridad. 37 00:02:47,745 --> 00:02:48,745 ¿Como cuáles? 38 00:02:48,912 --> 00:02:50,596 Como asegurarse de que el tejado sea lo suficientemente resistente... 39 00:02:50,620 --> 00:02:52,462 para que quepan todos los renos, por ejemplo. 40 00:02:52,662 --> 00:02:54,182 No pueden estrellarse contra el techo, 41 00:02:54,244 --> 00:02:57,357 o correr por toda la casa, cagándose por ahí. 42 00:02:57,661 --> 00:02:58,661 ¿Qué más? 43 00:02:58,785 --> 00:02:59,927 Tienen que medir la chimenea para... 44 00:02:59,951 --> 00:03:00,501 asegurarse de que sea lo suficientemente ancha... 45 00:03:00,701 --> 00:03:03,101 para que quepa la enorme barriga de Santa. 46 00:03:03,301 --> 00:03:06,124 A veces se pasa de alegre durante las fiestas. 47 00:03:06,324 --> 00:03:07,749 ¿Igual que papi? 48 00:03:07,949 --> 00:03:09,224 Igual que papi. 49 00:03:09,424 --> 00:03:12,416 ¿Podemos dejar leche y galletas para los elfos? 50 00:03:12,616 --> 00:03:14,248 Si te vas a dormir ahora mismo, 51 00:03:14,448 --> 00:03:16,475 yo bajaré y les dejaré un plato. 52 00:03:16,675 --> 00:03:18,663 ¿Vale? 53 00:04:06,400 --> 00:04:09,429 Te has vuelto a olvidar de cerrar la puerta principal. 54 00:04:09,791 --> 00:04:10,900 ¿Tal vez podrías preocuparte un poco... 55 00:04:10,924 --> 00:04:13,744 por la seguridad de tu familia? 56 00:04:15,689 --> 00:04:17,623 Por cierto, tu hija dejó un vaso con leche y galletas... 57 00:04:17,647 --> 00:04:19,948 para los elfos de Santa, en la cocina. 58 00:04:20,148 --> 00:04:20,739 ¿Puedes asegurarte de comerlo... 59 00:04:20,939 --> 00:04:22,899 antes de que ella se levante para ir a la escuela? 60 00:04:24,522 --> 00:04:26,154 ¿Hola? 61 00:04:26,354 --> 00:04:28,289 ¿Podrías ocuparte de eso cuando te despiertes, por favor? 62 00:04:28,313 --> 00:04:29,950 ¿Cuándo me despierte? 63 00:04:30,150 --> 00:04:32,182 Ya estoy despierto, Jen. 64 00:04:32,382 --> 00:04:35,952 Me he despertado porque no dejas de hablarme. 65 00:04:39,023 --> 00:04:42,134 Me ocuparé de ello. 66 00:04:42,647 --> 00:04:44,884 Gracias, Sr. Grinch. 67 00:05:05,976 --> 00:05:08,588 ¿Santa? 68 00:05:34,287 --> 00:05:35,712 ¡Timmy! 69 00:05:35,912 --> 00:05:36,586 Timmy, ¡despierta! 70 00:05:36,786 --> 00:05:39,311 Santa está abajo. 71 00:05:39,511 --> 00:05:42,379 ¡Timmy! Estaba poniendo regalos debajo del árbol, ¡lo he visto! 72 00:05:42,579 --> 00:05:45,733 ¡Vete! 73 00:07:23,524 --> 00:07:26,384 Juliet, te dije que no te metieras en mi... 74 00:08:27,348 --> 00:08:31,461 Cariño, ¿qué haces? 75 00:09:05,898 --> 00:09:09,011 Timmy, Juliet, ¡corran! 76 00:09:13,689 --> 00:09:16,010 ¡Juliet! 77 00:09:17,274 --> 00:09:18,274 ¡Timmy! 78 00:09:18,474 --> 00:09:20,253 ¡NO ENTRAR! 79 00:09:36,479 --> 00:09:38,362 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 80 00:09:38,562 --> 00:09:39,695 ¡Dios mío! 81 00:09:39,895 --> 00:09:40,570 ¡No, por favor! 82 00:09:40,770 --> 00:09:42,236 ¡Que alguien me ayude, joder! 83 00:09:42,436 --> 00:09:43,961 ¡Ayúdenme, por favor! 84 00:09:44,161 --> 00:09:45,778 Joder, ¡ayúdenme! 85 00:09:45,978 --> 00:09:48,007 ¡Ayúdenme! 86 00:10:24,013 --> 00:10:25,013 FELIZ NAVIDAD 87 00:10:25,179 --> 00:10:26,500 ¡No! 88 00:12:09,274 --> 00:12:13,678 TERRIFICADOR TRES                 HACE CINCO AÑOS 89 00:12:16,623 --> 00:12:18,156 102 Charlie preste atención. 90 00:12:18,356 --> 00:12:21,236 Una llamada anónima reportó a un posible sospechoso en el nivel inferior. 91 00:12:21,413 --> 00:12:23,610 Armado y peligroso. 92 00:12:35,495 --> 00:12:37,816 Joder. 93 00:13:00,185 --> 00:13:03,150 Central, tengo un cuerpo decapitado aquí abajo. 94 00:13:03,350 --> 00:13:06,129 La víctima parece ser un varón. 95 00:13:06,516 --> 00:13:09,337 Notificando a todas las unidades disponibles. 96 00:13:10,390 --> 00:13:12,920 Es un 10-4. 97 00:13:19,473 --> 00:13:20,898 Central, no estoy solo aquí abajo. 98 00:13:21,098 --> 00:13:24,043 ¿Cuál es... cuál es el tiempo estimado de llegada de los refuerzos? 99 00:13:24,763 --> 00:13:28,042 En breve llegarán varias unidades. 100 00:14:22,589 --> 00:14:25,410 PASEOS DE HENO EMBRUJADOS TODO OCTUBRE, CADA VIERNES Y SÁBADO 101 00:14:47,001 --> 00:14:49,010 HALLOWEEN YA VIENE SE VIGILANTE, REPORTA A TODO... 102 00:14:49,210 --> 00:14:51,238 ESPÍRITU MALVADO QUE NOTES. GRACIAS. 103 00:15:08,289 --> 00:15:10,689 QUERIDOS VISITANTES, NO OLVIDEN REGISTRARSE EN RECEPCIÓN 104 00:15:10,989 --> 00:15:11,696 Sujétalo, Eros, 105 00:15:11,896 --> 00:15:14,884 ¡Tendré la nave en el aire en un minuto! 106 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 ¡Sal de aquí, Jeff! 107 00:15:36,470 --> 00:15:39,041 La nave está ardiendo. 108 00:15:56,366 --> 00:15:57,641 ¿Eros? 109 00:15:57,841 --> 00:15:59,521 Dean, necesito que bajes aquí, ahora mismo. 110 00:15:59,591 --> 00:16:01,266 Celda tres, ala este. 111 00:16:01,466 --> 00:16:02,591 Creo que tenemos una situación. 112 00:16:02,615 --> 00:16:03,807 Cambio. 113 00:16:04,007 --> 00:16:06,124 Estoy cagando. 114 00:16:06,324 --> 00:16:10,019 Pues límpiate el culo y baja aquí, ¡pronto! 115 00:16:11,198 --> 00:16:12,852 SEGURIDAD 116 00:16:26,586 --> 00:16:27,806 Ayuda. 117 00:16:28,006 --> 00:16:29,664 ¡Ayúdame! ¡Por favor! 118 00:16:29,864 --> 00:16:31,822 ¡Ayúdame, por favor! 119 00:16:32,022 --> 00:16:33,063 Él me obligó a hacerlo. 120 00:16:33,263 --> 00:16:35,876 Por favor, ¡ayúdame! 121 00:16:37,861 --> 00:16:38,911 ¡Ayúdame! 122 00:16:39,111 --> 00:16:41,807 ¡Ayúdame, cabrón! 123 00:16:45,210 --> 00:16:47,698 ¡Ayúdame! 124 00:16:49,168 --> 00:16:52,031 ¡Ayúdame! 125 00:17:03,732 --> 00:17:04,282 ¡Sí! 126 00:17:04,482 --> 00:17:05,970 ¡Más! 127 00:17:38,201 --> 00:17:40,650 DESCUBRE ALGO NUEVO 128 00:18:19,638 --> 00:18:20,638 ¡Oigan, oigan! 129 00:18:20,805 --> 00:18:23,605 Chicos, ustedes... Qué bien se ven. 130 00:18:23,805 --> 00:18:26,521 Mucho mejor que mi disfraz. 131 00:18:26,721 --> 00:18:28,241 Yo también iba a hacer lo de la sangre, 132 00:18:28,388 --> 00:18:30,020 pero me preocupaba la limpieza. 133 00:18:30,220 --> 00:18:32,894 Pero... ¿puedo... ¿Les puedo sacar una foto? 134 00:18:33,094 --> 00:18:34,586 Voy a postear esto. 135 00:18:34,786 --> 00:18:35,786 Chicos, ¿en serio? 136 00:18:35,828 --> 00:18:37,607 Son lo máximo. 137 00:18:38,361 --> 00:18:40,806 ¡Esto es increíble! 138 00:20:45,425 --> 00:20:49,383 Ay Vicky, antes estabas tan buena. 139 00:20:49,583 --> 00:20:53,113 Ahora nadie te va a follar. 140 00:20:56,042 --> 00:21:03,653 Chica bonita, chica bonita. ¡Chica bonita! 141 00:22:24,870 --> 00:22:28,505 EN EL PRESENTE 142 00:22:28,705 --> 00:22:32,358 SUNNY VALLEY BIENVENIDO AL BIENESTAR. 143 00:22:47,826 --> 00:22:48,476 Hola. 144 00:22:48,676 --> 00:22:49,417 - Buenos días. - Buenos días. 145 00:22:49,617 --> 00:22:50,777 Vengo a recoger a mi sobrina. 146 00:22:50,826 --> 00:22:51,826 Es una paciente de aquí. 147 00:22:52,008 --> 00:22:52,725 ¿Cómo se llama? 148 00:22:52,925 --> 00:22:53,500 Shaw. 149 00:22:53,700 --> 00:22:54,850 Sienna Shaw. 150 00:22:55,050 --> 00:22:56,975 ¡Tío Greg! 151 00:22:57,175 --> 00:22:59,495 No importa. 152 00:23:00,382 --> 00:23:00,973 - ¿Qué tal estás? - Bien. 153 00:23:01,173 --> 00:23:02,373 - ¿Cómo estás tú? - Bien igual. 154 00:23:02,423 --> 00:23:04,681 - Me alegro de verte. - Igualmente. 155 00:23:04,881 --> 00:23:05,390 Tienes buen aspecto. 156 00:23:05,590 --> 00:23:07,132 - No, ya la tengo. - No, no, no, la llevo yo. 157 00:23:07,156 --> 00:23:08,473 - Insisto. - Gracias. 158 00:23:08,673 --> 00:23:09,890 Bienvenida. 159 00:23:10,090 --> 00:23:11,398 ¿Así que corremos, o...? 160 00:23:11,598 --> 00:23:13,584 Primero hay que firmar la salida. 161 00:23:39,378 --> 00:23:44,302 ¿Cómo está mi pequeña compañera de fechorías? 162 00:23:44,502 --> 00:23:46,676 Ya no es tan pequeña. 163 00:23:46,876 --> 00:23:47,876 Está estupenda. 164 00:23:48,043 --> 00:23:50,467 Dios, es preciosa. 165 00:23:50,667 --> 00:23:54,405 Descarada y con talento como tú. 166 00:23:54,667 --> 00:23:55,991 De hecho, sólo habla de ti, 167 00:23:56,191 --> 00:23:57,882 así que, una pequeña advertencia, 168 00:23:58,082 --> 00:24:00,632 prepárate para tener las manos llenas, 169 00:24:00,832 --> 00:24:02,924 porque te echa de menos. 170 00:24:03,124 --> 00:24:05,611 Yo también la echo de menos. 171 00:24:20,995 --> 00:24:22,779 ¡Ya estamos en casa! 172 00:24:22,979 --> 00:24:25,050 Vale. 173 00:24:25,869 --> 00:24:28,150 ¿Hola? 174 00:24:29,037 --> 00:24:30,295 ¡Sienna! 175 00:24:30,495 --> 00:24:32,232 ¡Ahí viene! 176 00:24:39,492 --> 00:24:41,688 Gabs. 177 00:24:41,934 --> 00:24:43,375 Dios mío, ¡qué grande te has puesto! 178 00:24:43,575 --> 00:24:45,083 ¿Cuándo ha ocurrido eso? 179 00:24:45,283 --> 00:24:48,707 Nunca vuelvas a dejarme tanto tiempo. 180 00:24:48,907 --> 00:24:50,402 No te dejaré. 181 00:24:50,602 --> 00:24:52,652 Te lo prometo. 182 00:24:52,852 --> 00:24:54,252 Tienes diamantina por toda la cara. 183 00:24:54,283 --> 00:24:54,816 Es sólo azúcar. 184 00:24:55,016 --> 00:24:56,458 Estábamos horneando. 185 00:24:56,658 --> 00:24:57,375 ¿Quieres ayudar? 186 00:24:57,575 --> 00:24:59,376 Gabbie, Sienna no lleva aquí ni dos minutos. 187 00:24:59,576 --> 00:25:02,108 Por qué no dejas que se instale primero, ¿vale? 188 00:25:02,308 --> 00:25:03,308 Está bien. 189 00:25:03,491 --> 00:25:06,103 Sí, me encantaría. 190 00:25:15,556 --> 00:25:17,913 Me alegro mucho de verte. 191 00:25:18,113 --> 00:25:20,288 Yo también. 192 00:25:20,488 --> 00:25:21,938 - ¿Qué tal el viaje? - Bien. 193 00:25:22,138 --> 00:25:23,454 ¿Quieres ver tu habitación? 194 00:25:23,654 --> 00:25:25,746 Adelante. Nos pondremos al día más tarde. 195 00:25:25,946 --> 00:25:28,891 Sí. Vale. Nos veremos luego. 196 00:25:29,345 --> 00:25:32,415 Y no le jales del brazo. 197 00:25:37,734 --> 00:25:40,347 - ¿Preparada? - Sí. 198 00:25:43,359 --> 00:25:45,221 ¡Dios! 199 00:25:45,967 --> 00:25:48,142 ¡Dios mío! 200 00:25:48,342 --> 00:25:51,056 Parece como que un cuento de hadas explotó aquí. 201 00:25:51,256 --> 00:25:52,256 ¿Te gusta? 202 00:25:52,440 --> 00:25:55,623 Mamá y yo redecoramos, pero yo elegí la mayor parte. 203 00:25:55,823 --> 00:25:59,247 Sé cuánto te gustan los dragones y los magos. 204 00:25:59,447 --> 00:26:01,642 Me encanta. 205 00:26:01,966 --> 00:26:03,099 ¿De verdad? 206 00:26:03,299 --> 00:26:03,849 Sí, de verdad. 207 00:26:04,049 --> 00:26:05,208 Esta es la habitación más genial de todas. 208 00:26:05,232 --> 00:26:06,431 ¿Bromeas? 209 00:26:06,631 --> 00:26:09,248 No sé qué decir, esto es precioso. 210 00:26:09,448 --> 00:26:12,019 También hice esto para ti. 211 00:26:12,879 --> 00:26:15,326 Gabs. 212 00:26:18,155 --> 00:26:22,888 "A Sienna, mi hermana mayor de otro señor. 213 00:26:23,088 --> 00:26:24,479 Te he echado de menos, más que nunca. 214 00:26:24,503 --> 00:26:26,845 Ya que meterse en líos, no ha sido tan divertido... 215 00:26:27,045 --> 00:26:28,495 sin ti. 216 00:26:28,695 --> 00:26:30,845 Ansío la mejor Navidad de todas, 217 00:26:31,045 --> 00:26:34,036 llena de diversión, sonrisas y risas. 218 00:26:34,236 --> 00:26:36,389 Con amor, Gabbie. 219 00:26:36,793 --> 00:26:40,906 P.D. Todavía no hemos llegado a la Luna." 220 00:26:42,767 --> 00:26:45,192 ¡A la Luna! 221 00:26:45,392 --> 00:26:47,758 Nuestro pequeño cohete de cartón. 222 00:26:47,958 --> 00:26:50,108 ¿Te acuerdas? 223 00:26:50,308 --> 00:26:52,292 Claro que me acuerdo. 224 00:26:52,492 --> 00:26:54,688 Ven aquí. 225 00:27:04,997 --> 00:27:07,818 "IRON SIDE" DEMOLICIONES INTERNAS Y EXTERNAS ESPECIALISTAS 226 00:27:13,095 --> 00:27:14,857 ¡Jesús! 227 00:27:15,057 --> 00:27:16,857 - Sí. - Aquí apesta. 228 00:27:17,057 --> 00:27:20,751 Una auténtica belleza, ¿cierto? 229 00:27:26,887 --> 00:27:29,250 ¡Mierda! 230 00:27:30,845 --> 00:27:34,460 Es una rata, chico, no el Diablo. 231 00:27:34,660 --> 00:27:35,935 Sí. 232 00:27:36,135 --> 00:27:37,894 ¿Estás bien? 233 00:27:38,094 --> 00:27:40,127 Has estado inquieto todo el día. 234 00:27:40,327 --> 00:27:42,352 Odio a lugares como éste. 235 00:27:42,552 --> 00:27:44,385 Es como si tuvieran alma y estuvieran enojados, porque... 236 00:27:44,409 --> 00:27:46,016 - los vamos a hacer pedazos. - ¡Mierda! 237 00:27:46,216 --> 00:27:47,776 Por favor, no me digas que te crees todas las historias... 238 00:27:47,800 --> 00:27:48,916 sobre este lugar. 239 00:27:49,116 --> 00:27:51,441 ¿Qué historias? 240 00:27:51,641 --> 00:27:53,524 A principios de los '90, 241 00:27:53,724 --> 00:27:58,206 un maníaco secuestró y mató a más de una docena de niños... 242 00:27:58,406 --> 00:27:59,873 en esta ciudad. 243 00:28:00,073 --> 00:28:01,732 Aquí enterró a todos los cadáveres, en el sótano... 244 00:28:01,756 --> 00:28:03,748 de este edificio. 245 00:28:03,948 --> 00:28:07,809 Ahora todo el mundo jura que el lugar está embrujado. 246 00:28:16,778 --> 00:28:19,474 ¿Me estás tomando el pelo? 247 00:28:21,028 --> 00:28:23,723 Me estás jodiendo. 248 00:28:24,527 --> 00:28:26,768 ¡Claro que te estoy jodiendo! 249 00:28:27,838 --> 00:28:28,838 Ahora, vamos. 250 00:28:29,029 --> 00:28:30,786 Tomaré el primer piso y el sótano. 251 00:28:30,986 --> 00:28:34,599 Tú... ve arriba. 252 00:28:34,903 --> 00:28:37,473 Intranquilo todo el día. 253 00:29:14,204 --> 00:29:17,654 ¿Qué te parece? 254 00:29:17,854 --> 00:29:20,737 ¿Más Blaster Man? 255 00:29:20,937 --> 00:29:22,970 ¿Qué pasa con Blaster Man? 256 00:29:23,170 --> 00:29:24,527 Creía que te gustaba. 257 00:29:24,727 --> 00:29:26,177 Sólo dibujas chicos. 258 00:29:26,377 --> 00:29:28,318 Chicos, chicos, chicos. 259 00:29:28,518 --> 00:29:29,676 Eso no es verdad. 260 00:29:29,876 --> 00:29:31,818 Dibujo chicas todo el... Eso de ahí es una chica. 261 00:29:32,018 --> 00:29:33,318 Mira eso. 262 00:29:33,518 --> 00:29:34,609 Eso es una chica. 263 00:29:34,809 --> 00:29:37,386 Pero, no es una superheroína. 264 00:29:37,586 --> 00:29:39,562 La última vez dijiste que ibas a dibujar a una chica... 265 00:29:39,586 --> 00:29:41,693 que podría darle una paliza a Blaster Man. 266 00:29:41,893 --> 00:29:44,006 ¿Te acuerdas? 267 00:29:44,393 --> 00:29:46,401 ¡Lo juraste con el meñique! 268 00:29:46,601 --> 00:29:48,962 Y eso es sagrado. 269 00:29:49,349 --> 00:29:51,316 Lo siento, cariño. 270 00:29:51,516 --> 00:29:52,899 Pero te diré una cosa. 271 00:29:53,099 --> 00:29:54,874 En cuanto termine con este cómic, 272 00:29:55,074 --> 00:29:56,232 te haré algo muy especial. 273 00:29:56,432 --> 00:29:57,815 ¿Qué te parece? ¿Te parece bien? 274 00:29:58,015 --> 00:30:01,965 Sí, sí. 275 00:30:02,165 --> 00:30:03,522 Sí, bueno. 276 00:30:03,722 --> 00:30:05,272 Vale. 277 00:30:05,472 --> 00:30:07,710 Hora de acostarse. 278 00:30:10,579 --> 00:30:12,521 ¡Sisi! 279 00:30:12,721 --> 00:30:15,126 Espera un momento. 280 00:30:16,246 --> 00:30:19,233 Sí tengo algo para ti. 281 00:30:26,719 --> 00:30:28,419 Me desperté en el Café del Payaso. 282 00:30:28,619 --> 00:30:30,269 Envuelta en cristal. 283 00:30:30,469 --> 00:30:32,584 Mis pulmones llenos de agua helada. 284 00:30:32,784 --> 00:30:38,189 - No fue sueño, ni alucinación. - ¡Vale, dame eso! 285 00:30:38,742 --> 00:30:41,359 Esto no es para consumo público, entrometida. 286 00:30:41,559 --> 00:30:42,916 Es mi diario. ¿Vale? 287 00:30:43,116 --> 00:30:44,458 Es sólo para mis ojos. 288 00:30:44,658 --> 00:30:45,874 ¿Lo has entendido? 289 00:30:46,074 --> 00:30:48,082 Entendido. 290 00:30:48,282 --> 00:30:50,793 ¿Qué es el "Café del Payaso"? 291 00:30:50,993 --> 00:30:52,469 Es un sitio malo. 292 00:30:52,669 --> 00:30:55,342 Un lugar en el que no quiero pensar. 293 00:30:55,542 --> 00:30:58,067 Pensamientos felices a partir de ahora. ¿Vale? 294 00:30:58,267 --> 00:31:00,379 Vale. 295 00:31:20,496 --> 00:31:27,484 ♪ Cascabeles, cascabeles, este sitio huele de la mierda 296 00:31:45,926 --> 00:31:50,538 Asqueroso. 297 00:31:56,740 --> 00:31:59,727 ¿Qué demonios es eso? 298 00:32:02,741 --> 00:32:05,728 ¿Hay alguien en casa? 299 00:32:12,615 --> 00:32:15,102 ¿Qué pasa, joder? 300 00:32:18,239 --> 00:32:20,893 ¿Hola? 301 00:32:23,156 --> 00:32:24,580 No es real. 302 00:32:24,780 --> 00:32:27,393 No es real, ¿cierto? 303 00:32:28,155 --> 00:32:30,894 ¡Jackson! 304 00:32:41,736 --> 00:32:43,974 ¿Hay alguien en casa? 305 00:32:51,127 --> 00:32:54,073 ¿Qué pasa, joder? 306 00:32:54,402 --> 00:32:59,096 - Ay, mierda. - ¡Con una mierda! 307 00:33:09,456 --> 00:33:12,318 ¡Dennis! 308 00:33:20,999 --> 00:33:23,653 ¡Dennis! 309 00:33:31,830 --> 00:33:33,046 ¡Dennis! 310 00:33:33,246 --> 00:33:35,238 ¡Trae tu culo aquí arriba! 311 00:33:35,438 --> 00:33:37,635 ¡Ahora! 312 00:33:40,646 --> 00:33:43,092 ¿Eres real? 313 00:34:15,582 --> 00:34:17,653 ¡No! 314 00:34:31,116 --> 00:34:34,562 ¡No! ¡No! 315 00:36:12,893 --> 00:36:14,244 Creo que tenemos que hornear galletas. 316 00:36:14,268 --> 00:36:16,234 - Sí. ¡Para el postre! - Tenemos que... ¡Sí! 317 00:36:16,434 --> 00:36:17,526 Vamos por todo. 318 00:36:17,726 --> 00:36:19,094 Chocolate y mantequilla de maní, tienes razón. 319 00:36:19,118 --> 00:36:19,859 Esa es la combinación. 320 00:36:20,059 --> 00:36:22,901 Las de mantequilla de maní con coco son increíbles. 321 00:36:23,101 --> 00:36:25,318 Esto va a ser una extravagancia navideña. 322 00:36:25,518 --> 00:36:27,334 Me gustaría volver a ver esas luces. 323 00:36:27,534 --> 00:36:28,343 Quiero ver las luces. 324 00:36:28,543 --> 00:36:31,167 Me gusta el mercado navideño que tienen allí. 325 00:36:31,367 --> 00:36:33,399 Gabs, deja de contemplar. 326 00:36:33,599 --> 00:36:34,357 Es de mala educación. 327 00:36:34,557 --> 00:36:36,374 ¿Qué? Me gustan sus cicatrices. 328 00:36:36,574 --> 00:36:37,790 ¡Gabbie! 329 00:36:37,990 --> 00:36:39,290 No, está bien. 330 00:36:39,490 --> 00:36:40,165 No, no está bien. 331 00:36:40,365 --> 00:36:41,706 Es muy inapropiado. 332 00:36:41,906 --> 00:36:43,398 Es que me parecen geniales. 333 00:36:43,598 --> 00:36:44,598 ¿Sabes una cosa? 334 00:36:44,739 --> 00:36:46,829 ¿Por qué no le enseñas tú, tu nueva cicatriz? 335 00:36:47,029 --> 00:36:48,104 Mira esta cosa. 336 00:36:48,304 --> 00:36:49,332 Chica mala. 337 00:36:49,532 --> 00:36:50,316 ¿Cómo te la has hecho? 338 00:36:50,516 --> 00:36:52,199 Me caí de la bici durante las vacaciones de verano. 339 00:36:52,223 --> 00:36:54,398 Y aterrizó sobre una botella rota. 340 00:36:54,598 --> 00:36:55,148 Sí. 341 00:36:55,348 --> 00:36:56,522 Siete puntos, también. 342 00:36:56,722 --> 00:36:58,422 Había mucha sangre, y como un trozo... 343 00:36:58,622 --> 00:37:00,422 - de grasa que rezumaba. - Muy bien, muy bien. 344 00:37:00,596 --> 00:37:01,755 ¿Podemos cambiar de tema, por favor? 345 00:37:01,779 --> 00:37:04,354 No quiero pensar en sangre y grasa mientras comemos. 346 00:37:04,554 --> 00:37:05,271 Demasiada sangre. 347 00:37:05,471 --> 00:37:07,019 Vale, cariño. 348 00:37:07,219 --> 00:37:09,477 Eres repugnante. 349 00:37:09,677 --> 00:37:10,677 Cómo sea, 350 00:37:10,761 --> 00:37:12,401 la Navidad no ha sido lo mismo por aquí... 351 00:37:12,595 --> 00:37:14,811 desde que alguien dejó de creer en el Santa Claus. 352 00:37:15,011 --> 00:37:16,144 ¿Cuándo ocurrió eso? 353 00:37:16,344 --> 00:37:17,477 Cuando tenía unos 8 años. 354 00:37:17,677 --> 00:37:19,185 Para. Ya eras mayor que eso. 355 00:37:19,385 --> 00:37:20,585 No, sólo seguí la corriente... 356 00:37:20,719 --> 00:37:22,668 para que papi y tú no se sintieran mal. 357 00:37:22,868 --> 00:37:24,469 He encontrado regalos escondidos por toda la casa... 358 00:37:24,493 --> 00:37:25,493 desde hace años. 359 00:37:25,593 --> 00:37:27,043 Sí, eso es porque eres una fisgona. 360 00:37:27,243 --> 00:37:28,875 Sí. Fisgonear es un término poco preciso. 361 00:37:29,075 --> 00:37:31,249 Más bien investigar y descubrir, en realidad. 362 00:37:31,449 --> 00:37:32,166 ¿Me pasan el arroz? 363 00:37:32,366 --> 00:37:34,391 No es culpa mía que sean muy, muy malos... 364 00:37:34,591 --> 00:37:35,332 escondiendo regalos. 365 00:37:35,532 --> 00:37:36,892 Amiga, estaba debajo de la tarima, 366 00:37:37,074 --> 00:37:38,208 por debajo de la alfombra. 367 00:37:38,408 --> 00:37:39,608 ¿Me pasan el arroz, por favor? 368 00:37:39,658 --> 00:37:41,498 También tiene fama de abrirse los regalos 369 00:37:41,698 --> 00:37:42,456 y luego los vuelve a envolver. 370 00:37:42,656 --> 00:37:43,956 Y nada bien. 371 00:37:44,156 --> 00:37:46,393 ¡Sienna! 372 00:37:47,422 --> 00:37:50,055 Si no me pasas el arroz, no me iré. 373 00:37:50,255 --> 00:37:53,075 ¿Por favor? ¿Me pasas el arroz? 374 00:37:53,479 --> 00:37:54,737 ¿Sienna? 375 00:37:54,937 --> 00:37:56,761 Hola, ¿Sienna? 376 00:37:56,961 --> 00:37:59,303 Sabes, estoy muerta por tu culpa, ¿vale? 377 00:37:59,503 --> 00:38:00,239 Tú nos llevaste hasta él. 378 00:38:00,439 --> 00:38:03,343 Tú y tu hermanito de mierda. 379 00:38:03,838 --> 00:38:08,596 Estoy muerta y tú me mataste. 380 00:38:08,796 --> 00:38:11,118 Igual que mataste a tu madre. 381 00:38:11,463 --> 00:38:12,930 - Eso ha estado mal. - Yo no... 382 00:38:13,130 --> 00:38:13,846 Pero en fin. 383 00:38:14,046 --> 00:38:16,658 Así es como lo hacía siempre. 384 00:38:19,003 --> 00:38:20,700 Es bastante mono. 385 00:38:21,712 --> 00:38:23,470 ¿Sienna? 386 00:38:23,670 --> 00:38:25,908 ¿Estás bien? 387 00:38:26,461 --> 00:38:27,844 Sí. 388 00:38:28,044 --> 00:38:30,824 Sienna... 389 00:38:32,361 --> 00:38:35,618 Ninguna medicación va a impedir que yo esté aquí... 390 00:38:35,818 --> 00:38:37,451 delante de ti. 391 00:38:37,651 --> 00:38:40,596 Tú me has matado. 392 00:38:41,000 --> 00:38:45,612 Lo menos que puedes hacer es pasar el arroz. 393 00:38:47,649 --> 00:38:49,303 Pasa el arroz. 394 00:38:49,540 --> 00:38:56,239 ¡Pasa el arroz! 395 00:38:56,439 --> 00:38:57,927 Discúlpenme. 396 00:39:04,237 --> 00:39:04,787 Termina de comer, cariño, 397 00:39:04,987 --> 00:39:08,350 para que podamos tomar nuestras galletas de la suerte. 398 00:39:25,235 --> 00:39:26,235 Vale. 399 00:39:26,309 --> 00:39:27,484 Gracias por llamar, Shaw. 400 00:39:27,684 --> 00:39:28,966 Perdona. 401 00:39:29,166 --> 00:39:29,949 ¡Espera! 402 00:39:30,149 --> 00:39:33,741 ¿No nos vas a presentar? 403 00:39:33,941 --> 00:39:36,507 Shaw, ella es, Mia. 404 00:39:36,707 --> 00:39:37,780 Hola. 405 00:39:37,980 --> 00:39:39,512 Es una gran admiradora tuya. 406 00:39:39,712 --> 00:39:41,496 No soy una admiradora, idiota. 407 00:39:41,696 --> 00:39:43,761 Está obsesionada con el Payaso del Condado de Miles. 408 00:39:43,961 --> 00:39:46,144 Como toda esa mierda del crimen verdadero. 409 00:39:46,344 --> 00:39:47,944 Ella cree que eres una celebridad, amigo. 410 00:39:48,044 --> 00:39:49,044 No le hagas caso. 411 00:39:49,084 --> 00:39:51,091 Literalmente, nunca. 412 00:39:51,291 --> 00:39:52,291 Hola. 413 00:39:52,416 --> 00:39:54,656 Encantada de conocerte. 414 00:39:54,856 --> 00:39:56,969 Hola. 415 00:39:57,306 --> 00:40:00,472 En serio, lo sé todo sobre ti. 416 00:40:00,672 --> 00:40:02,845 Todo lo online al menos, te he estado siguiendo... 417 00:40:03,045 --> 00:40:04,045 desde hace años. 418 00:40:04,111 --> 00:40:05,410 Amigo, eres una leyenda. 419 00:40:05,610 --> 00:40:07,285 Sobreviviste a Art el Payaso, 420 00:40:07,485 --> 00:40:09,969 ¿Lo ves? Una jodida fangirl. 421 00:40:10,169 --> 00:40:11,660 Cómeme. 422 00:40:11,860 --> 00:40:14,595 Después de que consigas su autógrafo. 423 00:40:15,565 --> 00:40:17,208 Escucha, en realidad tenía un pequeño favor... 424 00:40:17,232 --> 00:40:18,232 que quería pedirte. 425 00:40:18,382 --> 00:40:20,617 Verás, mi compañera de cuarto y yo tenemos un podcast sobre crímenes reales. 426 00:40:20,641 --> 00:40:21,676 Se llama Graven Image. 427 00:40:21,876 --> 00:40:23,278 ¿Y nuestros episodios de la Masacre del Condado de Miles? 428 00:40:23,302 --> 00:40:25,210 Consiguen, por mucho, nuestras mayores visitas. 429 00:40:25,410 --> 00:40:27,430 ¿Así que me preguntaba si tal vez estarías dispuesto a... 430 00:40:27,454 --> 00:40:28,487 venir como invitado alguna vez? 431 00:40:28,511 --> 00:40:30,208 Sería un gran honor. 432 00:40:30,408 --> 00:40:33,244 La verdad es que no hago cosas así. 433 00:40:33,444 --> 00:40:36,147 Jesús, ¿de verdad crees que quiere desenterrar... 434 00:40:36,347 --> 00:40:37,801 la peor experiencia de su vida? 435 00:40:38,001 --> 00:40:39,456 El chico sólo intenta seguir adelante. 436 00:40:39,480 --> 00:40:40,115 ¿Verdad, Shaw? 437 00:40:40,315 --> 00:40:42,526 Vale, bueno, yo entiendo, pero es que... 438 00:40:42,726 --> 00:40:45,745 Creo que a mucha gente le gustaría mucho saber de ti... 439 00:40:45,945 --> 00:40:47,065 después de todo este tiempo. 440 00:40:47,199 --> 00:40:48,437 ¡Dios mío! 441 00:40:48,637 --> 00:40:50,359 ¡Vamos! 442 00:40:50,559 --> 00:40:52,200 Yo... Me lo pensaré. 443 00:40:52,400 --> 00:40:53,061 Se lo pensará. 444 00:40:53,261 --> 00:40:54,538 Estupendo. 445 00:40:54,738 --> 00:40:56,261 Shaw, ¿vendrás a la fiesta de Navidad de Beta? 446 00:40:56,285 --> 00:40:58,370 - ¿Mañana por la noche? - Tengo que contestar esto. 447 00:40:58,570 --> 00:41:00,478 - Sí. - Será su chica llamando. 448 00:41:00,678 --> 00:41:01,958 Ha sido un placer conocerte, Mia. 449 00:41:02,084 --> 00:41:03,908 Lo mismo digo. 450 00:41:04,341 --> 00:41:07,710 Dios, mi hombre necesita tanto tener sexo. 451 00:41:11,883 --> 00:41:13,105 ¿Cómo estás? 452 00:41:13,305 --> 00:41:14,440 Estoy bien. 453 00:41:14,640 --> 00:41:16,029 Acabo de salir de clase. 454 00:41:16,229 --> 00:41:17,954 Bien. 455 00:41:18,154 --> 00:41:19,425 Acabo de llegar a casa de la tía Jess. 456 00:41:19,449 --> 00:41:22,195 Sí, hace un par de horas. 457 00:41:22,987 --> 00:41:25,980 Me alegro mucho de oír tu voz. 458 00:41:26,180 --> 00:41:29,283 Sabes, yo... te echo de menos. 459 00:41:29,483 --> 00:41:30,889 Yo también te echo de menos. 460 00:41:31,089 --> 00:41:34,418 ¿Va todo bien? 461 00:41:36,694 --> 00:41:39,126 Sí, sí. 462 00:41:39,326 --> 00:41:42,706 Te llamo porque... 463 00:41:42,906 --> 00:41:44,737 Estoy... Estoy muy emocionada, porque vamos a pasar... 464 00:41:44,761 --> 00:41:46,970 la Navidad juntos. 465 00:41:47,170 --> 00:41:48,825 Ha pasado demasiado tiempo. 466 00:41:49,025 --> 00:41:50,248 Sí, así es. 467 00:41:50,448 --> 00:41:54,278 Lo estoy deseando. 468 00:41:54,501 --> 00:41:56,536 Bien, 469 00:41:58,138 --> 00:42:00,322 ¿supongo que te veré en un par de días? 470 00:42:00,522 --> 00:42:02,875 Hasta pronto. 471 00:42:03,075 --> 00:42:05,317 Te quiero. 472 00:42:05,706 --> 00:42:08,243 Yo te quiero más. 473 00:42:20,006 --> 00:42:22,456 ¿Estás bien? 474 00:42:22,696 --> 00:42:24,295 Sí. 475 00:42:24,495 --> 00:42:28,042 Es, sólo esta nueva medicación que estoy tomando. 476 00:42:28,242 --> 00:42:31,069 A veces me provoca náuseas. 477 00:42:35,782 --> 00:42:37,698 Necesito ponerme creativa. 478 00:42:37,898 --> 00:42:40,477 ¿Quieres ser mi lienzo? 479 00:42:59,479 --> 00:43:02,184 NITRÓGENO LÍQUIDO 480 00:44:40,085 --> 00:44:42,010 Vale. Aquí está sucediendo algo. 481 00:44:42,210 --> 00:44:43,385 ¿Puedo ver ya? 482 00:44:43,585 --> 00:44:45,218 No te muevas. 483 00:44:45,418 --> 00:44:47,134 Empiezas a parecer encantada, 484 00:44:47,334 --> 00:44:48,635 sí me permites decirlo. 485 00:44:48,835 --> 00:44:50,676 Como una Princesa de fantasía. Vale. 486 00:44:50,876 --> 00:44:53,020 Vamos a poner un poco más de sombra en esos ojos de elfo... 487 00:44:53,044 --> 00:44:54,460 para acompañar a ese colorete mágico. 488 00:44:54,484 --> 00:44:55,593 - Cierra los ojos. - Sabes, 489 00:44:55,793 --> 00:44:58,550 podrías ser maquilladora profesional, ¿verdad? 490 00:44:58,750 --> 00:45:01,259 Vaya, gracias. 491 00:45:01,459 --> 00:45:03,809 La verdad es que había olvidado lo mucho que disfruto con esto. 492 00:45:03,833 --> 00:45:04,833 Ojos abiertos. 493 00:45:04,959 --> 00:45:07,405 Estupendo. Muy bien, vamos a hacer los labios. 494 00:45:09,083 --> 00:45:11,823 ¿Cómo te hiciste esas cicatrices? 495 00:45:12,751 --> 00:45:14,761 Mis cicatrices. 496 00:45:14,961 --> 00:45:16,027 Me metí en una pelea. 497 00:45:16,227 --> 00:45:18,675 ¿Y ganaste? 498 00:45:19,421 --> 00:45:20,421 Sí, he ganado. 499 00:45:20,463 --> 00:45:22,614 Levanta la barbilla. 500 00:45:25,210 --> 00:45:27,821 Muy bien, haz así. 501 00:45:29,834 --> 00:45:30,834 Ya estás lista. 502 00:45:30,874 --> 00:45:32,608 ¿Quieres ver esta obra maestra mística? 503 00:45:32,808 --> 00:45:34,921 Sí. 504 00:45:37,583 --> 00:45:39,923 Tiene una pinta increíble. 505 00:45:40,123 --> 00:45:43,195 Tu cara hizo todo el trabajo. 506 00:45:48,223 --> 00:45:49,813 ¡Sácanos una foto! 507 00:45:50,013 --> 00:45:51,681 ¿Puedo unirme al Club de la milla de altura, en tu trineo? 508 00:45:51,705 --> 00:45:53,402 ¡Dios mío! 509 00:45:53,932 --> 00:45:54,732 Yo te follaría. 510 00:45:54,932 --> 00:45:58,188 No, la Sra. Claus me apuñalaría mientras duermo. 511 00:45:58,388 --> 00:45:59,598 - Mi esposa ya está muerta. - Vale. 512 00:45:59,622 --> 00:46:00,862 ¿Quieres bajar por mi chimenea? 513 00:46:00,889 --> 00:46:03,131 Dios mío, entra por su chimenea, ¡vamos! 514 00:46:03,331 --> 00:46:04,331 Yo tengo una chimenea. 515 00:46:04,457 --> 00:46:07,028 - Vale, chicas. - Soy un pequeño reno travieso. 516 00:46:08,207 --> 00:46:10,298 Quiero drogarme sobre tu estómago. 517 00:46:10,498 --> 00:46:12,485 Pórtense bien. 518 00:46:14,414 --> 00:46:15,622 ¡Mierda! 519 00:46:15,822 --> 00:46:16,977 ¡Maldita sea! 520 00:46:17,265 --> 00:46:18,974 Creo que ya sé lo que yo quiero para Navidad. 521 00:46:18,998 --> 00:46:21,981 Ese traje de Santa tiene algunas ventajas, amigo. 522 00:46:22,181 --> 00:46:22,956 ¡Chicas! 523 00:46:23,156 --> 00:46:24,801 No recuerdo si te lo dije, pero... 524 00:46:25,001 --> 00:46:26,875 ya llevo mucho tiempo en el mundo del espectáculo. 525 00:46:26,899 --> 00:46:29,300 Ahora soy Santa, antes fui Elvis. 526 00:46:29,500 --> 00:46:33,280 ¡Y las chicas! En Laughlin, de los años '80. 527 00:46:34,126 --> 00:46:35,232 Nada como estas. 528 00:46:35,432 --> 00:46:35,964 Por Laughlin. 529 00:46:36,164 --> 00:46:36,672 ¡Laughlin! 530 00:46:36,872 --> 00:46:37,872 ¿Por Laughlin? 531 00:46:37,956 --> 00:46:39,860 Estoy bien. 532 00:46:42,890 --> 00:46:45,878 ¡Loco pedazo de mierda! 533 00:46:49,098 --> 00:46:50,098 Mierda. 534 00:46:50,123 --> 00:46:52,397 Echa un vistazo a este maldito tipo. 535 00:46:52,597 --> 00:46:54,148 ¿Amigo tuyo, Eddie? 536 00:46:54,348 --> 00:46:55,898 Es la primera vez que lo veo, joder. 537 00:46:56,098 --> 00:46:58,002 Vale, bien, ahora espera, escucha. 538 00:46:58,289 --> 00:46:59,529 Llevo puesto el traje, ¿verdad? 539 00:46:59,639 --> 00:47:00,338 Así que es igual que con lo de Elvis. 540 00:47:00,538 --> 00:47:03,187 Tendrá toda la experiencia de Santa, si así lo desea, 541 00:47:03,387 --> 00:47:04,645 ¿vale? 542 00:47:04,845 --> 00:47:07,088 Hola. 543 00:47:07,288 --> 00:47:08,480 Hola, ¡hola! 544 00:47:08,680 --> 00:47:09,338 Tú... Ven aquí. 545 00:47:09,538 --> 00:47:10,604 Ven aquí. Está bien. 546 00:47:10,804 --> 00:47:12,666 ¡Sí! 547 00:47:13,513 --> 00:47:14,105 Hola, hola. 548 00:47:14,305 --> 00:47:17,106 Sí, sí, sí, ese es... Ese soy yo, ese soy yo. 549 00:47:17,306 --> 00:47:18,731 Culpable de los cargos. 550 00:47:18,931 --> 00:47:21,062 Santa, parece que tienes un admirador. 551 00:47:21,262 --> 00:47:22,422 ¿Qué hay con el traje, amigo? 552 00:47:22,555 --> 00:47:25,769 Sí, ¿ha llegado el circo a la ciudad? 553 00:47:25,969 --> 00:47:27,478 Amigo. Cuidado. 554 00:47:27,678 --> 00:47:28,678 Es auténtica. 555 00:47:28,719 --> 00:47:30,812 Esa es mi... Esa es mi barba. 556 00:47:31,012 --> 00:47:33,019 Si Santa no tiene barba de verdad, 557 00:47:33,219 --> 00:47:36,960 no es un Santa Claus auténtico. 558 00:47:37,681 --> 00:47:41,083 Amigo, ¿qué hay en la bolsa? 559 00:47:41,830 --> 00:47:43,443 Nos lo va a enseñar. 560 00:47:44,589 --> 00:47:45,981 ¿Qué tienes? Esto no es... 561 00:47:46,181 --> 00:47:47,689 Normalmente soy yo quien trae... 562 00:47:47,889 --> 00:47:50,875 la chaqueta mágico de juguetes. 563 00:47:57,096 --> 00:47:59,291 ¿Qué? 564 00:48:04,763 --> 00:48:07,332 ¡Eso estuvo bueno! 565 00:48:09,094 --> 00:48:10,394 Muy bien. Ya está bien. 566 00:48:10,594 --> 00:48:12,414 Muy bien, ahora, mira, empieza a gustarme este tipo, 567 00:48:12,438 --> 00:48:13,488 de verdad, el muy payasito. 568 00:48:13,512 --> 00:48:15,227 Guarda... Guarda tu cuernecito. 569 00:48:15,427 --> 00:48:16,427 Siéntate. 570 00:48:16,593 --> 00:48:19,664 Y, Santa te invitará a una copa. 571 00:48:21,120 --> 00:48:24,233 Payasito, empiezas a caerme bien. 572 00:48:26,686 --> 00:48:28,128 Aquí tienes. 573 00:48:28,328 --> 00:48:30,048 Espero haberte dado suficientes malvaviscos. 574 00:48:30,159 --> 00:48:31,418 Está perfecto. 575 00:48:31,618 --> 00:48:33,732 Gracias. 576 00:48:35,136 --> 00:48:37,935 ¿Algo de paz y tranquilidad por aquí, por fin? 577 00:48:38,135 --> 00:48:40,747 Debes de estar agotada. 578 00:48:41,093 --> 00:48:43,458 No, yo... 579 00:48:43,658 --> 00:48:46,355 Me siento... 580 00:48:47,495 --> 00:48:49,816 ¿Qué? 581 00:48:50,429 --> 00:48:53,041 ¿Normal? 582 00:48:55,135 --> 00:48:56,377 Mira, no voy a fingir que... 583 00:48:56,577 --> 00:49:00,769 sé por lo que estás pasando, porque no lo sé. 584 00:49:00,969 --> 00:49:03,726 Yo... Ni siquiera puedo empezar a imaginármelo. 585 00:49:03,926 --> 00:49:08,080 Pero te prometo, que mejorará. 586 00:49:08,926 --> 00:49:12,082 Me recuerdas tanto a mamá. 587 00:49:14,218 --> 00:49:16,461 Antes de que muriera papi, 588 00:49:16,661 --> 00:49:19,685 era la persona más dulce. 589 00:49:19,885 --> 00:49:21,519 Podía hablar con ella de cualquier cosa. 590 00:49:21,719 --> 00:49:24,333 Sí, así era. 591 00:49:24,845 --> 00:49:26,145 Pero hablaba como una camionera. 592 00:49:26,345 --> 00:49:28,667 Decía muchas palabrotas. 593 00:49:28,867 --> 00:49:30,059 ¡Tantas! 594 00:49:30,259 --> 00:49:32,392 Una vez llamó P-U-T-A a la Hermana Rosemary... 595 00:49:32,592 --> 00:49:34,167 en el Sexto Grado. 596 00:49:34,367 --> 00:49:35,618 ¡No sé de dónde salió eso! 597 00:49:35,818 --> 00:49:38,806 Nadie de nuestra familia habla así. 598 00:49:40,117 --> 00:49:42,979 La echo de menos. 599 00:49:43,924 --> 00:49:46,036 La echo mucho de menos. 600 00:49:47,741 --> 00:49:49,457 Lo sé, cariño. 601 00:49:49,657 --> 00:49:51,853 Ya lo sé. 602 00:49:53,156 --> 00:49:55,644 Yo también la echo de menos. 603 00:50:00,068 --> 00:50:02,126 Santa. Parece que tienes competencia. 604 00:50:02,326 --> 00:50:04,729 ¡Es Payasito Claus! 605 00:50:05,550 --> 00:50:06,224 No. 606 00:50:06,424 --> 00:50:07,608 Eres natural. Tienes buen aspecto. 607 00:50:07,632 --> 00:50:08,782 Pero no lo ensucies. 608 00:50:08,982 --> 00:50:10,022 Y acuérdate de devolverlo. 609 00:50:10,090 --> 00:50:12,767 No querrás entrar en la lista de los traviesos de Santa. 610 00:50:12,967 --> 00:50:14,969 ¿Por qué no le dices a Santa lo que quieres para Navidad, 611 00:50:14,993 --> 00:50:15,684 mi pequeño niño? 612 00:50:15,884 --> 00:50:17,057 ¿Mejor higiene? 613 00:50:17,257 --> 00:50:18,833 Muy bien, adelante, vamos a tomar algo, 614 00:50:19,033 --> 00:50:20,192 una ronda para todos, de acuerdo. 615 00:50:20,216 --> 00:50:22,417 - ¡Vamos! - ¿Tienes identificación? 616 00:50:22,617 --> 00:50:24,367 Vamos. Es obvio que él es mayor de edad. 617 00:50:24,567 --> 00:50:25,074 Vale. 618 00:50:25,274 --> 00:50:27,125 ¿Crees que voy a perder mi licencia por este tipo? 619 00:50:27,149 --> 00:50:28,549 No le rompas las pelotas al payaso. 620 00:50:28,715 --> 00:50:29,850 ¿Esto te parece normal? 621 00:50:30,050 --> 00:50:32,745 Lo siento, payasito. 622 00:50:33,090 --> 00:50:34,090 Ahí, ¿ves? 623 00:50:34,281 --> 00:50:36,478 La tiene. 624 00:50:39,007 --> 00:50:41,389 ¿Maurice Jackson? 625 00:50:41,589 --> 00:50:42,306 Eddie, me estás matando. 626 00:50:42,506 --> 00:50:43,513 ¿Podemos celebrar? 627 00:50:43,713 --> 00:50:44,305 Vamos. 628 00:50:44,505 --> 00:50:45,830 A la mierda. Es Navidad. 629 00:50:46,030 --> 00:50:47,230 Muy bien, ¡vamos a tomar algo! 630 00:50:47,340 --> 00:50:49,333 ¿Por mi nuevo amigo? 631 00:50:49,533 --> 00:50:51,041 ¡Por Maurice Jackson! 632 00:50:51,241 --> 00:50:54,602 - Maurice Jackson. - ¡Salud! 633 00:50:58,324 --> 00:51:00,457 ¿Qué coño te pasa? 634 00:51:00,657 --> 00:51:01,790 ¿Cuál es tu problema, amigo? 635 00:51:01,990 --> 00:51:03,841 ¿Un tipo te invita a una copa y tú se la devuelves escupiendo... 636 00:51:03,865 --> 00:51:05,065 - a su puta cara? - Amigo. 637 00:51:05,265 --> 00:51:06,414 Eso está... Eso está mal. 638 00:51:06,614 --> 00:51:08,939 Mira, verás, tú... sólo has sido grosero, 639 00:51:09,139 --> 00:51:10,198 y no debiste de haber sido grosero. 640 00:51:10,222 --> 00:51:11,222 Vamos, payasito. 641 00:51:11,264 --> 00:51:12,024 Levántate. 642 00:51:12,224 --> 00:51:14,170 No, no estoy brome... 643 00:51:20,532 --> 00:51:21,349 ¡Mierda! 644 00:51:21,549 --> 00:51:23,247 ¿Pero qué...? 645 00:51:23,447 --> 00:51:25,414 ¡¿Qué coño estás haciendo?! 646 00:51:25,614 --> 00:51:26,373 ¡Se ha meado encima de él! 647 00:51:26,573 --> 00:51:27,640 ¡Joder, se los dije! 648 00:51:27,840 --> 00:51:29,380 ¿Estás jodidamente bromeando? 649 00:51:29,580 --> 00:51:33,650 Te voy a matar, maldito enfermo. 650 00:51:34,086 --> 00:51:36,471 - Cálmate. - ¡Le mataré, joder! 651 00:51:36,671 --> 00:51:38,497 - ¡Ven aquí, hijo de puta! - ¡Jódete! 652 00:51:38,697 --> 00:51:39,305 ¡Maldita sea! 653 00:51:39,505 --> 00:51:40,555 Smokey, ¡trae su bolsa! 654 00:51:40,755 --> 00:51:41,888 ¡Hijo de puta! 655 00:51:42,088 --> 00:51:43,528 Este es mi fin de semana más ocupado. 656 00:51:43,629 --> 00:51:44,929 Ya lo sé. 657 00:51:45,129 --> 00:51:46,237 ¿Qué coño hay aquí? 658 00:51:46,437 --> 00:51:47,437 ¡Jesús, joder! 659 00:51:47,504 --> 00:51:49,951 Saca eso de aquí, joder. 660 00:51:50,422 --> 00:51:51,972 - ¿Qué? ¿Qué? - ¡Hijo de puta! 661 00:51:52,172 --> 00:51:53,532 - ¡Te mataré, joder! - Ya lo tengo. 662 00:51:53,630 --> 00:51:54,855 - ¡Maldita sea! - ¿Quieres que llame a la Policía? 663 00:51:54,879 --> 00:51:55,637 No quiero que llames a la Policía. 664 00:51:55,837 --> 00:51:57,312 Quiero que llames a una puta tintorería. 665 00:51:57,336 --> 00:51:58,979 - ¡Tintorería! - Smokey, ¡trae un puto trapeador! 666 00:51:59,003 --> 00:52:01,179 Te dije, que no lo dejarás entrar aquí, joder. 667 00:52:01,379 --> 00:52:02,663 ¡Tú dijiste que era jodidamente normal! 668 00:52:02,687 --> 00:52:04,137 ¡Siéntate, siéntate! 669 00:52:04,337 --> 00:52:05,802 Tú maldito 'me lo dijiste ' 670 00:52:06,002 --> 00:52:08,282 Tómate una puta copa. 671 00:52:10,461 --> 00:52:12,152 No captas una puta indirecta, ¿verdad? 672 00:52:12,352 --> 00:52:14,633 No te lo voy a repetir. 673 00:52:19,252 --> 00:52:21,385 Joder. ¡Ay, joder! 674 00:52:21,585 --> 00:52:23,827 ¿Eddie? 675 00:52:25,814 --> 00:52:27,219 ¿Y Smokey? 676 00:52:27,506 --> 00:52:29,323 ¡Dios, Smokey! 677 00:52:29,523 --> 00:52:31,431 No, Dios, Dios. ¡No! 678 00:52:31,631 --> 00:52:33,554 ¡Dios! No, no, no, no, no, no. 679 00:52:33,754 --> 00:52:35,637 Señor. No, señor. No, no, no, no, señor. 680 00:52:35,837 --> 00:52:38,138 No, no, por favor. Por favor, por favor. 681 00:52:38,338 --> 00:52:41,222 Déjame ser el primero en disculparme por lo que haya pasado... 682 00:52:41,422 --> 00:52:42,097 aquí esta noche. 683 00:52:42,297 --> 00:52:43,694 Yo no... No sé qué ha pasado. 684 00:52:43,894 --> 00:52:44,594 ¡Toma, tenlo! 685 00:52:44,794 --> 00:52:45,969 ¡Tenlo, tenlo, tenlo! 686 00:52:46,169 --> 00:52:46,804 Es tuyo. 687 00:52:47,004 --> 00:52:48,428 ¡Te ha quedado muy bien! 688 00:52:48,628 --> 00:52:49,261 ¡Tómalo todo! 689 00:52:49,461 --> 00:52:50,461 ¡Tú serás Santa! 690 00:52:50,629 --> 00:52:52,236 Payasito, estamos en el mismo negocio. 691 00:52:52,436 --> 00:52:53,803 Sólo somos tú y yo, ¿recuerdas? 692 00:52:54,003 --> 00:52:55,052 Sólo somos tú y yo. 693 00:52:55,252 --> 00:52:57,195 Estamos en el mismo negocio. 694 00:52:57,395 --> 00:53:00,424 Hacemos feliz a la gente. 695 00:53:09,792 --> 00:53:11,675 ¡Ayúdenme, ayúdenme! 696 00:53:11,875 --> 00:53:13,735 ¡Dios, ayúdenme! 697 00:53:13,935 --> 00:53:16,195 Oye, tú. Préstame atención. 698 00:53:16,395 --> 00:53:17,395 ¡Ayúdame! 699 00:53:17,434 --> 00:53:18,634 Eso ni siquiera tiene gracia. 700 00:53:18,834 --> 00:53:19,650 No tiene gracia. 701 00:53:19,850 --> 00:53:21,258 ¿Qué pasa, joder? Vamos. 702 00:53:21,458 --> 00:53:25,633 Payasito, por favor, por favor, payasito, ¡ayúdame! 703 00:53:25,833 --> 00:53:26,833 ¡Por favor, Dios! 704 00:53:26,918 --> 00:53:27,918 ¡Que Dios me ayude! 705 00:53:28,001 --> 00:53:31,238 ¡Dios! Payasito, vamos. 706 00:53:36,627 --> 00:53:38,009 Tienes buen aspecto, payasito. 707 00:53:38,209 --> 00:53:39,384 Tienes buen aspecto. 708 00:53:39,584 --> 00:53:41,301 Sí, nunca has tenido mejor aspecto. 709 00:53:41,501 --> 00:53:43,193 Mira, ahora me iré. 710 00:53:43,393 --> 00:53:45,343 Sabes, tú eres... Eres el Santa Claus, ¿verdad? 711 00:53:45,543 --> 00:53:47,050 Así que me puedo ir. 712 00:53:47,250 --> 00:53:48,821 Sí. 713 00:53:49,058 --> 00:53:49,675 ¡Ayuda! 714 00:53:49,875 --> 00:53:51,989 ¡Ayúdenme! 715 00:53:54,458 --> 00:53:56,799 ¡Ayúdenme! 716 00:53:56,999 --> 00:53:58,982 ¡Payasito! 717 00:53:59,182 --> 00:54:00,419 Payasito. 718 00:54:01,891 --> 00:54:08,981 ¿Qué demonios es eso? ¡Dios, Dios! Payasito... 719 00:54:09,181 --> 00:54:11,898 Payasito. Payasito, mírame. 720 00:54:12,098 --> 00:54:14,955 Payasito, en realidad no soy Santa Claus. 721 00:54:15,155 --> 00:54:17,298 No, no, espera. Escúchame. 722 00:54:17,498 --> 00:54:18,899 Tengo un nombre. 723 00:54:19,099 --> 00:54:21,232 Tengo un nombre... No, ¡tengo un nombre de verdad! 724 00:54:21,432 --> 00:54:23,423 Mi... mi nombre es Charles Johnson. 725 00:54:23,623 --> 00:54:25,423 Payasito, y tengo una esposa, ¡una esposa! 726 00:54:25,623 --> 00:54:27,131 Tengo esposa y dos hijos. 727 00:54:27,331 --> 00:54:27,924 Payasito. 728 00:54:28,124 --> 00:54:30,340 No, no, no, payasito, ¡no! 729 00:54:30,540 --> 00:54:32,648 Escúchame, payasito. Payasito te lo ruego. 730 00:54:32,848 --> 00:54:35,423 Escucha, tengo cuatro nietos preciosos. 731 00:54:35,623 --> 00:54:39,483 Y sus nombres, sus nombres son Brian y Denise y... 732 00:55:01,328 --> 00:55:02,399 No. 733 00:55:19,219 --> 00:55:20,915 ¡Payasito! 734 00:55:29,744 --> 00:55:32,185 Payasito, me duele mucho, ¡por favor! 735 00:55:32,385 --> 00:55:35,165 ¡Ay, Dios! ¡Dios! 736 00:56:44,240 --> 00:56:47,479 Entonces... ¿cómo está ella? 737 00:56:47,758 --> 00:56:49,790 Tan bien como cabe esperar. 738 00:56:49,990 --> 00:56:52,681 Creo que Gabbie le ha devuelto algo de vida hoy, ¿cierto? 739 00:56:52,881 --> 00:56:55,265 Es agradable verla sonreír un poco. 740 00:56:55,465 --> 00:56:57,056 Dios mío, esa Gabbie... 741 00:56:57,256 --> 00:56:59,995 sigue a Sienna a todas partes, como si fuera un cachorro nuevo. 742 00:57:00,195 --> 00:57:02,038 Es preocupante. 743 00:57:02,238 --> 00:57:05,642 Mañana se van de compras navideñas. 744 00:57:06,113 --> 00:57:07,745 Sólo ellas dos. 745 00:57:07,945 --> 00:57:11,018 Sienna quiere conseguir un regalo para Jonathan. 746 00:57:11,465 --> 00:57:13,682 ¿De verdad crees que sea una buena idea? 747 00:57:13,882 --> 00:57:16,327 No les pasará nada. 748 00:57:16,781 --> 00:57:18,930 Jess... 749 00:57:19,130 --> 00:57:21,597 ¿no has visto lo que ha pasado hoy? 750 00:57:21,797 --> 00:57:23,957 ¿Y si ese pequeño episodio fuera sólo un microcosmos... 751 00:57:24,113 --> 00:57:25,596 de lo que está por venir? 752 00:57:25,796 --> 00:57:27,762 ¿Y si esa mierda empeora? 753 00:57:27,962 --> 00:57:29,578 Yo no voy a abandonarla. 754 00:57:29,778 --> 00:57:30,286 Se está curando. 755 00:57:30,486 --> 00:57:32,830 Llevará tiempo. 756 00:57:33,030 --> 00:57:35,852 Está tomando su medicación. 757 00:57:36,880 --> 00:57:40,366 Lo único que digo es que mantengamos la guardia alta, ¿vale? 758 00:57:41,213 --> 00:57:43,740 Eso es todo lo que digo. 759 00:57:44,962 --> 00:57:46,990 Está bien. 760 00:57:59,403 --> 00:58:06,428 JUEVES, DICIEMBRE 21 PRIMER DÍA DE VOLVER CON LA TÍA JESSICA, HAN PASADO DOS AÑOS DESDE QUE VINE... 761 00:58:39,277 --> 00:58:40,973 SÁCATE LA FOTO CON SANTA 762 00:58:45,750 --> 00:58:47,342 ¡Feliz Navidad! 763 00:58:47,542 --> 00:58:48,542 ¿Cómo te llamas? 764 00:58:48,734 --> 00:58:50,010 Por aquí, por favor. Por aquí. 765 00:58:50,210 --> 00:58:51,459 Muy bien, cariño, mira hacia aquí. 766 00:58:51,483 --> 00:58:52,882 ¿Preparados? 767 00:58:53,082 --> 00:58:54,082 No pases de este punto. 768 00:58:54,165 --> 00:58:55,165 O tendrás problemas. 769 00:58:55,206 --> 00:58:56,549 Gracias. 770 00:58:56,749 --> 00:58:57,424 Siguiente. 771 00:58:57,624 --> 00:59:00,008 Muy bien, amigo, sonríe para la cámara. 772 00:59:00,208 --> 00:59:02,381 ¿Están listos para conocer al Santa? 773 00:59:02,581 --> 00:59:04,214 ¿Qué van a pedirle? 774 00:59:04,414 --> 00:59:05,131 ¿Maquillaje? 775 00:59:05,331 --> 00:59:06,006 Sí. 776 00:59:06,206 --> 00:59:08,173 ¿Tienes edad para el maquillaje? 777 00:59:08,373 --> 00:59:09,505 Vale. Gracias. 778 00:59:09,705 --> 00:59:11,278 Siguiente. 779 00:59:16,814 --> 00:59:17,838 Gabs. 780 00:59:18,038 --> 00:59:20,089 ¿Crees que le gustará esto? 781 00:59:20,289 --> 00:59:21,289 No estoy segura. 782 00:59:21,373 --> 00:59:24,173 No creo que a Jonathan le siga gustando el negro. 783 00:59:24,373 --> 00:59:25,880 ¿Jonathan no viste más de negro? 784 00:59:26,080 --> 00:59:27,196 ¿El señor Death Metal? 785 00:59:27,396 --> 00:59:29,822 Creo que ya no escucha eso tampoco. 786 00:59:30,022 --> 00:59:32,467 Supongo que fue sólo una fase. 787 00:59:33,896 --> 00:59:38,213 Muy bien, entonces, ¿qué usa ahora? 788 00:59:38,413 --> 00:59:40,573 No lo sé. 789 00:59:40,773 --> 00:59:42,613 ¿Ropa normal? 790 00:59:42,813 --> 00:59:43,947 Eso realmente lo limita. 791 00:59:44,147 --> 00:59:45,654 Gracias, Gabs. 792 00:59:45,854 --> 00:59:48,134 Vale, cielo. ¿Estás lista? 793 00:59:49,981 --> 00:59:51,130 Está bien. Gracias. 794 00:59:51,330 --> 00:59:53,567 - Adiós, Santa. - Adiós. 795 00:59:54,412 --> 00:59:55,852 Al menos es mejor que en Louisville. 796 00:59:56,020 --> 00:59:57,821 Tienes razón, Bob. 797 00:59:58,021 --> 01:00:00,468 Tomemos un descanso. 798 01:00:00,830 --> 01:00:02,656 Lo siento, amigos. 799 01:00:02,856 --> 01:00:05,670 Santa tiene que ir a dar de comer a sus renos. 800 01:00:05,870 --> 01:00:08,545 Saben, aquí no mando yo. 801 01:00:08,745 --> 01:00:10,145 ¿Podemos tomar también un descanso? 802 01:00:10,311 --> 01:00:12,468 Por supuesto. 803 01:00:13,578 --> 01:00:15,711 Este huele bonito. 804 01:00:15,911 --> 01:00:16,711 No está mal. 805 01:00:16,911 --> 01:00:17,628 ¿Es tu favorito? 806 01:00:17,828 --> 01:00:18,828 Entre los tres primeros. 807 01:00:18,954 --> 01:00:20,504 Muy bien, entonces tú eliges. 808 01:00:20,704 --> 01:00:23,106 Conoces a tu papá mejor que yo. 809 01:01:09,257 --> 01:01:11,122 Es Santa. 810 01:01:15,593 --> 01:01:17,331 Hola, Santa. 811 01:01:33,489 --> 01:01:35,852 ¿Qué estás mirando? 812 01:01:41,741 --> 01:01:43,016 Nada. 813 01:01:43,216 --> 01:01:44,874 Andando, ¿estás lista? Pongámonos en marcha. 814 01:01:44,898 --> 01:01:47,551 - ¿Estás bien? - Sí. 815 01:01:49,047 --> 01:01:51,998 Mira, sabes que mi teoría sobre el tema no ha cambiado. 816 01:01:52,198 --> 01:01:52,915 Ni lo digas. 817 01:01:53,115 --> 01:01:54,762 Porque sabes que tengo razón. 818 01:01:54,962 --> 01:01:57,013 Sienna Shaw es la principal sospechosa. 819 01:01:57,213 --> 01:01:58,213 ¡Detente! Eso es ridículo. 820 01:01:58,324 --> 01:01:59,932 Mira, podríamos fijarnos en los hechos. 821 01:02:00,132 --> 01:02:01,358 - ¿Quieres hacer eso? - Los hechos. 822 01:02:01,382 --> 01:02:03,565 Vale, ¿ella está vinculada a todas las víctimas? 823 01:02:03,765 --> 01:02:04,331 ¿Muy bien? 824 01:02:04,531 --> 01:02:05,967 ¿Estuvo en todas las escenas del crimen? 825 01:02:05,991 --> 01:02:08,092 PODCAST GRAVEN IMAGE - ¿Había antecedentes de enfermedad mental en su familia? 826 01:02:08,116 --> 01:02:08,746 Irrelevante. 827 01:02:08,946 --> 01:02:11,247 ¿Padre maltratador que casualmente estaba obsesionado... 828 01:02:11,447 --> 01:02:12,205 con Art el Payaso? 829 01:02:12,405 --> 01:02:13,405 Y no hay ningún cadáver. 830 01:02:13,530 --> 01:02:15,790 ¿Qué tal si me enseñas el cuerpo del payaso muerto? 831 01:02:15,990 --> 01:02:17,955 Amiga, hay muchos agujeros en esa historia. 832 01:02:18,155 --> 01:02:19,164 ¿Cómo no te das cuenta? 833 01:02:19,364 --> 01:02:20,923 Si Jonathan Shaw no hubiera testificado... 834 01:02:20,947 --> 01:02:21,622 en favor de su hermana, 835 01:02:21,822 --> 01:02:23,821 probablemente ella ahora estaría cumpliendo cadena perpetua. 836 01:02:23,845 --> 01:02:26,125 No deberías decir esa mierda. 837 01:02:40,427 --> 01:02:41,427 Estás genial. 838 01:02:41,619 --> 01:02:44,960 Tus cicatrices se están curando muy bien. 839 01:02:45,160 --> 01:02:47,607 Sí, las tuyas también. 840 01:02:48,327 --> 01:02:52,187 Gabbie cree que estoy genial, por lo visto. 841 01:02:52,574 --> 01:02:53,816 Así que... 842 01:02:54,016 --> 01:02:56,713 ¿Por qué quisiste verme ahora? 843 01:02:57,848 --> 01:02:58,968 Yo... Te he echado de menos. 844 01:02:58,996 --> 01:03:02,735 ¿Es que una hermana no puede ver a su hermano pequeño? 845 01:03:07,242 --> 01:03:08,916 En realidad, sí, 846 01:03:09,116 --> 01:03:11,086 y estaba pensando, 847 01:03:11,286 --> 01:03:13,011 ¿por qué no vienes esta noche a casa de la tía Jess? 848 01:03:13,035 --> 01:03:14,387 ¿Por qué esperar hasta Nochebuena? 849 01:03:14,411 --> 01:03:16,479 Ya debes haber terminado las clases, ¿no? 850 01:03:16,679 --> 01:03:19,522 No puedo, esta noche no puedo. 851 01:03:19,722 --> 01:03:21,462 ¿Por qué no? 852 01:03:21,662 --> 01:03:24,854 Hay una fiesta en el campus a la que me han invitado. 853 01:03:25,054 --> 01:03:27,456 ¿De verdad? 854 01:03:29,327 --> 01:03:30,594 Eso es bueno. No. Estoy contenta. 855 01:03:30,618 --> 01:03:32,934 ¡Jonathan Shaw visto en público! 856 01:03:33,134 --> 01:03:35,226 ¿Qué es esto, un milagro de Navidad? 857 01:03:35,426 --> 01:03:36,726 ¡Idiota! 858 01:03:36,926 --> 01:03:41,040 Sienna, éste es Cole, mi compañero de habitación. Cole. 859 01:03:41,619 --> 01:03:42,626 La hermana mayor. 860 01:03:42,826 --> 01:03:45,584 He oído hablar mucho de ti. 861 01:03:45,784 --> 01:03:47,333 Me alegro de conocerte por fin. 862 01:03:47,533 --> 01:03:48,167 Hola. 863 01:03:48,367 --> 01:03:51,909 Bueno, aquí tienes un hermanito genial, y yo lo trato... 864 01:03:52,109 --> 01:03:53,109 como si fuera mío. 865 01:03:53,202 --> 01:03:55,502 Me tratas de la mierda. 866 01:03:55,702 --> 01:03:58,185 Bromea. 867 01:03:58,385 --> 01:03:59,585 Mierda. Déjame salir de aquí. 868 01:03:59,785 --> 01:04:01,185 ¡Dios mío! 869 01:04:01,385 --> 01:04:02,876 ¡Sienna! 870 01:04:03,076 --> 01:04:04,376 ¡Tú eres Sienna Shaw! 871 01:04:04,576 --> 01:04:07,445 Yo, en serio estoy... No puedo creer que esté aquí sentada... 872 01:04:07,645 --> 01:04:08,378 con ustedes. 873 01:04:08,578 --> 01:04:10,778 Literalmente se lo estaba diciendo a tu hermano pequeño. 874 01:04:10,885 --> 01:04:12,191 Lo siento. Probablemente estoy siendo un poco rara. 875 01:04:12,215 --> 01:04:15,832 Estoy supercontenta de verte. 876 01:04:16,032 --> 01:04:18,916 Mia ha seguido nuestra historia muy de cerca. 877 01:04:19,116 --> 01:04:21,376 Soy una entusiasta del crimen verdadero, 878 01:04:21,576 --> 01:04:23,852 y de hecho he estado siguiendo su caso en particular... 879 01:04:24,052 --> 01:04:27,210 desde hace años, en mi podcast, y sin prisas ni nada, 880 01:04:27,410 --> 01:04:29,119 pero sé que se acerca el quinto aniversario 881 01:04:29,319 --> 01:04:31,044 y la base de fans está rabiosa. 882 01:04:31,244 --> 01:04:34,644 Literalmente mataríamos por tener cualquier cosa. 883 01:04:34,844 --> 01:04:37,376 Estoy pensando: Sincérate conmigo, di lo que comes en un día... 884 01:04:37,576 --> 01:04:38,393 Muéstranos cómo lo llevas. 885 01:04:38,593 --> 01:04:39,734 Ya sabes, lo que haces a diario, 886 01:04:39,758 --> 01:04:41,534 algo así. 887 01:04:41,734 --> 01:04:42,894 ¿Cómo lo llevo? 888 01:04:43,094 --> 01:04:45,331 Sí. 889 01:04:46,178 --> 01:04:48,747 ¿Cómo lo estamos llevando? 890 01:04:49,650 --> 01:04:53,682 Bueno, he estado entrando y saliendo de un Hospital psiquiátrico... 891 01:04:53,882 --> 01:04:55,876 durante los últimos cinco años. 892 01:04:56,076 --> 01:05:00,331 Veo imágenes de mis amigos y familiares muertos, a diario, 893 01:05:00,531 --> 01:05:03,557 imágenes que me despiertan gritando a mitad de la noche. 894 01:05:03,757 --> 01:05:06,475 Tengo cicatrices horribles por todo el cuerpo, 895 01:05:06,675 --> 01:05:07,766 y cada vez que las veo... 896 01:05:07,966 --> 01:05:11,142 pienso en cómo ese maldito enfermo que arruinó a nuestras vidas... 897 01:05:11,342 --> 01:05:12,058 sigue ahí afuera. 898 01:05:12,258 --> 01:05:14,143 ¿Y quieres saber cómo lo estoy llevando? 899 01:05:14,343 --> 01:05:16,121 ¿No fue todo ya? 900 01:05:17,007 --> 01:05:20,683 Son todos iguales, unas sanguijuelas. 901 01:05:20,883 --> 01:05:21,492 Sienna. 902 01:05:21,692 --> 01:05:26,302 ¿No puedes comportarte como un ser humano, por un maldito segundo? 903 01:05:35,927 --> 01:05:37,392 Sienna, ¿qué te pasa? 904 01:05:37,592 --> 01:05:38,350 Lo he visto hoy. 905 01:05:38,550 --> 01:05:40,871 ¿A quién? 906 01:05:42,301 --> 01:05:43,060 ¿Dónde? 907 01:05:43,260 --> 01:05:45,375 En el Centro Comercial, con Gabbie. 908 01:05:45,575 --> 01:05:46,901 ¿Cómo puedes estar segura de que era realmente él? 909 01:05:46,925 --> 01:05:48,867 No lo estoy, ya no estoy segura de nada. 910 01:05:49,067 --> 01:05:51,191 No sé lo que es real, ni lo que sólo está en mi puta cabeza. 911 01:05:51,215 --> 01:05:54,453 Bueno... ¿Qué has visto exactamente? 912 01:05:55,132 --> 01:05:58,204 Iba vestido de Santa Claus. 913 01:05:58,716 --> 01:05:59,224 ¿Santa Claus? 914 01:05:59,424 --> 01:06:01,913 Vale, yo sé, sé cómo suena... 915 01:06:02,799 --> 01:06:06,536 pero era él. Podía... Podía sentirlo. 916 01:06:07,549 --> 01:06:09,725 Ambos sabemos que esto no ha terminado. 917 01:06:09,925 --> 01:06:10,476 Eso no lo sabes. 918 01:06:10,676 --> 01:06:13,704 Por Dios, le cortaste la puta cabeza. 919 01:06:13,966 --> 01:06:16,119 Ven aquí. 920 01:06:19,116 --> 01:06:20,116 ¿Qué es esto? 921 01:06:20,174 --> 01:06:21,267 ¡Jonathan! 922 01:06:21,467 --> 01:06:22,767 ¿Por qué me dejas fuera? 923 01:06:22,967 --> 01:06:24,007 No te estoy dejando fuera. 924 01:06:24,175 --> 01:06:25,892 ¿No me crees? 925 01:06:26,092 --> 01:06:27,750 ¿Por qué iba a volver aquí? 926 01:06:27,950 --> 01:06:30,323 Aunque estuviera vivo, que no lo está. 927 01:06:30,523 --> 01:06:31,850 ¿No querría alejarse lo más posible de aquí? 928 01:06:31,874 --> 01:06:32,942 ¿Lo más lejos posible de ti? 929 01:06:32,966 --> 01:06:35,150 Quizás sea a mí a quien quiere. ¿No es eso lo que has dicho? 930 01:06:35,174 --> 01:06:35,974 Niño genio. 931 01:06:36,174 --> 01:06:37,308 ¿Qué eres ahora, el Sr. Académico? 932 01:06:37,332 --> 01:06:40,360 Te crees demasiado bueno, para tu... 933 01:06:41,464 --> 01:06:42,846 Perdón. 934 01:06:43,046 --> 01:06:45,956 Al menos lo intento, joder. 935 01:06:49,008 --> 01:06:51,205 Estoy orgullosa de ti. 936 01:06:52,218 --> 01:06:55,288 Nos necesitamos, ¿vale? 937 01:06:55,716 --> 01:06:57,640 Yo te necesito a ti. 938 01:06:57,840 --> 01:07:00,766 Lo que tenemos que hacer es seguir adelante. 939 01:07:00,966 --> 01:07:05,285 Déjalo ir... Se acabó. 940 01:07:06,462 --> 01:07:07,773 "Tenemos que destruir a la niña... 941 01:07:07,797 --> 01:07:09,641 - antes de que sea demasiado tarde. - Sienna. 942 01:07:09,841 --> 01:07:11,349 Destruirla, porque es inhumana. 943 01:07:11,549 --> 01:07:13,703 Un demonio." 944 01:07:14,382 --> 01:07:16,697 Todavía tengo tus cartas. 945 01:07:16,897 --> 01:07:19,221 Me escribías casi todas las semanas, cuando me fui. 946 01:07:19,421 --> 01:07:20,421 ¿Lo recuerdas? 947 01:07:20,590 --> 01:07:23,183 Todas tus teorías sobre Demonología, posesión. 948 01:07:23,383 --> 01:07:23,892 Te obsesionaste. 949 01:07:24,092 --> 01:07:25,390 Pero no estabas loco. 950 01:07:25,590 --> 01:07:26,598 ¡Tenías razón! 951 01:07:26,798 --> 01:07:27,514 No voy a escuchar esto. 952 01:07:27,714 --> 01:07:30,202 ¡No, escúchame! 953 01:07:31,298 --> 01:07:35,098 "A veces los demonios intentan entrar a nuestro mundo, 954 01:07:35,298 --> 01:07:36,972 sólo que no pueden hacerlo solos. 955 01:07:37,172 --> 01:07:39,674 Tienen que elegir un recipiente, alguien recientemente fallecido... 956 01:07:39,698 --> 01:07:41,847 que sirva de puente entre los mundos." 957 01:07:42,047 --> 01:07:43,846 Pero no cualquiera. 958 01:07:44,046 --> 01:07:46,013 Alguien siniestro, depravado. 959 01:07:46,213 --> 01:07:49,200 Con la peor clase de maldad. 960 01:07:49,589 --> 01:07:52,242 ¿Como un asesino en serie? 961 01:08:11,674 --> 01:08:13,528 "Si un demonio entra en este mundo, en carne y hueso, 962 01:08:13,552 --> 01:08:15,377 debe designarse a un homólogo para detenerlo... 963 01:08:15,401 --> 01:08:16,651 de que se vuelva demasiado poderoso." 964 01:08:16,675 --> 01:08:18,515 "Eres tú, Sienna. 965 01:08:18,715 --> 01:08:19,474 Mientras estés viva, 966 01:08:19,674 --> 01:08:22,370 son vulnerables, y lo saben." 967 01:08:22,841 --> 01:08:23,961 Por eso papi creó la espada. 968 01:08:24,049 --> 01:08:25,765 Quien me eligió, le estaba guiando. 969 01:08:25,965 --> 01:08:29,536 Me estaba preparando para esto. 970 01:08:31,839 --> 01:08:35,577 Ahora utiliza a Victoria Heyes como anfitriona, ¿no? 971 01:08:36,214 --> 01:08:38,950 Por eso desapareció aquella noche. 972 01:08:49,630 --> 01:08:51,346 ¿Qué quieres hacer? 973 01:08:51,546 --> 01:08:53,428 ¿Qué, sólo nos vamos de la ciudad? 974 01:08:53,628 --> 01:08:57,469 ¿Llamamos a la Policía y se lo decimos a la tía Jess y al tío Greg? 975 01:08:57,669 --> 01:08:58,669 No. Nunca nos creerán. 976 01:08:58,751 --> 01:09:01,240 Sobre todo a mí. 977 01:09:06,710 --> 01:09:10,286 Tengo que volver al Terrifier. 978 01:09:10,865 --> 01:09:13,227 ¿Por qué? 979 01:09:15,089 --> 01:09:17,572 Sigue enterrado ahí, ¿no? 980 01:09:17,772 --> 01:09:20,264 Y si estoy en lo cierto, podría ser lo único... 981 01:09:20,464 --> 01:09:22,786 que puede detenerlo. 982 01:10:05,669 --> 01:10:08,284 ¡Hola, Santa! 983 01:10:24,545 --> 01:10:27,197 Sarah, ¡vuelve aquí! 984 01:10:27,397 --> 01:10:28,679 Gracias, Santa. 985 01:10:28,879 --> 01:10:31,783 ¡Santa está repartiendo regalos! 986 01:10:52,838 --> 01:10:55,116 ¿Qué ocurre aquí? 987 01:10:55,337 --> 01:10:57,012 Ese no es Bill. 988 01:10:57,212 --> 01:10:58,678 ¿Qué? 989 01:10:58,878 --> 01:11:00,990 Ese no es nuestro Santa Claus. 990 01:11:04,236 --> 01:11:06,014 SEGURIDAD 991 01:11:08,837 --> 01:11:10,720 Niños, largo de aquí. 992 01:11:10,920 --> 01:11:12,345 ¡Fuera! 993 01:11:12,545 --> 01:11:13,866 Vamos. 994 01:11:22,126 --> 01:11:23,592 ¿Quién es este Santa? 995 01:11:23,792 --> 01:11:25,718 Está asustando a mi hijo. 996 01:11:25,918 --> 01:11:28,552 Sí, a mí también me asusta. 997 01:11:28,752 --> 01:11:31,135 ¿Qué crees que estás haciendo? 998 01:11:31,335 --> 01:11:33,740 No puedes estar aquí. 999 01:11:35,462 --> 01:11:38,865 He dicho que fuera de aquí. 1000 01:11:40,353 --> 01:11:42,278 Vamos. Saquen a los niños de aquí. 1001 01:11:42,478 --> 01:11:43,110 Sarah. 1002 01:11:43,310 --> 01:11:44,342 ¿Qué he dicho? 1003 01:11:44,542 --> 01:11:47,551 Cristo todopoderoso, ¿a qué viene tanto alboroto, gente? 1004 01:11:47,751 --> 01:11:50,072 ¡Lárgate de una puta vez! 1005 01:11:50,292 --> 01:11:52,569 ¡Y no vuelvas! 1006 01:11:54,958 --> 01:11:56,820 - ¡Vamos! - ¡No! 1007 01:12:03,516 --> 01:12:04,588 ¿Corey? 1008 01:12:09,085 --> 01:12:10,509 Corey, ¡vuelve aquí! 1009 01:12:10,709 --> 01:12:11,884 Vuelvan a la fila, niños. 1010 01:12:12,084 --> 01:12:13,673 Es la hora del auténtico Santa. 1011 01:12:13,873 --> 01:12:14,992 Me pregunto qué me habrán regalado. 1012 01:12:15,016 --> 01:12:16,505 ¡Corey! 1013 01:12:44,650 --> 01:12:47,761 SHAW, JONATHAN PAROXETINA TOMAR 1 TABLETA ORAL CADA... 1014 01:13:10,373 --> 01:13:13,110 SIENNA ACABA DE ESTAR AQUÍ. ESTÁ EMPEORANDO... 1015 01:14:39,316 --> 01:14:40,833 ¿Qué es eso? 1016 01:14:41,033 --> 01:14:43,351 ¡Jesús! Me has asustado. 1017 01:14:43,551 --> 01:14:45,834 ¿Qué haces husmeando así? 1018 01:14:46,034 --> 01:14:48,125 ¿Es para mí? 1019 01:14:48,325 --> 01:14:49,874 No es asunto tuyo, entrometida. 1020 01:14:50,074 --> 01:14:51,074 Lo es, ¿verdad? 1021 01:14:51,198 --> 01:14:51,915 No, no lo es. 1022 01:14:52,115 --> 01:14:53,875 Y ni se te ocurra abrirlo, ¿vale? 1023 01:14:54,075 --> 01:14:55,790 ¿Qué te ha pasado en las manos? 1024 01:14:55,990 --> 01:14:58,227 ¿Mis manos? 1025 01:15:02,157 --> 01:15:03,249 Me caí, ¿muy bien? 1026 01:15:03,449 --> 01:15:06,231 Resbalé en el hielo y me di un golpe ridículamente feo... 1027 01:15:06,431 --> 01:15:07,732 delante de unos 20 estudiantes universitarios. 1028 01:15:07,756 --> 01:15:09,667 ¿Es eso lo que quieres oír? 1029 01:15:09,867 --> 01:15:11,627 Ojalá hubiera visto eso. 1030 01:15:11,827 --> 01:15:12,852 ¿Te parece gracioso? 1031 01:15:13,052 --> 01:15:15,703 - ¡Ven aquí! - ¡No! 1032 01:15:30,725 --> 01:15:33,631 ♪ Navidad... 1033 01:15:40,159 --> 01:15:41,724 ♪ Satanás... 1034 01:15:41,924 --> 01:15:49,924 ♪ Sálvanos a todos del poder de Satanás 1035 01:15:54,738 --> 01:16:02,738 ♪ Sálvanos a todos del poder de Satanás 1036 01:16:14,088 --> 01:16:16,785 ¿Nos sostienes esa puerta? 1037 01:16:16,985 --> 01:16:19,018 Allá vamos. 1038 01:16:19,218 --> 01:16:20,218 Gracias. 1039 01:16:20,322 --> 01:16:22,249 ¡Eso está bien perverso! 1040 01:16:22,449 --> 01:16:24,603 ¡Aquí están los barriles! 1041 01:16:30,861 --> 01:16:33,387 Algo huele de maravilla. 1042 01:16:33,587 --> 01:16:34,745 Volviste tarde. 1043 01:16:34,945 --> 01:16:35,994 ¿Cómo está tu hermano? 1044 01:16:36,194 --> 01:16:37,194 Está bien. 1045 01:16:37,377 --> 01:16:38,427 Sí. 1046 01:16:38,627 --> 01:16:40,949 Esta noche va a una fiesta de Navidad en el campus. 1047 01:16:41,236 --> 01:16:43,974 ¿Jonathan va a una fiesta de Navidad? 1048 01:16:44,903 --> 01:16:46,336 Me alegra saber que va a socializar. 1049 01:16:46,360 --> 01:16:48,244 Sí. 1050 01:16:48,444 --> 01:16:51,120 Dios, son una monada, tía Jess. 1051 01:16:51,320 --> 01:16:52,384 Esos son mis favoritos. 1052 01:16:52,584 --> 01:16:54,697 ¿Quieres un poco? 1053 01:16:54,958 --> 01:16:56,536 No, gracias. 1054 01:16:56,736 --> 01:16:59,222 Perdona, olvidé que ya no te gustan los cereales. 1055 01:16:59,422 --> 01:17:00,463 ¿A quién no le gustan los cereales? 1056 01:17:00,487 --> 01:17:01,487 A Sienna. 1057 01:17:01,546 --> 01:17:05,012 ¿Qué? Sienna, ¿no te gustan los cereales? 1058 01:17:05,212 --> 01:17:07,871 Quiero decir, puedo entender el tofu o las judías de lima, 1059 01:17:08,071 --> 01:17:08,872 pero los cereales son lo mejor. 1060 01:17:09,072 --> 01:17:10,372 Lo sé, cariño. Tranquilízate. 1061 01:17:10,572 --> 01:17:13,036 Sí, intento mantenerme alejada del exceso de azúcar. 1062 01:17:13,236 --> 01:17:14,718 Tienes más fuerza de voluntad que yo. 1063 01:17:14,918 --> 01:17:16,758 ¿Gabs, que te parece si vamos arriba 1064 01:17:16,958 --> 01:17:18,993 y jugamos a algún juego de mesa? 1065 01:17:19,193 --> 01:17:21,342 Andando. 1066 01:17:21,542 --> 01:17:24,325 Sí, creo que necesitamos espolvorear los árboles de Navidad. 1067 01:17:24,525 --> 01:17:26,205 Necesitas chispitas en un árbol de Navidad. 1068 01:17:26,250 --> 01:17:26,950 ¿Qué te apetece? 1069 01:17:27,150 --> 01:17:28,382 Tengo un montón. 1070 01:17:28,582 --> 01:17:31,911 ¿Pictionary, Adivina Quién? Monopolio. 1071 01:17:32,111 --> 01:17:33,245 Me gusta el Monopolio. 1072 01:17:33,445 --> 01:17:35,869 Aunque tarda una eternidad. 1073 01:17:36,069 --> 01:17:41,118 Yo nunca te dije que no me gustaban los cereales. 1074 01:17:41,318 --> 01:17:43,992 ¿Qué? 1075 01:17:44,192 --> 01:17:47,303 ¿Cómo sabías que no me gustaban los cereales? 1076 01:17:50,442 --> 01:17:52,657 ¿Gabbie? 1077 01:17:52,857 --> 01:17:54,341 ¿Has leído mi diario? 1078 01:17:54,541 --> 01:17:56,742 Perdón. 1079 01:17:56,942 --> 01:17:59,678 Por favor, no te enfades conmigo. 1080 01:18:01,817 --> 01:18:02,492 ¿Dónde está? 1081 01:18:02,692 --> 01:18:03,835 Lo he vuelto a poner en tu habitación. 1082 01:18:03,859 --> 01:18:06,263 ¿Cuánto has leído? 1083 01:18:06,817 --> 01:18:08,200 Dímelo. 1084 01:18:08,400 --> 01:18:10,366 ¿Todo ello? 1085 01:18:10,566 --> 01:18:11,566 ¡Jesús, Gabbie! 1086 01:18:11,732 --> 01:18:14,865 Tú... me lo prometiste. 1087 01:18:15,065 --> 01:18:15,781 Lo siento. 1088 01:18:15,981 --> 01:18:18,905 Quería saber qué te había pasado. 1089 01:18:19,105 --> 01:18:20,531 ¿Es verdad? 1090 01:18:20,731 --> 01:18:25,075 ¿Todo eso del payaso y el tío Michael? 1091 01:18:25,275 --> 01:18:27,574 Le has visto hoy, ¿verdad? 1092 01:18:27,774 --> 01:18:30,886 En el Centro Comercial. Por eso te asustaste. 1093 01:18:31,981 --> 01:18:34,593 Gabbie, soy una enferma. 1094 01:18:35,522 --> 01:18:37,198 Veo cosas que no están ahí. 1095 01:18:37,398 --> 01:18:42,280 Y a veces lo escribo en mi diario y hablo de ello... 1096 01:18:42,480 --> 01:18:45,013 con personas que pueden ayudarme. 1097 01:18:45,355 --> 01:18:47,291 ¿Así que realmente no le cortaste la cabeza a un payaso... 1098 01:18:47,315 --> 01:18:49,031 con una espada mágica? 1099 01:18:49,231 --> 01:18:50,866 No... 1100 01:18:51,066 --> 01:18:54,552 Joder, eso hubiera sido genial. 1101 01:19:03,330 --> 01:19:04,572 Gabs. 1102 01:19:04,772 --> 01:19:07,906 Tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie... 1103 01:19:08,106 --> 01:19:09,880 de lo que has leído en mi diario, ¿vale? 1104 01:19:10,080 --> 01:19:12,404 Ni a tus padres, ni a tus amigas de la escuela. 1105 01:19:12,604 --> 01:19:13,280 A nadie. 1106 01:19:13,480 --> 01:19:15,338 Prométemelo. 1107 01:19:15,538 --> 01:19:17,988 Te lo prometo. 1108 01:19:18,188 --> 01:19:20,716 Juramento de meñique. 1109 01:19:23,936 --> 01:19:26,299 Está bien. 1110 01:19:28,896 --> 01:19:31,881 Juguemos al Pictionary para que pueda patearte el culo. 1111 01:19:35,519 --> 01:19:37,278 Oye Shaw, soy Cole. 1112 01:19:37,478 --> 01:19:39,153 Probablemente sigas desmayado. 1113 01:19:39,353 --> 01:19:42,420 Mira, sólo quería llamar para ver si... 1114 01:19:42,620 --> 01:19:44,398 ¿estás bien, tío? 1115 01:19:44,702 --> 01:19:47,168 Sí. Llámame cuando lo oigas, pero, 1116 01:19:47,368 --> 01:19:50,362 si no puedes localizarme, estaré en la fiesta de Beta, así que... 1117 01:19:50,562 --> 01:19:52,840 Paz. 1118 01:19:53,227 --> 01:19:56,530 Tú no creíste que antes yo fui una insensible, ¿cierto? 1119 01:19:56,730 --> 01:19:57,730 Sí. 1120 01:19:57,772 --> 01:19:59,487 Sí, la verdad es que sí. 1121 01:19:59,687 --> 01:20:01,271 Vale, entiendo que es como un tema delicado 1122 01:20:01,295 --> 01:20:03,280 y todo eso, pero vamos, no ocurrió ayer. 1123 01:20:03,480 --> 01:20:04,638 Ocurrió hace cinco años. 1124 01:20:04,838 --> 01:20:05,421 Sí, no creo que sea algo... 1125 01:20:05,621 --> 01:20:07,732 que alguna vez se supere realmente. 1126 01:20:08,019 --> 01:20:10,901 Bueno, aun así, ella no debió de gritarme de la forma en que lo hizo. 1127 01:20:11,101 --> 01:20:12,819 Además, hablarlo es una buena terapia. 1128 01:20:13,019 --> 01:20:16,090 Básicamente le estaba haciendo un favor a ella. 1129 01:20:16,369 --> 01:20:18,609 Qué desinteresado por tu parte. 1130 01:20:18,809 --> 01:20:20,276 Bueno, ¿y Jonathan? 1131 01:20:20,476 --> 01:20:23,796 ¿Crees que él aún estaría dispuesto a hacerlo? 1132 01:20:24,517 --> 01:20:27,132 No lo sé, Mia. 1133 01:20:27,686 --> 01:20:29,469 Cole, yo quiero esa entrevista. 1134 01:20:29,669 --> 01:20:30,912 Quiero decir, ¿sentarme frente a alguien... 1135 01:20:30,936 --> 01:20:33,610 que realmente se encontró con Art el Payaso? 1136 01:20:33,810 --> 01:20:36,108 El asesino en serie más famoso desde Jack el Destripador. 1137 01:20:36,308 --> 01:20:37,658 Es histórico. 1138 01:20:37,858 --> 01:20:38,449 "Encontró". 1139 01:20:38,649 --> 01:20:41,899 Eso se queda corto, ¿no crees? 1140 01:20:42,099 --> 01:20:43,399 Casi matan al chico. 1141 01:20:43,599 --> 01:20:45,823 Ya sabes lo que quiero decir. 1142 01:20:46,023 --> 01:20:47,757 Quiero saber lo que es estar... 1143 01:20:47,957 --> 01:20:51,736 en presencia de esa clase de maldad. 1144 01:20:52,107 --> 01:20:53,306 ¿Lo que pasa por tu cerebro, 1145 01:20:53,506 --> 01:20:54,983 cuando está lo suficientemente cerca de ti, 1146 01:20:55,007 --> 01:20:56,374 como para que sientas su aliento... 1147 01:20:56,398 --> 01:20:57,905 sobre tu cuerpo? 1148 01:20:58,105 --> 01:21:00,843 ¿A qué huele? 1149 01:21:01,565 --> 01:21:02,590 Cuando le miras a los ojos... 1150 01:21:02,614 --> 01:21:03,307 ¿Qué ves? 1151 01:21:03,507 --> 01:21:07,119 ¿Hay un alma o...? 1152 01:21:07,935 --> 01:21:10,506 ¡"Sus ojos"! 1153 01:21:10,718 --> 01:21:12,050 Suenas como si quisieras follarlo. 1154 01:21:12,074 --> 01:21:14,438 No quiero follármelo. 1155 01:21:15,742 --> 01:21:18,125 Es decir, eres amigo de Jonathan. 1156 01:21:18,325 --> 01:21:19,884 Has dicho que él te admira, ¿verdad? 1157 01:21:20,084 --> 01:21:21,982 Quizá puedas convencerle por mí... 1158 01:21:22,182 --> 01:21:23,182 Mia... 1159 01:21:23,307 --> 01:21:25,232 Vamos... 1160 01:21:25,432 --> 01:21:27,516 Hazlo por mí. 1161 01:21:27,716 --> 01:21:29,724 ¿Por favor? 1162 01:21:29,924 --> 01:21:33,577 Seré agradecida, te lo prometo. 1163 01:21:33,798 --> 01:21:37,412 Sólo necesito 20 minutos, como máximo. 1164 01:21:38,024 --> 01:21:41,094 Haré que te merezca la pena. 1165 01:21:53,089 --> 01:21:55,201 Eres muy persuasiva. 1166 01:21:57,022 --> 01:22:00,924 Veré lo que puedo hacer. 1167 01:22:03,604 --> 01:22:05,324 Vale, recuérdame cómo jugar a esto otra vez. 1168 01:22:05,388 --> 01:22:06,105 Ha pasado tiempo. 1169 01:22:06,305 --> 01:22:06,813 Espera. 1170 01:22:07,013 --> 01:22:08,937 Necesitamos a más jugadores. 1171 01:22:09,137 --> 01:22:09,855 Papá, vamos. 1172 01:22:10,055 --> 01:22:11,638 Víctimas, tras una explosión que... 1173 01:22:11,838 --> 01:22:13,448 sacudió al Centro Comercial Centerville... 1174 01:22:13,472 --> 01:22:15,380 - a las afueras del Condado de Miles. - ¿Papá? 1175 01:22:15,580 --> 01:22:18,687 De nuevo, cinco personas han sido declaradas muertas, a esta hora 1176 01:22:18,887 --> 01:22:21,232 y seis están en estado crítico. 1177 01:22:21,432 --> 01:22:23,676 La explosión ocurrió sobre las 17:00 horas, de esta tarde... 1178 01:22:23,700 --> 01:22:24,951 en el Centro Comercial Centerville, 1179 01:22:24,975 --> 01:22:26,675 mientras los niños se reunían alrededor del... 1180 01:22:26,699 --> 01:22:28,359 pabellón navideño. 1181 01:22:28,559 --> 01:22:30,523 No hay sospechosos detenidos en este momento, 1182 01:22:30,723 --> 01:22:33,608 ya que la investigación sigue en curso. 1183 01:22:33,808 --> 01:22:34,481 ¿De cerca? 1184 01:22:34,681 --> 01:22:36,665 ¡Estuve muy cerca! 1185 01:22:36,865 --> 01:22:38,072 Demasiado cerca para mi gusto. 1186 01:22:38,272 --> 01:22:39,997 ¿Fue un atentado terrorista? 1187 01:22:40,197 --> 01:22:41,197 No lo sé, nena. 1188 01:22:41,547 --> 01:22:43,808 Había un tipo, y estaba vestido de Santa Claus, 1189 01:22:44,008 --> 01:22:45,792 y estaba repartiendo regalos a los niños. 1190 01:22:45,992 --> 01:22:47,401 A todos los niños que estaban allí. 1191 01:22:47,601 --> 01:22:49,768 Oí un alboroto, y entonces vi a Seguridad... 1192 01:22:49,968 --> 01:22:51,288 sacando al tipo. ¡Y entonces, BUM! 1193 01:22:51,368 --> 01:22:53,610 Hubo una explosión allí mismo. 1194 01:22:53,810 --> 01:22:55,085 Con una mierda. 1195 01:22:55,285 --> 01:22:57,776 Está aquí, está aquí. 1196 01:22:57,976 --> 01:23:00,714 No es seguro. 1197 01:23:03,603 --> 01:23:05,544 Ya no es seguro. 1198 01:23:05,744 --> 01:23:06,984 Sienna, ¿de qué estás hablando? 1199 01:23:07,136 --> 01:23:08,853 El Payaso del Condado de Miles. 1200 01:23:09,053 --> 01:23:10,447 Lo he visto... Lo he visto hoy. 1201 01:23:10,647 --> 01:23:11,396 - ¿Viste un payaso? - Ella está bien. 1202 01:23:11,596 --> 01:23:12,996 Escúchame bien. No, lo he visto hoy. 1203 01:23:13,039 --> 01:23:14,579 - Muy bien. - Vale, yo lo he visto. 1204 01:23:14,779 --> 01:23:15,837 Y no iba a decir nada... 1205 01:23:16,037 --> 01:23:17,317 porque sabía que no me creerían. 1206 01:23:17,386 --> 01:23:19,753 - Vale. - Y él va a venir por nosotros. 1207 01:23:19,953 --> 01:23:21,309 - No, cariño. No. - Sí va a venir. 1208 01:23:21,509 --> 01:23:22,509 Muy bien. 1209 01:23:22,570 --> 01:23:23,696 Tenemos que irnos... Mientras yo esté aquí, 1210 01:23:23,720 --> 01:23:24,311 estaremos en peligro. 1211 01:23:24,511 --> 01:23:25,019 ¿Muy bien? Estamos en peligro. 1212 01:23:25,219 --> 01:23:27,211 Tenemos que alejarnos de aquí lo máximo posible. 1213 01:23:27,411 --> 01:23:28,712 No hay ningún payaso del Condado de Miles, Sienna. 1214 01:23:28,736 --> 01:23:30,347 No, sí era él, ¿vale? Yo lo ví. 1215 01:23:30,835 --> 01:23:32,415 - Nadie va a venir por... - ¡Escúchame! 1216 01:23:32,615 --> 01:23:33,926 ¡Basta ya! Estás asustando a Gabbie. 1217 01:23:33,950 --> 01:23:34,542 ¡Detente! 1218 01:23:34,742 --> 01:23:36,342 ¡Jonathan! Tenemos que llamar a Jonathan. 1219 01:23:36,532 --> 01:23:37,734 - Llamaré a Jonathan. - Lo siento. 1220 01:23:37,758 --> 01:23:39,703 Jonathan, pues tenemos que llamar a Jonathan, 1221 01:23:39,991 --> 01:23:42,228 ¡ahora mismo! 1222 01:23:57,367 --> 01:23:58,367 Tío Greg. 1223 01:23:58,392 --> 01:23:59,025 Jonathan. 1224 01:23:59,225 --> 01:24:02,043 Amigo, tu hermana se está alocando por aquí. 1225 01:24:02,243 --> 01:24:03,774 Ha visto algo en las noticias, 1226 01:24:03,974 --> 01:24:05,357 y se empeña en que vengas aquí... 1227 01:24:05,557 --> 01:24:07,849 lo antes posible. 1228 01:24:08,049 --> 01:24:10,872 Cree que estás en peligro. 1229 01:24:12,303 --> 01:24:13,935 Bueno, yo... 1230 01:24:14,135 --> 01:24:15,410 ¿Qué ha visto? 1231 01:24:15,610 --> 01:24:18,432 Vio las noticias, tío, sobre la explosión. 1232 01:24:18,632 --> 01:24:21,161 Mira, creo que murieron unas cuantas personas, y ahora ella... 1233 01:24:21,361 --> 01:24:23,571 - Mira, amigo. Ella está mal. - Necesito hablar con él, ¿vale? 1234 01:24:23,595 --> 01:24:25,492 - ¡Sienna! - Jonathan. 1235 01:24:25,692 --> 01:24:27,300 Está pasando, está pasando, ¿vale? 1236 01:24:27,500 --> 01:24:29,585 Tienes que dejar que el tío Greg vaya a buscarte ahora mismo. 1237 01:24:29,609 --> 01:24:32,059 No estás a salvo. 1238 01:24:32,259 --> 01:24:35,249 Vale, voy para allá. 1239 01:24:36,986 --> 01:24:39,473 ¿Me escuchaste? 1240 01:24:41,277 --> 01:24:44,181 Sí, ya te oí. 1241 01:24:44,597 --> 01:24:47,021 Nos veremos pronto. 1242 01:24:47,221 --> 01:24:49,000 Está bien. 1243 01:24:58,845 --> 01:25:00,647 Le he dado algo para ayudarla a dormir. 1244 01:25:00,847 --> 01:25:03,081 Bien. 1245 01:25:03,427 --> 01:25:05,748 Tenías razón. 1246 01:25:10,889 --> 01:25:13,710 Hablaremos de ello, cuando vuelva. 1247 01:25:13,930 --> 01:25:15,686 Ten cuidado. 1248 01:25:15,886 --> 01:25:18,623 Llámame, si pasa algo. 1249 01:25:22,031 --> 01:25:23,772 Cariño. 1250 01:25:23,972 --> 01:25:25,772 ¿Estás bien? 1251 01:25:25,972 --> 01:25:27,769 ¿Dónde está Sienna? 1252 01:25:27,969 --> 01:25:30,705 Está durmiendo. 1253 01:25:32,971 --> 01:25:37,707 Va a volver al Hospital, ¿verdad? 1254 01:25:38,401 --> 01:25:40,312 No lo sé, cariño. 1255 01:25:40,512 --> 01:25:42,271 No quiero que lo haga. 1256 01:25:42,471 --> 01:25:46,127 Pero si no está bien, tenemos que hacer lo mejor para ella. 1257 01:25:46,973 --> 01:25:48,936 ¿Y si tiene razón? 1258 01:25:49,136 --> 01:25:50,779 ¿Y si el Payaso del Condado de Miles ha vuelto? 1259 01:25:50,803 --> 01:25:53,142 No ha vuelto, Gabs. 1260 01:25:53,342 --> 01:25:54,435 Estás a salvo. 1261 01:25:54,635 --> 01:25:55,355 Sienna sólo está asustada. 1262 01:25:55,555 --> 01:25:58,438 No nos va a pasar nada a ninguno de nosotros, ¿vale? 1263 01:25:58,638 --> 01:26:00,649 Sólo descansa un poco. 1264 01:26:00,849 --> 01:26:03,627 Jonathan y papi volverán pronto. 1265 01:26:03,847 --> 01:26:05,437 Está bien. 1266 01:26:05,637 --> 01:26:07,480 Te quiero. 1267 01:26:07,680 --> 01:26:09,627 Yo también te quiero, mamá. 1268 01:28:11,474 --> 01:28:14,920 ¡No! ¡No! ¡Por favor, no! 1269 01:28:29,602 --> 01:28:31,631 ¡Cole, no! 1270 01:28:34,186 --> 01:28:36,716 ¡No, por favor! 1271 01:28:37,670 --> 01:28:39,033 ¡No! 1272 01:28:39,314 --> 01:28:41,469 ¡Ayúdenme! 1273 01:28:42,731 --> 01:28:44,383 ¡Mia! 1274 01:28:53,517 --> 01:28:55,505 ¡Mia! 1275 01:28:56,268 --> 01:28:57,402 ¡Ayuda! 1276 01:28:57,602 --> 01:28:59,839 ¡Ayúdennos! 1277 01:29:01,225 --> 01:29:04,590 ¡Mia, no, Mia! 1278 01:29:27,023 --> 01:29:29,342 ¡Mia! 1279 01:29:30,146 --> 01:29:31,886 ¡No! 1280 01:29:41,811 --> 01:29:43,508 No, no, no... 1281 01:29:43,754 --> 01:29:45,701 ¡No, Mia! 1282 01:29:51,312 --> 01:29:53,216 ¡No, payaso! 1283 01:30:12,437 --> 01:30:13,968 ¡Ay, Dios! 1284 01:32:09,942 --> 01:32:10,942 Hola, tío Greg. 1285 01:32:10,986 --> 01:32:11,577 Jonathan. 1286 01:32:11,777 --> 01:32:13,284 Ya estoy aquí. 1287 01:32:13,484 --> 01:32:15,475 ¿Dónde? No te veo. 1288 01:32:15,675 --> 01:32:16,935 Estoy estacionado justo por dónde me dijiste. 1289 01:32:16,959 --> 01:32:19,573 Estoy delante de tu dormitorio. 1290 01:32:20,860 --> 01:32:23,770 Jonathan, ¿puedes oírme? 1291 01:32:23,970 --> 01:32:26,540 Enseguida voy. 1292 01:32:35,817 --> 01:32:39,764 Sisi, espera un momento. 1293 01:32:40,525 --> 01:32:43,514 Tengo algo para ti. 1294 01:32:49,552 --> 01:32:51,367 ¡Ta-da! 1295 01:32:51,567 --> 01:32:52,950 ¡Lo has dibujado! 1296 01:32:53,150 --> 01:32:54,576 ¡Sabía que lo harías! 1297 01:32:54,776 --> 01:32:58,162 Sí, es que... No creía que estuviera realmente listo, 1298 01:32:58,362 --> 01:33:00,723 pero... 1299 01:33:01,152 --> 01:33:02,561 ¿te gusta? 1300 01:33:02,761 --> 01:33:05,160 Me encanta. 1301 01:33:05,360 --> 01:33:07,855 Es preciosa. 1302 01:33:08,055 --> 01:33:09,479 ¿Es un ángel? 1303 01:33:09,679 --> 01:33:11,497 No es sólo un ángel. 1304 01:33:11,697 --> 01:33:14,328 Es un ángel guerrero. 1305 01:33:14,528 --> 01:33:16,328 ¿Ves esa espada de fuego? 1306 01:33:16,528 --> 01:33:18,326 Tiene poderes especiales. 1307 01:33:18,526 --> 01:33:21,479 Puede derrotar a cualquier malo con esa espada, 1308 01:33:21,679 --> 01:33:24,291 y él nunca podrá herirla. 1309 01:33:25,028 --> 01:33:26,910 ¿Puede derrotar al Blaster Man? 1310 01:33:27,110 --> 01:33:28,110 Sí. 1311 01:33:28,276 --> 01:33:31,141 A diez Blaster Mans. 1312 01:33:32,028 --> 01:33:33,789 Qué genial. 1313 01:33:33,989 --> 01:33:37,578 Bueno, ahora puedes ponerle nombre. 1314 01:33:37,778 --> 01:33:38,993 ¿Puedo ponerle nombre? 1315 01:33:39,193 --> 01:33:40,452 Claro que puedes. 1316 01:33:40,652 --> 01:33:43,265 Es tu personaje, ¿no? 1317 01:33:44,026 --> 01:33:45,786 Gracias, papá. 1318 01:33:45,986 --> 01:33:49,141 De nada, cariño. 1319 01:33:59,088 --> 01:34:01,575 ¿Papá? 1320 01:34:03,195 --> 01:34:05,265 ¿Papi? 1321 01:34:08,071 --> 01:34:09,497 ¡Vamos! 1322 01:34:09,697 --> 01:34:12,144 ¡Papi! 1323 01:34:13,364 --> 01:34:15,848 Suéltalo. 1324 01:34:28,614 --> 01:34:31,517 ¿Qué es eso? 1325 01:34:31,864 --> 01:34:33,706 Sisi, necesito que me escuches. 1326 01:34:33,906 --> 01:34:36,601 Mírame. Mírame, mírame. 1327 01:34:37,639 --> 01:34:40,752 Siempre estaré contigo. 1328 01:35:29,279 --> 01:35:30,868 Tenemos que poner fin a esto, antes de que... 1329 01:35:30,892 --> 01:35:32,001 vaya demasiado lejos, Jess. 1330 01:35:32,201 --> 01:35:33,917 ¿Qué sugieres que hagamos? 1331 01:35:34,117 --> 01:35:35,800 Creo que deberíamos llamar al médico, inmediatamente. 1332 01:35:35,824 --> 01:35:37,166 Eso es lo que deberíamos hacer. 1333 01:35:37,366 --> 01:35:38,366 No voy a hacer eso. 1334 01:35:38,491 --> 01:35:40,456 Es obvio que ella es inestable. 1335 01:35:40,656 --> 01:35:42,166 Sólo está confundida. 1336 01:35:42,366 --> 01:35:43,366 Confundida mi culo. 1337 01:35:43,407 --> 01:35:43,941 ¡Vamos! 1338 01:35:44,141 --> 01:35:46,291 No se sabe lo que puede hacer. 1339 01:35:46,491 --> 01:35:49,833 No pienso enviarla de nuevo a ese lugar y en Nochebuena. 1340 01:35:50,033 --> 01:35:50,708 Escúchame. 1341 01:35:50,908 --> 01:35:52,374 Ahora mismo es un peligro. 1342 01:35:52,574 --> 01:35:56,584 No sólo para ella, sino para nosotros, para nuestra familia. 1343 01:35:56,784 --> 01:35:59,021 Tenemos que pensar en Gabbie. 1344 01:35:59,393 --> 01:36:01,027 ¡Baja la voz! 1345 01:36:01,227 --> 01:36:02,459 No quiero que Sienna nos oiga. 1346 01:36:02,659 --> 01:36:04,958 Me importa una mierda sí nos oye o no. 1347 01:36:05,158 --> 01:36:06,384 De hecho, ¿sabes lo que pienso... 1348 01:36:06,408 --> 01:36:07,985 que deberíamos hacerle a Sienna? 1349 01:36:08,185 --> 01:36:12,962 Creo que deberíamos subir y asfixiarla mientras duerme. 1350 01:36:13,491 --> 01:36:15,957 Entonces, seríamos libres. 1351 01:36:16,157 --> 01:36:17,835 Libres de su mierda. 1352 01:36:18,035 --> 01:36:21,125 Libres... 1353 01:36:21,325 --> 01:36:24,832 Libres, libres, libres, libres, libres... 1354 01:36:25,032 --> 01:36:28,167 ¡Libres! 1355 01:36:28,367 --> 01:36:36,367 ¡La loca! 1356 01:36:39,657 --> 01:36:40,892 ¡La loca! 1357 01:36:41,092 --> 01:36:42,721 Eres un peligro para ti y para los demás... 1358 01:36:42,745 --> 01:36:45,066 en esta puta casa. 1359 01:36:46,185 --> 01:36:47,185 ¡La loca! 1360 01:36:47,370 --> 01:36:48,612 ¡Loca! ¡Loca! 1361 01:36:48,812 --> 01:36:51,300 ¡Gabbie! 1362 01:38:11,329 --> 01:38:14,232 Whisky, perra. 1363 01:38:30,164 --> 01:38:32,068 Whisky. 1364 01:38:50,415 --> 01:38:51,964 Para mamá. 1365 01:38:52,164 --> 01:38:56,277 Con amor, Gabbie. 1366 01:39:27,957 --> 01:39:30,862 Pruébatelo, mami. 1367 01:39:32,531 --> 01:39:35,477 Te queda bien, mami. 1368 01:39:43,290 --> 01:39:49,151 Si gritas, te arrancaré la puta lengua. 1369 01:39:56,707 --> 01:39:58,799 ¿Dónde está mi hija? 1370 01:39:58,999 --> 01:40:01,862 ¿Qué le han hecho a mi hija? 1371 01:40:02,290 --> 01:40:05,280 Pensé que nunca lo preguntarías. 1372 01:40:25,543 --> 01:40:29,073 Feliz Navidad, mami. 1373 01:40:33,167 --> 01:40:35,653 ¡Hola, Gabbie! 1374 01:40:36,316 --> 01:40:38,512 ¡No! 1375 01:40:39,832 --> 01:40:41,467 ¡Hola, mami! 1376 01:40:41,667 --> 01:40:43,259 Te queremos. 1377 01:40:43,459 --> 01:40:45,697 Te echamos de menos. 1378 01:40:48,111 --> 01:40:51,467 Esa no es mi hija. 1379 01:40:51,667 --> 01:40:52,801 ¡Pero si lo es! 1380 01:40:53,001 --> 01:40:56,032 ¿No puedes reconocer a tu propia carne y sangre? 1381 01:41:04,268 --> 01:41:07,677 Te he hecho un regalo, mami. 1382 01:41:07,877 --> 01:41:11,343 Y ahora quiero que tú me regales uno a mí. 1383 01:41:11,543 --> 01:41:13,657 ¡Jódete! 1384 01:41:38,631 --> 01:41:42,160 ¡No, no! 1385 01:41:44,130 --> 01:41:46,951 Te quiero, Sienna. 1386 01:41:49,361 --> 01:41:51,078 Mátalos a los dos. 1387 01:41:51,278 --> 01:41:54,183 Hazles sufrir. 1388 01:41:55,880 --> 01:41:58,785 Tú primero. 1389 01:41:59,589 --> 01:42:03,366 No, ¡no! 1390 01:42:20,279 --> 01:42:23,976 ¡No, no! 1391 01:42:24,213 --> 01:42:26,492 ¡Deténganse! 1392 01:42:33,821 --> 01:42:36,352 ¡No! 1393 01:42:40,110 --> 01:42:42,476 ¡No! 1394 01:43:54,739 --> 01:43:57,605 No eres ninguna salvadora. 1395 01:44:22,243 --> 01:44:25,457 Voy a quitarte todo lo que amas. 1396 01:44:25,657 --> 01:44:31,124 Luego invadiré a esa bonita carne rosada tuya. 1397 01:44:31,324 --> 01:44:33,142 Y te destruiré de adentro hacia afuera, 1398 01:44:33,342 --> 01:44:36,543 como hice con esta perra. 1399 01:44:36,743 --> 01:44:41,312 Pero antes, tengo que confesarte algo. 1400 01:44:45,701 --> 01:44:48,813 Esa no es Gabbie. 1401 01:44:50,951 --> 01:44:53,251 ¡Gabbie! 1402 01:44:53,451 --> 01:44:55,356 ¡Suéltame! 1403 01:44:56,218 --> 01:44:58,706 - ¡Mamá! - ¡Gabbie! 1404 01:44:59,825 --> 01:45:02,605 ¡No, por favor no! 1405 01:45:06,344 --> 01:45:08,417 No quiero morir. 1406 01:45:09,803 --> 01:45:12,601 Por favor, dejen que ella se vaya. 1407 01:45:12,801 --> 01:45:16,829 Pueden tenerme, pueden tenerme a mí. 1408 01:45:18,094 --> 01:45:20,127 Pero ya te tengo. 1409 01:45:20,327 --> 01:45:21,377 ¡Gabbie! 1410 01:45:21,577 --> 01:45:24,001 ¡Te voy a matar, joder! 1411 01:45:24,201 --> 01:45:25,726 ¡Detente! 1412 01:45:25,926 --> 01:45:28,977 Maldito cruel, es sólo una bebé, 1413 01:45:29,177 --> 01:45:31,377 ¡déjala en paz! 1414 01:45:31,577 --> 01:45:34,396 Detente. 1415 01:45:58,428 --> 01:46:01,374 Siena. 1416 01:46:02,495 --> 01:46:06,253 Todo es culpa tuya. 1417 01:46:06,453 --> 01:46:10,190 Te dije que no era Gabbie. 1418 01:46:10,536 --> 01:46:11,977 Nos veremos pronto. 1419 01:46:12,177 --> 01:46:13,376 Te quiero. 1420 01:46:13,576 --> 01:46:14,876 ¡Jonathan! 1421 01:46:15,076 --> 01:46:16,967 ¡No, no! 1422 01:46:17,167 --> 01:46:18,400 ¡No! 1423 01:46:18,600 --> 01:46:20,062 ¡Maldita perra! 1424 01:46:20,262 --> 01:46:22,624 ¡No! 1425 01:46:25,012 --> 01:46:26,130 ¡Eso es! 1426 01:46:26,330 --> 01:46:27,880 ¡Vamos! 1427 01:46:28,080 --> 01:46:30,589 ¡Mátame! ¡Mátame! 1428 01:46:30,789 --> 01:46:32,089 ¡No! 1429 01:46:32,289 --> 01:46:34,379 Todo lo que amas ha desaparecido. 1430 01:46:34,579 --> 01:46:37,704 No hay esperanza, no hay un Dios. 1431 01:46:37,904 --> 01:46:39,632 ¡Déjate llevar! 1432 01:46:39,832 --> 01:46:42,319 ¡Así podrás dejarme entrar! 1433 01:46:46,595 --> 01:46:49,519 ¡Sienna! 1434 01:46:49,719 --> 01:46:50,719 ¡Suéltala! 1435 01:46:50,870 --> 01:46:53,777 ¡Sienna! 1436 01:47:18,705 --> 01:47:21,503 Eres fuerte, ¿verdad? 1437 01:47:21,703 --> 01:47:24,648 Ahora sé por qué te eligieron a ti. 1438 01:47:25,426 --> 01:47:27,756 Realmente quieres a esa, ¿cierto? 1439 01:47:27,956 --> 01:47:30,177 Está luchando por ti, Gabbie. 1440 01:47:30,377 --> 01:47:33,214 Eres todo lo que le queda. 1441 01:47:33,414 --> 01:47:38,090 Y tú eres lo único que evita... 1442 01:47:38,290 --> 01:47:42,444 que me deje entrar. 1443 01:47:43,081 --> 01:47:44,382 ¡Gabbie! ¡No! 1444 01:47:44,582 --> 01:47:47,106 ¡No! ¡No la toques, joder! 1445 01:47:47,306 --> 01:47:48,306 ¡No! 1446 01:47:48,473 --> 01:47:51,838 Siento que no hayas podido abrir mi regalo. 1447 01:47:53,518 --> 01:47:55,257 Eso no es justo. 1448 01:47:55,457 --> 01:47:57,985 ¿Cuál es el tuyo, cariño? 1449 01:47:58,680 --> 01:47:59,714 He dicho ¿cuál? 1450 01:47:59,914 --> 01:48:03,528 El del fondo con los ángeles. 1451 01:48:03,975 --> 01:48:07,088 Los ángeles, por supuesto. 1452 01:48:28,683 --> 01:48:31,918 ¿Lo has envuelto tú misma? 1453 01:48:32,539 --> 01:48:35,194 Vaya mierda de trabajo. 1454 01:48:38,205 --> 01:48:39,681 ¿Quieres saber lo que te ha regalado Gabbie... 1455 01:48:39,705 --> 01:48:42,239 para Navidad? 1456 01:48:43,084 --> 01:48:45,009 Sí. 1457 01:48:45,209 --> 01:48:48,777 ¿Quieres abrirlo tú? 1458 01:48:49,249 --> 01:48:50,801 Sí. 1459 01:48:51,001 --> 01:48:53,197 Pues hazlo. 1460 01:48:56,019 --> 01:48:57,381 No. 1461 01:48:58,892 --> 01:49:00,254 No. 1462 01:49:08,769 --> 01:49:12,527 ¡No, no, no, no! 1463 01:49:12,727 --> 01:49:15,130 - ¡No! - ¡No! 1464 01:49:18,101 --> 01:49:20,838 ¡Dios, alto, alto! 1465 01:49:23,182 --> 01:49:25,880 ¡Basta! 1466 01:49:32,751 --> 01:49:36,112 Dijiste que querías abrirlo. 1467 01:49:36,459 --> 01:49:38,176 ¡Para, para! 1468 01:49:38,376 --> 01:49:40,490 ¡Suéltala! 1469 01:49:43,226 --> 01:49:45,630 ¡Ábrelo! 1470 01:49:54,423 --> 01:49:55,910 ¡Por favor! 1471 01:50:00,419 --> 01:50:03,531 Te estamos esperando... 1472 01:50:06,604 --> 01:50:07,604 ¡Detente! 1473 01:50:07,796 --> 01:50:09,281 ¡Déjala ir! 1474 01:50:29,253 --> 01:50:32,367 Espero que te guste. 1475 01:50:38,714 --> 01:50:41,282 El mejor regalo de todos. 1476 01:51:04,505 --> 01:51:07,076 Dime a qué te sabe esto. 1477 01:51:30,085 --> 01:51:31,085 ¡Gabs! 1478 01:51:31,254 --> 01:51:34,536 ¡Dios! 1479 01:51:37,064 --> 01:51:38,222 ¿Cómo lo has sabido? 1480 01:51:38,422 --> 01:51:39,847 Lo abrí. 1481 01:51:40,047 --> 01:51:42,825 Soy una fisgona, ¿recuerdas? 1482 01:51:43,129 --> 01:51:45,325 Sí. 1483 01:51:46,106 --> 01:51:48,093 ¡Agáchate! 1484 01:51:56,565 --> 01:51:57,972 ¡Corre! 1485 01:52:20,759 --> 01:52:23,039 ¡Gabbie! 1486 01:52:42,924 --> 01:52:45,579 ¡Vamos, cabrón! 1487 01:53:24,940 --> 01:53:27,885 ¡Mamá! ¡Mami! 1488 01:53:28,234 --> 01:53:29,827 Mami. 1489 01:53:30,027 --> 01:53:31,743 ¡Mamá! 1490 01:53:31,943 --> 01:53:33,311 ¡Por favor! 1491 01:53:33,511 --> 01:53:35,875 ¡Despierta! 1492 01:55:39,263 --> 01:55:41,064 ¡Sienna! 1493 01:55:41,264 --> 01:55:44,001 ¡Gabbie! 1494 01:55:51,013 --> 01:55:53,671 Sienna, ¡me estoy resbalando! 1495 01:55:58,348 --> 01:56:00,669 ¡Gabbie! 1496 01:56:01,848 --> 01:56:03,484 ¡Dame la mano, Gabbie! 1497 01:56:03,684 --> 01:56:05,417 ¡Agárrate! 1498 01:56:05,617 --> 01:56:08,603 Sienna, ¡no puedo, no puedo! 1499 01:56:12,348 --> 01:56:13,997 ¡Agárrate! 1500 01:56:14,197 --> 01:56:15,197 Sienna, ¡no puedo! 1501 01:56:15,349 --> 01:56:16,982 Sí que puedes, cariño, ¡esfuérzate! 1502 01:56:17,182 --> 01:56:19,294 ¡Vamos! 1503 01:56:20,015 --> 01:56:22,503 ¡Agárrala! 1504 01:56:25,139 --> 01:56:26,482 Vamos, nena, ¡trabaja conmigo! 1505 01:56:26,682 --> 01:56:27,443 Vamos. 1506 01:56:27,643 --> 01:56:30,005 Alcánzala. 1507 01:56:31,348 --> 01:56:32,348 Sujétala, cariño. 1508 01:56:32,490 --> 01:56:33,564 ¡Sube! 1509 01:56:33,764 --> 01:56:37,213 - Sienna, ¡me estoy resbalando! - Dios, ¡ayuda! 1510 01:56:37,413 --> 01:56:38,020 ¡Sienna! 1511 01:56:38,220 --> 01:56:40,670 Te quiero. 1512 01:56:46,641 --> 01:56:51,381 ¡Sienna! 1513 01:56:55,075 --> 01:56:58,103 ¡Gabbie! 1514 01:56:58,348 --> 01:57:01,584 ¡Gabbie! 1515 01:58:26,688 --> 01:58:29,423 Gabbie. 1516 01:58:33,253 --> 01:58:36,445 Yo te voy a encontrar... 1517 01:58:58,753 --> 01:59:02,115 ♪ Todo está calmo 1518 01:59:03,019 --> 01:59:05,717 ♪ Todo es brillante 1519 01:59:06,630 --> 01:59:10,242 EL NOVENO CÍRCULO - ♪ Allí la Virgen... 1520 01:59:12,521 --> 01:59:13,946 Perdona, ¿estás leyendo un libro? 1521 01:59:14,146 --> 01:59:15,779 La próxima vez dime que me calle. 1522 01:59:15,979 --> 01:59:17,444 No. Está bien. 1523 01:59:17,644 --> 01:59:19,496 Este libro es en realidad mucho más espeluznante... 1524 01:59:19,520 --> 01:59:20,818 de lo que esperaba. 1525 01:59:21,018 --> 01:59:22,018 ¿De horror? 1526 01:59:22,120 --> 01:59:23,120 Sí. 1527 01:59:23,228 --> 01:59:24,737 Yo no... 1528 01:59:24,937 --> 01:59:27,655 No me gusta toda esa sangre y gore. 1529 01:59:27,855 --> 01:59:30,467 Me gustan más las comedias románticas. 1530 01:59:31,021 --> 01:59:32,072 Frankenstein. 1531 01:59:32,272 --> 01:59:32,963 Esa es una buena película. 1532 01:59:33,163 --> 01:59:35,776 Un clásico. 1533 02:00:27,730 --> 02:00:30,257 ¿Estás bien ahí, cariño? 1534 02:00:42,856 --> 02:00:45,208 ♪ Es una Navidad Terrorífica 1535 02:00:45,408 --> 02:00:47,994 ♪ Deja que el horror llene tu corazón 1536 02:00:48,194 --> 02:00:50,553 ♪ Oyes pasos, y no es el Santa 1537 02:00:50,753 --> 02:00:53,324 ♪ Es un payasito alegre llamado Art 1538 02:00:53,524 --> 02:00:55,965 ♪ Es una leyenda del Condado de Miles 1539 02:00:56,165 --> 02:00:58,599 ♪ Con una sonrisa que te dará escalofríos 1540 02:00:58,799 --> 02:01:01,231 ♪ En un viaje para superarse a sí mismo 1541 02:01:01,431 --> 02:01:05,084 ♪ Hablemos de su último asesinato 1542 02:01:06,789 --> 02:01:09,301 ♪ Verás sus ojos brillantes 1543 02:01:09,501 --> 02:01:11,967 ♪ Te arrancará la carne de los huesos 1544 02:01:12,167 --> 02:01:14,800 ♪ Y te sorprenderá con una risa silenciosa 1545 02:01:15,000 --> 02:01:21,115 ♪ Es una Navidad Terrorífica... 1546 02:02:21,943 --> 02:02:29,943 Terrifier 3 (2024) Una traducción de TaMaBin103216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.