All language subtitles for Teacup.S01E06.You.Dont.Know.What.It.Means.to.Win.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:13,213 This is real. It's happening now. 2 00:00:13,313 --> 00:00:16,816 They are here! And they walk among us! 3 00:00:16,916 --> 00:00:21,788 All the meteor activity means another Visitor is coming. A good one. 4 00:00:21,888 --> 00:00:23,256 Everybody takes a sip 5 00:00:23,356 --> 00:00:25,558 - and we walk over the line? - Yes. 6 00:00:28,661 --> 00:00:29,562 No! 7 00:00:29,662 --> 00:00:30,697 No. 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,867 - Stop! Stop! - No! 9 00:00:35,502 --> 00:00:37,404 You got good Visitors, you got bad ones. 10 00:00:37,504 --> 00:00:41,474 When a good one shows up, a bad one hunts it down. 11 00:00:55,021 --> 00:00:56,623 Fuck! 12 00:02:01,654 --> 00:02:04,324 Fleetwood Mac, cheap red wine, and sex. 13 00:02:04,424 --> 00:02:07,694 Lots and lots of sex. 14 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 That was pretty much our first year of marriage. 15 00:02:11,831 --> 00:02:15,068 I never thought I'd love anyone the way I loved William. 16 00:02:15,702 --> 00:02:18,171 That was, until James came along. 17 00:02:18,271 --> 00:02:21,207 I took one look at him, and I said 18 00:02:21,307 --> 00:02:24,077 I would climb mountains and swim oceans 19 00:02:24,177 --> 00:02:27,714 and fight monsters for that little boy. 20 00:02:28,748 --> 00:02:33,019 And then when William died, I thought half my love died with him. 21 00:02:33,119 --> 00:02:35,422 I mean, I had half left for James, 22 00:02:35,522 --> 00:02:37,023 but then, that was it. 23 00:02:38,224 --> 00:02:42,429 But it turns out that love is like anything else. You can't control it. 24 00:02:42,529 --> 00:02:44,864 Because you came along, and baby Meryl, 25 00:02:44,964 --> 00:02:47,834 and Arlo, who popped out early. 26 00:02:47,934 --> 00:02:49,269 Thirty-one weeks. 27 00:02:49,369 --> 00:02:51,604 I'd do anything for those kids. 28 00:02:51,705 --> 00:02:53,373 Yeah, I know. 29 00:02:54,240 --> 00:02:56,743 Looks like the bleeding has finally stopped. 30 00:02:57,277 --> 00:03:00,280 But where are they, huh? And are they okay? 31 00:03:00,380 --> 00:03:02,515 I just want to see them with my own two eyes. 32 00:03:02,615 --> 00:03:05,218 And I wanna hug 'em and tell 'em I love 'em. 33 00:03:05,752 --> 00:03:09,022 And keep them safe. I'm rambling. 34 00:03:09,122 --> 00:03:10,790 And that's fine. 35 00:03:13,259 --> 00:03:15,395 I killed him. 36 00:03:18,098 --> 00:03:19,799 And that's fine too. 37 00:03:21,167 --> 00:03:22,769 Yeah, you're in shock. 38 00:03:24,604 --> 00:03:27,140 Your hands, they've stopped shaking. 39 00:03:27,240 --> 00:03:29,709 - Oh. - It's probably the adrenaline too. 40 00:03:30,377 --> 00:03:32,779 Too bad it won't last for a while. 41 00:03:32,879 --> 00:03:34,014 You're not going anywhere. 42 00:03:34,114 --> 00:03:35,215 But the kids. 43 00:03:35,315 --> 00:03:37,217 Oh, Donald and I are on it. 44 00:03:37,317 --> 00:03:39,652 - We'll be right behind you. - Okay. 45 00:03:55,335 --> 00:03:57,270 Oh, they're back. 46 00:04:39,979 --> 00:04:41,781 It's fine, it's fine. 47 00:05:02,302 --> 00:05:05,438 I-I didn't mean to. McNab, he was pointing a gun at us, 48 00:05:05,538 --> 00:05:08,208 and I would never hurt anybody on purpose, 49 00:05:08,308 --> 00:05:09,843 not a person, not an animal... 50 00:05:09,943 --> 00:05:12,579 - I know you wouldn't, honey. - I don't even like squashing bugs. 51 00:05:12,679 --> 00:05:15,048 You were protecting yourself. 52 00:05:15,148 --> 00:05:17,283 And Meryl, and Arlo. 53 00:05:17,384 --> 00:05:19,185 And that's a good thing, honey, okay? 54 00:05:19,285 --> 00:05:20,653 Keeping your friends safe. 55 00:05:20,754 --> 00:05:23,056 I just wanted to help get the liquid. 56 00:05:23,156 --> 00:05:26,459 But McNab, he had that creepy mask, and he just grabbed us. 57 00:05:26,559 --> 00:05:29,396 I... dropped the liquid. 58 00:05:29,496 --> 00:05:30,830 W-What are you talking about, the liquid? 59 00:05:30,930 --> 00:05:32,799 Harbinger, he had this way for us all to get out. 60 00:05:32,899 --> 00:05:36,302 It was this-this rainbow liquid. He said it's-it's poison, 61 00:05:36,403 --> 00:05:39,539 but if you drink just a little bit of it, you can walk over the line. 62 00:05:39,639 --> 00:05:41,975 - Easy... peasy, he said. - Wait, safely? 63 00:05:42,075 --> 00:05:44,144 Yeah, totally safe. 64 00:05:45,011 --> 00:05:48,948 We got some in a jar, but that's when we heard a car. 65 00:05:49,049 --> 00:05:51,751 That was McNab. He was parked on the other side of the line, 66 00:05:51,851 --> 00:05:54,421 but when he saw the jar of liquid, he came running at us, 67 00:05:54,521 --> 00:05:57,457 right over the line, and the jar broke. 68 00:05:57,557 --> 00:06:00,860 But I think maybe there's still some of it left in it. 69 00:06:02,128 --> 00:06:03,963 Take me to McNab's car. 70 00:06:15,942 --> 00:06:19,646 Meryl, grab the 3 mil syringe and the Ropivacaine. 71 00:06:19,746 --> 00:06:22,148 Gonna need the needle driver and forceps, please. 72 00:06:22,982 --> 00:06:25,518 Hey, I want him close but not this close. 73 00:06:25,618 --> 00:06:27,654 - Can you--? - Yeah, yeah, got him. 74 00:06:27,754 --> 00:06:30,190 Come here, bud. Here we go. 75 00:06:30,290 --> 00:06:32,058 Oh! Okay. 76 00:06:32,158 --> 00:06:33,626 Look out. 77 00:06:34,594 --> 00:06:36,529 Gonna put you right here, okay? 78 00:06:38,231 --> 00:06:39,766 Hey... 79 00:06:40,300 --> 00:06:42,235 You're sure you're okay, right, Arlo? 80 00:06:42,335 --> 00:06:43,837 I'm okay, Dad. 81 00:06:44,871 --> 00:06:45,972 Come here. 82 00:06:47,207 --> 00:06:49,442 Harbinger wants Mom to know... 83 00:06:49,542 --> 00:06:52,145 - Who? - Harbinger. 84 00:06:54,314 --> 00:06:55,382 What does Harbinger want? 85 00:06:55,482 --> 00:06:57,584 Harbinger says McNab is good. 86 00:06:58,852 --> 00:07:01,888 It's the other one, Assassin, that's bad. 87 00:07:02,322 --> 00:07:04,691 Harbinger and Assassin, got it. 88 00:07:05,225 --> 00:07:06,159 Good man. 89 00:07:10,063 --> 00:07:11,564 Navarros? 90 00:07:14,768 --> 00:07:16,703 What about you? Are you okay? 91 00:07:18,338 --> 00:07:19,839 I'm okay. 92 00:07:21,808 --> 00:07:23,877 You need to go check on your mother. 93 00:07:25,278 --> 00:07:26,613 What? What happened? 94 00:07:26,713 --> 00:07:29,516 Uh, Donald, could you--? 95 00:07:29,616 --> 00:07:32,552 Yup, I'll fill you in. Come on, Duke. 96 00:07:32,652 --> 00:07:34,487 - Come on. - Okay... 97 00:07:35,055 --> 00:07:37,991 - Come on. Duke, come here. - Sure you got this? 98 00:07:38,091 --> 00:07:39,192 Meryl? 99 00:07:40,393 --> 00:07:41,995 I got this. 100 00:07:42,462 --> 00:07:43,897 Okay. 101 00:07:44,664 --> 00:07:46,900 And you're telling me Olsen here being dead 102 00:07:47,000 --> 00:07:49,069 doesn't mean we're out of danger? 103 00:07:49,769 --> 00:07:51,571 I mean, yeah, that's what the kid, Travis, said. 104 00:07:51,671 --> 00:07:56,443 The other Visitor, Assassin, it could have just moved into somebody else. 105 00:07:56,543 --> 00:07:59,979 Jesus Christ! 106 00:08:00,080 --> 00:08:01,214 Yeah... 107 00:08:04,517 --> 00:08:05,885 - Well... - What? 108 00:08:07,220 --> 00:08:08,521 Now, you and I got here, 109 00:08:08,621 --> 00:08:11,057 and then Valeria... 110 00:08:11,157 --> 00:08:14,294 Wait, back up, back up. None of you actually saw this happen? 111 00:08:14,394 --> 00:08:16,663 That's what I was saying. 112 00:08:16,763 --> 00:08:19,432 Your mom said he cut himself free, 113 00:08:19,532 --> 00:08:21,668 - he came after her... - Yeah. 114 00:08:21,768 --> 00:08:25,305 At first, I-I figured it was just-just insanity, 115 00:08:25,405 --> 00:08:26,706 you know, like everything else, 116 00:08:26,806 --> 00:08:29,109 but tell me this doesn't look like he was shot 117 00:08:29,209 --> 00:08:30,844 while he was sitting up. 118 00:08:32,645 --> 00:08:35,081 While he was still helpless. 119 00:08:35,181 --> 00:08:37,350 - Exactly. - Fuck. 120 00:08:37,450 --> 00:08:38,852 Means that... 121 00:08:41,054 --> 00:08:45,158 Which means you need to go tell Maggie and I need to go see my mother. 122 00:08:45,258 --> 00:08:46,793 Come on. 123 00:09:01,808 --> 00:09:03,677 You don't wanna know. 124 00:09:03,777 --> 00:09:05,712 And I don't wanna tell you. 125 00:09:07,614 --> 00:09:09,616 What does that mean? 126 00:09:09,716 --> 00:09:11,818 It means there's something out there. 127 00:09:12,585 --> 00:09:14,220 Something so... 128 00:09:15,689 --> 00:09:17,290 It means they were dead when we got there. 129 00:09:19,559 --> 00:09:20,694 Oh, my God... 130 00:09:20,794 --> 00:09:22,929 It means nobody's coming. 131 00:09:24,698 --> 00:09:25,999 But you're okay? 132 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 No, I'm not. 133 00:09:29,703 --> 00:09:31,104 Well, what about James? He... 134 00:09:32,772 --> 00:09:34,841 - What about him? - Well, you... 135 00:09:36,109 --> 00:09:37,344 Well, you... 136 00:09:37,444 --> 00:09:39,012 You said they were dead. 137 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 But his face... 138 00:09:41,414 --> 00:09:44,117 I did some of that, yeah. 139 00:09:54,461 --> 00:09:57,197 It's over. I ended it. 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,670 Okay... 141 00:10:03,770 --> 00:10:06,973 This isn't... going to come out right. 142 00:10:08,441 --> 00:10:10,143 But it wasn't about you. 143 00:10:10,643 --> 00:10:12,946 And it wasn't about James. 144 00:10:13,947 --> 00:10:17,250 It was about me. There was something missing. 145 00:10:17,350 --> 00:10:18,318 For me. 146 00:10:19,352 --> 00:10:20,787 I do regret the lying, 147 00:10:20,887 --> 00:10:21,888 I regret hurting you, 148 00:10:21,988 --> 00:10:24,591 and if it means losing you, 149 00:10:24,691 --> 00:10:27,761 then I would really, I would really regret... 150 00:10:31,464 --> 00:10:33,767 It just wasn't my intention. 151 00:10:36,503 --> 00:10:38,271 That wasn't your intention? 152 00:10:38,371 --> 00:10:41,174 Are you fucking kidding me? - No, why would I--? 153 00:10:41,274 --> 00:10:43,309 Mom? Dad? 154 00:10:55,622 --> 00:10:57,157 Nicholas. 155 00:11:01,127 --> 00:11:02,128 Here. 156 00:11:20,780 --> 00:11:23,817 - Ruben? - Dad? 157 00:11:27,187 --> 00:11:29,089 - Here, you just-- - I said, I've got it. 158 00:11:29,189 --> 00:11:31,658 It's fine. I can-- I can help you. 159 00:11:31,758 --> 00:11:33,026 Guys? 160 00:11:43,937 --> 00:11:46,406 Get behind me. Slowly. 161 00:11:47,607 --> 00:11:49,209 Slowly. 162 00:11:50,577 --> 00:11:52,212 Slowly. 163 00:11:53,813 --> 00:11:55,615 - Nicholas? You need to shoot it. - Yeah. 164 00:11:55,715 --> 00:11:58,251 - What? - Chamber a round. Do it. 165 00:11:58,351 --> 00:12:01,254 - It just wants the liquid. - Honey, but we need that liquid. 166 00:12:01,354 --> 00:12:03,757 You have to shoot it, Nicholas. Shoot it now. Now! 167 00:12:11,364 --> 00:12:12,499 Jesus. 168 00:12:12,599 --> 00:12:14,300 It's all true. 169 00:12:22,409 --> 00:12:23,343 It's gone. 170 00:12:25,445 --> 00:12:26,413 God dammit. 171 00:12:27,914 --> 00:12:29,315 So fucking close. 172 00:13:20,300 --> 00:13:22,702 Harbinger's not hurting you, right? 173 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 You're okay? 174 00:13:25,538 --> 00:13:26,406 Uh-huh. 175 00:13:28,341 --> 00:13:31,011 Harbinger trusts me, and I trust him. 176 00:13:31,111 --> 00:13:34,214 And we're being brave, both of us. 177 00:13:34,314 --> 00:13:35,749 Yeah. 178 00:13:35,849 --> 00:13:37,484 Yeah, you sure are. 179 00:13:41,054 --> 00:13:44,324 Meryl said that Harbinger is on some kind of a mission. 180 00:13:44,424 --> 00:13:45,992 Is that right? 181 00:13:47,460 --> 00:13:48,628 Yes. 182 00:13:49,696 --> 00:13:50,930 Okay. 183 00:13:51,631 --> 00:13:52,932 What is it? 184 00:13:54,934 --> 00:13:56,670 To find the machine. 185 00:13:56,770 --> 00:13:58,405 To go to it. 186 00:14:00,073 --> 00:14:01,641 And I must be very quiet. 187 00:14:03,143 --> 00:14:04,044 Why? 188 00:14:05,111 --> 00:14:06,946 So I don't wake them. 189 00:14:08,348 --> 00:14:09,783 Wake who? 190 00:14:09,883 --> 00:14:11,651 They're sleeping, hidden. 191 00:14:13,553 --> 00:14:15,388 The other Assassins. 192 00:14:17,891 --> 00:14:20,960 Hidden... in people? 193 00:14:25,231 --> 00:14:26,666 Um... 194 00:14:26,766 --> 00:14:27,967 Right. 195 00:14:28,802 --> 00:14:30,236 Okay, and, um... 196 00:14:30,337 --> 00:14:33,373 And this machine. What happens when you go to it? 197 00:14:33,773 --> 00:14:35,542 I am the on switch. 198 00:14:37,277 --> 00:14:38,945 What happens when you turn it on? 199 00:14:39,879 --> 00:14:41,281 We prepare. 200 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 Prepare for what? 201 00:14:45,118 --> 00:14:47,287 The invasion. 202 00:14:47,821 --> 00:14:48,822 Oh, my God. 203 00:14:48,922 --> 00:14:50,523 Wait. 204 00:14:58,765 --> 00:15:00,033 Mom? 205 00:15:09,142 --> 00:15:11,044 She's not in the house. 206 00:15:11,878 --> 00:15:13,446 What are you doing? 207 00:15:13,546 --> 00:15:15,415 We got a problem. 208 00:15:17,550 --> 00:15:21,654 It's not about one Assassin. It's about dozens. 209 00:15:21,755 --> 00:15:23,056 Hundreds, maybe. 210 00:15:23,623 --> 00:15:25,558 All of them sleeping, just waiting to be woken up. 211 00:15:25,658 --> 00:15:28,661 And the Visitor, in your son, may well be the best hope we have 212 00:15:28,762 --> 00:15:30,363 of surviving this invasion. 213 00:15:30,463 --> 00:15:32,265 That's why he has to come with me. 214 00:15:32,365 --> 00:15:34,200 Please, just put the gun down. Please. 215 00:15:34,300 --> 00:15:38,505 Other than myself and the boy, I don't know who to trust. 216 00:15:38,605 --> 00:15:41,074 You can't trust the person who just saved your life? 217 00:15:43,143 --> 00:15:44,778 McNab! Hey! 218 00:15:45,512 --> 00:15:47,681 - It's okay. I'm back. - Back the fuck up! 219 00:15:48,815 --> 00:15:49,983 Let's just talk. 220 00:15:50,083 --> 00:15:51,618 There's no time. 221 00:15:51,718 --> 00:15:53,153 I know about the Visitors. 222 00:15:55,088 --> 00:15:56,523 Travis told me everything. 223 00:15:57,724 --> 00:15:58,725 Travis? 224 00:15:59,893 --> 00:16:01,161 Travis is dead. 225 00:16:02,362 --> 00:16:03,596 Olsen too. 226 00:16:05,432 --> 00:16:08,101 That's what it does! 227 00:16:08,201 --> 00:16:09,502 It destroys and kills! 228 00:16:09,602 --> 00:16:11,404 Doesn't stop. Not ever. 229 00:16:11,504 --> 00:16:13,573 I'm not gonna let you take Arlo. I'm just not. 230 00:16:13,673 --> 00:16:18,011 There's a killer here! It could be any one of you! And it's after your son. 231 00:16:18,111 --> 00:16:22,048 Okay! Okay. What if you didn't have to take Arlo to take Harbinger? 232 00:16:22,148 --> 00:16:24,184 Have Harbinger move into me. You can take me. 233 00:16:24,284 --> 00:16:25,485 No. None of us are going with him! 234 00:16:25,585 --> 00:16:27,387 - Shut up! Stop! - Okay, stop. Please... 235 00:16:27,487 --> 00:16:29,956 Stop, stop! 236 00:16:38,698 --> 00:16:39,566 Ah! 237 00:16:39,666 --> 00:16:41,634 Quick! Go, go, go. 238 00:16:49,242 --> 00:16:51,611 Hey, Donald. Donald... 239 00:16:52,846 --> 00:16:54,748 Oh, my God. 240 00:16:55,115 --> 00:16:57,650 Oh, shit. 241 00:16:57,751 --> 00:17:00,687 Hey, you're okay. You're okay. 242 00:17:02,022 --> 00:17:03,123 He's gone. 243 00:17:10,730 --> 00:17:12,165 Not going anywhere. 244 00:17:17,137 --> 00:17:18,938 No, there's no one in there. 245 00:17:19,039 --> 00:17:20,674 We'll go to Arlo's room. 246 00:17:20,774 --> 00:17:22,142 - Hey, lock the door? - Okay. 247 00:17:22,242 --> 00:17:23,476 - Dad. - Yeah? 248 00:17:23,576 --> 00:17:24,477 Come with us. 249 00:17:24,577 --> 00:17:26,780 - Honey, I can't. - But McNab, he's-- 250 00:17:26,880 --> 00:17:29,716 Yeah, he's still out there somewhere, I know, but, um, 251 00:17:29,816 --> 00:17:31,651 we need to find Grandma. 252 00:17:33,920 --> 00:17:35,588 'Cause you think she's not herself? 253 00:17:37,791 --> 00:17:40,493 Like Arlo with Harbinger, you think she's Assassin. 254 00:17:42,662 --> 00:17:43,930 That's right. 255 00:17:44,330 --> 00:17:46,700 You really believe she'd hurt us? 256 00:17:47,934 --> 00:17:48,802 Yeah. 257 00:17:51,304 --> 00:17:52,772 Meryl, come on. 258 00:17:52,872 --> 00:17:54,774 Hey, Mer. Look at me. 259 00:17:54,874 --> 00:17:57,544 Everything's gonna be okay. 260 00:18:10,390 --> 00:18:12,258 Sure you're up for this? 261 00:18:12,359 --> 00:18:13,860 I'm nowhere near up for this. 262 00:18:13,960 --> 00:18:16,029 What is that? 263 00:18:16,129 --> 00:18:17,630 Hey... 264 00:18:23,203 --> 00:18:25,772 - Oh, sh... - Oh, that's you. 265 00:18:25,872 --> 00:18:28,608 - Where the hell have you been? - Trying to find a way out. 266 00:18:28,708 --> 00:18:31,611 - McNab ran off. - What? I thought he was too hurt. 267 00:18:31,711 --> 00:18:35,048 Maybe he is, maybe he isn't. But he's out there. 268 00:18:35,148 --> 00:18:36,483 Yeah, my mother is too. 269 00:18:36,583 --> 00:18:39,185 What do you mean? What happened? 270 00:18:39,686 --> 00:18:41,721 I don't even know where to start. 271 00:18:46,693 --> 00:18:47,861 Harbinger... 272 00:18:51,498 --> 00:18:55,101 If it's true that you can leave Arlo and move to someone else, 273 00:18:55,201 --> 00:18:56,836 then move to me. 274 00:18:58,905 --> 00:18:59,939 No. 275 00:19:01,241 --> 00:19:02,842 Why not? 276 00:19:03,843 --> 00:19:06,813 With Harbinger in me, you can protect us. 277 00:19:06,913 --> 00:19:08,715 You and Dad and Meryl. 278 00:19:08,815 --> 00:19:10,950 But if Harbinger was in you, I can't protect you. 279 00:19:11,051 --> 00:19:12,585 Okay, there's gotta be another way. 280 00:19:16,890 --> 00:19:18,792 Hey, guys, it's me. 281 00:19:19,125 --> 00:19:20,427 It's Nicholas. 282 00:19:23,697 --> 00:19:24,831 - Hey. - Hi. 283 00:19:24,931 --> 00:19:25,899 Come in. 284 00:19:28,568 --> 00:19:30,737 My parents told me to come up here. 285 00:19:30,837 --> 00:19:32,005 Is Ellen really--? 286 00:19:32,105 --> 00:19:33,073 Yeah. 287 00:19:33,940 --> 00:19:36,042 She's the last person I'd ever think to be-- 288 00:19:36,142 --> 00:19:37,243 Yeah, I know. 289 00:19:38,678 --> 00:19:42,115 - I wish there were something we could do to help. - I know. 290 00:19:42,215 --> 00:19:43,416 Maybe there is. 291 00:19:45,418 --> 00:19:47,287 Ruben, slow down. 292 00:19:47,687 --> 00:19:48,788 Please. 293 00:19:51,257 --> 00:19:52,759 Hey... 294 00:19:58,331 --> 00:20:00,300 I don't wanna be alone. 295 00:20:14,147 --> 00:20:15,815 Just stay here. 296 00:20:21,521 --> 00:20:23,857 Looks like a lot of answers in here. 297 00:20:23,957 --> 00:20:25,225 It's mostly confusing, 298 00:20:25,325 --> 00:20:28,428 but there is some stuff that makes sense. 299 00:20:43,610 --> 00:20:44,744 Shh. 300 00:20:52,819 --> 00:20:55,055 Lock the door behind me. - Mom? 301 00:20:55,155 --> 00:20:56,756 Meryl. 302 00:24:36,009 --> 00:24:37,177 Okay. 303 00:24:37,577 --> 00:24:39,512 Okay, okay... 304 00:24:53,526 --> 00:24:54,794 Hey. 305 00:24:54,894 --> 00:24:56,062 Hey, Duke. 306 00:26:43,003 --> 00:26:44,804 I don't think it's me. 307 00:26:45,605 --> 00:26:47,374 Not anymore. 308 00:26:48,475 --> 00:26:50,877 I-I don't know where it went, 309 00:26:50,977 --> 00:26:53,113 but it's not in my head. 310 00:26:53,213 --> 00:26:54,381 I can't hear it. 311 00:26:54,481 --> 00:26:58,418 Or-- or maybe it's still in my head, but it's hiding. 312 00:26:58,818 --> 00:27:00,954 Or... Christ. 313 00:27:01,054 --> 00:27:03,890 I could be lying right now, and I don't even know it, 314 00:27:03,990 --> 00:27:06,593 but I don't know anything. 315 00:27:07,227 --> 00:27:09,129 Are we just gonna leave Grandma tied up like that? 316 00:27:09,229 --> 00:27:13,667 - It could still be in Ellen. - It could be in any one of us. Why don't you go to the kitchen? 317 00:27:17,237 --> 00:27:19,205 When you and Ruben were off alone, either one of you-- 318 00:27:19,305 --> 00:27:21,408 We should never split up when looking for Ellen. 319 00:27:21,508 --> 00:27:23,710 Look, I think that's the bottom line. 320 00:27:23,810 --> 00:27:25,078 We don't know anything. 321 00:27:25,979 --> 00:27:29,115 Except that it's here, and it's probably in one of us. 322 00:27:31,818 --> 00:27:33,853 And the Navarros? 323 00:27:37,190 --> 00:27:38,692 There's nothing at the Navarros'. 324 00:27:38,792 --> 00:27:39,993 That's bullshit, James. 325 00:27:40,093 --> 00:27:41,594 It's the only reason we're trapped. 326 00:27:41,695 --> 00:27:43,163 It can't be destroyed. I told you that. 327 00:27:43,263 --> 00:27:46,299 - We didn't even try. - Ruben, it was killing you. 328 00:27:51,271 --> 00:27:53,106 - What are you-- - What the hell are you doing? 329 00:27:53,206 --> 00:27:56,509 We don't know anything, so unless you want to tie all of us up... 330 00:27:56,609 --> 00:27:59,612 - Whoa, whoa, whoa! - Oh... 331 00:27:59,713 --> 00:28:01,348 We really can't trust each other, can we? 332 00:28:01,448 --> 00:28:04,117 That's right. On top of being totally and completely screwed, 333 00:28:04,217 --> 00:28:06,753 we are also now totally and completely screwed. 334 00:28:06,853 --> 00:28:08,722 - What do we do now? - Find a fucking way out. 335 00:28:08,822 --> 00:28:10,857 - There is no way out. - And there's no way to tell 336 00:28:10,957 --> 00:28:12,492 which one of us this is in, right? 337 00:28:13,927 --> 00:28:15,829 No. Travis said no. 338 00:28:15,929 --> 00:28:17,163 That poor fucking kid. 339 00:28:17,263 --> 00:28:20,467 And Olsen? He wasn't doing it. It was Assassin. 340 00:28:20,567 --> 00:28:23,303 What about McNab? He's still out there somewhere. 341 00:28:23,403 --> 00:28:25,638 He is, so we keep watch, 342 00:28:25,739 --> 00:28:27,807 no one goes off alone if they don't have to, 343 00:28:27,907 --> 00:28:29,909 and we stay in groups as much as possible. 344 00:28:30,010 --> 00:28:31,211 And to keep Arlo safe, we isolate him. 345 00:28:31,311 --> 00:28:33,646 - Yes. - Nobody goes in and out of his room. 346 00:28:33,747 --> 00:28:35,515 Well, except for Meryl and Nicholas. 347 00:28:35,615 --> 00:28:37,484 I think we can all agree it isn't them. 348 00:28:37,584 --> 00:28:39,152 They weren't here when it happened. 349 00:28:39,252 --> 00:28:40,687 Good. Nobody else. 350 00:28:40,787 --> 00:28:43,390 Well, how long are we supposed to do this? 351 00:28:43,490 --> 00:28:45,658 Until Assassin makes... 352 00:28:45,759 --> 00:28:47,494 some kind of, I don't know, mistake. 353 00:28:47,594 --> 00:28:49,429 Something that shows us who it is. 354 00:28:49,529 --> 00:28:52,065 All right, we stay alert. We watch each other. 355 00:28:52,165 --> 00:28:53,700 So this is the solution? We do nothing? 356 00:28:53,800 --> 00:28:57,170 Yeah, it is. Unless you got a better idea, that's what we're doing. 357 00:28:58,038 --> 00:29:00,206 I can't believe we're just gonna sit here 358 00:29:00,306 --> 00:29:03,543 with that thing, that monster inside one of us. 359 00:29:03,643 --> 00:29:07,814 And we're talking, like Assassin isn't in this room right now, 360 00:29:07,914 --> 00:29:09,449 listening to every word we say. 361 00:29:09,549 --> 00:29:11,351 I am not waiting for this bastard 362 00:29:11,451 --> 00:29:13,286 to decide "enough is enough" 363 00:29:13,386 --> 00:29:16,589 and watch one of us go apeshit and hope for the best. 364 00:29:16,690 --> 00:29:18,191 Everybody, listen. 365 00:29:18,291 --> 00:29:20,460 Okay, wait. Don't come any closer. 366 00:29:20,560 --> 00:29:22,862 Look, I didn't find anything about getting out, 367 00:29:22,962 --> 00:29:26,399 but it does say, if we can just find out who it is, 368 00:29:26,499 --> 00:29:29,369 that there's a way to get the Assassin out of them. 369 00:29:30,804 --> 00:29:31,938 How? 370 00:29:34,708 --> 00:29:36,042 We drown them. 371 00:29:49,055 --> 00:29:52,525 โ™ช She broke down and let me in โ™ช 372 00:29:59,599 --> 00:30:03,069 โ™ช Made me see where I've been โ™ช 373 00:30:12,512 --> 00:30:14,948 โ™ช Been down one time โ™ช 374 00:30:15,048 --> 00:30:17,951 โ™ช Been down two times โ™ช 375 00:30:20,120 --> 00:30:22,522 โ™ช I'm never going back again โ™ช 376 00:30:59,592 --> 00:31:03,329 โ™ช You don't know what it means to win โ™ช 377 00:31:07,000 --> 00:31:09,636 โ™ช Been down one time โ™ช 378 00:31:09,736 --> 00:31:12,038 โ™ช Been down two times โ™ช 379 00:31:14,974 --> 00:31:17,077 โ™ช Never going back again โ™ช 26293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.