All language subtitles for Teacup.S01E06.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:13,289 This is real. It's happening now. 2 00:00:13,313 --> 00:00:16,892 They are here! And they walk among us! 3 00:00:16,916 --> 00:00:21,864 All the meteor activity means another visitor is coming. A good one. 4 00:00:21,888 --> 00:00:23,332 Everybody takes a sip 5 00:00:23,356 --> 00:00:25,558 - and we walk over the line? - Yes. 6 00:00:28,661 --> 00:00:29,638 No! 7 00:00:29,662 --> 00:00:30,697 No. 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,943 - Stop! Stop! - No! 9 00:00:35,502 --> 00:00:37,480 You got good visitors, you got bad ones. 10 00:00:37,504 --> 00:00:41,474 When a good one shows up, a bad one hunts it down. 11 00:00:55,021 --> 00:00:56,623 Fuck! 12 00:02:01,654 --> 00:02:04,400 Fleetwood Mac, cheap red wine, and sex. 13 00:02:04,424 --> 00:02:07,770 Lots and lots of sex. 14 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 That was pretty much our first year of marriage. 15 00:02:11,831 --> 00:02:15,068 I never thought I'd love anyone the way I loved William. 16 00:02:15,702 --> 00:02:18,247 That was, until James came along. 17 00:02:18,271 --> 00:02:21,283 I took one look at him, and I said 18 00:02:21,307 --> 00:02:24,153 I would climb mountains and swim oceans 19 00:02:24,177 --> 00:02:27,714 and fight monsters for that little boy. 20 00:02:28,748 --> 00:02:33,095 And then when William died, I thought half my love died with him. 21 00:02:33,119 --> 00:02:35,498 I mean, I had half left for James, 22 00:02:35,522 --> 00:02:37,023 but then, that was it. 23 00:02:38,224 --> 00:02:42,505 But it turns out that love is like anything else. You can't control it. 24 00:02:42,529 --> 00:02:44,940 Because you came along, and baby meryl, 25 00:02:44,964 --> 00:02:47,910 and Arlo, who popped out early. 26 00:02:47,934 --> 00:02:49,345 Thirty-one weeks. 27 00:02:49,369 --> 00:02:51,604 I'd do anything for those kids. 28 00:02:51,705 --> 00:02:53,373 Yeah, I know. 29 00:02:54,240 --> 00:02:56,743 Looks like the bleeding has finally stopped. 30 00:02:57,277 --> 00:03:00,356 But where are they? And are they okay? 31 00:03:00,380 --> 00:03:02,591 I just want to see them with my own two eyes. 32 00:03:02,615 --> 00:03:05,218 And I wanna hug 'em and tell 'em I love 'em. 33 00:03:05,752 --> 00:03:09,098 And keep them safe. I'm rambling. 34 00:03:09,122 --> 00:03:10,790 And that's fine. 35 00:03:13,259 --> 00:03:15,395 I killed him. 36 00:03:18,098 --> 00:03:19,799 And that's fine too. 37 00:03:21,167 --> 00:03:22,769 Yeah, you're in shock. 38 00:03:24,604 --> 00:03:27,216 Your hands, they've stopped shaking. 39 00:03:27,240 --> 00:03:29,709 It's probably the adrenaline too. 40 00:03:30,377 --> 00:03:32,855 Too bad it won't last for a while. 41 00:03:32,879 --> 00:03:34,090 You're not going anywhere. 42 00:03:34,114 --> 00:03:35,291 But the kids. 43 00:03:35,315 --> 00:03:37,293 Donald and I are on it. 44 00:03:37,317 --> 00:03:39,652 - We'll be right behind you. - Okay. 45 00:03:55,335 --> 00:03:57,270 They're back. 46 00:04:39,979 --> 00:04:41,857 It's fine, it's fine. 47 00:05:02,302 --> 00:05:05,514 I-I didn't mean to. Mcnab, he was pointing a gun at us, 48 00:05:05,538 --> 00:05:08,284 and I would never hurt anybody on purpose, 49 00:05:08,308 --> 00:05:09,919 not a person, not an animal 50 00:05:09,943 --> 00:05:12,655 - I know you wouldn't, honey. - I don't even like squashing bugs. 51 00:05:12,679 --> 00:05:15,124 You were protecting yourself. 52 00:05:15,148 --> 00:05:17,283 And meryl, and Arlo. 53 00:05:17,384 --> 00:05:19,261 And that's a good thing, honey, okay? 54 00:05:19,285 --> 00:05:20,653 Keeping your friends safe. 55 00:05:20,754 --> 00:05:23,132 I just wanted to help get the liquid. 56 00:05:23,156 --> 00:05:26,535 But mcnab, he had that creepy mask, and he just grabbed us. 57 00:05:26,559 --> 00:05:29,472 I... dropped the liquid. 58 00:05:29,496 --> 00:05:30,906 W-What are you talking about, the liquid? 59 00:05:30,930 --> 00:05:32,875 Harbinger, he had this way for us all to get out. 60 00:05:32,899 --> 00:05:36,302 It was this-this rainbow liquid. He said it's-it's poison, 61 00:05:36,403 --> 00:05:39,615 but if you drink just a little bit of it, you can walk over the line. 62 00:05:39,639 --> 00:05:42,051 - Easy... peasy, he said. - Wait, safely? 63 00:05:42,075 --> 00:05:44,144 Yeah, totally safe. 64 00:05:45,011 --> 00:05:48,948 We got some in a jar, but that's when we heard a car. 65 00:05:49,049 --> 00:05:51,827 That was mcnab. He was parked on the other side of the line, 66 00:05:51,851 --> 00:05:54,497 but when he saw the jar of liquid, he came running at us, 67 00:05:54,521 --> 00:05:57,533 right over the line, and the jar broke. 68 00:05:57,557 --> 00:06:00,860 But I think maybe there's still some of it left in it. 69 00:06:02,128 --> 00:06:03,963 Take me to mcnab's car. 70 00:06:15,942 --> 00:06:19,722 Meryl, grab the 3 mil syringe and the ropivacaine. 71 00:06:19,746 --> 00:06:22,148 Gonna need the needle driver and forceps, please. 72 00:06:22,982 --> 00:06:25,594 Hey, I want him close but not this close. 73 00:06:25,618 --> 00:06:27,730 - Can you...? - Yeah, yeah, got him. 74 00:06:27,754 --> 00:06:30,266 Come here, bud. Here we go. 75 00:06:30,290 --> 00:06:32,134 Okay. 76 00:06:32,158 --> 00:06:33,626 Look out. 77 00:06:34,594 --> 00:06:36,529 Gonna put you right here, okay? 78 00:06:38,231 --> 00:06:39,766 Hey... 79 00:06:40,300 --> 00:06:42,311 You're sure you're okay, right, Arlo? 80 00:06:42,335 --> 00:06:43,837 I'm okay, dad. 81 00:06:44,871 --> 00:06:45,972 Come here. 82 00:06:47,207 --> 00:06:49,518 Harbinger wants mom to know... 83 00:06:49,542 --> 00:06:52,145 - Who? - Harbinger. 84 00:06:54,314 --> 00:06:55,458 What does harbinger want? 85 00:06:55,482 --> 00:06:57,584 Harbinger says mcnab is good. 86 00:06:58,852 --> 00:07:01,888 It's the other one, assassin, that's bad. 87 00:07:02,322 --> 00:07:04,691 Harbinger and assassin, got it. 88 00:07:05,225 --> 00:07:06,225 Good man. 89 00:07:10,063 --> 00:07:11,564 Navarros? 90 00:07:14,768 --> 00:07:16,703 What about you? Are you okay? 91 00:07:18,338 --> 00:07:19,839 I'm okay. 92 00:07:21,808 --> 00:07:23,877 You need to go check on your mother. 93 00:07:25,278 --> 00:07:26,689 What? What happened? 94 00:07:26,713 --> 00:07:29,592 Donald, could you...? 95 00:07:29,616 --> 00:07:32,628 Yup, I'll fill you in. Come on, Duke. 96 00:07:32,652 --> 00:07:34,487 - Come on. - Okay... 97 00:07:35,055 --> 00:07:38,067 - Come on. Duke, come here. - Sure you got this? 98 00:07:38,091 --> 00:07:39,192 Meryl? 99 00:07:40,393 --> 00:07:41,995 I got this. 100 00:07:42,462 --> 00:07:43,897 Okay. 101 00:07:44,664 --> 00:07:46,976 And you're telling me Olsen here being dead 102 00:07:47,000 --> 00:07:49,069 doesn't mean we're out of danger? 103 00:07:49,769 --> 00:07:51,647 I mean, yeah, that's what the kid, Travis, said. 104 00:07:51,671 --> 00:07:56,519 The other visitor, assassin, it could have just moved into somebody else. 105 00:07:56,543 --> 00:07:59,979 Jesus Christ! 106 00:08:00,080 --> 00:08:01,214 Yeah... 107 00:08:04,517 --> 00:08:05,885 - Well... - What? 108 00:08:07,220 --> 00:08:11,133 Now, you and I got here, and then Valeria... 109 00:08:11,157 --> 00:08:14,370 Wait, back up, back up. None of you actually saw this happen? 110 00:08:14,394 --> 00:08:16,739 That's what I was saying. 111 00:08:16,763 --> 00:08:19,508 Your mom said he cut himself free, 112 00:08:19,532 --> 00:08:21,744 - he came after her... - Yeah. 113 00:08:21,768 --> 00:08:25,381 At first, I-I figured it was just-just insanity, 114 00:08:25,405 --> 00:08:26,782 you know, like everything else, 115 00:08:26,806 --> 00:08:29,185 but tell me this doesn't look like he was shot 116 00:08:29,209 --> 00:08:30,844 while he was sitting up. 117 00:08:32,645 --> 00:08:35,157 While he was still helpless. 118 00:08:35,181 --> 00:08:37,426 - Exactly. - Fuck. 119 00:08:37,450 --> 00:08:38,852 Means that... 120 00:08:41,054 --> 00:08:45,234 Which means you need to go tell Maggie and I need to go see my mother. 121 00:08:45,258 --> 00:08:46,793 Come on. 122 00:09:01,808 --> 00:09:03,753 You don't wanna know. 123 00:09:03,777 --> 00:09:05,712 And I don't wanna tell you. 124 00:09:07,614 --> 00:09:09,692 What does that mean? 125 00:09:09,716 --> 00:09:11,818 It means there's something out there. 126 00:09:12,585 --> 00:09:14,220 Something so... 127 00:09:15,689 --> 00:09:17,369 It means they were dead when we got there. 128 00:09:19,559 --> 00:09:22,929 My god... It means nobody's coming. 129 00:09:24,698 --> 00:09:25,999 But you're okay? 130 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 No, I'm not. 131 00:09:29,703 --> 00:09:31,104 Well, what about James? He... 132 00:09:32,772 --> 00:09:34,841 - What about him? - Well, you... 133 00:09:36,109 --> 00:09:39,088 Well, you... You said they were dead. 134 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 But his face. 135 00:09:41,414 --> 00:09:44,117 I did some of that, yeah. 136 00:09:54,461 --> 00:09:57,197 It's over. I ended it. 137 00:10:01,434 --> 00:10:06,973 Okay... This isn't... Going to come out right. 138 00:10:08,441 --> 00:10:10,143 But it wasn't about you. 139 00:10:10,643 --> 00:10:12,946 And it wasn't about James. 140 00:10:13,947 --> 00:10:17,326 It was about me. There was something missing. 141 00:10:17,350 --> 00:10:18,350 For me. 142 00:10:19,352 --> 00:10:21,964 I do regret the lying, I regret hurting you, 143 00:10:21,988 --> 00:10:24,667 and if it means losing you, 144 00:10:24,691 --> 00:10:27,761 then I would really, I would really regret... 145 00:10:31,464 --> 00:10:33,767 It just wasn't my intention. 146 00:10:36,503 --> 00:10:38,347 That wasn't your intention? 147 00:10:38,371 --> 00:10:41,250 Are you fucking kidding me? No, why would i...? 148 00:10:41,274 --> 00:10:43,309 Mom? Dad? 149 00:10:55,622 --> 00:10:57,157 Nicholas. 150 00:11:01,127 --> 00:11:02,128 Here. 151 00:11:20,780 --> 00:11:23,817 - Ruben? - Dad? 152 00:11:27,187 --> 00:11:29,165 - Here, you just... - I said, I've got it. 153 00:11:29,189 --> 00:11:31,734 It's fine. I can... I can help you. 154 00:11:31,758 --> 00:11:33,026 Guys? 155 00:11:43,937 --> 00:11:46,406 Get behind me. Slowly. 156 00:11:47,607 --> 00:11:49,209 Slowly. 157 00:11:50,577 --> 00:11:52,288 Slowly. 158 00:11:53,813 --> 00:11:55,691 - Nicholas? You need to shoot it. - Yeah. 159 00:11:55,715 --> 00:11:58,327 - What? - Chamber a round. Do it. 160 00:11:58,351 --> 00:12:01,330 - It just wants the liquid. - Honey, but we need that liquid. 161 00:12:01,354 --> 00:12:03,833 You have to shoot it, Nicholas. Shoot it now. Now! 162 00:12:11,364 --> 00:12:12,575 Jesus. 163 00:12:12,599 --> 00:12:14,300 It's all true. 164 00:12:22,409 --> 00:12:23,409 It's gone. 165 00:12:25,445 --> 00:12:26,445 God dammit. 166 00:12:27,914 --> 00:12:29,315 So fucking close. 167 00:13:20,300 --> 00:13:22,778 Harbinger's not hurting you, right? 168 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 You're okay? 169 00:13:28,341 --> 00:13:31,087 Harbinger trusts me, and I trust him. 170 00:13:31,111 --> 00:13:34,290 And we're being brave, both of us. 171 00:13:34,314 --> 00:13:35,825 Yeah. 172 00:13:35,849 --> 00:13:37,484 Yeah, you sure are. 173 00:13:41,054 --> 00:13:44,400 Meryl said that harbinger is on some kind of a mission. 174 00:13:44,424 --> 00:13:45,992 Is that right? 175 00:13:47,460 --> 00:13:48,628 Yes. 176 00:13:49,696 --> 00:13:50,930 Okay. 177 00:13:51,631 --> 00:13:52,932 What is it? 178 00:13:54,934 --> 00:13:56,746 To find the machine. 179 00:13:56,770 --> 00:13:58,405 To go to it. 180 00:14:00,073 --> 00:14:01,641 And I must be very quiet. 181 00:14:03,143 --> 00:14:04,143 Why? 182 00:14:05,111 --> 00:14:06,946 So I don't wake them. 183 00:14:08,348 --> 00:14:09,859 Wake who? 184 00:14:09,883 --> 00:14:11,651 They're sleeping, hidden. 185 00:14:13,553 --> 00:14:15,388 The other assassins. 186 00:14:17,891 --> 00:14:20,960 Hidden... in people? 187 00:14:26,766 --> 00:14:27,967 Right. 188 00:14:28,802 --> 00:14:30,236 Okay, and... 189 00:14:30,337 --> 00:14:33,373 And this machine. What happens when you go to it? 190 00:14:33,773 --> 00:14:35,542 I am the on switch. 191 00:14:37,277 --> 00:14:38,945 What happens when you turn it on? 192 00:14:39,879 --> 00:14:41,281 We prepare. 193 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 Prepare for what? 194 00:14:45,118 --> 00:14:47,287 The invasion. 195 00:14:47,821 --> 00:14:48,898 My god. 196 00:14:48,922 --> 00:14:50,523 Wait. 197 00:14:58,765 --> 00:15:00,033 Mom? 198 00:15:09,142 --> 00:15:11,044 She's not in the house. 199 00:15:11,878 --> 00:15:13,522 What are you doing? 200 00:15:13,546 --> 00:15:15,415 We got a problem. 201 00:15:17,550 --> 00:15:21,654 It's not about one assassin. It's about dozens. 202 00:15:21,755 --> 00:15:23,056 Hundreds, maybe. 203 00:15:23,623 --> 00:15:25,634 All of them sleeping, just waiting to be woken up. 204 00:15:25,658 --> 00:15:28,661 And the visitor, in your son, may well be the best hope we have 205 00:15:28,762 --> 00:15:30,439 of surviving this invasion. 206 00:15:30,463 --> 00:15:32,341 That's why he has to come with me. 207 00:15:32,365 --> 00:15:34,276 Please, just put the gun down. Please. 208 00:15:34,300 --> 00:15:38,581 Other than myself and the boy, I don't know who to trust. 209 00:15:38,605 --> 00:15:41,074 You can't trust the person who just saved your life? 210 00:15:43,143 --> 00:15:44,778 Mcnab! Hey! 211 00:15:45,512 --> 00:15:47,681 - It's okay. I'm back. - Back the fuck up! 212 00:15:48,815 --> 00:15:50,059 Let's just talk. 213 00:15:50,083 --> 00:15:51,694 There's no time. 214 00:15:51,718 --> 00:15:53,153 I know about the visitors. 215 00:15:55,088 --> 00:15:56,523 Travis told me everything. 216 00:15:57,724 --> 00:15:58,725 Travis? 217 00:15:59,893 --> 00:16:01,161 Travis is dead. 218 00:16:02,362 --> 00:16:03,596 Olsen too. 219 00:16:05,432 --> 00:16:08,177 That's what it does! 220 00:16:08,201 --> 00:16:09,578 It destroys and kills! 221 00:16:09,602 --> 00:16:11,480 Doesn't stop. Not ever. 222 00:16:11,504 --> 00:16:13,649 I'm not gonna let you take Arlo. I'm just not. 223 00:16:13,673 --> 00:16:18,087 There's a killer here! It could be any one of you! And it's after your son. 224 00:16:18,111 --> 00:16:22,124 Okay! Okay. What if you didn't have to take Arlo to take harbinger? 225 00:16:22,148 --> 00:16:24,260 Have harbinger move into me. You can take me. 226 00:16:24,284 --> 00:16:25,561 No. None of us are going with him! 227 00:16:25,585 --> 00:16:27,463 - Shut up! Stop! - Okay, stop. Please... 228 00:16:27,487 --> 00:16:30,032 Stop, stop! 229 00:16:39,666 --> 00:16:41,634 Quick! Go, go, go. 230 00:16:49,242 --> 00:16:51,611 Hey, Donald. Donald... 231 00:16:52,846 --> 00:16:54,748 My god. 232 00:16:55,115 --> 00:16:57,650 Shit. 233 00:16:57,751 --> 00:17:00,763 Hey, you're okay. You're okay. 234 00:17:02,022 --> 00:17:03,123 He's gone. 235 00:17:10,730 --> 00:17:12,241 Not going anywhere. 236 00:17:17,137 --> 00:17:18,938 No, there's no one in there. 237 00:17:19,039 --> 00:17:20,750 We'll go to Arlo's room. 238 00:17:20,774 --> 00:17:22,218 - Hey, lock the door? - Okay. 239 00:17:22,242 --> 00:17:23,552 - Dad. - Yeah? 240 00:17:23,576 --> 00:17:24,553 Come with us. 241 00:17:24,577 --> 00:17:26,856 - Honey, I can't. - But mcnab, he's 242 00:17:26,880 --> 00:17:29,792 yeah, he's still out there somewhere, I know, but, 243 00:17:29,816 --> 00:17:31,651 we need to find grandma. 244 00:17:33,920 --> 00:17:35,588 'Cause you think she's not herself? 245 00:17:37,791 --> 00:17:40,569 Like Arlo with harbinger, you think she's assassin. 246 00:17:42,662 --> 00:17:43,930 That's right. 247 00:17:44,330 --> 00:17:46,700 You really believe she'd hurt us? 248 00:17:47,934 --> 00:17:48,934 Yeah. 249 00:17:51,304 --> 00:17:52,848 Meryl, come on. 250 00:17:52,872 --> 00:17:54,850 Hey, mer. Look at me. 251 00:17:54,874 --> 00:17:57,544 Everything's gonna be okay. 252 00:18:10,390 --> 00:18:12,258 Sure you're up for this? 253 00:18:12,359 --> 00:18:13,936 I'm nowhere near up for this. 254 00:18:13,960 --> 00:18:16,105 What is that? 255 00:18:16,129 --> 00:18:17,630 Hey... 256 00:18:23,203 --> 00:18:25,848 - Sh... - That's you. 257 00:18:25,872 --> 00:18:28,684 - Where the hell have you been? - Trying to find a way out. 258 00:18:28,708 --> 00:18:31,687 - Mcnab ran off. - What? I thought he was too hurt. 259 00:18:31,711 --> 00:18:35,124 Maybe he is, maybe he isn't. But he's out there. 260 00:18:35,148 --> 00:18:36,559 Yeah, my mother is too. 261 00:18:36,583 --> 00:18:39,185 What do you mean? What happened? 262 00:18:39,686 --> 00:18:41,721 I don't even know where to start. 263 00:18:46,693 --> 00:18:47,861 Harbinger... 264 00:18:51,498 --> 00:18:55,177 If it's true that you can leave Arlo and move to someone else, 265 00:18:55,201 --> 00:18:56,836 then move to me. 266 00:18:58,905 --> 00:18:59,939 No. 267 00:19:01,241 --> 00:19:02,842 Why not? 268 00:19:03,843 --> 00:19:06,889 With harbinger in me, you can protect us. 269 00:19:06,913 --> 00:19:08,791 You and dad and meryl. 270 00:19:08,815 --> 00:19:10,950 But if harbinger was in you, I can't protect you. 271 00:19:11,051 --> 00:19:12,585 Okay, there's gotta be another way. 272 00:19:16,890 --> 00:19:18,792 Hey, guys, it's me. 273 00:19:19,125 --> 00:19:20,427 It's Nicholas. 274 00:19:23,697 --> 00:19:24,907 - Hey. - Hi. 275 00:19:24,931 --> 00:19:25,931 Come in. 276 00:19:28,568 --> 00:19:30,813 My parents told me to come up here. 277 00:19:30,837 --> 00:19:32,081 Is Ellen really...? 278 00:19:32,105 --> 00:19:33,105 Yeah. 279 00:19:33,940 --> 00:19:36,118 She's the last person I'd ever think to be 280 00:19:36,142 --> 00:19:37,243 yeah, I know. 281 00:19:38,678 --> 00:19:41,534 I wish there were something we could do to help. 282 00:19:41,558 --> 00:19:42,191 I know. 283 00:19:42,215 --> 00:19:43,416 Maybe there is. 284 00:19:45,418 --> 00:19:47,287 Ruben, slow down. 285 00:19:47,687 --> 00:19:48,864 Please. 286 00:19:51,257 --> 00:19:52,759 Hey. 287 00:19:58,331 --> 00:20:00,300 I don't wanna be alone. 288 00:20:14,147 --> 00:20:15,815 Just stay here. 289 00:20:21,521 --> 00:20:23,933 Looks like a lot of answers in here. 290 00:20:23,957 --> 00:20:25,301 It's mostly confusing, 291 00:20:25,325 --> 00:20:28,428 but there is some stuff that makes sense. 292 00:20:43,610 --> 00:20:44,744 Shh. 293 00:20:52,819 --> 00:20:55,131 Lock the door behind me. Mom? 294 00:20:55,155 --> 00:20:56,756 Meryl. 295 00:24:36,009 --> 00:24:37,177 Okay. 296 00:24:37,577 --> 00:24:39,588 Okay, okay... 297 00:24:53,526 --> 00:24:54,870 Hey. 298 00:24:54,894 --> 00:24:56,062 Hey, Duke. 299 00:26:43,003 --> 00:26:44,804 I don't think it's me. 300 00:26:45,605 --> 00:26:47,374 Not anymore. 301 00:26:48,475 --> 00:26:50,953 I-I don't know where it went, 302 00:26:50,977 --> 00:26:53,189 but it's not in my head. 303 00:26:53,213 --> 00:26:54,457 I can't hear it. 304 00:26:54,481 --> 00:26:58,418 Or... or maybe it's still in my head, but it's hiding. 305 00:26:58,818 --> 00:27:01,030 Or... Christ. 306 00:27:01,054 --> 00:27:03,966 I could be lying right now, and I don't even know it, 307 00:27:03,990 --> 00:27:06,593 but I don't know anything. 308 00:27:07,227 --> 00:27:09,205 Are we just gonna leave grandma tied up like that? 309 00:27:09,229 --> 00:27:10,589 It could still be in Ellen. 310 00:27:10,613 --> 00:27:13,667 It could be in any one of us. Why don't you go to the kitchen? 311 00:27:17,237 --> 00:27:19,281 When you and Ruben were off alone, either one of you 312 00:27:19,305 --> 00:27:21,484 we should never split up when looking for Ellen. 313 00:27:21,508 --> 00:27:23,786 Look, I think that's the bottom line. 314 00:27:23,810 --> 00:27:25,078 We don't know anything. 315 00:27:25,979 --> 00:27:29,115 Except that it's here, and it's probably in one of us. 316 00:27:31,818 --> 00:27:33,853 And the navarros? 317 00:27:37,190 --> 00:27:38,768 There's nothing at the navarros'. 318 00:27:38,792 --> 00:27:40,069 That's bullshit, James. 319 00:27:40,093 --> 00:27:41,594 It's the only reason we're trapped. 320 00:27:41,695 --> 00:27:43,239 It can't be destroyed. I told you that. 321 00:27:43,263 --> 00:27:46,299 - We didn't even try. - Ruben, it was killing you. 322 00:27:51,271 --> 00:27:53,182 - What are you... - what the hell are you doing? 323 00:27:53,206 --> 00:27:56,585 We don't know anything, so unless you want to tie all of us up... 324 00:27:56,609 --> 00:27:59,612 Whoa, whoa, whoa! 325 00:27:59,713 --> 00:28:01,424 We really can't trust each other, can we? 326 00:28:01,448 --> 00:28:04,193 That's right. On top of being totally and completely screwed, 327 00:28:04,217 --> 00:28:06,829 we are also now totally and completely screwed. 328 00:28:06,853 --> 00:28:08,798 - What do we do now? - Find a fucking way out. 329 00:28:08,822 --> 00:28:10,933 - There is no way out. - And there's no way to tell 330 00:28:10,957 --> 00:28:12,492 which one of us this is in, right? 331 00:28:13,927 --> 00:28:15,905 No. Travis said no. 332 00:28:15,929 --> 00:28:17,239 That poor fucking kid. 333 00:28:17,263 --> 00:28:20,543 And Olsen? He wasn't doing it. It was assassin. 334 00:28:20,567 --> 00:28:23,379 What about mcnab? He's still out there somewhere. 335 00:28:23,403 --> 00:28:25,638 He is, so we keep watch, 336 00:28:25,739 --> 00:28:27,883 no one goes off alone if they don't have to, 337 00:28:27,907 --> 00:28:29,909 and we stay in groups as much as possible. 338 00:28:30,010 --> 00:28:31,287 And to keep Arlo safe, we isolate him. 339 00:28:31,311 --> 00:28:33,646 - Yes. - Nobody goes in and out of his room. 340 00:28:33,747 --> 00:28:35,591 Well, except for meryl and Nicholas. 341 00:28:35,615 --> 00:28:37,560 I think we can all agree it isn't them. 342 00:28:37,584 --> 00:28:39,228 They weren't here when it happened. 343 00:28:39,252 --> 00:28:40,763 Good. Nobody else. 344 00:28:40,787 --> 00:28:43,466 Well, how long are we supposed to do this? 345 00:28:43,490 --> 00:28:45,658 Until assassin makes... 346 00:28:45,759 --> 00:28:47,570 Some kind of, I don't know, mistake. 347 00:28:47,594 --> 00:28:49,505 Something that shows us who it is. 348 00:28:49,529 --> 00:28:52,141 All right, we stay alert. We watch each other. 349 00:28:52,165 --> 00:28:53,776 So this is the solution? We do nothing? 350 00:28:53,800 --> 00:28:57,170 Yeah, it is. Unless you got a better idea, that's what we're doing. 351 00:28:58,038 --> 00:29:00,282 I can't believe we're just gonna sit here 352 00:29:00,306 --> 00:29:03,619 with that thing, that monster inside one of us. 353 00:29:03,643 --> 00:29:07,890 And we're talking, like assassin isn't in this room right now, 354 00:29:07,914 --> 00:29:09,525 listening to every word we say. 355 00:29:09,549 --> 00:29:11,427 I am not waiting for this bastard 356 00:29:11,451 --> 00:29:13,362 to decide "enough is enough" 357 00:29:13,386 --> 00:29:16,589 and watch one of us go apeshit and hope for the best. 358 00:29:16,690 --> 00:29:18,267 Everybody, listen. 359 00:29:18,291 --> 00:29:20,536 Okay, wait. Don't come any closer. 360 00:29:20,560 --> 00:29:22,938 Look, I didn't find anything about getting out, 361 00:29:22,962 --> 00:29:26,475 but it does say, if we can just find out who it is, 362 00:29:26,499 --> 00:29:29,369 that there's a way to get the assassin out of them. 363 00:29:30,804 --> 00:29:31,938 How? 364 00:29:34,708 --> 00:29:36,042 We drown them. 25230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.