All language subtitles for Teacup S01E06 You Dont Know What It Means to Win 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,806 --> 00:00:07,741 [dog barks] 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,410 [suspenseful music] 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,213 [McNab, in voiceover] This is real. It's happening now. 4 00:00:13,313 --> 00:00:16,816 They are here! And they walk among us! 5 00:00:16,916 --> 00:00:21,788 All the meteor activity means another Visitor is coming. A good one. 6 00:00:21,888 --> 00:00:23,256 [Nicholas] Everybody takes a sip 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,558 - and we walk over the line? - [Arlo] Yes. 8 00:00:28,661 --> 00:00:29,562 No! 9 00:00:29,662 --> 00:00:30,697 No. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,867 - [Meryl] Stop! Stop! - [Arlo] No! 11 00:00:33,967 --> 00:00:35,402 [groaning in pain] 12 00:00:35,502 --> 00:00:37,404 You got good Visitors, you got bad ones. 13 00:00:37,504 --> 00:00:41,474 When a good one shows up, a bad one hunts it down. 14 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 [grunts] 15 00:00:47,814 --> 00:00:49,649 [hissing] 16 00:00:49,749 --> 00:00:51,618 [suspenseful music] 17 00:00:55,021 --> 00:00:56,623 - Fuck! - [gunshot] 18 00:01:00,660 --> 00:01:03,630 [birds chirping] 19 00:01:16,976 --> 00:01:18,545 [thud] 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,548 [footsteps] 21 00:01:24,017 --> 00:01:26,186 [metal clanging] 22 00:01:36,896 --> 00:01:40,433 [gentle music] 23 00:01:50,210 --> 00:01:52,712 [music becomes tense] 24 00:02:01,654 --> 00:02:04,324 [Ellen, in voiceover] Fleetwood Mac, cheap red wine, and sex. 25 00:02:04,424 --> 00:02:07,694 Lots and lots of sex. [laughs] 26 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 That was pretty much our first year of marriage. 27 00:02:11,831 --> 00:02:15,068 I never thought I'd love anyone the way I loved William. 28 00:02:15,702 --> 00:02:18,171 That was, until James came along. 29 00:02:18,271 --> 00:02:21,207 I took one look at him, and I said 30 00:02:21,307 --> 00:02:24,077 I would climb mountains and swim oceans 31 00:02:24,177 --> 00:02:27,714 and fight monsters for that little boy. 32 00:02:28,748 --> 00:02:33,019 And then when William died, I thought half my love died with him. 33 00:02:33,119 --> 00:02:35,422 I mean, I had half left for James, 34 00:02:35,522 --> 00:02:37,023 but then, that was it. 35 00:02:38,224 --> 00:02:42,429 But it turns out that love is like anything else. You can't control it. 36 00:02:42,529 --> 00:02:44,864 Because you came along, and baby Meryl, 37 00:02:44,964 --> 00:02:47,834 and Arlo, who popped out early. 38 00:02:47,934 --> 00:02:49,269 [Maggie] Thirty-one weeks. 39 00:02:49,369 --> 00:02:51,604 [Ellen] I'd do anything for those kids. 40 00:02:51,705 --> 00:02:53,373 Yeah, I know. 41 00:02:54,240 --> 00:02:56,743 Looks like the bleeding has finally stopped. 42 00:02:57,277 --> 00:03:00,280 But where are they, huh? And are they okay? 43 00:03:00,380 --> 00:03:02,515 I just want to see them with my own two eyes. 44 00:03:02,615 --> 00:03:05,218 And I wanna hug 'em and tell 'em I love 'em. 45 00:03:05,752 --> 00:03:09,022 And keep them safe. I'm rambling. 46 00:03:09,122 --> 00:03:10,790 And that's fine. 47 00:03:13,259 --> 00:03:15,395 I killed him. 48 00:03:18,098 --> 00:03:19,799 And that's fine too. 49 00:03:21,167 --> 00:03:22,769 Yeah, you're in shock. 50 00:03:24,604 --> 00:03:27,140 Your hands, they've stopped shaking. 51 00:03:27,240 --> 00:03:29,709 - Oh. - It's probably the adrenaline too. 52 00:03:30,377 --> 00:03:32,779 Too bad it won't last for a while. [chuckles] 53 00:03:32,879 --> 00:03:34,014 You're not going anywhere. 54 00:03:34,114 --> 00:03:35,215 [sighs] But the kids. 55 00:03:35,315 --> 00:03:37,217 Oh, Donald and I are on it. 56 00:03:37,317 --> 00:03:39,652 - We'll be right behind you. - Okay. 57 00:03:44,724 --> 00:03:47,660 [ominous music] 58 00:03:55,335 --> 00:03:57,270 Oh, they're back. 59 00:04:02,909 --> 00:04:04,811 [sighs] 60 00:04:04,911 --> 00:04:08,548 [ominous music] 61 00:04:31,004 --> 00:04:33,139 [sheep bleating] 62 00:04:33,239 --> 00:04:34,274 [horse neighing] 63 00:04:34,374 --> 00:04:39,879 [indistinct chatter] 64 00:04:39,979 --> 00:04:41,781 It's fine, it's fine. 65 00:04:41,881 --> 00:04:44,384 [gentle music] 66 00:05:02,302 --> 00:05:05,438 [Nicholas] I-I didn't mean to. McNab, he was pointing a gun at us, 67 00:05:05,538 --> 00:05:08,208 and I would never hurt anybody on purpose, 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,843 not a person, not an animal... 69 00:05:09,943 --> 00:05:12,579 - I know you wouldn't, honey. - I don't even like squashing bugs. 70 00:05:12,679 --> 00:05:15,048 [Ruben] You were protecting yourself. 71 00:05:15,148 --> 00:05:17,283 And Meryl, and Arlo. 72 00:05:17,384 --> 00:05:19,185 And that's a good thing, honey, okay? 73 00:05:19,285 --> 00:05:20,653 Keeping your friends safe. 74 00:05:20,754 --> 00:05:23,056 I just wanted to help get the liquid. 75 00:05:23,156 --> 00:05:26,459 But McNab, he had that creepy mask, and he just grabbed us. 76 00:05:26,559 --> 00:05:29,396 I... dropped the liquid. 77 00:05:29,496 --> 00:05:30,830 W-What are you talking about, the liquid? 78 00:05:30,930 --> 00:05:32,799 Harbinger, he had this way for us all to get out. 79 00:05:32,899 --> 00:05:36,302 It was this-this rainbow liquid. He said it's-it's poison, 80 00:05:36,403 --> 00:05:39,539 but if you drink just a little bit of it, you can walk over the line. 81 00:05:39,639 --> 00:05:41,975 - Easy... peasy, he said. - Wait, safely? 82 00:05:42,075 --> 00:05:44,144 [Nicholas] Yeah, totally safe. 83 00:05:45,011 --> 00:05:48,948 We got some in a jar, but that's when we heard a car. 84 00:05:49,049 --> 00:05:51,751 That was McNab. He was parked on the other side of the line, 85 00:05:51,851 --> 00:05:54,421 but when he saw the jar of liquid, he came running at us, 86 00:05:54,521 --> 00:05:57,457 right over the line, and the jar broke. 87 00:05:57,557 --> 00:06:00,860 But I think maybe there's still some of it left in it. 88 00:06:02,128 --> 00:06:03,963 Take me to McNab's car. 89 00:06:04,064 --> 00:06:05,632 [suspenseful music] 90 00:06:09,135 --> 00:06:15,842 [ominous music] 91 00:06:15,942 --> 00:06:19,646 [Maggie] Meryl, grab the 3 mil syringe and the Ropivacaine. 92 00:06:19,746 --> 00:06:22,148 Gonna need the needle driver and forceps, please. 93 00:06:22,982 --> 00:06:25,518 Hey, I want him close but not this close. 94 00:06:25,618 --> 00:06:27,654 - Can you--? - Yeah, yeah, got him. 95 00:06:27,754 --> 00:06:30,190 Come here, bud. Here we go. 96 00:06:30,290 --> 00:06:32,058 Oh! Okay. 97 00:06:32,158 --> 00:06:33,626 Look out. 98 00:06:34,594 --> 00:06:36,529 Gonna put you right here, okay? 99 00:06:38,231 --> 00:06:39,766 Hey... 100 00:06:40,300 --> 00:06:42,235 You're sure you're okay, right, Arlo? 101 00:06:42,335 --> 00:06:43,837 I'm okay, Dad. 102 00:06:44,871 --> 00:06:45,972 Come here. 103 00:06:47,207 --> 00:06:49,442 Harbinger wants Mom to know... 104 00:06:49,542 --> 00:06:52,145 - Who? - Harbinger. 105 00:06:54,314 --> 00:06:55,382 What does Harbinger want? 106 00:06:55,482 --> 00:06:57,584 Harbinger says McNab is good. 107 00:06:58,852 --> 00:07:01,888 It's the other one, Assassin, that's bad. 108 00:07:02,322 --> 00:07:04,691 Harbinger and Assassin, got it. 109 00:07:05,225 --> 00:07:06,159 Good man. 110 00:07:08,128 --> 00:07:09,162 [James sighs] 111 00:07:10,063 --> 00:07:11,564 Navarros? 112 00:07:13,166 --> 00:07:14,668 [solemn music] 113 00:07:14,768 --> 00:07:16,703 What about you? Are you okay? 114 00:07:18,338 --> 00:07:19,839 I'm okay. 115 00:07:21,808 --> 00:07:23,877 You need to go check on your mother. 116 00:07:25,278 --> 00:07:26,613 What? What happened? 117 00:07:26,713 --> 00:07:29,516 Uh, Donald, could you--? 118 00:07:29,616 --> 00:07:32,552 Yup, I'll fill you in. Come on, Duke. 119 00:07:32,652 --> 00:07:34,487 - Come on. - [James sighs] Okay... 120 00:07:35,055 --> 00:07:37,991 - Come on. Duke, come here. - Sure you got this? 121 00:07:38,091 --> 00:07:39,192 Meryl? 122 00:07:40,393 --> 00:07:41,995 I got this. 123 00:07:42,462 --> 00:07:43,897 Okay. 124 00:07:44,664 --> 00:07:46,900 And you're telling me Olsen here being dead 125 00:07:47,000 --> 00:07:49,069 doesn't mean we're out of danger? 126 00:07:49,769 --> 00:07:51,571 I mean, yeah, that's what the kid, Travis, said. 127 00:07:51,671 --> 00:07:56,443 The other Visitor, Assassin, it could have just moved into somebody else. 128 00:07:56,543 --> 00:07:59,979 Jesus Christ! 129 00:08:00,080 --> 00:08:01,214 Yeah... 130 00:08:04,517 --> 00:08:05,885 - Well... - What? 131 00:08:07,220 --> 00:08:08,521 Now, you and I got here, 132 00:08:08,621 --> 00:08:11,057 and then Valeria... 133 00:08:11,157 --> 00:08:14,294 Wait, back up, back up. None of you actually saw this happen? 134 00:08:14,394 --> 00:08:16,663 That's what I was saying. 135 00:08:16,763 --> 00:08:19,432 Your mom said he cut himself free, 136 00:08:19,532 --> 00:08:21,668 - he came after her... - Yeah. 137 00:08:21,768 --> 00:08:25,305 At first, I-I figured it was just-just insanity, 138 00:08:25,405 --> 00:08:26,706 you know, like everything else, 139 00:08:26,806 --> 00:08:29,109 but tell me this doesn't look like he was shot 140 00:08:29,209 --> 00:08:30,844 while he was sitting up. 141 00:08:32,645 --> 00:08:35,081 While he was still helpless. 142 00:08:35,181 --> 00:08:37,350 - Exactly. - Fuck. 143 00:08:37,450 --> 00:08:38,852 Means that... 144 00:08:39,252 --> 00:08:40,954 [suspenseful music] 145 00:08:41,054 --> 00:08:45,158 Which means you need to go tell Maggie and I need to go see my mother. 146 00:08:45,258 --> 00:08:46,793 Come on. 147 00:09:01,808 --> 00:09:03,677 [Ruben] You don't wanna know. 148 00:09:03,777 --> 00:09:05,712 And I don't wanna tell you. 149 00:09:07,614 --> 00:09:09,616 [Valeria] What does that mean? 150 00:09:09,716 --> 00:09:11,818 [Ruben] It means there's something out there. 151 00:09:12,585 --> 00:09:14,220 Something so... 152 00:09:15,689 --> 00:09:17,290 It means they were dead when we got there. 153 00:09:19,559 --> 00:09:20,694 Oh, my God... 154 00:09:20,794 --> 00:09:22,929 It means nobody's coming. 155 00:09:24,698 --> 00:09:25,999 But you're okay? 156 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 No, I'm not. 157 00:09:29,703 --> 00:09:31,104 Well, what about James? He... 158 00:09:32,772 --> 00:09:34,841 - What about him? - Well, you... 159 00:09:36,109 --> 00:09:37,344 Well, you... 160 00:09:37,444 --> 00:09:39,012 You said they were dead. 161 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 But his face... 162 00:09:41,414 --> 00:09:44,117 I did some of that, yeah. 163 00:09:47,187 --> 00:09:50,056 [soft music] 164 00:09:54,461 --> 00:09:57,197 It's over. I ended it. 165 00:10:01,434 --> 00:10:03,670 Okay... [clears throat] 166 00:10:03,770 --> 00:10:06,973 This isn't... going to come out right. 167 00:10:08,441 --> 00:10:10,143 But it wasn't about you. 168 00:10:10,643 --> 00:10:12,946 And it wasn't about James. 169 00:10:13,947 --> 00:10:17,250 It was about me. There was something missing. 170 00:10:17,350 --> 00:10:18,318 For me. 171 00:10:19,352 --> 00:10:20,787 I do regret the lying, 172 00:10:20,887 --> 00:10:21,888 I regret hurting you, 173 00:10:21,988 --> 00:10:24,591 and if it means losing you, 174 00:10:24,691 --> 00:10:27,761 then I would really, I would really regret... 175 00:10:31,464 --> 00:10:33,767 It just wasn't my intention. 176 00:10:36,503 --> 00:10:38,271 That wasn't your intention? 177 00:10:38,371 --> 00:10:41,174 - [whispering] Are you fucking kidding me? - No, why would I--? 178 00:10:41,274 --> 00:10:43,309 [Nicholas] Mom? Dad? 179 00:10:48,581 --> 00:10:50,917 [mysterious music] 180 00:10:55,622 --> 00:10:57,157 Nicholas. 181 00:11:01,127 --> 00:11:02,128 Here. 182 00:11:11,438 --> 00:11:15,075 [ominous music] 183 00:11:20,780 --> 00:11:23,817 - Ruben? - [Nicholas] Dad? 184 00:11:27,187 --> 00:11:29,089 - Here, you just-- - I said, I've got it. 185 00:11:29,189 --> 00:11:31,658 It's fine. I can-- I can help you. 186 00:11:31,758 --> 00:11:33,026 [Nicholas] Guys? 187 00:11:34,361 --> 00:11:36,529 [low growl] 188 00:11:36,629 --> 00:11:38,365 [growling] 189 00:11:43,937 --> 00:11:46,406 Get behind me. Slowly. 190 00:11:47,607 --> 00:11:49,209 Slowly. 191 00:11:50,577 --> 00:11:52,212 Slowly. 192 00:11:52,312 --> 00:11:53,713 [wolf panting] 193 00:11:53,813 --> 00:11:55,615 - Nicholas? You need to shoot it. - Yeah. 194 00:11:55,715 --> 00:11:58,251 - What? - Chamber a round. Do it. 195 00:11:58,351 --> 00:12:01,254 - It just wants the liquid. - Honey, but we need that liquid. 196 00:12:01,354 --> 00:12:03,757 [Ruben] You have to shoot it, Nicholas. Shoot it now. Now! 197 00:12:03,857 --> 00:12:06,059 - [gunshot] - [wolf whimpers] 198 00:12:07,460 --> 00:12:09,996 [wolf panting] 199 00:12:11,364 --> 00:12:12,499 Jesus. 200 00:12:12,599 --> 00:12:14,300 It's all true. 201 00:12:21,241 --> 00:12:22,308 [sighs] 202 00:12:22,409 --> 00:12:23,343 It's gone. 203 00:12:25,445 --> 00:12:26,413 God dammit. 204 00:12:27,914 --> 00:12:29,315 So fucking close. 205 00:12:32,452 --> 00:12:34,320 [suspenseful music] 206 00:13:02,282 --> 00:13:05,552 [ominous music] 207 00:13:07,187 --> 00:13:09,823 [clicking] 208 00:13:20,300 --> 00:13:22,702 Harbinger's not hurting you, right? 209 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 You're okay? 210 00:13:25,538 --> 00:13:26,406 Uh-huh. 211 00:13:28,341 --> 00:13:31,011 Harbinger trusts me, and I trust him. 212 00:13:31,111 --> 00:13:34,214 And we're being brave, both of us. 213 00:13:34,314 --> 00:13:35,749 Yeah. 214 00:13:35,849 --> 00:13:37,484 Yeah, you sure are. 215 00:13:41,054 --> 00:13:44,324 Meryl said that Harbinger is on some kind of a mission. 216 00:13:44,424 --> 00:13:45,992 Is that right? 217 00:13:47,460 --> 00:13:48,628 Yes. 218 00:13:49,696 --> 00:13:50,930 Okay. 219 00:13:51,631 --> 00:13:52,932 What is it? 220 00:13:54,934 --> 00:13:56,670 To find the machine. 221 00:13:56,770 --> 00:13:58,405 To go to it. 222 00:14:00,073 --> 00:14:01,641 And I must be very quiet. 223 00:14:03,143 --> 00:14:04,044 Why? 224 00:14:05,111 --> 00:14:06,946 So I don't wake them. 225 00:14:08,348 --> 00:14:09,783 Wake who? 226 00:14:09,883 --> 00:14:11,651 They're sleeping, hidden. 227 00:14:13,553 --> 00:14:15,388 The other Assassins. 228 00:14:17,891 --> 00:14:20,960 Hidden... in people? 229 00:14:25,231 --> 00:14:26,666 Um... 230 00:14:26,766 --> 00:14:27,967 Right. 231 00:14:28,802 --> 00:14:30,236 Okay, and, um... 232 00:14:30,337 --> 00:14:33,373 And this machine. What happens when you go to it? 233 00:14:33,773 --> 00:14:35,542 I am the on switch. 234 00:14:37,277 --> 00:14:38,945 What happens when you turn it on? 235 00:14:39,879 --> 00:14:41,281 We prepare. 236 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 Prepare for what? 237 00:14:45,118 --> 00:14:47,287 [McNab] The invasion. 238 00:14:47,821 --> 00:14:48,822 Oh, my God. 239 00:14:48,922 --> 00:14:50,523 Wait. 240 00:14:51,157 --> 00:14:55,028 [ominous, suspenseful music] 241 00:14:58,765 --> 00:15:00,033 [James] Mom? 242 00:15:09,142 --> 00:15:11,044 She's not in the house. 243 00:15:11,878 --> 00:15:13,446 What are you doing? 244 00:15:13,546 --> 00:15:15,415 We got a problem. 245 00:15:17,550 --> 00:15:21,654 [McNab] It's not about one Assassin. It's about dozens. 246 00:15:21,755 --> 00:15:23,056 Hundreds, maybe. 247 00:15:23,623 --> 00:15:25,558 All of them sleeping, just waiting to be woken up. 248 00:15:25,658 --> 00:15:28,661 And the Visitor, in your son, may well be the best hope we have 249 00:15:28,762 --> 00:15:30,363 of surviving this invasion. 250 00:15:30,463 --> 00:15:32,265 That's why he has to come with me. 251 00:15:32,365 --> 00:15:34,200 Please, just put the gun down. Please. 252 00:15:34,300 --> 00:15:38,505 Other than myself and the boy, I don't know who to trust. 253 00:15:38,605 --> 00:15:41,074 You can't trust the person who just saved your life? 254 00:15:43,143 --> 00:15:44,778 - [James] McNab! Hey! - [shouts] 255 00:15:45,512 --> 00:15:47,681 - It's okay. I'm back. - Back the fuck up! 256 00:15:48,815 --> 00:15:49,983 Let's just talk. 257 00:15:50,083 --> 00:15:51,618 There's no time. 258 00:15:51,718 --> 00:15:53,153 I know about the Visitors. 259 00:15:55,088 --> 00:15:56,523 Travis told me everything. 260 00:15:57,724 --> 00:15:58,725 Travis? 261 00:15:59,893 --> 00:16:01,161 Travis is dead. 262 00:16:02,362 --> 00:16:03,596 Olsen too. 263 00:16:05,432 --> 00:16:08,101 [sighs] That's what it does! 264 00:16:08,201 --> 00:16:09,502 It destroys and kills! 265 00:16:09,602 --> 00:16:11,404 Doesn't stop. Not ever. 266 00:16:11,504 --> 00:16:13,573 I'm not gonna let you take Arlo. I'm just not. 267 00:16:13,673 --> 00:16:18,011 There's a killer here! It could be any one of you! And it's after your son. 268 00:16:18,111 --> 00:16:22,048 Okay! Okay. What if you didn't have to take Arlo to take Harbinger? 269 00:16:22,148 --> 00:16:24,184 Have Harbinger move into me. You can take me. 270 00:16:24,284 --> 00:16:25,485 No. None of us are going with him! 271 00:16:25,585 --> 00:16:27,387 - Shut up! Stop! - Okay, stop. Please... 272 00:16:27,487 --> 00:16:29,956 - Stop, stop! - [overlapping shouting] 273 00:16:30,056 --> 00:16:31,524 - [McNab shouts] - [gunshot] 274 00:16:32,826 --> 00:16:34,461 [James grunts] 275 00:16:34,561 --> 00:16:36,663 [intense music] 276 00:16:38,698 --> 00:16:39,566 Ah! 277 00:16:39,666 --> 00:16:41,634 Quick! Go, go, go. 278 00:16:49,242 --> 00:16:51,611 Hey, Donald. Donald... 279 00:16:52,846 --> 00:16:54,748 - Oh, my God. - [coughs] 280 00:16:55,115 --> 00:16:57,650 - Oh, shit. - [coughing] 281 00:16:57,751 --> 00:17:00,687 Hey, you're okay. You're okay. 282 00:17:00,787 --> 00:17:01,921 [sighs] 283 00:17:02,022 --> 00:17:03,123 He's gone. 284 00:17:10,730 --> 00:17:12,165 Not going anywhere. 285 00:17:12,265 --> 00:17:14,167 [insects chittering] 286 00:17:14,267 --> 00:17:16,503 [soft, ominous music] 287 00:17:17,137 --> 00:17:18,938 [James sighs] No, there's no one in there. 288 00:17:19,039 --> 00:17:20,674 [Maggie] We'll go to Arlo's room. 289 00:17:20,774 --> 00:17:22,142 - Hey, lock the door? - Okay. 290 00:17:22,242 --> 00:17:23,476 - Dad. - Yeah? 291 00:17:23,576 --> 00:17:24,477 Come with us. 292 00:17:24,577 --> 00:17:26,780 - Honey, I can't. - But McNab, he's-- 293 00:17:26,880 --> 00:17:29,716 Yeah, he's still out there somewhere, I know, but, um, 294 00:17:29,816 --> 00:17:31,651 we need to find Grandma. 295 00:17:33,920 --> 00:17:35,588 'Cause you think she's not herself? 296 00:17:37,791 --> 00:17:40,493 Like Arlo with Harbinger, you think she's Assassin. 297 00:17:40,593 --> 00:17:41,628 [James sighs] 298 00:17:42,662 --> 00:17:43,930 That's right. 299 00:17:44,330 --> 00:17:46,700 You really believe she'd hurt us? 300 00:17:47,934 --> 00:17:48,802 Yeah. 301 00:17:51,304 --> 00:17:52,772 [Maggie] Meryl, come on. 302 00:17:52,872 --> 00:17:54,774 [James] Hey, Mer. Look at me. 303 00:17:54,874 --> 00:17:57,544 Everything's gonna be okay. 304 00:18:07,020 --> 00:18:08,121 [door closes] 305 00:18:08,221 --> 00:18:09,923 [deep sigh] 306 00:18:10,390 --> 00:18:12,258 Sure you're up for this? 307 00:18:12,359 --> 00:18:13,860 I'm nowhere near up for this. 308 00:18:13,960 --> 00:18:16,029 - [clattering sound] - What is that? 309 00:18:16,129 --> 00:18:17,630 Hey... 310 00:18:23,203 --> 00:18:25,772 - [James] Oh, sh... - [Donald] Oh, that's you. 311 00:18:25,872 --> 00:18:28,608 - Where the hell have you been? - Trying to find a way out. 312 00:18:28,708 --> 00:18:31,611 - [Donald] McNab ran off. - What? I thought he was too hurt. 313 00:18:31,711 --> 00:18:35,048 Maybe he is, maybe he isn't. But he's out there. 314 00:18:35,148 --> 00:18:36,483 Yeah, my mother is too. 315 00:18:36,583 --> 00:18:39,185 What do you mean? What happened? 316 00:18:39,686 --> 00:18:41,721 I don't even know where to start. 317 00:18:46,693 --> 00:18:47,861 Harbinger... 318 00:18:51,498 --> 00:18:55,101 If it's true that you can leave Arlo and move to someone else, 319 00:18:55,201 --> 00:18:56,836 then move to me. 320 00:18:58,905 --> 00:18:59,939 No. 321 00:19:01,241 --> 00:19:02,842 Why not? 322 00:19:03,843 --> 00:19:06,813 With Harbinger in me, you can protect us. 323 00:19:06,913 --> 00:19:08,715 You and Dad and Meryl. 324 00:19:08,815 --> 00:19:10,950 But if Harbinger was in you, I can't protect you. 325 00:19:11,051 --> 00:19:12,585 Okay, there's gotta be another way. 326 00:19:12,686 --> 00:19:14,154 [knocking at door] 327 00:19:14,254 --> 00:19:16,790 [knocking continues] 328 00:19:16,890 --> 00:19:18,792 [Nicholas] Hey, guys, it's me. 329 00:19:19,125 --> 00:19:20,427 It's Nicholas. 330 00:19:23,697 --> 00:19:24,831 - Hey. - Hi. 331 00:19:24,931 --> 00:19:25,899 Come in. 332 00:19:28,568 --> 00:19:30,737 My parents told me to come up here. 333 00:19:30,837 --> 00:19:32,005 Is Ellen really--? 334 00:19:32,105 --> 00:19:33,073 [Meryl] Yeah. 335 00:19:33,940 --> 00:19:36,042 She's the last person I'd ever think to be-- 336 00:19:36,142 --> 00:19:37,243 Yeah, I know. 337 00:19:38,678 --> 00:19:42,115 - I wish there were something we could do to help. - [Maggie] I know. 338 00:19:42,215 --> 00:19:43,416 Maybe there is. 339 00:19:45,418 --> 00:19:47,287 [Valeria] Ruben, slow down. 340 00:19:47,687 --> 00:19:48,788 Please. 341 00:19:48,888 --> 00:19:51,157 [insects chittering] 342 00:19:51,257 --> 00:19:52,759 Hey... 343 00:19:58,331 --> 00:20:00,300 I don't wanna be alone. 344 00:20:06,172 --> 00:20:08,408 [suspenseful music] 345 00:20:14,147 --> 00:20:15,815 Just stay here. 346 00:20:21,521 --> 00:20:23,857 Looks like a lot of answers in here. 347 00:20:23,957 --> 00:20:25,225 It's mostly confusing, 348 00:20:25,325 --> 00:20:28,428 but there is some stuff that makes sense. 349 00:20:29,763 --> 00:20:30,897 [thudding] 350 00:20:38,471 --> 00:20:40,373 [Maggie shushing] 351 00:20:42,275 --> 00:20:43,510 [thudding, creaking] 352 00:20:43,610 --> 00:20:44,744 Shh. 353 00:20:46,479 --> 00:20:49,449 [soft thudding continues] 354 00:20:51,017 --> 00:20:52,385 [sighs] 355 00:20:52,819 --> 00:20:55,055 - [whispers] Lock the door behind me. - Mom? 356 00:20:55,155 --> 00:20:56,756 Meryl. 357 00:21:06,800 --> 00:21:08,034 [lock clicks] 358 00:21:15,842 --> 00:21:17,310 [clattering] 359 00:21:18,678 --> 00:21:21,981 [suspenseful music continues] 360 00:22:13,700 --> 00:22:15,802 [door squeaks, slams shut] 361 00:22:17,237 --> 00:22:19,506 [suspenseful music continues] 362 00:22:46,366 --> 00:22:47,667 [rustling] 363 00:22:47,767 --> 00:22:50,837 [piercing, suspenseful music] 364 00:23:27,207 --> 00:23:28,074 [snapping] 365 00:23:37,951 --> 00:23:39,619 [echoing thud] 366 00:23:42,489 --> 00:23:44,324 [door creaking] 367 00:23:44,424 --> 00:23:46,626 [suspenseful music continues] 368 00:24:01,408 --> 00:24:03,543 [breathing heavily] 369 00:24:07,681 --> 00:24:08,748 [running footsteps] 370 00:24:08,848 --> 00:24:11,885 [piercing, suspenseful music] 371 00:24:11,985 --> 00:24:14,521 [panting breaths] 372 00:24:22,862 --> 00:24:25,632 [suspenseful music continues] 373 00:24:29,669 --> 00:24:30,704 [clattering sound] 374 00:24:33,673 --> 00:24:35,075 [deep exhale] 375 00:24:36,009 --> 00:24:37,177 [whispers] Okay. 376 00:24:37,577 --> 00:24:39,512 Okay, okay... 377 00:24:39,612 --> 00:24:42,182 [music intensifying] 378 00:24:43,149 --> 00:24:44,851 [music softens] 379 00:24:44,951 --> 00:24:46,619 [exhales deeply] 380 00:24:46,720 --> 00:24:47,921 [sighs with relief] 381 00:24:48,021 --> 00:24:49,723 [dog barks] 382 00:24:51,558 --> 00:24:53,426 [groaning] 383 00:24:53,526 --> 00:24:54,794 Hey. 384 00:24:54,894 --> 00:24:56,062 Hey, Duke. 385 00:24:57,197 --> 00:24:58,131 [sighs with relief] 386 00:24:58,765 --> 00:25:01,301 [soft, suspenseful music] 387 00:25:28,461 --> 00:25:30,163 - [loud bang] - [horse neighs] 388 00:25:32,198 --> 00:25:34,134 [horse neighs] 389 00:25:41,741 --> 00:25:43,610 [horse neighs] 390 00:25:45,478 --> 00:25:47,547 [animal squeals] 391 00:25:47,647 --> 00:25:50,050 [horse neighs] 392 00:25:50,417 --> 00:25:51,751 [loud bang] 393 00:25:58,591 --> 00:25:59,993 [clattering bang] 394 00:26:00,093 --> 00:26:02,162 [horse nickers] 395 00:26:03,096 --> 00:26:04,764 [horse nickers] 396 00:26:07,834 --> 00:26:09,803 [suspenseful music continues] 397 00:26:20,447 --> 00:26:22,215 [suspenseful music crescendos] 398 00:26:26,820 --> 00:26:29,055 [crickets chirping] 399 00:26:29,789 --> 00:26:32,625 [fire crackling] 400 00:26:43,003 --> 00:26:44,804 [Ellen] I don't think it's me. 401 00:26:45,605 --> 00:26:47,374 Not anymore. 402 00:26:48,475 --> 00:26:50,877 I-I don't know where it went, 403 00:26:50,977 --> 00:26:53,113 but it's not in my head. 404 00:26:53,213 --> 00:26:54,381 I can't hear it. 405 00:26:54,481 --> 00:26:58,418 Or-- or maybe it's still in my head, but it's hiding. 406 00:26:58,818 --> 00:27:00,954 Or... Christ. 407 00:27:01,054 --> 00:27:03,890 I could be lying right now, and I don't even know it, 408 00:27:03,990 --> 00:27:06,593 but I don't know anything. 409 00:27:07,227 --> 00:27:09,129 Are we just gonna leave Grandma tied up like that? 410 00:27:09,229 --> 00:27:13,667 - It could still be in Ellen. - It could be in any one of us. Why don't you go to the kitchen? 411 00:27:17,237 --> 00:27:19,205 When you and Ruben were off alone, either one of you-- 412 00:27:19,305 --> 00:27:21,408 We should never split up when looking for Ellen. 413 00:27:21,508 --> 00:27:23,710 Look, I think that's the bottom line. 414 00:27:23,810 --> 00:27:25,078 We don't know anything. 415 00:27:25,979 --> 00:27:29,115 Except that it's here, and it's probably in one of us. 416 00:27:31,818 --> 00:27:33,853 And the Navarros? 417 00:27:37,190 --> 00:27:38,692 There's nothing at the Navarros'. 418 00:27:38,792 --> 00:27:39,993 That's bullshit, James. 419 00:27:40,093 --> 00:27:41,594 It's the only reason we're trapped. 420 00:27:41,695 --> 00:27:43,163 It can't be destroyed. I told you that. 421 00:27:43,263 --> 00:27:46,299 - We didn't even try. - Ruben, it was killing you. 422 00:27:51,271 --> 00:27:53,106 - What are you-- - What the hell are you doing? 423 00:27:53,206 --> 00:27:56,509 We don't know anything, so unless you want to tie all of us up... 424 00:27:56,609 --> 00:27:59,612 - Whoa, whoa, whoa! - Oh... 425 00:27:59,713 --> 00:28:01,348 We really can't trust each other, can we? 426 00:28:01,448 --> 00:28:04,117 That's right. On top of being totally and completely screwed, 427 00:28:04,217 --> 00:28:06,753 we are also now totally and completely screwed. 428 00:28:06,853 --> 00:28:08,722 - What do we do now? - Find a fucking way out. 429 00:28:08,822 --> 00:28:10,857 - There is no way out. - And there's no way to tell 430 00:28:10,957 --> 00:28:12,492 which one of us this is in, right? 431 00:28:13,927 --> 00:28:15,829 No. Travis said no. 432 00:28:15,929 --> 00:28:17,163 That poor fucking kid. 433 00:28:17,263 --> 00:28:20,467 And Olsen? He wasn't doing it. It was Assassin. 434 00:28:20,567 --> 00:28:23,303 What about McNab? He's still out there somewhere. 435 00:28:23,403 --> 00:28:25,638 He is, so we keep watch, 436 00:28:25,739 --> 00:28:27,807 no one goes off alone if they don't have to, 437 00:28:27,907 --> 00:28:29,909 and we stay in groups as much as possible. 438 00:28:30,010 --> 00:28:31,211 And to keep Arlo safe, we isolate him. 439 00:28:31,311 --> 00:28:33,646 - Yes. - Nobody goes in and out of his room. 440 00:28:33,747 --> 00:28:35,515 Well, except for Meryl and Nicholas. 441 00:28:35,615 --> 00:28:37,484 I think we can all agree it isn't them. 442 00:28:37,584 --> 00:28:39,152 They weren't here when it happened. 443 00:28:39,252 --> 00:28:40,687 Good. Nobody else. 444 00:28:40,787 --> 00:28:43,390 Well, how long are we supposed to do this? 445 00:28:43,490 --> 00:28:45,658 Until Assassin makes... 446 00:28:45,759 --> 00:28:47,494 some kind of, I don't know, mistake. 447 00:28:47,594 --> 00:28:49,429 Something that shows us who it is. 448 00:28:49,529 --> 00:28:52,065 All right, we stay alert. We watch each other. 449 00:28:52,165 --> 00:28:53,700 So this is the solution? We do nothing? 450 00:28:53,800 --> 00:28:57,170 Yeah, it is. Unless you got a better idea, that's what we're doing. 451 00:28:58,038 --> 00:29:00,206 [Valeria] I can't believe we're just gonna sit here 452 00:29:00,306 --> 00:29:03,543 with that thing, that monster inside one of us. 453 00:29:03,643 --> 00:29:07,814 And we're talking, like Assassin isn't in this room right now, 454 00:29:07,914 --> 00:29:09,449 listening to every word we say. 455 00:29:09,549 --> 00:29:11,351 I am not waiting for this bastard 456 00:29:11,451 --> 00:29:13,286 to decide "enough is enough" 457 00:29:13,386 --> 00:29:16,589 and watch one of us go apeshit and hope for the best. 458 00:29:16,690 --> 00:29:18,191 Everybody, listen. 459 00:29:18,291 --> 00:29:20,460 Okay, wait. Don't come any closer. 460 00:29:20,560 --> 00:29:22,862 Look, I didn't find anything about getting out, 461 00:29:22,962 --> 00:29:26,399 but it does say, if we can just find out who it is, 462 00:29:26,499 --> 00:29:29,369 that there's a way to get the Assassin out of them. 463 00:29:30,804 --> 00:29:31,938 How? 464 00:29:34,708 --> 00:29:36,042 We drown them. 465 00:29:37,977 --> 00:29:41,414 ["Never Going Back Again" by Fleetwood Mac playing] 466 00:29:49,055 --> 00:29:52,525 โ™ช She broke down and let me in โ™ช 467 00:29:59,599 --> 00:30:03,069 โ™ช Made me see where I've been โ™ช 468 00:30:12,512 --> 00:30:14,948 โ™ช Been down one time โ™ช 469 00:30:15,048 --> 00:30:17,951 โ™ช Been down two times โ™ช 470 00:30:20,120 --> 00:30:22,522 โ™ช I'm never going back again โ™ช 471 00:30:24,190 --> 00:30:27,994 [harmonious vocalizing] 472 00:30:57,157 --> 00:30:59,492 [harmonious vocalizing] 473 00:30:59,592 --> 00:31:03,329 โ™ช You don't know what it means to win โ™ช 474 00:31:07,000 --> 00:31:09,636 โ™ช Been down one time โ™ช 475 00:31:09,736 --> 00:31:12,038 โ™ช Been down two times โ™ช 476 00:31:13,573 --> 00:31:14,874 [harmonious vocalizing] 477 00:31:14,974 --> 00:31:17,077 โ™ช Never going back again โ™ช 478 00:31:19,012 --> 00:31:23,116 [harmonious vocalizing] 32563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.