All language subtitles for Teacup S01E06 - You Don t Know What It Means to Win (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:06,827 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,827 --> 00:00:07,762 [dog barks] 3 00:00:07,862 --> 00:00:10,431 [suspenseful music] 4 00:00:10,531 --> 00:00:13,234 [McNab, in voiceover] This is real. It's happening now. 5 00:00:13,334 --> 00:00:16,837 They are here! And they walk among us! 6 00:00:16,937 --> 00:00:21,809 All the meteor activity means another Visitor is coming. A good one. 7 00:00:21,909 --> 00:00:23,277 [Nicholas] Everybody takes a sip 8 00:00:23,377 --> 00:00:25,579 - and we walk over the line? - [Arlo] Yes. 9 00:00:28,682 --> 00:00:29,583 No! 10 00:00:29,683 --> 00:00:30,718 No. 11 00:00:31,385 --> 00:00:33,888 - [Meryl] Stop! Stop! - [Arlo] No! 12 00:00:33,988 --> 00:00:35,423 [groaning in pain] 13 00:00:35,523 --> 00:00:37,425 You got good Visitors, you got bad ones. 14 00:00:37,525 --> 00:00:41,495 When a good one shows up, a bad one hunts it down. 15 00:00:43,564 --> 00:00:44,398 [grunts] 16 00:00:47,835 --> 00:00:49,670 [hissing] 17 00:00:49,770 --> 00:00:51,639 [suspenseful music] 18 00:00:55,042 --> 00:00:56,644 - Fuck! - [gunshot] 19 00:01:00,681 --> 00:01:03,651 [birds chirping] 20 00:01:16,997 --> 00:01:18,566 [thud] 21 00:01:19,767 --> 00:01:21,569 [footsteps] 22 00:01:24,038 --> 00:01:26,207 [metal clanging] 23 00:01:36,917 --> 00:01:40,454 [gentle music] 24 00:01:50,231 --> 00:01:52,733 [music becomes tense] 25 00:02:01,675 --> 00:02:04,345 [Ellen, in voiceover] Fleetwood Mac, cheap red wine, and sex. 26 00:02:04,445 --> 00:02:07,715 Lots and lots of sex. [laughs] 27 00:02:07,815 --> 00:02:10,818 That was pretty much our first year of marriage. 28 00:02:11,852 --> 00:02:15,089 I never thought I'd love anyone the way I loved William. 29 00:02:15,723 --> 00:02:18,192 That was, until James came along. 30 00:02:18,292 --> 00:02:21,228 I took one look at him, and I said 31 00:02:21,328 --> 00:02:24,098 I would climb mountains and swim oceans 32 00:02:24,198 --> 00:02:27,735 and fight monsters for that little boy. 33 00:02:28,769 --> 00:02:33,040 And then when William died, I thought half my love died with him. 34 00:02:33,140 --> 00:02:35,443 I mean, I had half left for James, 35 00:02:35,543 --> 00:02:37,044 but then, that was it. 36 00:02:38,245 --> 00:02:42,450 But it turns out that love is like anything else. You can't control it. 37 00:02:42,550 --> 00:02:44,885 Because you came along, and baby Meryl, 38 00:02:44,985 --> 00:02:47,855 and Arlo, who popped out early. 39 00:02:47,955 --> 00:02:49,290 [Maggie] Thirty-one weeks. 40 00:02:49,390 --> 00:02:51,625 [Ellen] I'd do anything for those kids. 41 00:02:51,726 --> 00:02:53,394 Yeah, I know. 42 00:02:54,261 --> 00:02:56,764 Looks like the bleeding has finally stopped. 43 00:02:57,298 --> 00:03:00,301 But where are they, huh? And are they okay? 44 00:03:00,401 --> 00:03:02,536 I just want to see them with my own two eyes. 45 00:03:02,636 --> 00:03:05,239 And I wanna hug 'em and tell 'em I love 'em. 46 00:03:05,773 --> 00:03:09,043 And keep them safe. I'm rambling. 47 00:03:09,143 --> 00:03:10,811 And that's fine. 48 00:03:13,280 --> 00:03:15,416 I killed him. 49 00:03:18,119 --> 00:03:19,820 And that's fine too. 50 00:03:21,188 --> 00:03:22,790 Yeah, you're in shock. 51 00:03:24,625 --> 00:03:27,161 Your hands, they've stopped shaking. 52 00:03:27,261 --> 00:03:29,730 - Oh. - It's probably the adrenaline too. 53 00:03:30,398 --> 00:03:32,800 Too bad it won't last for a while. [chuckles] 54 00:03:32,900 --> 00:03:34,035 You're not going anywhere. 55 00:03:34,135 --> 00:03:35,236 [sighs] But the kids. 56 00:03:35,336 --> 00:03:37,238 Oh, Donald and I are on it. 57 00:03:37,338 --> 00:03:39,673 - We'll be right behind you. - Okay. 58 00:03:44,745 --> 00:03:47,681 [ominous music] 59 00:03:55,356 --> 00:03:57,291 Oh, they're back. 60 00:04:02,930 --> 00:04:04,832 [sighs] 61 00:04:04,932 --> 00:04:08,569 [ominous music] 62 00:04:31,025 --> 00:04:33,160 [sheep bleating] 63 00:04:33,260 --> 00:04:34,295 [horse neighing] 64 00:04:34,395 --> 00:04:39,900 [indistinct chatter] 65 00:04:40,000 --> 00:04:41,802 It's fine, it's fine. 66 00:04:41,902 --> 00:04:44,405 [gentle music] 67 00:05:02,323 --> 00:05:05,459 [Nicholas] I-I didn't mean to. McNab, he was pointing a gun at us, 68 00:05:05,559 --> 00:05:08,229 and I would never hurt anybody on purpose, 69 00:05:08,329 --> 00:05:09,864 not a person, not an animal... 70 00:05:09,964 --> 00:05:12,600 - I know you wouldn't, honey. - I don't even like squashing bugs. 71 00:05:12,700 --> 00:05:15,069 [Ruben] You were protecting yourself. 72 00:05:15,169 --> 00:05:17,304 And Meryl, and Arlo. 73 00:05:17,405 --> 00:05:19,206 And that's a good thing, honey, okay? 74 00:05:19,306 --> 00:05:20,674 Keeping your friends safe. 75 00:05:20,775 --> 00:05:23,077 I just wanted to help get the liquid. 76 00:05:23,177 --> 00:05:26,480 But McNab, he had that creepy mask, and he just grabbed us. 77 00:05:26,580 --> 00:05:29,417 I... dropped the liquid. 78 00:05:29,517 --> 00:05:30,851 W-What are you talking about, the liquid? 79 00:05:30,951 --> 00:05:32,820 Harbinger, he had this way for us all to get out. 80 00:05:32,920 --> 00:05:36,323 It was this-this rainbow liquid. He said it's-it's poison, 81 00:05:36,424 --> 00:05:39,560 but if you drink just a little bit of it, you can walk over the line. 82 00:05:39,660 --> 00:05:41,996 - Easy... peasy, he said. - Wait, safely? 83 00:05:42,096 --> 00:05:44,165 [Nicholas] Yeah, totally safe. 84 00:05:45,032 --> 00:05:48,969 We got some in a jar, but that's when we heard a car. 85 00:05:49,070 --> 00:05:51,772 That was McNab. He was parked on the other side of the line, 86 00:05:51,872 --> 00:05:54,442 but when he saw the jar of liquid, he came running at us, 87 00:05:54,542 --> 00:05:57,478 right over the line, and the jar broke. 88 00:05:57,578 --> 00:06:00,881 But I think maybe there's still some of it left in it. 89 00:06:02,149 --> 00:06:03,984 Take me to McNab's car. 90 00:06:04,085 --> 00:06:05,653 [suspenseful music] 91 00:06:09,156 --> 00:06:15,863 [ominous music] 92 00:06:15,963 --> 00:06:19,667 [Maggie] Meryl, grab the 3 mil syringe and the Ropivacaine. 93 00:06:19,767 --> 00:06:22,169 Gonna need the needle driver and forceps, please. 94 00:06:23,003 --> 00:06:25,539 Hey, I want him close but not this close. 95 00:06:25,639 --> 00:06:27,675 - Can you--? - Yeah, yeah, got him. 96 00:06:27,775 --> 00:06:30,211 Come here, bud. Here we go. 97 00:06:30,311 --> 00:06:32,079 Oh! Okay. 98 00:06:32,179 --> 00:06:33,647 Look out. 99 00:06:34,615 --> 00:06:36,550 Gonna put you right here, okay? 100 00:06:38,252 --> 00:06:39,787 Hey... 101 00:06:40,321 --> 00:06:42,256 You're sure you're okay, right, Arlo? 102 00:06:42,356 --> 00:06:43,858 I'm okay, Dad. 103 00:06:44,892 --> 00:06:45,993 Come here. 104 00:06:47,228 --> 00:06:49,463 Harbinger wants Mom to know... 105 00:06:49,563 --> 00:06:52,166 - Who? - Harbinger. 106 00:06:54,335 --> 00:06:55,403 What does Harbinger want? 107 00:06:55,503 --> 00:06:57,605 Harbinger says McNab is good. 108 00:06:58,873 --> 00:07:01,909 It's the other one, Assassin, that's bad. 109 00:07:02,343 --> 00:07:04,712 Harbinger and Assassin, got it. 110 00:07:05,246 --> 00:07:06,180 Good man. 111 00:07:08,149 --> 00:07:09,183 [James sighs] 112 00:07:10,084 --> 00:07:11,585 Navarros? 113 00:07:13,187 --> 00:07:14,689 [solemn music] 114 00:07:14,789 --> 00:07:16,724 What about you? Are you okay? 115 00:07:18,359 --> 00:07:19,860 I'm okay. 116 00:07:21,829 --> 00:07:23,898 You need to go check on your mother. 117 00:07:25,299 --> 00:07:26,634 What? What happened? 118 00:07:26,734 --> 00:07:29,537 Uh, Donald, could you--? 119 00:07:29,637 --> 00:07:32,573 Yup, I'll fill you in. Come on, Duke. 120 00:07:32,673 --> 00:07:34,508 - Come on. - [James sighs] Okay... 121 00:07:35,076 --> 00:07:38,012 - Come on. Duke, come here. - Sure you got this? 122 00:07:38,112 --> 00:07:39,213 Meryl? 123 00:07:40,414 --> 00:07:42,016 I got this. 124 00:07:42,483 --> 00:07:43,918 Okay. 125 00:07:44,685 --> 00:07:46,921 And you're telling me Olsen here being dead 126 00:07:47,021 --> 00:07:49,090 doesn't mean we're out of danger? 127 00:07:49,790 --> 00:07:51,592 I mean, yeah, that's what the kid, Travis, said. 128 00:07:51,692 --> 00:07:56,464 The other Visitor, Assassin, it could have just moved into somebody else. 129 00:07:56,564 --> 00:08:00,000 Jesus Christ! 130 00:08:00,101 --> 00:08:01,235 Yeah... 131 00:08:04,538 --> 00:08:05,906 - Well... - What? 132 00:08:07,241 --> 00:08:08,542 Now, you and I got here, 133 00:08:08,642 --> 00:08:11,078 and then Valeria... 134 00:08:11,178 --> 00:08:14,315 Wait, back up, back up. None of you actually saw this happen? 135 00:08:14,415 --> 00:08:16,684 That's what I was saying. 136 00:08:16,784 --> 00:08:19,453 Your mom said he cut himself free, 137 00:08:19,553 --> 00:08:21,689 - he came after her... - Yeah. 138 00:08:21,789 --> 00:08:25,326 At first, I-I figured it was just-just insanity, 139 00:08:25,426 --> 00:08:26,727 you know, like everything else, 140 00:08:26,827 --> 00:08:29,130 but tell me this doesn't look like he was shot 141 00:08:29,230 --> 00:08:30,865 while he was sitting up. 142 00:08:32,666 --> 00:08:35,102 While he was still helpless. 143 00:08:35,202 --> 00:08:37,371 - Exactly. - Fuck. 144 00:08:37,471 --> 00:08:38,873 Means that... 145 00:08:39,273 --> 00:08:40,975 [suspenseful music] 146 00:08:41,075 --> 00:08:45,179 Which means you need to go tell Maggie and I need to go see my mother. 147 00:08:45,279 --> 00:08:46,814 Come on. 148 00:09:01,829 --> 00:09:03,698 [Ruben] You don't wanna know. 149 00:09:03,798 --> 00:09:05,733 And I don't wanna tell you. 150 00:09:07,635 --> 00:09:09,637 [Valeria] What does that mean? 151 00:09:09,737 --> 00:09:11,839 [Ruben] It means there's something out there. 152 00:09:12,606 --> 00:09:14,241 Something so... 153 00:09:15,710 --> 00:09:17,311 It means they were dead when we got there. 154 00:09:19,580 --> 00:09:20,715 Oh, my God... 155 00:09:20,815 --> 00:09:22,950 It means nobody's coming. 156 00:09:24,719 --> 00:09:26,020 But you're okay? 157 00:09:26,420 --> 00:09:28,255 No, I'm not. 158 00:09:29,724 --> 00:09:31,125 Well, what about James? He... 159 00:09:32,793 --> 00:09:34,862 - What about him? - Well, you... 160 00:09:36,130 --> 00:09:37,365 Well, you... 161 00:09:37,465 --> 00:09:39,033 You said they were dead. 162 00:09:39,133 --> 00:09:40,835 But his face... 163 00:09:41,435 --> 00:09:44,138 I did some of that, yeah. 164 00:09:47,208 --> 00:09:50,077 [soft music] 165 00:09:54,482 --> 00:09:57,218 It's over. I ended it. 166 00:10:01,455 --> 00:10:03,691 Okay... [clears throat] 167 00:10:03,791 --> 00:10:06,994 This isn't... going to come out right. 168 00:10:08,462 --> 00:10:10,164 But it wasn't about you. 169 00:10:10,664 --> 00:10:12,967 And it wasn't about James. 170 00:10:13,968 --> 00:10:17,271 It was about me. There was something missing. 171 00:10:17,371 --> 00:10:18,339 For me. 172 00:10:19,373 --> 00:10:20,808 I do regret the lying, 173 00:10:20,908 --> 00:10:21,909 I regret hurting you, 174 00:10:22,009 --> 00:10:24,612 and if it means losing you, 175 00:10:24,712 --> 00:10:27,782 then I would really, I would really regret... 176 00:10:31,485 --> 00:10:33,788 It just wasn't my intention. 177 00:10:36,524 --> 00:10:38,292 That wasn't your intention? 178 00:10:38,392 --> 00:10:41,195 - [whispering] Are you fucking kidding me? - No, why would I--? 179 00:10:41,295 --> 00:10:43,330 [Nicholas] Mom? Dad? 180 00:10:48,602 --> 00:10:50,938 [mysterious music] 181 00:10:55,643 --> 00:10:57,178 Nicholas. 182 00:11:01,148 --> 00:11:02,149 Here. 183 00:11:11,459 --> 00:11:15,096 [ominous music] 184 00:11:20,801 --> 00:11:23,838 - Ruben? - [Nicholas] Dad? 185 00:11:27,208 --> 00:11:29,110 - Here, you just-- - I said, I've got it. 186 00:11:29,210 --> 00:11:31,679 It's fine. I can-- I can help you. 187 00:11:31,779 --> 00:11:33,047 [Nicholas] Guys? 188 00:11:34,382 --> 00:11:36,550 [low growl] 189 00:11:36,650 --> 00:11:38,386 [growling] 190 00:11:43,958 --> 00:11:46,427 Get behind me. Slowly. 191 00:11:47,628 --> 00:11:49,230 Slowly. 192 00:11:50,598 --> 00:11:52,233 Slowly. 193 00:11:52,333 --> 00:11:53,734 [wolf panting] 194 00:11:53,834 --> 00:11:55,636 - Nicholas? You need to shoot it. - Yeah. 195 00:11:55,736 --> 00:11:58,272 - What? - Chamber a round. Do it. 196 00:11:58,372 --> 00:12:01,275 - It just wants the liquid. - Honey, but we need that liquid. 197 00:12:01,375 --> 00:12:03,778 [Ruben] You have to shoot it, Nicholas. Shoot it now. Now! 198 00:12:03,878 --> 00:12:06,080 - [gunshot] - [wolf whimpers] 199 00:12:07,481 --> 00:12:10,017 [wolf panting] 200 00:12:11,385 --> 00:12:12,520 Jesus. 201 00:12:12,620 --> 00:12:14,321 It's all true. 202 00:12:21,262 --> 00:12:22,329 [sighs] 203 00:12:22,430 --> 00:12:23,364 It's gone. 204 00:12:25,466 --> 00:12:26,434 God dammit. 205 00:12:27,935 --> 00:12:29,336 So fucking close. 206 00:12:32,473 --> 00:12:34,341 [suspenseful music] 207 00:13:02,303 --> 00:13:05,573 [ominous music] 208 00:13:07,208 --> 00:13:09,844 [clicking] 209 00:13:20,321 --> 00:13:22,723 Harbinger's not hurting you, right? 210 00:13:22,823 --> 00:13:24,492 You're okay? 211 00:13:25,559 --> 00:13:26,427 Uh-huh. 212 00:13:28,362 --> 00:13:31,032 Harbinger trusts me, and I trust him. 213 00:13:31,132 --> 00:13:34,235 And we're being brave, both of us. 214 00:13:34,335 --> 00:13:35,770 Yeah. 215 00:13:35,870 --> 00:13:37,505 Yeah, you sure are. 216 00:13:41,075 --> 00:13:44,345 Meryl said that Harbinger is on some kind of a mission. 217 00:13:44,445 --> 00:13:46,013 Is that right? 218 00:13:47,481 --> 00:13:48,649 Yes. 219 00:13:49,717 --> 00:13:50,951 Okay. 220 00:13:51,652 --> 00:13:52,953 What is it? 221 00:13:54,955 --> 00:13:56,691 To find the machine. 222 00:13:56,791 --> 00:13:58,426 To go to it. 223 00:14:00,094 --> 00:14:01,662 And I must be very quiet. 224 00:14:03,164 --> 00:14:04,065 Why? 225 00:14:05,132 --> 00:14:06,967 So I don't wake them. 226 00:14:08,369 --> 00:14:09,804 Wake who? 227 00:14:09,904 --> 00:14:11,672 They're sleeping, hidden. 228 00:14:13,574 --> 00:14:15,409 The other Assassins. 229 00:14:17,912 --> 00:14:20,981 Hidden... in people? 230 00:14:25,252 --> 00:14:26,687 Um... 231 00:14:26,787 --> 00:14:27,988 Right. 232 00:14:28,823 --> 00:14:30,257 Okay, and, um... 233 00:14:30,358 --> 00:14:33,394 And this machine. What happens when you go to it? 234 00:14:33,794 --> 00:14:35,563 I am the on switch. 235 00:14:37,298 --> 00:14:38,966 What happens when you turn it on? 236 00:14:39,900 --> 00:14:41,302 We prepare. 237 00:14:43,070 --> 00:14:44,405 Prepare for what? 238 00:14:45,139 --> 00:14:47,308 [McNab] The invasion. 239 00:14:47,842 --> 00:14:48,843 Oh, my God. 240 00:14:48,943 --> 00:14:50,544 Wait. 241 00:14:51,178 --> 00:14:55,049 [ominous, suspenseful music] 242 00:14:58,786 --> 00:15:00,054 [James] Mom? 243 00:15:09,163 --> 00:15:11,065 She's not in the house. 244 00:15:11,899 --> 00:15:13,467 What are you doing? 245 00:15:13,567 --> 00:15:15,436 We got a problem. 246 00:15:17,571 --> 00:15:21,675 [McNab] It's not about one Assassin. It's about dozens. 247 00:15:21,776 --> 00:15:23,077 Hundreds, maybe. 248 00:15:23,644 --> 00:15:25,579 All of them sleeping, just waiting to be woken up. 249 00:15:25,679 --> 00:15:28,682 And the Visitor, in your son, may well be the best hope we have 250 00:15:28,783 --> 00:15:30,384 of surviving this invasion. 251 00:15:30,484 --> 00:15:32,286 That's why he has to come with me. 252 00:15:32,386 --> 00:15:34,221 Please, just put the gun down. Please. 253 00:15:34,321 --> 00:15:38,526 Other than myself and the boy, I don't know who to trust. 254 00:15:38,626 --> 00:15:41,095 You can't trust the person who just saved your life? 255 00:15:43,164 --> 00:15:44,799 - [James] McNab! Hey! - [shouts] 256 00:15:45,533 --> 00:15:47,702 - It's okay. I'm back. - Back the fuck up! 257 00:15:48,836 --> 00:15:50,004 Let's just talk. 258 00:15:50,104 --> 00:15:51,639 There's no time. 259 00:15:51,739 --> 00:15:53,174 I know about the Visitors. 260 00:15:55,109 --> 00:15:56,544 Travis told me everything. 261 00:15:57,745 --> 00:15:58,746 Travis? 262 00:15:59,914 --> 00:16:01,182 Travis is dead. 263 00:16:02,383 --> 00:16:03,617 Olsen too. 264 00:16:05,453 --> 00:16:08,122 [sighs] That's what it does! 265 00:16:08,222 --> 00:16:09,523 It destroys and kills! 266 00:16:09,623 --> 00:16:11,425 Doesn't stop. Not ever. 267 00:16:11,525 --> 00:16:13,594 I'm not gonna let you take Arlo. I'm just not. 268 00:16:13,694 --> 00:16:18,032 There's a killer here! It could be any one of you! And it's after your son. 269 00:16:18,132 --> 00:16:22,069 Okay! Okay. What if you didn't have to take Arlo to take Harbinger? 270 00:16:22,169 --> 00:16:24,205 Have Harbinger move into me. You can take me. 271 00:16:24,305 --> 00:16:25,506 No. None of us are going with him! 272 00:16:25,606 --> 00:16:27,408 - Shut up! Stop! - Okay, stop. Please... 273 00:16:27,508 --> 00:16:29,977 - Stop, stop! - [overlapping shouting] 274 00:16:30,077 --> 00:16:31,545 - [McNab shouts] - [gunshot] 275 00:16:32,847 --> 00:16:34,482 [James grunts] 276 00:16:34,582 --> 00:16:36,684 [intense music] 277 00:16:38,719 --> 00:16:39,587 Ah! 278 00:16:39,687 --> 00:16:41,655 Quick! Go, go, go. 279 00:16:49,263 --> 00:16:51,632 Hey, Donald. Donald... 280 00:16:52,867 --> 00:16:54,769 - Oh, my God. - [coughs] 281 00:16:55,136 --> 00:16:57,671 - Oh, shit. - [coughing] 282 00:16:57,772 --> 00:17:00,708 Hey, you're okay. You're okay. 283 00:17:00,808 --> 00:17:01,942 [sighs] 284 00:17:02,043 --> 00:17:03,144 He's gone. 285 00:17:10,751 --> 00:17:12,186 Not going anywhere. 286 00:17:12,286 --> 00:17:14,188 [insects chittering] 287 00:17:14,288 --> 00:17:16,524 [soft, ominous music] 288 00:17:17,158 --> 00:17:18,959 [James sighs] No, there's no one in there. 289 00:17:19,060 --> 00:17:20,695 [Maggie] We'll go to Arlo's room. 290 00:17:20,795 --> 00:17:22,163 - Hey, lock the door? - Okay. 291 00:17:22,263 --> 00:17:23,497 - Dad. - Yeah? 292 00:17:23,597 --> 00:17:24,498 Come with us. 293 00:17:24,598 --> 00:17:26,801 - Honey, I can't. - But McNab, he's-- 294 00:17:26,901 --> 00:17:29,737 Yeah, he's still out there somewhere, I know, but, um, 295 00:17:29,837 --> 00:17:31,672 we need to find Grandma. 296 00:17:33,941 --> 00:17:35,609 'Cause you think she's not herself? 297 00:17:37,812 --> 00:17:40,514 Like Arlo with Harbinger, you think she's Assassin. 298 00:17:40,614 --> 00:17:41,649 [James sighs] 299 00:17:42,683 --> 00:17:43,951 That's right. 300 00:17:44,351 --> 00:17:46,721 You really believe she'd hurt us? 301 00:17:47,955 --> 00:17:48,823 Yeah. 302 00:17:51,325 --> 00:17:52,793 [Maggie] Meryl, come on. 303 00:17:52,893 --> 00:17:54,795 [James] Hey, Mer. Look at me. 304 00:17:54,895 --> 00:17:57,565 Everything's gonna be okay. 305 00:18:07,041 --> 00:18:08,142 [door closes] 306 00:18:08,242 --> 00:18:09,944 [deep sigh] 307 00:18:10,411 --> 00:18:12,279 Sure you're up for this? 308 00:18:12,380 --> 00:18:13,881 I'm nowhere near up for this. 309 00:18:13,981 --> 00:18:16,050 - [clattering sound] - What is that? 310 00:18:16,150 --> 00:18:17,651 Hey... 311 00:18:23,224 --> 00:18:25,793 - [James] Oh, sh... - [Donald] Oh, that's you. 312 00:18:25,893 --> 00:18:28,629 - Where the hell have you been? - Trying to find a way out. 313 00:18:28,729 --> 00:18:31,632 - [Donald] McNab ran off. - What? I thought he was too hurt. 314 00:18:31,732 --> 00:18:35,069 Maybe he is, maybe he isn't. But he's out there. 315 00:18:35,169 --> 00:18:36,504 Yeah, my mother is too. 316 00:18:36,604 --> 00:18:39,206 What do you mean? What happened? 317 00:18:39,707 --> 00:18:41,742 I don't even know where to start. 318 00:18:46,714 --> 00:18:47,882 Harbinger... 319 00:18:51,519 --> 00:18:55,122 If it's true that you can leave Arlo and move to someone else, 320 00:18:55,222 --> 00:18:56,857 then move to me. 321 00:18:58,926 --> 00:18:59,960 No. 322 00:19:01,262 --> 00:19:02,863 Why not? 323 00:19:03,864 --> 00:19:06,834 With Harbinger in me, you can protect us. 324 00:19:06,934 --> 00:19:08,736 You and Dad and Meryl. 325 00:19:08,836 --> 00:19:10,971 But if Harbinger was in you, I can't protect you. 326 00:19:11,072 --> 00:19:12,606 Okay, there's gotta be another way. 327 00:19:12,707 --> 00:19:14,175 [knocking at door] 328 00:19:14,275 --> 00:19:16,811 [knocking continues] 329 00:19:16,911 --> 00:19:18,813 [Nicholas] Hey, guys, it's me. 330 00:19:19,146 --> 00:19:20,448 It's Nicholas. 331 00:19:23,718 --> 00:19:24,852 - Hey. - Hi. 332 00:19:24,952 --> 00:19:25,920 Come in. 333 00:19:28,589 --> 00:19:30,758 My parents told me to come up here. 334 00:19:30,858 --> 00:19:32,026 Is Ellen really--? 335 00:19:32,126 --> 00:19:33,094 [Meryl] Yeah. 336 00:19:33,961 --> 00:19:36,063 She's the last person I'd ever think to be-- 337 00:19:36,163 --> 00:19:37,264 Yeah, I know. 338 00:19:38,699 --> 00:19:42,136 - I wish there were something we could do to help. - [Maggie] I know. 339 00:19:42,236 --> 00:19:43,437 Maybe there is. 340 00:19:45,439 --> 00:19:47,308 [Valeria] Ruben, slow down. 341 00:19:47,708 --> 00:19:48,809 Please. 342 00:19:48,909 --> 00:19:51,178 [insects chittering] 343 00:19:51,278 --> 00:19:52,780 Hey... 344 00:19:58,352 --> 00:20:00,321 I don't wanna be alone. 345 00:20:06,193 --> 00:20:08,429 [suspenseful music] 346 00:20:14,168 --> 00:20:15,836 Just stay here. 347 00:20:21,542 --> 00:20:23,878 Looks like a lot of answers in here. 348 00:20:23,978 --> 00:20:25,246 It's mostly confusing, 349 00:20:25,346 --> 00:20:28,449 but there is some stuff that makes sense. 350 00:20:29,784 --> 00:20:30,918 [thudding] 351 00:20:38,492 --> 00:20:40,394 [Maggie shushing] 352 00:20:42,296 --> 00:20:43,531 [thudding, creaking] 353 00:20:43,631 --> 00:20:44,765 Shh. 354 00:20:46,500 --> 00:20:49,470 [soft thudding continues] 355 00:20:51,038 --> 00:20:52,406 [sighs] 356 00:20:52,840 --> 00:20:55,076 - [whispers] Lock the door behind me. - Mom? 357 00:20:55,176 --> 00:20:56,777 Meryl. 358 00:21:06,821 --> 00:21:08,055 [lock clicks] 359 00:21:15,863 --> 00:21:17,331 [clattering] 360 00:21:18,699 --> 00:21:22,002 [suspenseful music continues] 361 00:22:13,721 --> 00:22:15,823 [door squeaks, slams shut] 362 00:22:17,258 --> 00:22:19,527 [suspenseful music continues] 363 00:22:46,387 --> 00:22:47,688 [rustling] 364 00:22:47,788 --> 00:22:50,858 [piercing, suspenseful music] 365 00:23:27,228 --> 00:23:28,095 [snapping] 366 00:23:37,972 --> 00:23:39,640 [echoing thud] 367 00:23:42,510 --> 00:23:44,345 [door creaking] 368 00:23:44,445 --> 00:23:46,647 [suspenseful music continues] 369 00:24:01,429 --> 00:24:03,564 [breathing heavily] 370 00:24:07,702 --> 00:24:08,769 [running footsteps] 371 00:24:08,869 --> 00:24:11,906 [piercing, suspenseful music] 372 00:24:12,006 --> 00:24:14,542 [panting breaths] 373 00:24:22,883 --> 00:24:25,653 [suspenseful music continues] 374 00:24:29,690 --> 00:24:30,725 [clattering sound] 375 00:24:33,694 --> 00:24:35,096 [deep exhale] 376 00:24:36,030 --> 00:24:37,198 [whispers] Okay. 377 00:24:37,598 --> 00:24:39,533 Okay, okay... 378 00:24:39,633 --> 00:24:42,203 [music intensifying] 379 00:24:43,170 --> 00:24:44,872 [music softens] 380 00:24:44,972 --> 00:24:46,640 [exhales deeply] 381 00:24:46,741 --> 00:24:47,942 [sighs with relief] 382 00:24:48,042 --> 00:24:49,744 [dog barks] 383 00:24:51,579 --> 00:24:53,447 [groaning] 384 00:24:53,547 --> 00:24:54,815 Hey. 385 00:24:54,915 --> 00:24:56,083 Hey, Duke. 386 00:24:57,218 --> 00:24:58,152 [sighs with relief] 387 00:24:58,786 --> 00:25:01,322 [soft, suspenseful music] 388 00:25:28,482 --> 00:25:30,184 - [loud bang] - [horse neighs] 389 00:25:32,219 --> 00:25:34,155 [horse neighs] 390 00:25:41,762 --> 00:25:43,631 [horse neighs] 391 00:25:45,499 --> 00:25:47,568 [animal squeals] 392 00:25:47,668 --> 00:25:50,071 [horse neighs] 393 00:25:50,438 --> 00:25:51,772 [loud bang] 394 00:25:58,612 --> 00:26:00,014 [clattering bang] 395 00:26:00,114 --> 00:26:02,183 [horse nickers] 396 00:26:03,117 --> 00:26:04,785 [horse nickers] 397 00:26:07,855 --> 00:26:09,824 [suspenseful music continues] 398 00:26:20,468 --> 00:26:22,236 [suspenseful music crescendos] 399 00:26:26,841 --> 00:26:29,076 [crickets chirping] 400 00:26:29,810 --> 00:26:32,646 [fire crackling] 401 00:26:43,024 --> 00:26:44,825 [Ellen] I don't think it's me. 402 00:26:45,626 --> 00:26:47,395 Not anymore. 403 00:26:48,496 --> 00:26:50,898 I-I don't know where it went, 404 00:26:50,998 --> 00:26:53,134 but it's not in my head. 405 00:26:53,234 --> 00:26:54,402 I can't hear it. 406 00:26:54,502 --> 00:26:58,439 Or-- or maybe it's still in my head, but it's hiding. 407 00:26:58,839 --> 00:27:00,975 Or... Christ. 408 00:27:01,075 --> 00:27:03,911 I could be lying right now, and I don't even know it, 409 00:27:04,011 --> 00:27:06,614 but I don't know anything. 410 00:27:07,248 --> 00:27:09,150 Are we just gonna leave Grandma tied up like that? 411 00:27:09,250 --> 00:27:13,688 - It could still be in Ellen. - It could be in any one of us. Why don't you go to the kitchen? 412 00:27:17,258 --> 00:27:19,226 When you and Ruben were off alone, either one of you-- 413 00:27:19,326 --> 00:27:21,429 We should never split up when looking for Ellen. 414 00:27:21,529 --> 00:27:23,731 Look, I think that's the bottom line. 415 00:27:23,831 --> 00:27:25,099 We don't know anything. 416 00:27:26,000 --> 00:27:29,136 Except that it's here, and it's probably in one of us. 417 00:27:31,839 --> 00:27:33,874 And the Navarros? 418 00:27:37,211 --> 00:27:38,713 There's nothing at the Navarros'. 419 00:27:38,813 --> 00:27:40,014 That's bullshit, James. 420 00:27:40,114 --> 00:27:41,615 It's the only reason we're trapped. 421 00:27:41,716 --> 00:27:43,184 It can't be destroyed. I told you that. 422 00:27:43,284 --> 00:27:46,320 - We didn't even try. - Ruben, it was killing you. 423 00:27:51,292 --> 00:27:53,127 - What are you-- - What the hell are you doing? 424 00:27:53,227 --> 00:27:56,530 We don't know anything, so unless you want to tie all of us up... 425 00:27:56,630 --> 00:27:59,633 - Whoa, whoa, whoa! - Oh... 426 00:27:59,734 --> 00:28:01,369 We really can't trust each other, can we? 427 00:28:01,469 --> 00:28:04,138 That's right. On top of being totally and completely screwed, 428 00:28:04,238 --> 00:28:06,774 we are also now totally and completely screwed. 429 00:28:06,874 --> 00:28:08,743 - What do we do now? - Find a fucking way out. 430 00:28:08,843 --> 00:28:10,878 - There is no way out. - And there's no way to tell 431 00:28:10,978 --> 00:28:12,513 which one of us this is in, right? 432 00:28:13,948 --> 00:28:15,850 No. Travis said no. 433 00:28:15,950 --> 00:28:17,184 That poor fucking kid. 434 00:28:17,284 --> 00:28:20,488 And Olsen? He wasn't doing it. It was Assassin. 435 00:28:20,588 --> 00:28:23,324 What about McNab? He's still out there somewhere. 436 00:28:23,424 --> 00:28:25,659 He is, so we keep watch, 437 00:28:25,760 --> 00:28:27,828 no one goes off alone if they don't have to, 438 00:28:27,928 --> 00:28:29,930 and we stay in groups as much as possible. 439 00:28:30,031 --> 00:28:31,232 And to keep Arlo safe, we isolate him. 440 00:28:31,332 --> 00:28:33,667 - Yes. - Nobody goes in and out of his room. 441 00:28:33,768 --> 00:28:35,536 Well, except for Meryl and Nicholas. 442 00:28:35,636 --> 00:28:37,505 I think we can all agree it isn't them. 443 00:28:37,605 --> 00:28:39,173 They weren't here when it happened. 444 00:28:39,273 --> 00:28:40,708 Good. Nobody else. 445 00:28:40,808 --> 00:28:43,411 Well, how long are we supposed to do this? 446 00:28:43,511 --> 00:28:45,679 Until Assassin makes... 447 00:28:45,780 --> 00:28:47,515 some kind of, I don't know, mistake. 448 00:28:47,615 --> 00:28:49,450 Something that shows us who it is. 449 00:28:49,550 --> 00:28:52,086 All right, we stay alert. We watch each other. 450 00:28:52,186 --> 00:28:53,721 So this is the solution? We do nothing? 451 00:28:53,821 --> 00:28:57,191 Yeah, it is. Unless you got a better idea, that's what we're doing. 452 00:28:58,059 --> 00:29:00,227 [Valeria] I can't believe we're just gonna sit here 453 00:29:00,327 --> 00:29:03,564 with that thing, that monster inside one of us. 454 00:29:03,664 --> 00:29:07,835 And we're talking, like Assassin isn't in this room right now, 455 00:29:07,935 --> 00:29:09,470 listening to every word we say. 456 00:29:09,570 --> 00:29:11,372 I am not waiting for this bastard 457 00:29:11,472 --> 00:29:13,307 to decide "enough is enough" 458 00:29:13,407 --> 00:29:16,610 and watch one of us go apeshit and hope for the best. 459 00:29:16,711 --> 00:29:18,212 Everybody, listen. 460 00:29:18,312 --> 00:29:20,481 Okay, wait. Don't come any closer. 461 00:29:20,581 --> 00:29:22,883 Look, I didn't find anything about getting out, 462 00:29:22,983 --> 00:29:26,420 but it does say, if we can just find out who it is, 463 00:29:26,520 --> 00:29:29,390 that there's a way to get the Assassin out of them. 464 00:29:30,825 --> 00:29:31,959 How? 465 00:29:34,729 --> 00:29:36,063 We drown them. 466 00:29:37,998 --> 00:29:41,435 ["Never Going Back Again" by Fleetwood Mac playing] 467 00:29:49,076 --> 00:29:52,546 โ™ช She broke down and let me in โ™ช 468 00:29:59,620 --> 00:30:03,090 โ™ช Made me see where I've been โ™ช 469 00:30:12,533 --> 00:30:14,969 โ™ช Been down one time โ™ช 470 00:30:15,069 --> 00:30:17,972 โ™ช Been down two times โ™ช 471 00:30:20,141 --> 00:30:22,543 โ™ช I'm never going back again โ™ช 472 00:30:24,211 --> 00:30:28,015 [harmonious vocalizing] 473 00:30:57,178 --> 00:30:59,513 [harmonious vocalizing] 474 00:30:59,613 --> 00:31:03,350 โ™ช You don't know what it means to win โ™ช 475 00:31:07,021 --> 00:31:09,657 โ™ช Been down one time โ™ช 476 00:31:09,757 --> 00:31:12,059 โ™ช Been down two times โ™ช 477 00:31:13,594 --> 00:31:14,895 [harmonious vocalizing] 478 00:31:14,995 --> 00:31:17,098 โ™ช Never going back again โ™ช 479 00:31:19,033 --> 00:31:23,137 [harmonious vocalizing] 480 00:31:23,137 --> 00:31:28,137 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 481 00:31:23,137 --> 00:31:33,137 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.